1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Nicht! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Aua! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hey! 5 00:00:52,334 --> 00:00:53,251 Ok, Leute. 6 00:00:53,334 --> 00:00:56,584 Norma ist weg, also übernehme ich. 7 00:00:56,668 --> 00:00:58,043 Danke, Barney. 8 00:00:58,626 --> 00:00:59,959 Ist sie echt weg? 9 00:01:01,043 --> 00:01:03,543 -Das war's! -Gar nicht wahr. 10 00:01:03,626 --> 00:01:05,876 Barney kriegt das hin. 11 00:01:06,793 --> 00:01:09,751 Wir machen nichts Hartes, oder? 12 00:01:09,834 --> 00:01:12,418 Kein Dämonenzeug oder so, oder? 13 00:01:13,209 --> 00:01:15,418 -Oder? -Wir brauchen Norma nicht. 14 00:01:15,501 --> 00:01:20,459 Meine Wrestling-Erfahrung macht mich zum idealen Kandidaten. 15 00:01:20,543 --> 00:01:24,584 Ich habe viele Monster der Woche allein besiegt. 16 00:01:24,668 --> 00:01:26,543 -Wann? -Außerdem… 17 00:01:27,209 --> 00:01:29,126 Das war… 18 00:01:29,959 --> 00:01:32,418 Dieses eine Mal… Nein, das war… 19 00:01:33,084 --> 00:01:35,334 Auch egal. Wir sind ein Team. 20 00:01:35,876 --> 00:01:37,334 Ein Dream-Team! 21 00:01:38,376 --> 00:01:40,793 Du weißt sehr viel, Badyah. 22 00:01:40,876 --> 00:01:44,501 Du hast Sicherheitswissen und bist niedlich. 23 00:01:44,584 --> 00:01:48,126 Du, Courtney, mit deinem… Ding. 24 00:01:48,918 --> 00:01:50,876 Und du mit deiner Magie. 25 00:01:50,959 --> 00:01:53,043 Und was ist mit dir? 26 00:01:53,126 --> 00:01:54,084 Mit mir? 27 00:01:54,168 --> 00:01:57,084 Ich kümmere mich gut um mich… 28 00:01:59,209 --> 00:02:04,126 KAPITEL 18 DIE ANDERE SEITE 29 00:02:04,209 --> 00:02:05,459 Barney! 30 00:02:06,209 --> 00:02:09,584 -Ich rufe den Park-Sanitäter. -Das bin ich! 31 00:02:15,376 --> 00:02:16,209 Barney! 32 00:02:17,918 --> 00:02:20,418 Es geht ihm gut. Er tut nur so. 33 00:02:21,709 --> 00:02:22,876 Stimmt's? 34 00:02:38,793 --> 00:02:39,626 Barney… 35 00:02:43,918 --> 00:02:45,793 -Ruhig. -Danke, Barney. 36 00:02:48,418 --> 00:02:49,959 -Barney? -Barney! 37 00:02:50,043 --> 00:02:51,876 Ich habe dich vermisst! 38 00:02:55,209 --> 00:02:56,501 Irgendwas ist anders. 39 00:02:57,418 --> 00:03:01,876 Alles cool. Barney ist nur ein Geist. 40 00:03:01,959 --> 00:03:03,501 Cool? 41 00:03:04,043 --> 00:03:07,626 Ich bin hier, also kriegen wir das wieder hin. 42 00:03:07,709 --> 00:03:09,626 Wieso bist du so ruhig? 43 00:03:09,709 --> 00:03:14,209 -Ich bin ja schon das zweite Mal tot. -Das zweite Mal? 44 00:03:17,751 --> 00:03:18,584 Nein. 45 00:03:18,668 --> 00:03:23,251 Ich kann nicht mal meinen festen Freund beschützen. 46 00:03:24,834 --> 00:03:26,709 Alles ist gut, Logs. 47 00:03:26,793 --> 00:03:30,084 Ist es nicht, Barney! Du bist tot! 48 00:03:37,834 --> 00:03:41,084 Hier! Wir brauchen einen Séance-Kasten. 49 00:03:41,168 --> 00:03:43,209 Logs, hol einen von Norma. 50 00:03:43,293 --> 00:03:44,751 Sie hat gekündigt. 51 00:03:44,834 --> 00:03:48,084 Ich will ihr genügend Abstand geben. 52 00:03:48,168 --> 00:03:50,668 -Außer in einem Notfall. -Barney! 53 00:03:52,543 --> 00:03:54,126 Ist ja gut! 54 00:03:54,209 --> 00:03:56,709 -Warum gehst du nicht? -Ich… 55 00:03:57,876 --> 00:03:59,501 Sie ging meinetwegen. 56 00:03:59,584 --> 00:04:03,501 Und Logs könnte frische Luft vertragen. 57 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Na gut. 58 00:04:07,251 --> 00:04:09,501 Ich… gehe! 59 00:04:20,626 --> 00:04:23,793 Und der Séance-Kasten holt mich zurück? 60 00:04:24,418 --> 00:04:28,001 Keine Ahnung. Aber so ist Logs etwas abgelenkt. 61 00:04:29,001 --> 00:04:32,459 Keine Panik. Geister hatten wir im Podcast… 62 00:04:32,543 --> 00:04:35,251 Du könntest als Gast auftreten! 63 00:04:36,418 --> 00:04:40,293 Sorry. Geister entstehen durch plötzliche Tode. 64 00:04:40,376 --> 00:04:43,418 Deine Seele kann das nicht verarbeiten. 65 00:04:43,501 --> 00:04:47,084 Ja. Mein Abschotten hat sich also gelohnt. 66 00:04:47,168 --> 00:04:51,709 Denk nichts Negatives, sonst verlierst du deine Bindung. 67 00:04:51,793 --> 00:04:55,668 Das wird nicht passieren. Alles ist cool. 68 00:04:55,751 --> 00:05:00,209 Ich bin immer noch Barney. The Living Human. 69 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Oh nein! Es geht los! 70 00:05:05,043 --> 00:05:05,876 Ja? 71 00:05:05,959 --> 00:05:09,209 Ich schwebe nur. Kein Grund zur Sorge. 72 00:05:09,293 --> 00:05:10,834 Was soll ich tun? 73 00:05:10,918 --> 00:05:13,668 Mir egal, was. Ich will ihn retten! 74 00:05:13,751 --> 00:05:17,751 Keine Sorge. Das geht sicher gerade rum. 75 00:05:17,834 --> 00:05:20,043 Ein Auferstehungszauber! 76 00:05:20,126 --> 00:05:23,251 Der ist bei Beerdigungen der Knaller. 77 00:05:23,334 --> 00:05:24,168 Her damit. 78 00:05:24,251 --> 00:05:26,293 Wie eine Erkältung. 79 00:05:29,126 --> 00:05:30,376 Tu es, Pugsley. 80 00:05:30,459 --> 00:05:31,668 Los geht's. 81 00:05:31,751 --> 00:05:33,543 Reverso… 82 00:05:37,126 --> 00:05:39,126 …romero! 83 00:05:44,209 --> 00:05:46,793 -Hat nicht funktioniert. -Was? 84 00:05:47,543 --> 00:05:51,959 Dann bleibe ich wohl ein Geist und suche mein Zimmer heim. 85 00:06:04,459 --> 00:06:07,334 Ich brauche keinen Zauber. Ich bin nicht tot! 86 00:06:07,418 --> 00:06:08,251 Seht ihr? 87 00:06:11,584 --> 00:06:13,543 Ihr versteht mich nicht. 88 00:06:14,459 --> 00:06:16,459 Aber wir vielleicht. 89 00:06:20,334 --> 00:06:23,793 Sorry, dass ich Nekromantie nicht beherrsche. 90 00:06:23,876 --> 00:06:24,834 Wo ist er? 91 00:06:25,959 --> 00:06:27,418 Gute Frage. 92 00:06:32,709 --> 00:06:34,126 Moment mal. 93 00:06:34,209 --> 00:06:36,834 Sein Körper ist nicht da, also… 94 00:06:38,834 --> 00:06:40,918 Hirn! 95 00:06:41,584 --> 00:06:44,418 Es hat geklappt! So gut wie neu. 96 00:06:44,501 --> 00:06:47,084 Aber Barney hasst Gehirne. 97 00:06:47,168 --> 00:06:49,043 Hirn! 98 00:06:51,584 --> 00:06:54,043 Ihr habt mich erschreckt. 99 00:06:54,126 --> 00:06:57,251 Natürlich. Wir sind ja auch Geister. 100 00:06:57,334 --> 00:06:59,876 Henrietta, bitte nicht so düster. 101 00:07:01,043 --> 00:07:02,584 Ach du! 102 00:07:03,959 --> 00:07:06,376 Egal. Hallo! Ich bin Jules. 103 00:07:06,459 --> 00:07:09,459 Meine Pronomen sind "dey", "deren" und "Geist von". 104 00:07:10,043 --> 00:07:13,834 -Kleiner Geisterwitz. -Ich bin nicht in Stimmung. 105 00:07:13,918 --> 00:07:18,209 Hi, Nicht-in-Stimmung. Ich bin Chester. 106 00:07:18,293 --> 00:07:23,584 Es gibt noch mehr Geister in Dead End? Ich meine, ich lebe hier und… 107 00:07:24,376 --> 00:07:26,876 Wart ihr die ganze Zeit hier? 108 00:07:27,876 --> 00:07:31,001 Wir spuken in der Halle der Ex-Männer. 109 00:07:31,084 --> 00:07:34,668 Ich bin einer von Paulines Ex-Partnern. 110 00:07:37,918 --> 00:07:42,334 Vom Tiger-Zahnarzt zum Star, Chester Phoenix. 111 00:07:43,959 --> 00:07:47,543 Paulines einzig wahre Liebe? 112 00:07:51,209 --> 00:07:52,543 Wie dem auch sei… 113 00:07:52,626 --> 00:07:55,918 Wir führen dich durch deinen Trauerprozess. 114 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 Trauerprozess? 115 00:07:57,209 --> 00:08:00,543 Ja. Die berühmten fünf Phasen der Trauer. 116 00:08:00,626 --> 00:08:02,126 Verleugnung! 117 00:08:02,209 --> 00:08:03,751 Wut! 118 00:08:03,834 --> 00:08:05,084 Verhandeln. 119 00:08:05,168 --> 00:08:06,709 Depression. 120 00:08:06,793 --> 00:08:09,168 Und Akzeptanz. 121 00:08:09,251 --> 00:08:11,876 Du scheinst es noch zu leugnen. 122 00:08:12,543 --> 00:08:14,168 Weil ich nicht tot bin. 123 00:08:14,251 --> 00:08:18,126 Meine Freunde helfen mir, zu meinem Körper zurückzukehren. 124 00:08:18,209 --> 00:08:21,918 Welche Freunde? Du bist hier ganz allein. 125 00:08:22,001 --> 00:08:23,543 Ich bin weggelaufen. 126 00:08:23,626 --> 00:08:26,626 Sie tun sicher alles, um mir zu helfen. 127 00:08:33,084 --> 00:08:35,001 Hirn! 128 00:08:41,126 --> 00:08:44,376 Was ist hier los? Was ist das da? 129 00:08:45,084 --> 00:08:46,001 Barney! 130 00:08:46,084 --> 00:08:48,751 Seht ihr? Das ist nicht er. 131 00:08:50,084 --> 00:08:52,584 Hirn! 132 00:08:55,126 --> 00:08:58,709 Ist das auch kein Geisterstreich? 133 00:08:58,793 --> 00:09:01,834 Was? Das soll ich sein? 134 00:09:02,834 --> 00:09:06,501 Erst zweifelt ihr meine Führungsqualitäten an. 135 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 Norma wurde nie hinterfragt. 136 00:09:09,293 --> 00:09:12,501 Aber nein, Barney schafft das nicht. 137 00:09:12,584 --> 00:09:14,376 Klar, ein Kronleuchter. 138 00:09:15,001 --> 00:09:16,418 Er poltergeistert. 139 00:09:17,043 --> 00:09:18,043 Langes Wort. 140 00:09:18,751 --> 00:09:20,001 LOGS 141 00:09:20,584 --> 00:09:22,001 Geh ran, Logs! 142 00:09:24,293 --> 00:09:25,293 Komm schon! 143 00:09:26,959 --> 00:09:27,793 Logs! Ich… 144 00:09:29,959 --> 00:09:31,334 Er hat aufgelegt? 145 00:09:31,918 --> 00:09:34,209 Was hat er gemacht? 146 00:09:36,793 --> 00:09:40,043 Phase zwei. Wut. 147 00:09:46,793 --> 00:09:47,626 Barney? 148 00:09:47,709 --> 00:09:50,668 Tut mir leid. Das war ein Versehen… 149 00:09:51,459 --> 00:09:52,293 Leute? 150 00:09:53,334 --> 00:09:55,668 Kommt schon. Ich wollte nicht… 151 00:09:57,084 --> 00:09:57,959 Wie gemein. 152 00:09:58,834 --> 00:10:02,001 Hallo? Courtney? Pugsley? 153 00:10:02,543 --> 00:10:03,418 Moment. 154 00:10:05,876 --> 00:10:06,709 Leute? 155 00:10:08,334 --> 00:10:14,543 Sie sind wohl schon über dich hinweg. Sie wollen dich weder sehen noch hören. 156 00:10:14,626 --> 00:10:18,126 Du bist in der nächsten Geisterphase! 157 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 Willkommen im Team. 158 00:10:20,918 --> 00:10:23,168 Ich muss mit ihnen reden. 159 00:10:23,251 --> 00:10:26,751 Logs sollte jeden Moment zurück sein. 160 00:10:26,834 --> 00:10:29,876 Finden wir Barney, bevor's noch schlimmer wird. 161 00:10:29,959 --> 00:10:31,584 Teilen wir uns auf? 162 00:10:31,668 --> 00:10:33,709 -Ok. -Was soll schon passieren? 163 00:10:33,793 --> 00:10:38,293 Ich gehe in die Bib, Pugsley in den Turm, du in die Küche. 164 00:10:38,376 --> 00:10:40,251 Und Zombie-Barney, du… 165 00:10:43,084 --> 00:10:46,834 Kommt zurück. Das ist wie in einem Geisterfilm! 166 00:10:47,459 --> 00:10:49,001 Man trennt sich nie. 167 00:10:49,918 --> 00:10:51,334 Ich flehe euch an. 168 00:10:51,418 --> 00:10:54,043 Ich tue alles, wenn ihr mir helft. 169 00:10:54,126 --> 00:10:56,043 Verhandeln. 170 00:10:56,126 --> 00:10:59,126 Es gibt Wege, mit ihnen zu reden, aber… 171 00:10:59,751 --> 00:11:03,293 Aber das ist zu geisterhaft für dich. 172 00:11:03,376 --> 00:11:05,043 Ich bin geisterhaft! 173 00:11:10,293 --> 00:11:15,001 Man soll Geisterstimmen über Tonaufnahmen hören können. 174 00:11:18,584 --> 00:11:19,418 Badyah? 175 00:11:20,834 --> 00:11:21,668 Badyah! 176 00:11:23,126 --> 00:11:26,543 Ausgerechnet heute sind meine Kopfhörer leer. 177 00:11:26,626 --> 00:11:28,501 Badyah? Badyah! 178 00:11:29,043 --> 00:11:31,418 Sie hört mich nicht. 179 00:11:31,501 --> 00:11:32,959 Lass mich mal. 180 00:11:33,626 --> 00:11:35,626 -Ahoi! -Ich will auch! 181 00:11:36,126 --> 00:11:37,251 Liebe Grüße. 182 00:11:37,959 --> 00:11:39,168 Liebe Grüße. 183 00:11:43,459 --> 00:11:45,084 Wartet. Seid still. 184 00:11:45,168 --> 00:11:48,168 Hörst du mich? Sorry wegen der anderen! 185 00:11:51,084 --> 00:11:53,626 -Vielen Dank auch. -Keine Ursache. 186 00:12:20,376 --> 00:12:21,918 Barney, bist du das? 187 00:12:23,709 --> 00:12:26,501 JA 188 00:12:26,584 --> 00:12:29,209 Du bist ein Stück verkohltes Holz? 189 00:12:29,918 --> 00:12:32,293 NEIN 190 00:12:32,376 --> 00:12:35,668 Pugsley ist ein Stück verkohltes Holz? 191 00:12:43,918 --> 00:12:46,543 ICH HALTE DAS HOLZ BIN UNSICHTBAR 192 00:12:46,626 --> 00:12:47,626 Barney… 193 00:12:49,793 --> 00:12:52,126 Das lese ich nicht alles. 194 00:12:53,501 --> 00:12:54,959 Hey! Hör auf! 195 00:12:55,709 --> 00:12:57,001 Es klappt nicht! 196 00:12:57,084 --> 00:12:58,876 Nichts funktioniert. 197 00:12:58,959 --> 00:13:02,418 Vielleicht sollte ich einfach aufgeben. 198 00:13:05,959 --> 00:13:07,709 -Depression. -Super. 199 00:13:07,793 --> 00:13:09,293 Mein Favorit. 200 00:13:12,543 --> 00:13:13,376 Barney? 201 00:13:16,918 --> 00:13:19,293 Ok. Ich komme nie wieder her. 202 00:13:19,376 --> 00:13:20,418 Poochy? 203 00:13:21,293 --> 00:13:22,251 Bist du das? 204 00:13:24,209 --> 00:13:25,626 Was tust du hier? 205 00:13:25,709 --> 00:13:30,126 Fingers? Sorry für den Ungehorsam, aber Barney ist quasi tot. 206 00:13:30,209 --> 00:13:34,959 Ich sollte ihn beschützen, aber jetzt ist er ein Poltergeist! 207 00:13:36,209 --> 00:13:38,084 Ganz ruhig, Kleiner. 208 00:13:38,168 --> 00:13:42,209 Du musst bloß einen Lebenszauber wirken. 209 00:13:42,293 --> 00:13:44,168 Habe ich und… 210 00:13:45,168 --> 00:13:47,626 Hirn! 211 00:13:47,709 --> 00:13:49,918 Nicht den Dämon-Partytrick. 212 00:13:50,001 --> 00:13:55,001 Der Zauber ist so mächtig, du brauchst die Energie deiner Freunde. 213 00:13:55,084 --> 00:13:56,834 Das ist deine letzte Lektion. 214 00:13:56,918 --> 00:14:01,376 Wenn ich ihn dir beibringe, habe ich was gut bei dir. 215 00:14:01,459 --> 00:14:04,626 Ich tue alles, um Barney zu retten! 216 00:14:05,626 --> 00:14:06,626 Versprochen? 217 00:14:13,834 --> 00:14:15,751 Habt ihr Barneys Geist? 218 00:14:24,418 --> 00:14:28,334 -Ich sehe ihn immer noch nicht! -Ich spüre ihn. 219 00:14:29,251 --> 00:14:30,626 Ich rieche ihn. 220 00:14:30,709 --> 00:14:33,334 So riecht er, wenn es ihm schlecht geht. 221 00:14:33,418 --> 00:14:38,126 Was er immer über sich sagte… Wir müssen etwas tun, sonst… 222 00:14:39,626 --> 00:14:43,668 Vielleicht wäre es allen lieber, wenn ich weg wäre. 223 00:14:44,834 --> 00:14:47,834 -Alles ist gut. -Wir können helfen. 224 00:14:50,834 --> 00:14:55,126 Wo bleibt Logs? Vielleicht hilft seine Stimme. 225 00:14:59,709 --> 00:15:01,543 Ich verdiene sie nicht. 226 00:15:02,209 --> 00:15:03,584 Sie dürfen gehen! 227 00:15:04,668 --> 00:15:06,209 Das ist ok. 228 00:15:06,293 --> 00:15:08,584 Genau. Lass alles raus. 229 00:15:08,668 --> 00:15:10,709 Nie bin ich eine Hilfe. 230 00:15:10,793 --> 00:15:13,418 Weiter. Danach geht's dir besser. 231 00:15:13,501 --> 00:15:15,751 Nie halte ich Monster auf. 232 00:15:15,834 --> 00:15:19,126 -Akzeptiere dein Schicksal. -Du willst es. 233 00:15:20,001 --> 00:15:20,834 Nein! 234 00:15:23,584 --> 00:15:26,793 Will ich nicht. Ich will nach Hause. 235 00:15:27,376 --> 00:15:32,626 Zu meinem "nach Hause". Vor den Dämonen. Bevor ich ständig starb. 236 00:15:32,709 --> 00:15:37,501 Oder angeschossen, versteinert oder zu einem Zombie wurde. Und… 237 00:15:38,709 --> 00:15:40,501 Ich will mich ausruhen. 238 00:15:41,668 --> 00:15:43,084 Und das wirst du. 239 00:15:43,168 --> 00:15:47,751 Schließ dich uns an. Als verstorbener Barney Guttman. 240 00:15:47,834 --> 00:15:49,293 Eingängig, oder? 241 00:15:50,459 --> 00:15:53,251 Hört dieser Schmerz dann auf? 242 00:15:55,418 --> 00:15:58,543 Ich kann nicht zurück. Nicht von hier. 243 00:16:00,918 --> 00:16:01,876 In Ordnung. 244 00:16:08,209 --> 00:16:10,251 Ich hab's geschafft! 245 00:16:10,334 --> 00:16:12,334 Logs eilt zur Hilfe! 246 00:16:12,418 --> 00:16:13,584 Logs! 247 00:16:15,918 --> 00:16:17,293 Du bist zurück! 248 00:16:17,376 --> 00:16:19,168 -Ich bin froh… -Logs! 249 00:16:19,251 --> 00:16:20,959 Das ist nicht Barney. 250 00:16:30,376 --> 00:16:33,126 -Öffne den Séance-Kasten! -Ach ja. 251 00:16:41,918 --> 00:16:44,793 Ich sag dir was. Wir begleiten dich. 252 00:16:44,876 --> 00:16:47,543 Dann ist es weniger gruselig. 253 00:16:47,626 --> 00:16:49,751 Das würdet ihr tun? 254 00:16:49,834 --> 00:16:52,501 Klar! Wozu sind Freunde sonst da? 255 00:17:10,168 --> 00:17:12,459 Das muss klappen. 256 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Sieh mal. 257 00:17:16,334 --> 00:17:19,709 Ich bin stolz auf dich. Du bist bereit. 258 00:17:19,793 --> 00:17:21,959 -Super. -Gut gemacht. 259 00:17:22,043 --> 00:17:23,001 Barney. 260 00:17:23,084 --> 00:17:24,209 Was war das? 261 00:17:25,668 --> 00:17:28,668 -Ich habe nichts gehört. -Nur der Wind. 262 00:17:31,209 --> 00:17:33,543 -Bist du da? -Das ist Logs! 263 00:17:34,126 --> 00:17:37,043 So darf er mich nicht sehen. 264 00:17:37,126 --> 00:17:37,959 Barney! 265 00:17:38,043 --> 00:17:39,376 -Barney! -Hierher! 266 00:17:39,459 --> 00:17:42,751 Barney? Wir sehen dich! Komm zurück! 267 00:17:42,834 --> 00:17:45,168 -Du fehlst uns! -Ich bin hier! 268 00:17:45,668 --> 00:17:47,001 Komm her! 269 00:17:48,418 --> 00:17:49,251 Mist! 270 00:17:51,251 --> 00:17:54,626 -Du schaffst das! -Wir lieben dich. 271 00:17:54,709 --> 00:17:55,876 Wir haben dich. 272 00:17:57,418 --> 00:17:59,959 Wir müssen zur anderen Seite! 273 00:18:00,043 --> 00:18:03,293 Lasst mich los und geht durch euer Portal! 274 00:18:03,376 --> 00:18:06,626 Geht nicht. Wir haben noch viel zu klären. 275 00:18:07,834 --> 00:18:11,543 Wir versuchen es schon seit Jahren. 276 00:18:11,626 --> 00:18:16,168 Und du hast alles an einem Tag geschafft! 277 00:18:16,959 --> 00:18:18,918 Wir müssen zusammengehen! 278 00:18:19,001 --> 00:18:23,334 Willst du deinen echten Freunden nicht helfen? 279 00:18:23,918 --> 00:18:28,126 Das war eine Falle! Ich sollte mein Leben zurücklassen! 280 00:18:28,959 --> 00:18:30,376 Meine Familie. 281 00:18:31,418 --> 00:18:33,543 Die immer für mich da war. 282 00:18:34,209 --> 00:18:37,459 Los, Pugsley. Das muss funktionieren! 283 00:18:38,959 --> 00:18:42,459 Ich will das nicht! Ich will leben! 284 00:18:52,584 --> 00:18:53,793 -Also… -Was? 285 00:18:56,168 --> 00:18:57,001 Norma! 286 00:18:57,876 --> 00:19:00,501 -Habe ich was verpasst? -Hilf uns! 287 00:19:04,543 --> 00:19:05,709 Du bist zurück. 288 00:19:05,793 --> 00:19:07,668 Ich konnte nicht anders. 289 00:19:36,376 --> 00:19:37,209 Barney! 290 00:19:37,918 --> 00:19:39,459 Mach das nie wieder! 291 00:19:40,293 --> 00:19:41,501 Ich bin dran! 292 00:19:51,209 --> 00:19:54,209 -Ich hasse die Lebenden. -Chester? 293 00:19:54,293 --> 00:19:56,293 Was tust du hier? 294 00:19:56,376 --> 00:19:59,876 Pauline? Bist du das, Liebling? 295 00:19:59,959 --> 00:20:02,543 Ich wusste, du kommst zurück! 296 00:20:02,626 --> 00:20:04,918 Du bist so schön wie immer. 297 00:20:05,001 --> 00:20:06,543 Wenn auch kleiner. 298 00:20:08,084 --> 00:20:09,084 Das stimmt. 299 00:20:09,168 --> 00:20:12,126 Mit dir musste ich noch etwas klären! 300 00:20:12,209 --> 00:20:14,834 Und du vielleicht mit mir? 301 00:20:15,876 --> 00:20:17,501 Oh, Chester. 302 00:20:20,168 --> 00:20:22,584 Da! Mein Portal! 303 00:20:22,668 --> 00:20:24,418 Es passiert. 304 00:20:24,501 --> 00:20:26,668 Wie sehe ich aus? Jenseitig? 305 00:20:28,709 --> 00:20:29,626 Gehen wir? 306 00:20:30,334 --> 00:20:31,418 Sehr gern. 307 00:20:37,584 --> 00:20:38,709 Aber… 308 00:20:38,793 --> 00:20:41,668 Tut mir leid. Du schnarchst zu viel. 309 00:20:41,751 --> 00:20:43,376 Was? Nein, warte. 310 00:20:43,459 --> 00:20:44,293 Was… 311 00:20:45,251 --> 00:20:46,084 Verdammt! 312 00:20:49,626 --> 00:20:50,459 Hey! 313 00:20:50,543 --> 00:20:51,793 Was? 314 00:20:52,376 --> 00:20:54,334 Macht doch ein Foto! 315 00:20:54,418 --> 00:20:58,459 Pauline ist in der Puppe. Gefiel's dir bei mir nicht? 316 00:20:58,543 --> 00:21:03,751 Ich soll auf dem Dachboden einer Spinnerin meinen Frieden finden? 317 00:21:03,834 --> 00:21:06,626 Dort riecht es nach Asbest. 318 00:21:09,084 --> 00:21:11,376 Gute Arbeit, Pugsley. 319 00:21:11,459 --> 00:21:17,793 Ich war unsicher, ob du stark genug bist, aber du hast mit Bravour bestanden. 320 00:21:17,876 --> 00:21:23,501 Und es brauchte nur diesen Kronleuchter-Stunt. 321 00:21:24,084 --> 00:21:27,251 Du hast den Kronleuchter fallen lassen? 322 00:21:27,334 --> 00:21:31,834 -Du hast Barney getötet? -Ich habe es vorausgesehen. 323 00:21:31,918 --> 00:21:36,793 Ich hielt es für einen guten Test und könnte nicht stolzer sein. 324 00:21:37,876 --> 00:21:39,709 Jetzt bist du dran. 325 00:21:42,668 --> 00:21:43,501 Was? 326 00:21:43,584 --> 00:21:45,543 Pugsley, wovon redet er? 327 00:21:45,626 --> 00:21:47,251 Komm schon, Junge. 328 00:21:48,584 --> 00:21:49,418 Pugsley? 329 00:21:50,043 --> 00:21:52,543 Zeit für deinen Abschluss. 330 00:21:52,626 --> 00:21:55,876 Alle freuen sich schon auf dich. 331 00:21:55,959 --> 00:21:57,293 Pugsley! 332 00:22:00,751 --> 00:22:04,501 Papen senita safos adleon nono tadinox. 333 00:22:11,584 --> 00:22:12,709 Pugsley, nein! 334 00:22:14,834 --> 00:22:15,668 Pugsley! 335 00:22:16,959 --> 00:22:17,793 Nein! 336 00:22:25,459 --> 00:22:28,709 -Wo bringt er ihn hin? -Sie fahren hoch. 337 00:22:31,168 --> 00:22:32,084 Ebene vier. 338 00:22:33,334 --> 00:22:35,418 Dann tun wir das auch. 339 00:23:40,959 --> 00:23:43,834 Untertitel von: Sandra Schellhase