1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Nicht!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Aua!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hey!
5
00:00:52,334 --> 00:00:53,251
Ok, Leute.
6
00:00:53,334 --> 00:00:56,584
Norma ist weg, also übernehme ich.
7
00:00:56,668 --> 00:00:58,043
Danke, Barney.
8
00:00:58,626 --> 00:00:59,959
Ist sie echt weg?
9
00:01:01,043 --> 00:01:03,543
-Das war's!
-Gar nicht wahr.
10
00:01:03,626 --> 00:01:05,876
Barney kriegt das hin.
11
00:01:06,793 --> 00:01:09,751
Wir machen nichts Hartes, oder?
12
00:01:09,834 --> 00:01:12,418
Kein Dämonenzeug oder so, oder?
13
00:01:13,209 --> 00:01:15,418
-Oder?
-Wir brauchen Norma nicht.
14
00:01:15,501 --> 00:01:20,459
Meine Wrestling-Erfahrung
macht mich zum idealen Kandidaten.
15
00:01:20,543 --> 00:01:24,584
Ich habe
viele Monster der Woche allein besiegt.
16
00:01:24,668 --> 00:01:26,543
-Wann?
-Außerdem…
17
00:01:27,209 --> 00:01:29,126
Das war…
18
00:01:29,959 --> 00:01:32,418
Dieses eine Mal… Nein, das war…
19
00:01:33,084 --> 00:01:35,334
Auch egal. Wir sind ein Team.
20
00:01:35,876 --> 00:01:37,334
Ein Dream-Team!
21
00:01:38,376 --> 00:01:40,793
Du weißt sehr viel, Badyah.
22
00:01:40,876 --> 00:01:44,501
Du hast Sicherheitswissen
und bist niedlich.
23
00:01:44,584 --> 00:01:48,126
Du, Courtney, mit deinem… Ding.
24
00:01:48,918 --> 00:01:50,876
Und du mit deiner Magie.
25
00:01:50,959 --> 00:01:53,043
Und was ist mit dir?
26
00:01:53,126 --> 00:01:54,084
Mit mir?
27
00:01:54,168 --> 00:01:57,084
Ich kümmere mich gut um mich…
28
00:01:59,209 --> 00:02:04,126
KAPITEL 18
DIE ANDERE SEITE
29
00:02:04,209 --> 00:02:05,459
Barney!
30
00:02:06,209 --> 00:02:09,584
-Ich rufe den Park-Sanitäter.
-Das bin ich!
31
00:02:15,376 --> 00:02:16,209
Barney!
32
00:02:17,918 --> 00:02:20,418
Es geht ihm gut. Er tut nur so.
33
00:02:21,709 --> 00:02:22,876
Stimmt's?
34
00:02:38,793 --> 00:02:39,626
Barney…
35
00:02:43,918 --> 00:02:45,793
-Ruhig.
-Danke, Barney.
36
00:02:48,418 --> 00:02:49,959
-Barney?
-Barney!
37
00:02:50,043 --> 00:02:51,876
Ich habe dich vermisst!
38
00:02:55,209 --> 00:02:56,501
Irgendwas ist anders.
39
00:02:57,418 --> 00:03:01,876
Alles cool. Barney ist nur ein Geist.
40
00:03:01,959 --> 00:03:03,501
Cool?
41
00:03:04,043 --> 00:03:07,626
Ich bin hier,
also kriegen wir das wieder hin.
42
00:03:07,709 --> 00:03:09,626
Wieso bist du so ruhig?
43
00:03:09,709 --> 00:03:14,209
-Ich bin ja schon das zweite Mal tot.
-Das zweite Mal?
44
00:03:17,751 --> 00:03:18,584
Nein.
45
00:03:18,668 --> 00:03:23,251
Ich kann nicht mal
meinen festen Freund beschützen.
46
00:03:24,834 --> 00:03:26,709
Alles ist gut, Logs.
47
00:03:26,793 --> 00:03:30,084
Ist es nicht, Barney! Du bist tot!
48
00:03:37,834 --> 00:03:41,084
Hier! Wir brauchen einen Séance-Kasten.
49
00:03:41,168 --> 00:03:43,209
Logs, hol einen von Norma.
50
00:03:43,293 --> 00:03:44,751
Sie hat gekündigt.
51
00:03:44,834 --> 00:03:48,084
Ich will ihr genügend Abstand geben.
52
00:03:48,168 --> 00:03:50,668
-Außer in einem Notfall.
-Barney!
53
00:03:52,543 --> 00:03:54,126
Ist ja gut!
54
00:03:54,209 --> 00:03:56,709
-Warum gehst du nicht?
-Ich…
55
00:03:57,876 --> 00:03:59,501
Sie ging meinetwegen.
56
00:03:59,584 --> 00:04:03,501
Und Logs könnte frische Luft vertragen.
57
00:04:05,626 --> 00:04:06,459
Na gut.
58
00:04:07,251 --> 00:04:09,501
Ich… gehe!
59
00:04:20,626 --> 00:04:23,793
Und der Séance-Kasten holt mich zurück?
60
00:04:24,418 --> 00:04:28,001
Keine Ahnung.
Aber so ist Logs etwas abgelenkt.
61
00:04:29,001 --> 00:04:32,459
Keine Panik.
Geister hatten wir im Podcast…
62
00:04:32,543 --> 00:04:35,251
Du könntest als Gast auftreten!
63
00:04:36,418 --> 00:04:40,293
Sorry. Geister entstehen
durch plötzliche Tode.
64
00:04:40,376 --> 00:04:43,418
Deine Seele kann das nicht verarbeiten.
65
00:04:43,501 --> 00:04:47,084
Ja. Mein Abschotten hat sich also gelohnt.
66
00:04:47,168 --> 00:04:51,709
Denk nichts Negatives,
sonst verlierst du deine Bindung.
67
00:04:51,793 --> 00:04:55,668
Das wird nicht passieren. Alles ist cool.
68
00:04:55,751 --> 00:05:00,209
Ich bin immer noch Barney.
The Living Human.
69
00:05:02,626 --> 00:05:04,959
Oh nein! Es geht los!
70
00:05:05,043 --> 00:05:05,876
Ja?
71
00:05:05,959 --> 00:05:09,209
Ich schwebe nur. Kein Grund zur Sorge.
72
00:05:09,293 --> 00:05:10,834
Was soll ich tun?
73
00:05:10,918 --> 00:05:13,668
Mir egal, was. Ich will ihn retten!
74
00:05:13,751 --> 00:05:17,751
Keine Sorge. Das geht sicher gerade rum.
75
00:05:17,834 --> 00:05:20,043
Ein Auferstehungszauber!
76
00:05:20,126 --> 00:05:23,251
Der ist bei Beerdigungen der Knaller.
77
00:05:23,334 --> 00:05:24,168
Her damit.
78
00:05:24,251 --> 00:05:26,293
Wie eine Erkältung.
79
00:05:29,126 --> 00:05:30,376
Tu es, Pugsley.
80
00:05:30,459 --> 00:05:31,668
Los geht's.
81
00:05:31,751 --> 00:05:33,543
Reverso…
82
00:05:37,126 --> 00:05:39,126
…romero!
83
00:05:44,209 --> 00:05:46,793
-Hat nicht funktioniert.
-Was?
84
00:05:47,543 --> 00:05:51,959
Dann bleibe ich wohl ein Geist
und suche mein Zimmer heim.
85
00:06:04,459 --> 00:06:07,334
Ich brauche keinen Zauber.
Ich bin nicht tot!
86
00:06:07,418 --> 00:06:08,251
Seht ihr?
87
00:06:11,584 --> 00:06:13,543
Ihr versteht mich nicht.
88
00:06:14,459 --> 00:06:16,459
Aber wir vielleicht.
89
00:06:20,334 --> 00:06:23,793
Sorry, dass ich
Nekromantie nicht beherrsche.
90
00:06:23,876 --> 00:06:24,834
Wo ist er?
91
00:06:25,959 --> 00:06:27,418
Gute Frage.
92
00:06:32,709 --> 00:06:34,126
Moment mal.
93
00:06:34,209 --> 00:06:36,834
Sein Körper ist nicht da, also…
94
00:06:38,834 --> 00:06:40,918
Hirn!
95
00:06:41,584 --> 00:06:44,418
Es hat geklappt! So gut wie neu.
96
00:06:44,501 --> 00:06:47,084
Aber Barney hasst Gehirne.
97
00:06:47,168 --> 00:06:49,043
Hirn!
98
00:06:51,584 --> 00:06:54,043
Ihr habt mich erschreckt.
99
00:06:54,126 --> 00:06:57,251
Natürlich. Wir sind ja auch Geister.
100
00:06:57,334 --> 00:06:59,876
Henrietta, bitte nicht so düster.
101
00:07:01,043 --> 00:07:02,584
Ach du!
102
00:07:03,959 --> 00:07:06,376
Egal. Hallo! Ich bin Jules.
103
00:07:06,459 --> 00:07:09,459
Meine Pronomen sind "dey", "deren"
und "Geist von".
104
00:07:10,043 --> 00:07:13,834
-Kleiner Geisterwitz.
-Ich bin nicht in Stimmung.
105
00:07:13,918 --> 00:07:18,209
Hi, Nicht-in-Stimmung. Ich bin Chester.
106
00:07:18,293 --> 00:07:23,584
Es gibt noch mehr Geister in Dead End?
Ich meine, ich lebe hier und…
107
00:07:24,376 --> 00:07:26,876
Wart ihr die ganze Zeit hier?
108
00:07:27,876 --> 00:07:31,001
Wir spuken in der Halle der Ex-Männer.
109
00:07:31,084 --> 00:07:34,668
Ich bin einer von Paulines Ex-Partnern.
110
00:07:37,918 --> 00:07:42,334
Vom Tiger-Zahnarzt zum Star,
Chester Phoenix.
111
00:07:43,959 --> 00:07:47,543
Paulines einzig wahre Liebe?
112
00:07:51,209 --> 00:07:52,543
Wie dem auch sei…
113
00:07:52,626 --> 00:07:55,918
Wir führen dich
durch deinen Trauerprozess.
114
00:07:56,001 --> 00:07:57,126
Trauerprozess?
115
00:07:57,209 --> 00:08:00,543
Ja. Die berühmten fünf Phasen der Trauer.
116
00:08:00,626 --> 00:08:02,126
Verleugnung!
117
00:08:02,209 --> 00:08:03,751
Wut!
118
00:08:03,834 --> 00:08:05,084
Verhandeln.
119
00:08:05,168 --> 00:08:06,709
Depression.
120
00:08:06,793 --> 00:08:09,168
Und Akzeptanz.
121
00:08:09,251 --> 00:08:11,876
Du scheinst es noch zu leugnen.
122
00:08:12,543 --> 00:08:14,168
Weil ich nicht tot bin.
123
00:08:14,251 --> 00:08:18,126
Meine Freunde helfen mir,
zu meinem Körper zurückzukehren.
124
00:08:18,209 --> 00:08:21,918
Welche Freunde? Du bist hier ganz allein.
125
00:08:22,001 --> 00:08:23,543
Ich bin weggelaufen.
126
00:08:23,626 --> 00:08:26,626
Sie tun sicher alles, um mir zu helfen.
127
00:08:33,084 --> 00:08:35,001
Hirn!
128
00:08:41,126 --> 00:08:44,376
Was ist hier los? Was ist das da?
129
00:08:45,084 --> 00:08:46,001
Barney!
130
00:08:46,084 --> 00:08:48,751
Seht ihr? Das ist nicht er.
131
00:08:50,084 --> 00:08:52,584
Hirn!
132
00:08:55,126 --> 00:08:58,709
Ist das auch kein Geisterstreich?
133
00:08:58,793 --> 00:09:01,834
Was? Das soll ich sein?
134
00:09:02,834 --> 00:09:06,501
Erst zweifelt ihr
meine Führungsqualitäten an.
135
00:09:06,584 --> 00:09:09,209
Norma wurde nie hinterfragt.
136
00:09:09,293 --> 00:09:12,501
Aber nein, Barney schafft das nicht.
137
00:09:12,584 --> 00:09:14,376
Klar, ein Kronleuchter.
138
00:09:15,001 --> 00:09:16,418
Er poltergeistert.
139
00:09:17,043 --> 00:09:18,043
Langes Wort.
140
00:09:18,751 --> 00:09:20,001
LOGS
141
00:09:20,584 --> 00:09:22,001
Geh ran, Logs!
142
00:09:24,293 --> 00:09:25,293
Komm schon!
143
00:09:26,959 --> 00:09:27,793
Logs! Ich…
144
00:09:29,959 --> 00:09:31,334
Er hat aufgelegt?
145
00:09:31,918 --> 00:09:34,209
Was hat er gemacht?
146
00:09:36,793 --> 00:09:40,043
Phase zwei. Wut.
147
00:09:46,793 --> 00:09:47,626
Barney?
148
00:09:47,709 --> 00:09:50,668
Tut mir leid. Das war ein Versehen…
149
00:09:51,459 --> 00:09:52,293
Leute?
150
00:09:53,334 --> 00:09:55,668
Kommt schon. Ich wollte nicht…
151
00:09:57,084 --> 00:09:57,959
Wie gemein.
152
00:09:58,834 --> 00:10:02,001
Hallo? Courtney? Pugsley?
153
00:10:02,543 --> 00:10:03,418
Moment.
154
00:10:05,876 --> 00:10:06,709
Leute?
155
00:10:08,334 --> 00:10:14,543
Sie sind wohl schon über dich hinweg.
Sie wollen dich weder sehen noch hören.
156
00:10:14,626 --> 00:10:18,126
Du bist in der nächsten Geisterphase!
157
00:10:18,209 --> 00:10:20,834
Willkommen im Team.
158
00:10:20,918 --> 00:10:23,168
Ich muss mit ihnen reden.
159
00:10:23,251 --> 00:10:26,751
Logs sollte jeden Moment zurück sein.
160
00:10:26,834 --> 00:10:29,876
Finden wir Barney,
bevor's noch schlimmer wird.
161
00:10:29,959 --> 00:10:31,584
Teilen wir uns auf?
162
00:10:31,668 --> 00:10:33,709
-Ok.
-Was soll schon passieren?
163
00:10:33,793 --> 00:10:38,293
Ich gehe in die Bib, Pugsley in den Turm,
du in die Küche.
164
00:10:38,376 --> 00:10:40,251
Und Zombie-Barney, du…
165
00:10:43,084 --> 00:10:46,834
Kommt zurück.
Das ist wie in einem Geisterfilm!
166
00:10:47,459 --> 00:10:49,001
Man trennt sich nie.
167
00:10:49,918 --> 00:10:51,334
Ich flehe euch an.
168
00:10:51,418 --> 00:10:54,043
Ich tue alles, wenn ihr mir helft.
169
00:10:54,126 --> 00:10:56,043
Verhandeln.
170
00:10:56,126 --> 00:10:59,126
Es gibt Wege, mit ihnen zu reden, aber…
171
00:10:59,751 --> 00:11:03,293
Aber das ist zu geisterhaft für dich.
172
00:11:03,376 --> 00:11:05,043
Ich bin geisterhaft!
173
00:11:10,293 --> 00:11:15,001
Man soll Geisterstimmen
über Tonaufnahmen hören können.
174
00:11:18,584 --> 00:11:19,418
Badyah?
175
00:11:20,834 --> 00:11:21,668
Badyah!
176
00:11:23,126 --> 00:11:26,543
Ausgerechnet heute
sind meine Kopfhörer leer.
177
00:11:26,626 --> 00:11:28,501
Badyah? Badyah!
178
00:11:29,043 --> 00:11:31,418
Sie hört mich nicht.
179
00:11:31,501 --> 00:11:32,959
Lass mich mal.
180
00:11:33,626 --> 00:11:35,626
-Ahoi!
-Ich will auch!
181
00:11:36,126 --> 00:11:37,251
Liebe Grüße.
182
00:11:37,959 --> 00:11:39,168
Liebe Grüße.
183
00:11:43,459 --> 00:11:45,084
Wartet. Seid still.
184
00:11:45,168 --> 00:11:48,168
Hörst du mich? Sorry wegen der anderen!
185
00:11:51,084 --> 00:11:53,626
-Vielen Dank auch.
-Keine Ursache.
186
00:12:20,376 --> 00:12:21,918
Barney, bist du das?
187
00:12:23,709 --> 00:12:26,501
JA
188
00:12:26,584 --> 00:12:29,209
Du bist ein Stück verkohltes Holz?
189
00:12:29,918 --> 00:12:32,293
NEIN
190
00:12:32,376 --> 00:12:35,668
Pugsley ist ein Stück verkohltes Holz?
191
00:12:43,918 --> 00:12:46,543
ICH HALTE DAS HOLZ
BIN UNSICHTBAR
192
00:12:46,626 --> 00:12:47,626
Barney…
193
00:12:49,793 --> 00:12:52,126
Das lese ich nicht alles.
194
00:12:53,501 --> 00:12:54,959
Hey! Hör auf!
195
00:12:55,709 --> 00:12:57,001
Es klappt nicht!
196
00:12:57,084 --> 00:12:58,876
Nichts funktioniert.
197
00:12:58,959 --> 00:13:02,418
Vielleicht sollte ich einfach aufgeben.
198
00:13:05,959 --> 00:13:07,709
-Depression.
-Super.
199
00:13:07,793 --> 00:13:09,293
Mein Favorit.
200
00:13:12,543 --> 00:13:13,376
Barney?
201
00:13:16,918 --> 00:13:19,293
Ok. Ich komme nie wieder her.
202
00:13:19,376 --> 00:13:20,418
Poochy?
203
00:13:21,293 --> 00:13:22,251
Bist du das?
204
00:13:24,209 --> 00:13:25,626
Was tust du hier?
205
00:13:25,709 --> 00:13:30,126
Fingers? Sorry für den Ungehorsam,
aber Barney ist quasi tot.
206
00:13:30,209 --> 00:13:34,959
Ich sollte ihn beschützen,
aber jetzt ist er ein Poltergeist!
207
00:13:36,209 --> 00:13:38,084
Ganz ruhig, Kleiner.
208
00:13:38,168 --> 00:13:42,209
Du musst bloß einen Lebenszauber wirken.
209
00:13:42,293 --> 00:13:44,168
Habe ich und…
210
00:13:45,168 --> 00:13:47,626
Hirn!
211
00:13:47,709 --> 00:13:49,918
Nicht den Dämon-Partytrick.
212
00:13:50,001 --> 00:13:55,001
Der Zauber ist so mächtig,
du brauchst die Energie deiner Freunde.
213
00:13:55,084 --> 00:13:56,834
Das ist deine letzte Lektion.
214
00:13:56,918 --> 00:14:01,376
Wenn ich ihn dir beibringe,
habe ich was gut bei dir.
215
00:14:01,459 --> 00:14:04,626
Ich tue alles, um Barney zu retten!
216
00:14:05,626 --> 00:14:06,626
Versprochen?
217
00:14:13,834 --> 00:14:15,751
Habt ihr Barneys Geist?
218
00:14:24,418 --> 00:14:28,334
-Ich sehe ihn immer noch nicht!
-Ich spüre ihn.
219
00:14:29,251 --> 00:14:30,626
Ich rieche ihn.
220
00:14:30,709 --> 00:14:33,334
So riecht er, wenn es ihm schlecht geht.
221
00:14:33,418 --> 00:14:38,126
Was er immer über sich sagte…
Wir müssen etwas tun, sonst…
222
00:14:39,626 --> 00:14:43,668
Vielleicht wäre es allen lieber,
wenn ich weg wäre.
223
00:14:44,834 --> 00:14:47,834
-Alles ist gut.
-Wir können helfen.
224
00:14:50,834 --> 00:14:55,126
Wo bleibt Logs?
Vielleicht hilft seine Stimme.
225
00:14:59,709 --> 00:15:01,543
Ich verdiene sie nicht.
226
00:15:02,209 --> 00:15:03,584
Sie dürfen gehen!
227
00:15:04,668 --> 00:15:06,209
Das ist ok.
228
00:15:06,293 --> 00:15:08,584
Genau. Lass alles raus.
229
00:15:08,668 --> 00:15:10,709
Nie bin ich eine Hilfe.
230
00:15:10,793 --> 00:15:13,418
Weiter. Danach geht's dir besser.
231
00:15:13,501 --> 00:15:15,751
Nie halte ich Monster auf.
232
00:15:15,834 --> 00:15:19,126
-Akzeptiere dein Schicksal.
-Du willst es.
233
00:15:20,001 --> 00:15:20,834
Nein!
234
00:15:23,584 --> 00:15:26,793
Will ich nicht. Ich will nach Hause.
235
00:15:27,376 --> 00:15:32,626
Zu meinem "nach Hause".
Vor den Dämonen. Bevor ich ständig starb.
236
00:15:32,709 --> 00:15:37,501
Oder angeschossen, versteinert
oder zu einem Zombie wurde. Und…
237
00:15:38,709 --> 00:15:40,501
Ich will mich ausruhen.
238
00:15:41,668 --> 00:15:43,084
Und das wirst du.
239
00:15:43,168 --> 00:15:47,751
Schließ dich uns an.
Als verstorbener Barney Guttman.
240
00:15:47,834 --> 00:15:49,293
Eingängig, oder?
241
00:15:50,459 --> 00:15:53,251
Hört dieser Schmerz dann auf?
242
00:15:55,418 --> 00:15:58,543
Ich kann nicht zurück. Nicht von hier.
243
00:16:00,918 --> 00:16:01,876
In Ordnung.
244
00:16:08,209 --> 00:16:10,251
Ich hab's geschafft!
245
00:16:10,334 --> 00:16:12,334
Logs eilt zur Hilfe!
246
00:16:12,418 --> 00:16:13,584
Logs!
247
00:16:15,918 --> 00:16:17,293
Du bist zurück!
248
00:16:17,376 --> 00:16:19,168
-Ich bin froh…
-Logs!
249
00:16:19,251 --> 00:16:20,959
Das ist nicht Barney.
250
00:16:30,376 --> 00:16:33,126
-Öffne den Séance-Kasten!
-Ach ja.
251
00:16:41,918 --> 00:16:44,793
Ich sag dir was. Wir begleiten dich.
252
00:16:44,876 --> 00:16:47,543
Dann ist es weniger gruselig.
253
00:16:47,626 --> 00:16:49,751
Das würdet ihr tun?
254
00:16:49,834 --> 00:16:52,501
Klar! Wozu sind Freunde sonst da?
255
00:17:10,168 --> 00:17:12,459
Das muss klappen.
256
00:17:15,251 --> 00:17:16,251
Sieh mal.
257
00:17:16,334 --> 00:17:19,709
Ich bin stolz auf dich. Du bist bereit.
258
00:17:19,793 --> 00:17:21,959
-Super.
-Gut gemacht.
259
00:17:22,043 --> 00:17:23,001
Barney.
260
00:17:23,084 --> 00:17:24,209
Was war das?
261
00:17:25,668 --> 00:17:28,668
-Ich habe nichts gehört.
-Nur der Wind.
262
00:17:31,209 --> 00:17:33,543
-Bist du da?
-Das ist Logs!
263
00:17:34,126 --> 00:17:37,043
So darf er mich nicht sehen.
264
00:17:37,126 --> 00:17:37,959
Barney!
265
00:17:38,043 --> 00:17:39,376
-Barney!
-Hierher!
266
00:17:39,459 --> 00:17:42,751
Barney? Wir sehen dich! Komm zurück!
267
00:17:42,834 --> 00:17:45,168
-Du fehlst uns!
-Ich bin hier!
268
00:17:45,668 --> 00:17:47,001
Komm her!
269
00:17:48,418 --> 00:17:49,251
Mist!
270
00:17:51,251 --> 00:17:54,626
-Du schaffst das!
-Wir lieben dich.
271
00:17:54,709 --> 00:17:55,876
Wir haben dich.
272
00:17:57,418 --> 00:17:59,959
Wir müssen zur anderen Seite!
273
00:18:00,043 --> 00:18:03,293
Lasst mich los und geht durch euer Portal!
274
00:18:03,376 --> 00:18:06,626
Geht nicht. Wir haben noch viel zu klären.
275
00:18:07,834 --> 00:18:11,543
Wir versuchen es schon seit Jahren.
276
00:18:11,626 --> 00:18:16,168
Und du hast alles an einem Tag geschafft!
277
00:18:16,959 --> 00:18:18,918
Wir müssen zusammengehen!
278
00:18:19,001 --> 00:18:23,334
Willst du deinen echten Freunden
nicht helfen?
279
00:18:23,918 --> 00:18:28,126
Das war eine Falle!
Ich sollte mein Leben zurücklassen!
280
00:18:28,959 --> 00:18:30,376
Meine Familie.
281
00:18:31,418 --> 00:18:33,543
Die immer für mich da war.
282
00:18:34,209 --> 00:18:37,459
Los, Pugsley. Das muss funktionieren!
283
00:18:38,959 --> 00:18:42,459
Ich will das nicht! Ich will leben!
284
00:18:52,584 --> 00:18:53,793
-Also…
-Was?
285
00:18:56,168 --> 00:18:57,001
Norma!
286
00:18:57,876 --> 00:19:00,501
-Habe ich was verpasst?
-Hilf uns!
287
00:19:04,543 --> 00:19:05,709
Du bist zurück.
288
00:19:05,793 --> 00:19:07,668
Ich konnte nicht anders.
289
00:19:36,376 --> 00:19:37,209
Barney!
290
00:19:37,918 --> 00:19:39,459
Mach das nie wieder!
291
00:19:40,293 --> 00:19:41,501
Ich bin dran!
292
00:19:51,209 --> 00:19:54,209
-Ich hasse die Lebenden.
-Chester?
293
00:19:54,293 --> 00:19:56,293
Was tust du hier?
294
00:19:56,376 --> 00:19:59,876
Pauline? Bist du das, Liebling?
295
00:19:59,959 --> 00:20:02,543
Ich wusste, du kommst zurück!
296
00:20:02,626 --> 00:20:04,918
Du bist so schön wie immer.
297
00:20:05,001 --> 00:20:06,543
Wenn auch kleiner.
298
00:20:08,084 --> 00:20:09,084
Das stimmt.
299
00:20:09,168 --> 00:20:12,126
Mit dir musste ich noch etwas klären!
300
00:20:12,209 --> 00:20:14,834
Und du vielleicht mit mir?
301
00:20:15,876 --> 00:20:17,501
Oh, Chester.
302
00:20:20,168 --> 00:20:22,584
Da! Mein Portal!
303
00:20:22,668 --> 00:20:24,418
Es passiert.
304
00:20:24,501 --> 00:20:26,668
Wie sehe ich aus? Jenseitig?
305
00:20:28,709 --> 00:20:29,626
Gehen wir?
306
00:20:30,334 --> 00:20:31,418
Sehr gern.
307
00:20:37,584 --> 00:20:38,709
Aber…
308
00:20:38,793 --> 00:20:41,668
Tut mir leid. Du schnarchst zu viel.
309
00:20:41,751 --> 00:20:43,376
Was? Nein, warte.
310
00:20:43,459 --> 00:20:44,293
Was…
311
00:20:45,251 --> 00:20:46,084
Verdammt!
312
00:20:49,626 --> 00:20:50,459
Hey!
313
00:20:50,543 --> 00:20:51,793
Was?
314
00:20:52,376 --> 00:20:54,334
Macht doch ein Foto!
315
00:20:54,418 --> 00:20:58,459
Pauline ist in der Puppe.
Gefiel's dir bei mir nicht?
316
00:20:58,543 --> 00:21:03,751
Ich soll auf dem Dachboden einer Spinnerin
meinen Frieden finden?
317
00:21:03,834 --> 00:21:06,626
Dort riecht es nach Asbest.
318
00:21:09,084 --> 00:21:11,376
Gute Arbeit, Pugsley.
319
00:21:11,459 --> 00:21:17,793
Ich war unsicher, ob du stark genug bist,
aber du hast mit Bravour bestanden.
320
00:21:17,876 --> 00:21:23,501
Und es brauchte nur
diesen Kronleuchter-Stunt.
321
00:21:24,084 --> 00:21:27,251
Du hast den Kronleuchter fallen lassen?
322
00:21:27,334 --> 00:21:31,834
-Du hast Barney getötet?
-Ich habe es vorausgesehen.
323
00:21:31,918 --> 00:21:36,793
Ich hielt es für einen guten Test
und könnte nicht stolzer sein.
324
00:21:37,876 --> 00:21:39,709
Jetzt bist du dran.
325
00:21:42,668 --> 00:21:43,501
Was?
326
00:21:43,584 --> 00:21:45,543
Pugsley, wovon redet er?
327
00:21:45,626 --> 00:21:47,251
Komm schon, Junge.
328
00:21:48,584 --> 00:21:49,418
Pugsley?
329
00:21:50,043 --> 00:21:52,543
Zeit für deinen Abschluss.
330
00:21:52,626 --> 00:21:55,876
Alle freuen sich schon auf dich.
331
00:21:55,959 --> 00:21:57,293
Pugsley!
332
00:22:00,751 --> 00:22:04,501
Papen senita safos adleon nono tadinox.
333
00:22:11,584 --> 00:22:12,709
Pugsley, nein!
334
00:22:14,834 --> 00:22:15,668
Pugsley!
335
00:22:16,959 --> 00:22:17,793
Nein!
336
00:22:25,459 --> 00:22:28,709
-Wo bringt er ihn hin?
-Sie fahren hoch.
337
00:22:31,168 --> 00:22:32,084
Ebene vier.
338
00:22:33,334 --> 00:22:35,418
Dann tun wir das auch.
339
00:23:40,959 --> 00:23:43,834
Untertitel von: Sandra Schellhase