1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Όχι!
3
00:00:52,334 --> 00:00:53,251
Εντάξει.
4
00:00:53,334 --> 00:00:56,501
Η Νόρμα έφυγε. Αναλαμβάνω εγώ.
5
00:00:56,584 --> 00:00:58,043
Ευχαριστώ, Μπάρνι.
6
00:00:58,626 --> 00:00:59,959
Έφυγε όντως;
7
00:01:01,001 --> 00:01:02,209
Ξοφλήσαμε.
8
00:01:02,293 --> 00:01:05,876
Δεν ξοφλήσαμε. Ο Μπάρνι θα είναι φοβερός.
9
00:01:06,793 --> 00:01:09,751
Δεν θα κάνουμε κάτι δύσκολο, έτσι;
10
00:01:09,834 --> 00:01:12,418
Τίποτα με δαίμονες, ας πούμε.
11
00:01:13,209 --> 00:01:15,418
-Έτσι;
-Δεν τη χρειαζόμαστε.
12
00:01:15,501 --> 00:01:18,084
Είμαι έμπειρος στην πάλη,
13
00:01:18,168 --> 00:01:20,459
πρέπει να αναλάβω εγώ.
14
00:01:20,543 --> 00:01:24,584
Πρώτον, έχω νικήσει
άπειρα τέρατα μόνος μου.
15
00:01:24,668 --> 00:01:26,543
-Πότε;
-Δεύτερον…
16
00:01:27,209 --> 00:01:29,126
Ξέρετε… Δηλαδή…
17
00:01:29,959 --> 00:01:32,418
Ήταν αυτό που… Όχι, αυτό ήταν…
18
00:01:33,084 --> 00:01:35,251
Τέλος πάντων. Είμαστε ομάδα.
19
00:01:35,876 --> 00:01:37,334
Η καλύτερη ομάδα!
20
00:01:38,376 --> 00:01:40,793
Μπάντια, η παντογνώστρια.
21
00:01:40,876 --> 00:01:44,501
Λογκς, ειδικός στην ασφάλεια και γλύκας.
22
00:01:44,584 --> 00:01:48,126
Κόρτνι, η… Ξέρετε, με όλα αυτά.
23
00:01:48,918 --> 00:01:50,876
Πάγκσλι, ο μάγος.
24
00:01:50,959 --> 00:01:53,043
Κι εσύ;
25
00:01:53,126 --> 00:01:54,084
Εγώ;
26
00:01:54,168 --> 00:01:57,084
Θα δείτε ότι μπορώ να φροντίζω…
27
00:01:59,209 --> 00:02:04,126
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 18
Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ
28
00:02:04,209 --> 00:02:05,459
Μπάρνι!
29
00:02:06,209 --> 00:02:07,876
Να καλέσουμε βοήθεια!
30
00:02:07,959 --> 00:02:09,584
Εγώ είμαι η βοήθεια!
31
00:02:15,376 --> 00:02:16,209
Μπάρνι!
32
00:02:17,918 --> 00:02:20,418
Καλά είναι. Πάντα πλακατζής.
33
00:02:21,751 --> 00:02:22,876
Σωστά;
34
00:02:38,793 --> 00:02:39,626
Μπάρνι…
35
00:02:43,918 --> 00:02:46,251
-Μην κλαις.
-Ευχαριστώ, Μπάρνι.
36
00:02:48,418 --> 00:02:49,959
-Μπάρνι;
-Μπάρνι!
37
00:02:50,043 --> 00:02:51,876
Νόμισα ότι σε έχασα!
38
00:02:55,209 --> 00:02:56,418
Δεν σε βρίσκω.
39
00:02:57,418 --> 00:03:01,876
Ανησύχησα για λίγο, αλλά όλα τέλεια.
Απλώς έγινε φάντασμα.
40
00:03:01,959 --> 00:03:03,501
Είναι τέλειο αυτό;
41
00:03:04,043 --> 00:03:07,626
Μην ανησυχείς.
Θα υπάρχει τρόπος να διορθωθεί.
42
00:03:07,709 --> 00:03:12,168
-Δεν φρικάρεις;
-Ο δεύτερος θάνατος δεν είναι μεγάλο σοκ.
43
00:03:12,251 --> 00:03:13,793
Ο δεύτερος;
44
00:03:17,751 --> 00:03:18,584
Όχι.
45
00:03:18,668 --> 00:03:23,293
Είναι η δουλειά μου,
αλλά ούτε το αγόρι μου δεν προστάτευσα.
46
00:03:24,834 --> 00:03:26,709
Δεν πειράζει, Λογκς.
47
00:03:26,793 --> 00:03:30,084
Πειράζει, Μπάρνι! Πέθανες!
48
00:03:37,751 --> 00:03:41,043
Το βρήκα! Θέλουμε εξοπλισμό για πνεύματα.
49
00:03:41,126 --> 00:03:44,793
-Λογκς, πήγαινε στη Νόρμα να βρεις.
-Παραιτήθηκε.
50
00:03:44,876 --> 00:03:49,709
Δεν θέλω να την ενοχλήσω.
Εκτός κι αν είναι κάτι επείγον.
51
00:03:49,793 --> 00:03:50,626
Μπάρνι!
52
00:03:52,543 --> 00:03:54,126
Καλά, εντάξει.
53
00:03:54,209 --> 00:03:55,793
Γιατί δεν πας εσύ;
54
00:03:55,876 --> 00:03:56,709
Δεν…
55
00:03:57,876 --> 00:03:59,459
Εγώ φταίω που έφυγε.
56
00:03:59,543 --> 00:04:03,501
Ο Λογκς χρειάζεται λίγο καθαρό αέρα.
Δεν είναι καλά.
57
00:04:05,626 --> 00:04:06,459
Καλά.
58
00:04:07,251 --> 00:04:09,501
Θα πάω!
59
00:04:20,626 --> 00:04:23,793
Με τον εξοπλισμό θα επανέλθω, σωστά;
60
00:04:24,418 --> 00:04:28,001
Δεν ξέρω.
Ο Λογκς έπρεπε να βρει κάτι να κάνει.
61
00:04:29,001 --> 00:04:35,251
Ηρέμησε. Μιλήσαμε για φαντάσματα και…
Άκου! Να σε καλέσουμε στο πόντκαστ!
62
00:04:36,126 --> 00:04:36,959
Συγγνώμη.
63
00:04:37,043 --> 00:04:40,293
Τα φαντάσματα είναι
αποτέλεσμα αιφνίδιων θανάτων.
64
00:04:40,376 --> 00:04:43,418
Η ψυχή σου δεν αποδέχεται τη θνητότητα.
65
00:04:43,501 --> 00:04:47,084
Ναι. Ευτυχώς έβαζα
τις σκέψεις μου σε κουτάκια.
66
00:04:47,168 --> 00:04:51,709
Μην κάνεις κακές σκέψεις,
θα χάσεις την επαφή με το σώμα σου.
67
00:04:51,793 --> 00:04:55,668
Δεν πρόκειται να γίνει.
Καμία κακή σκέψη. Όλα καλά.
68
00:04:55,751 --> 00:05:00,543
Δεν είμαι εντελώς νεκρός.
Είμαι ο Μπάρνι. Ο Ζωντανός Άνθρωπος.
69
00:05:02,626 --> 00:05:04,959
Όχι! Χειροτερεύει ήδη!
70
00:05:05,043 --> 00:05:05,876
Ναι;
71
00:05:05,959 --> 00:05:09,209
Απλώς αιωρούμαι. Μην ανησυχείς.
72
00:05:09,293 --> 00:05:10,834
Πες μου τι να κάνω!
73
00:05:10,918 --> 00:05:13,668
Ό,τι κι αν είναι. Θέλω να τον σώσω!
74
00:05:13,751 --> 00:05:17,751
Παιδιά, μην ανησυχείτε.
Θα είναι κάτι της εποχής.
75
00:05:17,834 --> 00:05:20,043
Δείτε! Ξόρκι ανάστασης!
76
00:05:20,126 --> 00:05:23,251
Φοβερό για πάρτι. Ειδικά για κηδείες.
77
00:05:23,334 --> 00:05:26,293
-Δώσ' το μου.
-Σαν το κρυολόγημα.
78
00:05:29,084 --> 00:05:31,168
-Κάν' το, Πάγκσλι.
-Πάμε!
79
00:05:31,751 --> 00:05:33,543
Ρεβέρσο…
80
00:05:37,126 --> 00:05:39,126
ρομέρο!
81
00:05:44,209 --> 00:05:45,459
Δεν έπιασε.
82
00:05:45,543 --> 00:05:46,793
Δεν έπιασε;
83
00:05:47,543 --> 00:05:51,959
Θα μείνω φάντασμα για πάντα.
Πάω να στοιχειώσω το δωμάτιο.
84
00:06:04,459 --> 00:06:08,334
Δεν θέλω ξόρκι ανάστασης.
Δεν είμαι νεκρός! Έτσι;
85
00:06:11,584 --> 00:06:13,543
Δεν ξέρετε τι περνάω.
86
00:06:14,459 --> 00:06:16,543
Εμείς ξέρουμε, φίλε μου.
87
00:06:20,334 --> 00:06:23,376
Συγγνώμη που δεν ξέρω νεκρομαντεία!
88
00:06:23,876 --> 00:06:24,834
Πού πήγε;
89
00:06:25,959 --> 00:06:27,418
Καλή ερώτηση.
90
00:06:32,709 --> 00:06:34,126
Μισό λεπτό.
91
00:06:34,209 --> 00:06:36,876
Το σώμα του λείπει, ίσως…
92
00:06:38,834 --> 00:06:40,918
Μυαλά!
93
00:06:41,584 --> 00:06:47,084
-Έπιασε. Σαν καινούργιος είναι.
-Δεν είναι αυτός. Ο Μπάρνι μισεί τα μυαλά.
94
00:06:47,168 --> 00:06:49,043
Μυαλά!
95
00:06:51,584 --> 00:06:54,043
Συγγνώμη, αλλά τρόμαξα.
96
00:06:54,126 --> 00:06:57,334
Είμαστε φαντάσματα. Φυσικά και τρόμαξες.
97
00:06:57,418 --> 00:06:59,709
Ενριέτα, μην είσαι ψυχρή.
98
00:07:01,626 --> 00:07:02,584
Ατιμούλα!
99
00:07:03,959 --> 00:07:06,376
Τέλος πάντων. Είμαι το Τζουλς.
100
00:07:06,459 --> 00:07:09,459
Λέγε με "εκείνο", "αυτό" ή "αείμνηστο".
101
00:07:10,043 --> 00:07:13,834
-Αστειάκι φαντασμάτων.
-Δεν έχω διάθεση.
102
00:07:13,918 --> 00:07:18,209
Γεια. Είμαι ο Τσέστερ.
Ελπίζω να μη σε τρομάξαμε.
103
00:07:18,293 --> 00:07:23,584
Δεν ήξερα ότι υπήρχαν κι άλλα φαντάσματα.
Ζω εδώ και…
104
00:07:24,376 --> 00:07:26,876
Με παρακολουθείτε τόσο καιρό;
105
00:07:27,876 --> 00:07:31,001
Στοιχειώνουμε
την Αίθουσα των Πρώην Συζύγων.
106
00:07:31,084 --> 00:07:34,668
Είμαι ένας από αυτούς που χώρισε η Πολίν.
107
00:07:37,918 --> 00:07:42,334
Οδοντίατρος τίγρεων που ασχολήθηκε
με τα οικιακά. Τσέστερ Φίνιξ.
108
00:07:43,959 --> 00:07:47,126
Η μία και μοναδική αγάπη της Πολίν.
109
00:07:51,209 --> 00:07:55,918
Τέλος πάντων,
ήρθαμε να σε στηρίξουμε στο πένθος σου.
110
00:07:56,001 --> 00:07:57,126
Πένθος;
111
00:07:57,209 --> 00:08:00,543
Ναι. Τα περίφημα πέντε στάδια του πένθους.
112
00:08:00,626 --> 00:08:02,126
Άρνηση!
113
00:08:02,209 --> 00:08:03,751
Θυμός!
114
00:08:03,834 --> 00:08:05,084
Διαπραγμάτευση.
115
00:08:05,168 --> 00:08:06,709
Κατάθλιψη.
116
00:08:06,793 --> 00:08:09,168
Και αποδοχή.
117
00:08:09,251 --> 00:08:11,876
Μάλλον είσαι ακόμα σε άρνηση.
118
00:08:12,543 --> 00:08:14,168
Μα δεν έχω πεθάνει.
119
00:08:14,251 --> 00:08:18,126
Θα γυρίσω στο σώμα μου
με τη βοήθεια των φίλων μου.
120
00:08:18,209 --> 00:08:23,501
-Ποιων φίλων; Είσαι ολομόναχος εδώ.
-Επειδή έφυγα θυμωμένος.
121
00:08:23,584 --> 00:08:26,584
Σίγουρα κάνουν ό,τι μπορούν για μένα.
122
00:08:33,001 --> 00:08:35,001
Μυαλά.
123
00:08:41,126 --> 00:08:44,376
Τι συμβαίνει; Τι κατάσταση είναι αυτή;
124
00:08:45,084 --> 00:08:48,751
Μπάρνι! Είδατε;
Σας είπα ότι δεν ήταν εκείνος.
125
00:08:50,084 --> 00:08:52,584
Μυαλά!
126
00:08:55,126 --> 00:08:58,709
Μήπως μας κάνει φάρσα
κάποιο τυχαίο φάντασμα;
127
00:08:58,793 --> 00:09:01,834
Νομίζεις ότι αυτό το πράγμα είμαι εγώ;
128
00:09:02,834 --> 00:09:06,501
Πρώτον, δεν δεχτήκατε να αναλάβω εγώ.
129
00:09:06,584 --> 00:09:09,209
Κανείς δεν αμφισβήτησε τη Νόρμα.
130
00:09:09,293 --> 00:09:12,501
Αλλά ο Μπάρνι δεν μπορεί να το αναλάβει!
131
00:09:12,584 --> 00:09:14,209
Ένας πολυέλαιος…
132
00:09:15,001 --> 00:09:16,334
Πόλτεργκαϊστ!
133
00:09:17,001 --> 00:09:18,001
Δύσκολη λέξη.
134
00:09:18,751 --> 00:09:20,001
ΛΟΓΚΣ
135
00:09:20,584 --> 00:09:22,001
Έλα. Σήκωσέ το!
136
00:09:22,084 --> 00:09:24,209
…σε ένα ζόμπι και δεν…
137
00:09:24,293 --> 00:09:25,293
Έλα!
138
00:09:26,959 --> 00:09:27,793
Λογκς…
139
00:09:29,959 --> 00:09:31,334
Μου το έκλεισε;
140
00:09:31,918 --> 00:09:34,209
Τι έκανε;
141
00:09:36,793 --> 00:09:40,043
Δεύτερο στάδιο. Θυμός.
142
00:09:46,793 --> 00:09:47,626
Μπάρνι;
143
00:09:47,709 --> 00:09:50,668
Παιδιά, συγγνώμη. Ήταν ατύχημα. Δεν…
144
00:09:51,459 --> 00:09:52,293
Παιδιά;
145
00:09:53,334 --> 00:09:55,459
Παιδιά, δεν ήθελα να…
146
00:09:57,084 --> 00:09:57,918
Αγένεια.
147
00:09:58,834 --> 00:10:02,001
Γεια σας. Κόρτνι; Πάγκσλι;
148
00:10:02,543 --> 00:10:03,418
Μια στιγμή.
149
00:10:05,876 --> 00:10:06,709
Παιδιά;
150
00:10:08,334 --> 00:10:11,668
Καημένε. Φαίνεται ότι σε ξέχασαν κιόλας.
151
00:10:11,751 --> 00:10:14,543
Δεν θέλουν ούτε να σε ακούσουν πια.
152
00:10:14,626 --> 00:10:18,168
Πέρασες στο επόμενο στάδιο
των φαντασμάτων!
153
00:10:18,251 --> 00:10:20,834
Είσαι σαν εμάς. Συγχαρητήρια.
154
00:10:20,918 --> 00:10:23,168
Όχι. Πρέπει να τους μιλήσω.
155
00:10:23,251 --> 00:10:26,751
Παιδιά, ο Λογκς θα επιστρέψει σύντομα.
156
00:10:26,834 --> 00:10:29,876
Να βρούμε τον Μπάρνι πριν ξεφύγει.
157
00:10:29,959 --> 00:10:31,043
Να χωριστούμε;
158
00:10:31,668 --> 00:10:33,709
-Λογικό.
-Κανένα πρόβλημα.
159
00:10:33,793 --> 00:10:38,334
Εγώ στη βιβλιοθήκη. Ο Πάγκσλι στον πύργο.
Η Κόρτνι στην κουζίνα.
160
00:10:38,418 --> 00:10:40,251
Ο Μπάρνι Ζόμπι θα…
161
00:10:43,084 --> 00:10:46,834
Γυρίστε πίσω.
Σαν κάθε ταινία φαντασμάτων είναι!
162
00:10:47,459 --> 00:10:48,793
Μη χωριστείτε.
163
00:10:49,918 --> 00:10:51,334
Σας εκλιπαρώ.
164
00:10:51,418 --> 00:10:54,001
Βοηθήστε με να τους μιλήσω.
165
00:10:54,084 --> 00:10:55,501
Διαπραγμάτευση.
166
00:10:56,126 --> 00:10:59,126
Υπάρχουν τρόποι επικοινωνίας, μα είναι…
167
00:10:59,709 --> 00:11:05,209
-Άσ' το. Δεν ξέρεις ακόμα από φαντάσματα.
-Είμαι φάντασμα. Το υπόσχομαι.
168
00:11:10,293 --> 00:11:13,001
Οι φωνές των φαντασμάτων
169
00:11:13,084 --> 00:11:15,001
μπορούν να ηχογραφηθούν.
170
00:11:18,584 --> 00:11:19,418
Μπάντια;
171
00:11:20,834 --> 00:11:21,668
Μπάντια!
172
00:11:23,126 --> 00:11:25,959
Δεν φόρτισες τα ακουστικά, Μπάντια.
173
00:11:26,626 --> 00:11:28,501
Μπάντια!
174
00:11:29,043 --> 00:11:31,418
Δεν πιάνει. Δεν με ακούει.
175
00:11:31,501 --> 00:11:32,959
Ας δοκιμάσω εγώ.
176
00:11:33,626 --> 00:11:35,626
-Γεια χαρά!
-Να μιλήσω εγώ!
177
00:11:36,126 --> 00:11:37,251
Χαιρετίσματα.
178
00:11:37,959 --> 00:11:39,501
Έχεις χαιρετίσματα.
179
00:11:43,459 --> 00:11:45,084
Μια στιγμή. Ησυχία.
180
00:11:45,168 --> 00:11:47,959
Μπάντια, ακούς; Συγγνώμη για πριν!
181
00:11:51,084 --> 00:11:53,626
-Ευχαριστώ.
-Δεν κάνει τίποτα.
182
00:12:20,376 --> 00:12:21,793
Μπάρνι, εσύ είσαι;
183
00:12:23,709 --> 00:12:26,501
ΝΑΙ
184
00:12:26,584 --> 00:12:29,084
Έγινες καρβουνάκι;
185
00:12:29,918 --> 00:12:32,293
ΟΧΙ
186
00:12:32,376 --> 00:12:35,251
Έκανες τον Πάγκσλι καρβουνάκι;
187
00:12:43,918 --> 00:12:46,543
ΚΡΑΤΑΩ ΤΟ ΚΑΡΒΟΥΝΟ ΜΕ ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΧΕΡΙ ΜΟΥ
188
00:12:46,626 --> 00:12:47,626
Μπάρνι…
189
00:12:49,709 --> 00:12:52,334
Δεν παίζει να τα διαβάσω όλα αυτά.
190
00:12:53,501 --> 00:12:54,959
Κόφ' το!
191
00:12:55,709 --> 00:12:57,001
Δεν πιάνει!
192
00:12:57,084 --> 00:12:58,876
Τίποτα δεν πιάνει.
193
00:12:58,959 --> 00:13:02,418
Γιατί ασχολούμαι; Ας τα παρατήσω.
194
00:13:05,959 --> 00:13:06,793
Κατάθλιψη.
195
00:13:06,876 --> 00:13:07,709
Ωραία.
196
00:13:07,793 --> 00:13:09,293
Το αγαπημένο μου.
197
00:13:12,543 --> 00:13:13,376
Μπάρνι;
198
00:13:16,876 --> 00:13:18,876
Δεν θα έρθω ποτέ ξανά εδώ.
199
00:13:19,376 --> 00:13:20,418
Σκυλάκι;
200
00:13:21,293 --> 00:13:22,126
Εσύ είσαι;
201
00:13:24,209 --> 00:13:27,126
-Τι κάνεις εδώ;
-Φίνγκερς! Είσαι εδώ;
202
00:13:27,209 --> 00:13:32,459
Συγγνώμη, αλλά ο Μπάρνι ίσως πέθανε.
Έχω καθήκον να τον προστατεύσω.
203
00:13:32,543 --> 00:13:34,126
Δεν ξέρω τι να κάνω!
204
00:13:36,209 --> 00:13:38,084
Ηρέμησε, κουταβάκι.
205
00:13:38,168 --> 00:13:42,209
Πρέπει να κάνεις το Ξόρκι της Ζωής.
206
00:13:42,293 --> 00:13:44,168
Δοκιμάσαμε και…
207
00:13:45,168 --> 00:13:47,626
Μυαλά.
208
00:13:47,709 --> 00:13:49,793
Όχι αυτά τα χαζά κόλπα.
209
00:13:49,876 --> 00:13:54,918
Είναι τόσο ισχυρό, που θα χρειαστείς
όλη την ενέργεια των φίλων σου.
210
00:13:55,001 --> 00:13:56,834
Είναι το τελικό μάθημα.
211
00:13:56,918 --> 00:14:01,376
Αλλά αν σου το μάθω,
πρέπει να κάνεις κάτι για μένα.
212
00:14:01,459 --> 00:14:04,626
Θα κάνω τα πάντα για τον Μπάρνι μου!
213
00:14:05,501 --> 00:14:06,626
Το υπόσχεσαι;
214
00:14:13,834 --> 00:14:15,751
Βρήκατε το φάντασμά του;
215
00:14:24,418 --> 00:14:26,543
Ακόμα δεν τον βλέπω!
216
00:14:26,626 --> 00:14:28,334
Εγώ τον νιώθω.
217
00:14:29,251 --> 00:14:33,334
Τον μυρίζω.
Έτσι ήταν όταν είχε τις μαύρες του.
218
00:14:33,418 --> 00:14:38,126
Αυτά που έλεγε… Αν δεν κάνουμε κάτι, θα…
219
00:14:39,626 --> 00:14:43,668
Τι νόημα έχει;
Ίσως θα προτιμούσαν όλοι να φύγω.
220
00:14:44,834 --> 00:14:46,418
Δεν πειράζει.
221
00:14:46,501 --> 00:14:47,834
Θα σε βοηθήσουμε.
222
00:14:50,834 --> 00:14:55,126
Πού είναι ο Λογκς;
Αν ο Μπάρνι άκουγε τη φωνή του…
223
00:14:59,709 --> 00:15:01,543
Δεν μου αξίζουν.
224
00:15:02,126 --> 00:15:03,918
Δίκιο είχαν που έφυγαν!
225
00:15:04,668 --> 00:15:06,209
Δεν τους κατηγορώ.
226
00:15:06,293 --> 00:15:08,584
Έτσι. Βγάλ' το από μέσα σου.
227
00:15:08,668 --> 00:15:10,709
Δεν τους έσωσα ποτέ.
228
00:15:10,793 --> 00:15:13,418
Έτσι. Θα νιώσεις καλύτερα.
229
00:15:13,501 --> 00:15:15,751
Ποτέ δεν εμποδίζω τα τέρατα.
230
00:15:15,834 --> 00:15:17,543
Δέξου τη μοίρα σου.
231
00:15:17,626 --> 00:15:19,168
Ξέρεις ότι αυτό θες.
232
00:15:20,001 --> 00:15:20,834
Όχι!
233
00:15:23,584 --> 00:15:26,793
Δεν θέλω να το δεχτώ. Θέλω να πάω σπίτι.
234
00:15:27,376 --> 00:15:32,626
Στο πραγματικό μου σπίτι.
Όπως πριν τους δαίμονες, χωρίς να πεθαίνω,
235
00:15:32,709 --> 00:15:37,501
να με πυροβολούν,
να γίνομαι άγαλμα, άγρυπνο ζόμπι, και…
236
00:15:38,709 --> 00:15:40,209
Θέλω να ξεκουραστώ.
237
00:15:41,668 --> 00:15:43,084
Αυτό θα γίνει.
238
00:15:43,168 --> 00:15:47,751
Έλα μαζί μας.
Γίνε ο "αείμνηστος Μπάρνι Γκάτμαν".
239
00:15:47,834 --> 00:15:49,293
Ωραίο δεν ακούγεται;
240
00:15:50,459 --> 00:15:52,834
Και ο πόνος θα εξαφανιστεί;
241
00:15:55,418 --> 00:15:58,543
Δεν μπορώ να γυρίσω. Όχι από αυτό.
242
00:16:00,918 --> 00:16:01,876
Το δέχομαι.
243
00:16:08,209 --> 00:16:10,251
Τα κατάφερα!
244
00:16:10,334 --> 00:16:12,334
Ο Λογκς θα σας σώσει!
245
00:16:12,418 --> 00:16:13,584
Λογκς!
246
00:16:15,918 --> 00:16:17,293
Μπάρνι, γύρισες!
247
00:16:17,376 --> 00:16:20,959
-Χαίρομαι που όλα…
-Λογκς! Δεν είναι ο Μπάρνι.
248
00:16:30,376 --> 00:16:33,126
-Τον εξοπλισμό για πνεύματα!
-Ναι.
249
00:16:41,918 --> 00:16:44,793
Να σου πω κάτι. Θα πάμε όλοι μαζί.
250
00:16:44,876 --> 00:16:47,543
Για να είναι λιγότερο τρομακτικό.
251
00:16:47,626 --> 00:16:49,751
Θα το κάνατε αυτό για μένα;
252
00:16:49,834 --> 00:16:52,501
Φυσικά! Για τι είναι οι φίλοι;
253
00:17:10,168 --> 00:17:12,459
Φίνγκερς, ελπίζω να πιάσει.
254
00:17:15,251 --> 00:17:16,251
Για δες.
255
00:17:16,334 --> 00:17:19,709
Νιώθω περήφανος.
Είσαι έτοιμος να προχωρήσεις.
256
00:17:19,793 --> 00:17:21,959
-Πολύ ωραία.
-Μπράβο.
257
00:17:22,043 --> 00:17:23,001
Μπάρνι.
258
00:17:23,084 --> 00:17:24,209
Τι ήταν αυτό;
259
00:17:25,668 --> 00:17:28,668
-Δεν άκουσα κάτι.
-Μόνο τον άνεμο.
260
00:17:31,209 --> 00:17:33,543
-Μπάρνι, είσαι εκεί;
-Ο Λογκς!
261
00:17:34,126 --> 00:17:34,959
Γύρισε!
262
00:17:35,501 --> 00:17:37,959
Μη με δει έτσι. Δεν μου αξίζει…
263
00:17:38,043 --> 00:17:39,293
-Μπάρνι!
-Γύρνα πίσω!
264
00:17:39,376 --> 00:17:42,751
Μπάρνι; Σε βλέπουμε. Γύρνα σ' εμάς!
265
00:17:42,834 --> 00:17:44,251
Έλα! Μας λείπεις!
266
00:17:44,334 --> 00:17:45,168
Εδώ είμαι!
267
00:17:45,668 --> 00:17:47,001
Έλα εδώ!
268
00:17:48,418 --> 00:17:49,251
Ανάθεμα!
269
00:17:51,251 --> 00:17:53,584
Σ' αγαπάμε, Μπάρνι. Το 'χεις!
270
00:17:53,668 --> 00:17:54,626
Σ' αγαπάμε.
271
00:17:54,709 --> 00:17:55,751
Είμαστε εδώ!
272
00:17:57,418 --> 00:17:59,959
Πρέπει να πάμε στην άλλη πλευρά!
273
00:18:00,043 --> 00:18:03,251
Αφήστε με!
Γιατί δεν πάτε από δική σας πύλη;
274
00:18:03,334 --> 00:18:06,459
Δεν γίνεται. Έχουμε ανοιχτές υποθέσεις.
275
00:18:07,834 --> 00:18:11,543
Προσπαθούμε χρόνια
να ανοίξουμε τις πύλες μας.
276
00:18:11,626 --> 00:18:16,168
Εσένα σου πήρε μόνο μία μέρα
να τα ξεχάσεις όλα.
277
00:18:17,001 --> 00:18:18,918
Πρέπει να πάμε μαζί!
278
00:18:19,001 --> 00:18:23,334
Δεν θες να βοηθήσεις
τους πραγματικούς φίλους σου;
279
00:18:23,918 --> 00:18:28,126
Με ξεγελάσατε!
Με πείσατε να αφήσω πίσω όσα αγαπώ!
280
00:18:28,959 --> 00:18:30,876
Την οικογένεια που έφτιαξα,
281
00:18:31,418 --> 00:18:33,126
που ήταν πάντα δίπλα μου.
282
00:18:34,209 --> 00:18:37,459
Έλα, Πάγκσλι. Πρέπει να πιάσει!
283
00:18:38,959 --> 00:18:40,834
Δεν το δέχομαι!
284
00:18:40,918 --> 00:18:42,459
Θέλω να ζήσω!
285
00:18:52,584 --> 00:18:53,793
-Λοιπόν…
-Τι;
286
00:18:56,168 --> 00:18:57,001
Νόρμα;
287
00:18:57,876 --> 00:18:59,334
Έχασα κάτι;
288
00:18:59,418 --> 00:19:00,501
Βοήθησέ μας.
289
00:19:04,543 --> 00:19:07,626
-Γύρισες!
-Δεν μπορώ να μείνω μακριά σας.
290
00:19:36,376 --> 00:19:37,209
Μπάρνι!
291
00:19:37,918 --> 00:19:39,709
Μην το ξανακάνεις αυτό.
292
00:19:40,293 --> 00:19:41,501
Σειρά μου!
293
00:19:51,209 --> 00:19:52,959
Μισώ τους ζωντανούς.
294
00:19:53,043 --> 00:19:54,209
Τσέστερ;
295
00:19:54,293 --> 00:19:55,876
Τι κάνεις εσύ εδώ;
296
00:19:56,376 --> 00:20:02,543
Πολίν; Εσύ είσαι, αγάπη μου;
Ήξερα ότι θα ερχόσουν να με βρεις!
297
00:20:02,626 --> 00:20:04,918
Είσαι πανέμορφη, όπως πάντα.
298
00:20:05,001 --> 00:20:06,543
Μικρότερη, ωστόσο.
299
00:20:08,084 --> 00:20:09,084
Το πρόσεξες.
300
00:20:09,168 --> 00:20:12,126
Εσύ ήσουν η ανοιχτή μου υπόθεση!
301
00:20:12,209 --> 00:20:14,834
Μήπως εγώ ήμουν η δική σου;
302
00:20:16,334 --> 00:20:17,501
Τσέστερ…
303
00:20:20,168 --> 00:20:22,168
Δες! Η πύλη μου!
304
00:20:22,668 --> 00:20:24,418
Συμβαίνει!
305
00:20:24,501 --> 00:20:26,793
Πώς φαίνομαι; Από άλλο κόσμο;
306
00:20:28,209 --> 00:20:29,626
Πάμε;
307
00:20:30,334 --> 00:20:31,668
Θα το ήθελα πολύ.
308
00:20:37,626 --> 00:20:38,709
Μα…
309
00:20:38,793 --> 00:20:40,043
Συγγνώμη, αγάπη.
310
00:20:40,126 --> 00:20:41,668
Ροχαλίζεις πολύ.
311
00:20:41,751 --> 00:20:43,376
Τι; Όχι, περίμενε.
312
00:20:43,459 --> 00:20:44,293
Τι…
313
00:20:45,251 --> 00:20:46,084
Ανάθεμα!
314
00:20:50,543 --> 00:20:51,793
Τι;
315
00:20:52,376 --> 00:20:53,709
Μια φωτογραφία;
316
00:20:54,418 --> 00:20:56,376
Η Πολίν μπήκε σε κούκλα.
317
00:20:56,459 --> 00:20:58,376
Νόμιζα ότι σου άρεσε στο σπίτι.
318
00:20:58,459 --> 00:21:03,751
Δεν είναι ιστορία εξιλέωσης
για να κάθομαι στη σοφίτα!
319
00:21:03,834 --> 00:21:06,626
Μύρισα αμίαντο εκεί πάνω.
320
00:21:09,084 --> 00:21:11,376
Εξαιρετική δουλειά, Πάγκσλι.
321
00:21:11,459 --> 00:21:17,376
Δεν ήξερα αν θα έκανες σωστά το ξόρκι,
αλλά τα πήγες άψογα.
322
00:21:17,876 --> 00:21:23,084
Το μόνο που χρειάστηκε ήταν
να κανονίσω το κόλπο με τον πολυέλαιο.
323
00:21:24,084 --> 00:21:25,084
Τι λες;
324
00:21:25,584 --> 00:21:27,251
Εσύ έριξες τον πολυέλαιο;
325
00:21:27,334 --> 00:21:31,834
-Εσύ σκότωσες τον Μπάρνι;
-Το είχα προβλέψει.
326
00:21:31,918 --> 00:21:34,334
Το θεώρησα καλή δοκιμασία.
327
00:21:34,418 --> 00:21:36,709
Είμαι απίστευτα περήφανος.
328
00:21:37,876 --> 00:21:40,126
Ώρα να τηρήσεις τη συμφωνία.
329
00:21:42,668 --> 00:21:43,501
Τι;
330
00:21:43,584 --> 00:21:45,543
Πάγκσλι, τι λέει;
331
00:21:45,626 --> 00:21:47,251
Έλα, αγόρι μου.
332
00:21:48,584 --> 00:21:49,418
Πάγκσλι;
333
00:21:50,043 --> 00:21:52,543
Ώρα να αποφοιτήσεις.
334
00:21:52,626 --> 00:21:55,876
Ανυπομονούν να σε γνωρίσουν.
335
00:21:55,959 --> 00:21:57,293
-Πάγκσλι!
-Πάγκσλι!
336
00:22:11,584 --> 00:22:12,709
Πάγκσλι, όχι!
337
00:22:14,834 --> 00:22:15,668
Πάγκσλι!
338
00:22:16,959 --> 00:22:17,793
Όχι!
339
00:22:25,459 --> 00:22:26,834
Πού τον πηγαίνει;
340
00:22:27,334 --> 00:22:28,709
Πηγαίνουν επάνω.
341
00:22:31,126 --> 00:22:32,668
Στο τέταρτο επίπεδο.
342
00:22:33,334 --> 00:22:35,418
Τότε, θα πάμε κι εμείς.
343
00:23:40,959 --> 00:23:43,834
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα