1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Όχι! 3 00:00:52,334 --> 00:00:53,251 Εντάξει. 4 00:00:53,334 --> 00:00:56,501 Η Νόρμα έφυγε. Αναλαμβάνω εγώ. 5 00:00:56,584 --> 00:00:58,043 Ευχαριστώ, Μπάρνι. 6 00:00:58,626 --> 00:00:59,959 Έφυγε όντως; 7 00:01:01,001 --> 00:01:02,209 Ξοφλήσαμε. 8 00:01:02,293 --> 00:01:05,876 Δεν ξοφλήσαμε. Ο Μπάρνι θα είναι φοβερός. 9 00:01:06,793 --> 00:01:09,751 Δεν θα κάνουμε κάτι δύσκολο, έτσι; 10 00:01:09,834 --> 00:01:12,418 Τίποτα με δαίμονες, ας πούμε. 11 00:01:13,209 --> 00:01:15,418 -Έτσι; -Δεν τη χρειαζόμαστε. 12 00:01:15,501 --> 00:01:18,084 Είμαι έμπειρος στην πάλη, 13 00:01:18,168 --> 00:01:20,459 πρέπει να αναλάβω εγώ. 14 00:01:20,543 --> 00:01:24,584 Πρώτον, έχω νικήσει άπειρα τέρατα μόνος μου. 15 00:01:24,668 --> 00:01:26,543 -Πότε; -Δεύτερον… 16 00:01:27,209 --> 00:01:29,126 Ξέρετε… Δηλαδή… 17 00:01:29,959 --> 00:01:32,418 Ήταν αυτό που… Όχι, αυτό ήταν… 18 00:01:33,084 --> 00:01:35,251 Τέλος πάντων. Είμαστε ομάδα. 19 00:01:35,876 --> 00:01:37,334 Η καλύτερη ομάδα! 20 00:01:38,376 --> 00:01:40,793 Μπάντια, η παντογνώστρια. 21 00:01:40,876 --> 00:01:44,501 Λογκς, ειδικός στην ασφάλεια και γλύκας. 22 00:01:44,584 --> 00:01:48,126 Κόρτνι, η… Ξέρετε, με όλα αυτά. 23 00:01:48,918 --> 00:01:50,876 Πάγκσλι, ο μάγος. 24 00:01:50,959 --> 00:01:53,043 Κι εσύ; 25 00:01:53,126 --> 00:01:54,084 Εγώ; 26 00:01:54,168 --> 00:01:57,084 Θα δείτε ότι μπορώ να φροντίζω… 27 00:01:59,209 --> 00:02:04,126 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 18 Η ΑΛΛΗ ΠΛΕΥΡΑ 28 00:02:04,209 --> 00:02:05,459 Μπάρνι! 29 00:02:06,209 --> 00:02:07,876 Να καλέσουμε βοήθεια! 30 00:02:07,959 --> 00:02:09,584 Εγώ είμαι η βοήθεια! 31 00:02:15,376 --> 00:02:16,209 Μπάρνι! 32 00:02:17,918 --> 00:02:20,418 Καλά είναι. Πάντα πλακατζής. 33 00:02:21,751 --> 00:02:22,876 Σωστά; 34 00:02:38,793 --> 00:02:39,626 Μπάρνι… 35 00:02:43,918 --> 00:02:46,251 -Μην κλαις. -Ευχαριστώ, Μπάρνι. 36 00:02:48,418 --> 00:02:49,959 -Μπάρνι; -Μπάρνι! 37 00:02:50,043 --> 00:02:51,876 Νόμισα ότι σε έχασα! 38 00:02:55,209 --> 00:02:56,418 Δεν σε βρίσκω. 39 00:02:57,418 --> 00:03:01,876 Ανησύχησα για λίγο, αλλά όλα τέλεια. Απλώς έγινε φάντασμα. 40 00:03:01,959 --> 00:03:03,501 Είναι τέλειο αυτό; 41 00:03:04,043 --> 00:03:07,626 Μην ανησυχείς. Θα υπάρχει τρόπος να διορθωθεί. 42 00:03:07,709 --> 00:03:12,168 -Δεν φρικάρεις; -Ο δεύτερος θάνατος δεν είναι μεγάλο σοκ. 43 00:03:12,251 --> 00:03:13,793 Ο δεύτερος; 44 00:03:17,751 --> 00:03:18,584 Όχι. 45 00:03:18,668 --> 00:03:23,293 Είναι η δουλειά μου, αλλά ούτε το αγόρι μου δεν προστάτευσα. 46 00:03:24,834 --> 00:03:26,709 Δεν πειράζει, Λογκς. 47 00:03:26,793 --> 00:03:30,084 Πειράζει, Μπάρνι! Πέθανες! 48 00:03:37,751 --> 00:03:41,043 Το βρήκα! Θέλουμε εξοπλισμό για πνεύματα. 49 00:03:41,126 --> 00:03:44,793 -Λογκς, πήγαινε στη Νόρμα να βρεις. -Παραιτήθηκε. 50 00:03:44,876 --> 00:03:49,709 Δεν θέλω να την ενοχλήσω. Εκτός κι αν είναι κάτι επείγον. 51 00:03:49,793 --> 00:03:50,626 Μπάρνι! 52 00:03:52,543 --> 00:03:54,126 Καλά, εντάξει. 53 00:03:54,209 --> 00:03:55,793 Γιατί δεν πας εσύ; 54 00:03:55,876 --> 00:03:56,709 Δεν… 55 00:03:57,876 --> 00:03:59,459 Εγώ φταίω που έφυγε. 56 00:03:59,543 --> 00:04:03,501 Ο Λογκς χρειάζεται λίγο καθαρό αέρα. Δεν είναι καλά. 57 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Καλά. 58 00:04:07,251 --> 00:04:09,501 Θα πάω! 59 00:04:20,626 --> 00:04:23,793 Με τον εξοπλισμό θα επανέλθω, σωστά; 60 00:04:24,418 --> 00:04:28,001 Δεν ξέρω. Ο Λογκς έπρεπε να βρει κάτι να κάνει. 61 00:04:29,001 --> 00:04:35,251 Ηρέμησε. Μιλήσαμε για φαντάσματα και… Άκου! Να σε καλέσουμε στο πόντκαστ! 62 00:04:36,126 --> 00:04:36,959 Συγγνώμη. 63 00:04:37,043 --> 00:04:40,293 Τα φαντάσματα είναι αποτέλεσμα αιφνίδιων θανάτων. 64 00:04:40,376 --> 00:04:43,418 Η ψυχή σου δεν αποδέχεται τη θνητότητα. 65 00:04:43,501 --> 00:04:47,084 Ναι. Ευτυχώς έβαζα τις σκέψεις μου σε κουτάκια. 66 00:04:47,168 --> 00:04:51,709 Μην κάνεις κακές σκέψεις, θα χάσεις την επαφή με το σώμα σου. 67 00:04:51,793 --> 00:04:55,668 Δεν πρόκειται να γίνει. Καμία κακή σκέψη. Όλα καλά. 68 00:04:55,751 --> 00:05:00,543 Δεν είμαι εντελώς νεκρός. Είμαι ο Μπάρνι. Ο Ζωντανός Άνθρωπος. 69 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Όχι! Χειροτερεύει ήδη! 70 00:05:05,043 --> 00:05:05,876 Ναι; 71 00:05:05,959 --> 00:05:09,209 Απλώς αιωρούμαι. Μην ανησυχείς. 72 00:05:09,293 --> 00:05:10,834 Πες μου τι να κάνω! 73 00:05:10,918 --> 00:05:13,668 Ό,τι κι αν είναι. Θέλω να τον σώσω! 74 00:05:13,751 --> 00:05:17,751 Παιδιά, μην ανησυχείτε. Θα είναι κάτι της εποχής. 75 00:05:17,834 --> 00:05:20,043 Δείτε! Ξόρκι ανάστασης! 76 00:05:20,126 --> 00:05:23,251 Φοβερό για πάρτι. Ειδικά για κηδείες. 77 00:05:23,334 --> 00:05:26,293 -Δώσ' το μου. -Σαν το κρυολόγημα. 78 00:05:29,084 --> 00:05:31,168 -Κάν' το, Πάγκσλι. -Πάμε! 79 00:05:31,751 --> 00:05:33,543 Ρεβέρσο… 80 00:05:37,126 --> 00:05:39,126 ρομέρο! 81 00:05:44,209 --> 00:05:45,459 Δεν έπιασε. 82 00:05:45,543 --> 00:05:46,793 Δεν έπιασε; 83 00:05:47,543 --> 00:05:51,959 Θα μείνω φάντασμα για πάντα. Πάω να στοιχειώσω το δωμάτιο. 84 00:06:04,459 --> 00:06:08,334 Δεν θέλω ξόρκι ανάστασης. Δεν είμαι νεκρός! Έτσι; 85 00:06:11,584 --> 00:06:13,543 Δεν ξέρετε τι περνάω. 86 00:06:14,459 --> 00:06:16,543 Εμείς ξέρουμε, φίλε μου. 87 00:06:20,334 --> 00:06:23,376 Συγγνώμη που δεν ξέρω νεκρομαντεία! 88 00:06:23,876 --> 00:06:24,834 Πού πήγε; 89 00:06:25,959 --> 00:06:27,418 Καλή ερώτηση. 90 00:06:32,709 --> 00:06:34,126 Μισό λεπτό. 91 00:06:34,209 --> 00:06:36,876 Το σώμα του λείπει, ίσως… 92 00:06:38,834 --> 00:06:40,918 Μυαλά! 93 00:06:41,584 --> 00:06:47,084 -Έπιασε. Σαν καινούργιος είναι. -Δεν είναι αυτός. Ο Μπάρνι μισεί τα μυαλά. 94 00:06:47,168 --> 00:06:49,043 Μυαλά! 95 00:06:51,584 --> 00:06:54,043 Συγγνώμη, αλλά τρόμαξα. 96 00:06:54,126 --> 00:06:57,334 Είμαστε φαντάσματα. Φυσικά και τρόμαξες. 97 00:06:57,418 --> 00:06:59,709 Ενριέτα, μην είσαι ψυχρή. 98 00:07:01,626 --> 00:07:02,584 Ατιμούλα! 99 00:07:03,959 --> 00:07:06,376 Τέλος πάντων. Είμαι το Τζουλς. 100 00:07:06,459 --> 00:07:09,459 Λέγε με "εκείνο", "αυτό" ή "αείμνηστο". 101 00:07:10,043 --> 00:07:13,834 -Αστειάκι φαντασμάτων. -Δεν έχω διάθεση. 102 00:07:13,918 --> 00:07:18,209 Γεια. Είμαι ο Τσέστερ. Ελπίζω να μη σε τρομάξαμε. 103 00:07:18,293 --> 00:07:23,584 Δεν ήξερα ότι υπήρχαν κι άλλα φαντάσματα. Ζω εδώ και… 104 00:07:24,376 --> 00:07:26,876 Με παρακολουθείτε τόσο καιρό; 105 00:07:27,876 --> 00:07:31,001 Στοιχειώνουμε την Αίθουσα των Πρώην Συζύγων. 106 00:07:31,084 --> 00:07:34,668 Είμαι ένας από αυτούς που χώρισε η Πολίν. 107 00:07:37,918 --> 00:07:42,334 Οδοντίατρος τίγρεων που ασχολήθηκε με τα οικιακά. Τσέστερ Φίνιξ. 108 00:07:43,959 --> 00:07:47,126 Η μία και μοναδική αγάπη της Πολίν. 109 00:07:51,209 --> 00:07:55,918 Τέλος πάντων, ήρθαμε να σε στηρίξουμε στο πένθος σου. 110 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 Πένθος; 111 00:07:57,209 --> 00:08:00,543 Ναι. Τα περίφημα πέντε στάδια του πένθους. 112 00:08:00,626 --> 00:08:02,126 Άρνηση! 113 00:08:02,209 --> 00:08:03,751 Θυμός! 114 00:08:03,834 --> 00:08:05,084 Διαπραγμάτευση. 115 00:08:05,168 --> 00:08:06,709 Κατάθλιψη. 116 00:08:06,793 --> 00:08:09,168 Και αποδοχή. 117 00:08:09,251 --> 00:08:11,876 Μάλλον είσαι ακόμα σε άρνηση. 118 00:08:12,543 --> 00:08:14,168 Μα δεν έχω πεθάνει. 119 00:08:14,251 --> 00:08:18,126 Θα γυρίσω στο σώμα μου με τη βοήθεια των φίλων μου. 120 00:08:18,209 --> 00:08:23,501 -Ποιων φίλων; Είσαι ολομόναχος εδώ. -Επειδή έφυγα θυμωμένος. 121 00:08:23,584 --> 00:08:26,584 Σίγουρα κάνουν ό,τι μπορούν για μένα. 122 00:08:33,001 --> 00:08:35,001 Μυαλά. 123 00:08:41,126 --> 00:08:44,376 Τι συμβαίνει; Τι κατάσταση είναι αυτή; 124 00:08:45,084 --> 00:08:48,751 Μπάρνι! Είδατε; Σας είπα ότι δεν ήταν εκείνος. 125 00:08:50,084 --> 00:08:52,584 Μυαλά! 126 00:08:55,126 --> 00:08:58,709 Μήπως μας κάνει φάρσα κάποιο τυχαίο φάντασμα; 127 00:08:58,793 --> 00:09:01,834 Νομίζεις ότι αυτό το πράγμα είμαι εγώ; 128 00:09:02,834 --> 00:09:06,501 Πρώτον, δεν δεχτήκατε να αναλάβω εγώ. 129 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 Κανείς δεν αμφισβήτησε τη Νόρμα. 130 00:09:09,293 --> 00:09:12,501 Αλλά ο Μπάρνι δεν μπορεί να το αναλάβει! 131 00:09:12,584 --> 00:09:14,209 Ένας πολυέλαιος… 132 00:09:15,001 --> 00:09:16,334 Πόλτεργκαϊστ! 133 00:09:17,001 --> 00:09:18,001 Δύσκολη λέξη. 134 00:09:18,751 --> 00:09:20,001 ΛΟΓΚΣ 135 00:09:20,584 --> 00:09:22,001 Έλα. Σήκωσέ το! 136 00:09:22,084 --> 00:09:24,209 …σε ένα ζόμπι και δεν… 137 00:09:24,293 --> 00:09:25,293 Έλα! 138 00:09:26,959 --> 00:09:27,793 Λογκς… 139 00:09:29,959 --> 00:09:31,334 Μου το έκλεισε; 140 00:09:31,918 --> 00:09:34,209 Τι έκανε; 141 00:09:36,793 --> 00:09:40,043 Δεύτερο στάδιο. Θυμός. 142 00:09:46,793 --> 00:09:47,626 Μπάρνι; 143 00:09:47,709 --> 00:09:50,668 Παιδιά, συγγνώμη. Ήταν ατύχημα. Δεν… 144 00:09:51,459 --> 00:09:52,293 Παιδιά; 145 00:09:53,334 --> 00:09:55,459 Παιδιά, δεν ήθελα να… 146 00:09:57,084 --> 00:09:57,918 Αγένεια. 147 00:09:58,834 --> 00:10:02,001 Γεια σας. Κόρτνι; Πάγκσλι; 148 00:10:02,543 --> 00:10:03,418 Μια στιγμή. 149 00:10:05,876 --> 00:10:06,709 Παιδιά; 150 00:10:08,334 --> 00:10:11,668 Καημένε. Φαίνεται ότι σε ξέχασαν κιόλας. 151 00:10:11,751 --> 00:10:14,543 Δεν θέλουν ούτε να σε ακούσουν πια. 152 00:10:14,626 --> 00:10:18,168 Πέρασες στο επόμενο στάδιο των φαντασμάτων! 153 00:10:18,251 --> 00:10:20,834 Είσαι σαν εμάς. Συγχαρητήρια. 154 00:10:20,918 --> 00:10:23,168 Όχι. Πρέπει να τους μιλήσω. 155 00:10:23,251 --> 00:10:26,751 Παιδιά, ο Λογκς θα επιστρέψει σύντομα. 156 00:10:26,834 --> 00:10:29,876 Να βρούμε τον Μπάρνι πριν ξεφύγει. 157 00:10:29,959 --> 00:10:31,043 Να χωριστούμε; 158 00:10:31,668 --> 00:10:33,709 -Λογικό. -Κανένα πρόβλημα. 159 00:10:33,793 --> 00:10:38,334 Εγώ στη βιβλιοθήκη. Ο Πάγκσλι στον πύργο. Η Κόρτνι στην κουζίνα. 160 00:10:38,418 --> 00:10:40,251 Ο Μπάρνι Ζόμπι θα… 161 00:10:43,084 --> 00:10:46,834 Γυρίστε πίσω. Σαν κάθε ταινία φαντασμάτων είναι! 162 00:10:47,459 --> 00:10:48,793 Μη χωριστείτε. 163 00:10:49,918 --> 00:10:51,334 Σας εκλιπαρώ. 164 00:10:51,418 --> 00:10:54,001 Βοηθήστε με να τους μιλήσω. 165 00:10:54,084 --> 00:10:55,501 Διαπραγμάτευση. 166 00:10:56,126 --> 00:10:59,126 Υπάρχουν τρόποι επικοινωνίας, μα είναι… 167 00:10:59,709 --> 00:11:05,209 -Άσ' το. Δεν ξέρεις ακόμα από φαντάσματα. -Είμαι φάντασμα. Το υπόσχομαι. 168 00:11:10,293 --> 00:11:13,001 Οι φωνές των φαντασμάτων 169 00:11:13,084 --> 00:11:15,001 μπορούν να ηχογραφηθούν. 170 00:11:18,584 --> 00:11:19,418 Μπάντια; 171 00:11:20,834 --> 00:11:21,668 Μπάντια! 172 00:11:23,126 --> 00:11:25,959 Δεν φόρτισες τα ακουστικά, Μπάντια. 173 00:11:26,626 --> 00:11:28,501 Μπάντια! 174 00:11:29,043 --> 00:11:31,418 Δεν πιάνει. Δεν με ακούει. 175 00:11:31,501 --> 00:11:32,959 Ας δοκιμάσω εγώ. 176 00:11:33,626 --> 00:11:35,626 -Γεια χαρά! -Να μιλήσω εγώ! 177 00:11:36,126 --> 00:11:37,251 Χαιρετίσματα. 178 00:11:37,959 --> 00:11:39,501 Έχεις χαιρετίσματα. 179 00:11:43,459 --> 00:11:45,084 Μια στιγμή. Ησυχία. 180 00:11:45,168 --> 00:11:47,959 Μπάντια, ακούς; Συγγνώμη για πριν! 181 00:11:51,084 --> 00:11:53,626 -Ευχαριστώ. -Δεν κάνει τίποτα. 182 00:12:20,376 --> 00:12:21,793 Μπάρνι, εσύ είσαι; 183 00:12:23,709 --> 00:12:26,501 ΝΑΙ 184 00:12:26,584 --> 00:12:29,084 Έγινες καρβουνάκι; 185 00:12:29,918 --> 00:12:32,293 ΟΧΙ 186 00:12:32,376 --> 00:12:35,251 Έκανες τον Πάγκσλι καρβουνάκι; 187 00:12:43,918 --> 00:12:46,543 ΚΡΑΤΑΩ ΤΟ ΚΑΡΒΟΥΝΟ ΜΕ ΤΟ ΑΟΡΑΤΟ ΧΕΡΙ ΜΟΥ 188 00:12:46,626 --> 00:12:47,626 Μπάρνι… 189 00:12:49,709 --> 00:12:52,334 Δεν παίζει να τα διαβάσω όλα αυτά. 190 00:12:53,501 --> 00:12:54,959 Κόφ' το! 191 00:12:55,709 --> 00:12:57,001 Δεν πιάνει! 192 00:12:57,084 --> 00:12:58,876 Τίποτα δεν πιάνει. 193 00:12:58,959 --> 00:13:02,418 Γιατί ασχολούμαι; Ας τα παρατήσω. 194 00:13:05,959 --> 00:13:06,793 Κατάθλιψη. 195 00:13:06,876 --> 00:13:07,709 Ωραία. 196 00:13:07,793 --> 00:13:09,293 Το αγαπημένο μου. 197 00:13:12,543 --> 00:13:13,376 Μπάρνι; 198 00:13:16,876 --> 00:13:18,876 Δεν θα έρθω ποτέ ξανά εδώ. 199 00:13:19,376 --> 00:13:20,418 Σκυλάκι; 200 00:13:21,293 --> 00:13:22,126 Εσύ είσαι; 201 00:13:24,209 --> 00:13:27,126 -Τι κάνεις εδώ; -Φίνγκερς! Είσαι εδώ; 202 00:13:27,209 --> 00:13:32,459 Συγγνώμη, αλλά ο Μπάρνι ίσως πέθανε. Έχω καθήκον να τον προστατεύσω. 203 00:13:32,543 --> 00:13:34,126 Δεν ξέρω τι να κάνω! 204 00:13:36,209 --> 00:13:38,084 Ηρέμησε, κουταβάκι. 205 00:13:38,168 --> 00:13:42,209 Πρέπει να κάνεις το Ξόρκι της Ζωής. 206 00:13:42,293 --> 00:13:44,168 Δοκιμάσαμε και… 207 00:13:45,168 --> 00:13:47,626 Μυαλά. 208 00:13:47,709 --> 00:13:49,793 Όχι αυτά τα χαζά κόλπα. 209 00:13:49,876 --> 00:13:54,918 Είναι τόσο ισχυρό, που θα χρειαστείς όλη την ενέργεια των φίλων σου. 210 00:13:55,001 --> 00:13:56,834 Είναι το τελικό μάθημα. 211 00:13:56,918 --> 00:14:01,376 Αλλά αν σου το μάθω, πρέπει να κάνεις κάτι για μένα. 212 00:14:01,459 --> 00:14:04,626 Θα κάνω τα πάντα για τον Μπάρνι μου! 213 00:14:05,501 --> 00:14:06,626 Το υπόσχεσαι; 214 00:14:13,834 --> 00:14:15,751 Βρήκατε το φάντασμά του; 215 00:14:24,418 --> 00:14:26,543 Ακόμα δεν τον βλέπω! 216 00:14:26,626 --> 00:14:28,334 Εγώ τον νιώθω. 217 00:14:29,251 --> 00:14:33,334 Τον μυρίζω. Έτσι ήταν όταν είχε τις μαύρες του. 218 00:14:33,418 --> 00:14:38,126 Αυτά που έλεγε… Αν δεν κάνουμε κάτι, θα… 219 00:14:39,626 --> 00:14:43,668 Τι νόημα έχει; Ίσως θα προτιμούσαν όλοι να φύγω. 220 00:14:44,834 --> 00:14:46,418 Δεν πειράζει. 221 00:14:46,501 --> 00:14:47,834 Θα σε βοηθήσουμε. 222 00:14:50,834 --> 00:14:55,126 Πού είναι ο Λογκς; Αν ο Μπάρνι άκουγε τη φωνή του… 223 00:14:59,709 --> 00:15:01,543 Δεν μου αξίζουν. 224 00:15:02,126 --> 00:15:03,918 Δίκιο είχαν που έφυγαν! 225 00:15:04,668 --> 00:15:06,209 Δεν τους κατηγορώ. 226 00:15:06,293 --> 00:15:08,584 Έτσι. Βγάλ' το από μέσα σου. 227 00:15:08,668 --> 00:15:10,709 Δεν τους έσωσα ποτέ. 228 00:15:10,793 --> 00:15:13,418 Έτσι. Θα νιώσεις καλύτερα. 229 00:15:13,501 --> 00:15:15,751 Ποτέ δεν εμποδίζω τα τέρατα. 230 00:15:15,834 --> 00:15:17,543 Δέξου τη μοίρα σου. 231 00:15:17,626 --> 00:15:19,168 Ξέρεις ότι αυτό θες. 232 00:15:20,001 --> 00:15:20,834 Όχι! 233 00:15:23,584 --> 00:15:26,793 Δεν θέλω να το δεχτώ. Θέλω να πάω σπίτι. 234 00:15:27,376 --> 00:15:32,626 Στο πραγματικό μου σπίτι. Όπως πριν τους δαίμονες, χωρίς να πεθαίνω, 235 00:15:32,709 --> 00:15:37,501 να με πυροβολούν, να γίνομαι άγαλμα, άγρυπνο ζόμπι, και… 236 00:15:38,709 --> 00:15:40,209 Θέλω να ξεκουραστώ. 237 00:15:41,668 --> 00:15:43,084 Αυτό θα γίνει. 238 00:15:43,168 --> 00:15:47,751 Έλα μαζί μας. Γίνε ο "αείμνηστος Μπάρνι Γκάτμαν". 239 00:15:47,834 --> 00:15:49,293 Ωραίο δεν ακούγεται; 240 00:15:50,459 --> 00:15:52,834 Και ο πόνος θα εξαφανιστεί; 241 00:15:55,418 --> 00:15:58,543 Δεν μπορώ να γυρίσω. Όχι από αυτό. 242 00:16:00,918 --> 00:16:01,876 Το δέχομαι. 243 00:16:08,209 --> 00:16:10,251 Τα κατάφερα! 244 00:16:10,334 --> 00:16:12,334 Ο Λογκς θα σας σώσει! 245 00:16:12,418 --> 00:16:13,584 Λογκς! 246 00:16:15,918 --> 00:16:17,293 Μπάρνι, γύρισες! 247 00:16:17,376 --> 00:16:20,959 -Χαίρομαι που όλα… -Λογκς! Δεν είναι ο Μπάρνι. 248 00:16:30,376 --> 00:16:33,126 -Τον εξοπλισμό για πνεύματα! -Ναι. 249 00:16:41,918 --> 00:16:44,793 Να σου πω κάτι. Θα πάμε όλοι μαζί. 250 00:16:44,876 --> 00:16:47,543 Για να είναι λιγότερο τρομακτικό. 251 00:16:47,626 --> 00:16:49,751 Θα το κάνατε αυτό για μένα; 252 00:16:49,834 --> 00:16:52,501 Φυσικά! Για τι είναι οι φίλοι; 253 00:17:10,168 --> 00:17:12,459 Φίνγκερς, ελπίζω να πιάσει. 254 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Για δες. 255 00:17:16,334 --> 00:17:19,709 Νιώθω περήφανος. Είσαι έτοιμος να προχωρήσεις. 256 00:17:19,793 --> 00:17:21,959 -Πολύ ωραία. -Μπράβο. 257 00:17:22,043 --> 00:17:23,001 Μπάρνι. 258 00:17:23,084 --> 00:17:24,209 Τι ήταν αυτό; 259 00:17:25,668 --> 00:17:28,668 -Δεν άκουσα κάτι. -Μόνο τον άνεμο. 260 00:17:31,209 --> 00:17:33,543 -Μπάρνι, είσαι εκεί; -Ο Λογκς! 261 00:17:34,126 --> 00:17:34,959 Γύρισε! 262 00:17:35,501 --> 00:17:37,959 Μη με δει έτσι. Δεν μου αξίζει… 263 00:17:38,043 --> 00:17:39,293 -Μπάρνι! -Γύρνα πίσω! 264 00:17:39,376 --> 00:17:42,751 Μπάρνι; Σε βλέπουμε. Γύρνα σ' εμάς! 265 00:17:42,834 --> 00:17:44,251 Έλα! Μας λείπεις! 266 00:17:44,334 --> 00:17:45,168 Εδώ είμαι! 267 00:17:45,668 --> 00:17:47,001 Έλα εδώ! 268 00:17:48,418 --> 00:17:49,251 Ανάθεμα! 269 00:17:51,251 --> 00:17:53,584 Σ' αγαπάμε, Μπάρνι. Το 'χεις! 270 00:17:53,668 --> 00:17:54,626 Σ' αγαπάμε. 271 00:17:54,709 --> 00:17:55,751 Είμαστε εδώ! 272 00:17:57,418 --> 00:17:59,959 Πρέπει να πάμε στην άλλη πλευρά! 273 00:18:00,043 --> 00:18:03,251 Αφήστε με! Γιατί δεν πάτε από δική σας πύλη; 274 00:18:03,334 --> 00:18:06,459 Δεν γίνεται. Έχουμε ανοιχτές υποθέσεις. 275 00:18:07,834 --> 00:18:11,543 Προσπαθούμε χρόνια να ανοίξουμε τις πύλες μας. 276 00:18:11,626 --> 00:18:16,168 Εσένα σου πήρε μόνο μία μέρα να τα ξεχάσεις όλα. 277 00:18:17,001 --> 00:18:18,918 Πρέπει να πάμε μαζί! 278 00:18:19,001 --> 00:18:23,334 Δεν θες να βοηθήσεις τους πραγματικούς φίλους σου; 279 00:18:23,918 --> 00:18:28,126 Με ξεγελάσατε! Με πείσατε να αφήσω πίσω όσα αγαπώ! 280 00:18:28,959 --> 00:18:30,876 Την οικογένεια που έφτιαξα, 281 00:18:31,418 --> 00:18:33,126 που ήταν πάντα δίπλα μου. 282 00:18:34,209 --> 00:18:37,459 Έλα, Πάγκσλι. Πρέπει να πιάσει! 283 00:18:38,959 --> 00:18:40,834 Δεν το δέχομαι! 284 00:18:40,918 --> 00:18:42,459 Θέλω να ζήσω! 285 00:18:52,584 --> 00:18:53,793 -Λοιπόν… -Τι; 286 00:18:56,168 --> 00:18:57,001 Νόρμα; 287 00:18:57,876 --> 00:18:59,334 Έχασα κάτι; 288 00:18:59,418 --> 00:19:00,501 Βοήθησέ μας. 289 00:19:04,543 --> 00:19:07,626 -Γύρισες! -Δεν μπορώ να μείνω μακριά σας. 290 00:19:36,376 --> 00:19:37,209 Μπάρνι! 291 00:19:37,918 --> 00:19:39,709 Μην το ξανακάνεις αυτό. 292 00:19:40,293 --> 00:19:41,501 Σειρά μου! 293 00:19:51,209 --> 00:19:52,959 Μισώ τους ζωντανούς. 294 00:19:53,043 --> 00:19:54,209 Τσέστερ; 295 00:19:54,293 --> 00:19:55,876 Τι κάνεις εσύ εδώ; 296 00:19:56,376 --> 00:20:02,543 Πολίν; Εσύ είσαι, αγάπη μου; Ήξερα ότι θα ερχόσουν να με βρεις! 297 00:20:02,626 --> 00:20:04,918 Είσαι πανέμορφη, όπως πάντα. 298 00:20:05,001 --> 00:20:06,543 Μικρότερη, ωστόσο. 299 00:20:08,084 --> 00:20:09,084 Το πρόσεξες. 300 00:20:09,168 --> 00:20:12,126 Εσύ ήσουν η ανοιχτή μου υπόθεση! 301 00:20:12,209 --> 00:20:14,834 Μήπως εγώ ήμουν η δική σου; 302 00:20:16,334 --> 00:20:17,501 Τσέστερ… 303 00:20:20,168 --> 00:20:22,168 Δες! Η πύλη μου! 304 00:20:22,668 --> 00:20:24,418 Συμβαίνει! 305 00:20:24,501 --> 00:20:26,793 Πώς φαίνομαι; Από άλλο κόσμο; 306 00:20:28,209 --> 00:20:29,626 Πάμε; 307 00:20:30,334 --> 00:20:31,668 Θα το ήθελα πολύ. 308 00:20:37,626 --> 00:20:38,709 Μα… 309 00:20:38,793 --> 00:20:40,043 Συγγνώμη, αγάπη. 310 00:20:40,126 --> 00:20:41,668 Ροχαλίζεις πολύ. 311 00:20:41,751 --> 00:20:43,376 Τι; Όχι, περίμενε. 312 00:20:43,459 --> 00:20:44,293 Τι… 313 00:20:45,251 --> 00:20:46,084 Ανάθεμα! 314 00:20:50,543 --> 00:20:51,793 Τι; 315 00:20:52,376 --> 00:20:53,709 Μια φωτογραφία; 316 00:20:54,418 --> 00:20:56,376 Η Πολίν μπήκε σε κούκλα. 317 00:20:56,459 --> 00:20:58,376 Νόμιζα ότι σου άρεσε στο σπίτι. 318 00:20:58,459 --> 00:21:03,751 Δεν είναι ιστορία εξιλέωσης για να κάθομαι στη σοφίτα! 319 00:21:03,834 --> 00:21:06,626 Μύρισα αμίαντο εκεί πάνω. 320 00:21:09,084 --> 00:21:11,376 Εξαιρετική δουλειά, Πάγκσλι. 321 00:21:11,459 --> 00:21:17,376 Δεν ήξερα αν θα έκανες σωστά το ξόρκι, αλλά τα πήγες άψογα. 322 00:21:17,876 --> 00:21:23,084 Το μόνο που χρειάστηκε ήταν να κανονίσω το κόλπο με τον πολυέλαιο. 323 00:21:24,084 --> 00:21:25,084 Τι λες; 324 00:21:25,584 --> 00:21:27,251 Εσύ έριξες τον πολυέλαιο; 325 00:21:27,334 --> 00:21:31,834 -Εσύ σκότωσες τον Μπάρνι; -Το είχα προβλέψει. 326 00:21:31,918 --> 00:21:34,334 Το θεώρησα καλή δοκιμασία. 327 00:21:34,418 --> 00:21:36,709 Είμαι απίστευτα περήφανος. 328 00:21:37,876 --> 00:21:40,126 Ώρα να τηρήσεις τη συμφωνία. 329 00:21:42,668 --> 00:21:43,501 Τι; 330 00:21:43,584 --> 00:21:45,543 Πάγκσλι, τι λέει; 331 00:21:45,626 --> 00:21:47,251 Έλα, αγόρι μου. 332 00:21:48,584 --> 00:21:49,418 Πάγκσλι; 333 00:21:50,043 --> 00:21:52,543 Ώρα να αποφοιτήσεις. 334 00:21:52,626 --> 00:21:55,876 Ανυπομονούν να σε γνωρίσουν. 335 00:21:55,959 --> 00:21:57,293 -Πάγκσλι! -Πάγκσλι! 336 00:22:11,584 --> 00:22:12,709 Πάγκσλι, όχι! 337 00:22:14,834 --> 00:22:15,668 Πάγκσλι! 338 00:22:16,959 --> 00:22:17,793 Όχι! 339 00:22:25,459 --> 00:22:26,834 Πού τον πηγαίνει; 340 00:22:27,334 --> 00:22:28,709 Πηγαίνουν επάνω. 341 00:22:31,126 --> 00:22:32,668 Στο τέταρτο επίπεδο. 342 00:22:33,334 --> 00:22:35,418 Τότε, θα πάμε κι εμείς. 343 00:23:40,959 --> 00:23:43,834 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα