1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ¡No! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ¡Ay! 4 00:00:52,334 --> 00:00:53,251 Bien. 5 00:00:53,334 --> 00:00:56,584 Norma no está, yo soy el jefe. 6 00:00:56,668 --> 00:00:58,043 Gracias, Barney. 7 00:00:58,626 --> 00:01:00,168 ¿Se ha ido en serio? 8 00:01:01,001 --> 00:01:02,209 Se acabó. 9 00:01:02,293 --> 00:01:03,543 No, qué va. 10 00:01:03,626 --> 00:01:05,876 Barney será un gran líder. 11 00:01:06,793 --> 00:01:09,751 No vamos a hacer nada difícil, ¿no? 12 00:01:09,834 --> 00:01:12,418 Nada de demonios ni nada. 13 00:01:13,209 --> 00:01:15,418 - ¿No? - Norma no hace falta. 14 00:01:15,501 --> 00:01:20,459 Con mi experiencia en lucha soy perfecto para estar al mando. 15 00:01:20,543 --> 00:01:24,584 He derrotado a muchos monstruos yo solo. 16 00:01:24,668 --> 00:01:26,543 - ¿Cuándo? - Y además… 17 00:01:27,209 --> 00:01:29,126 Sabéis... Bueno... 18 00:01:29,959 --> 00:01:32,418 Estuvo ese… No, fue… 19 00:01:33,084 --> 00:01:35,168 Da igual. Somos un equipo. 20 00:01:35,834 --> 00:01:37,334 ¡Equipo de ensueño! 21 00:01:38,376 --> 00:01:40,793 Badyah, tus conocimientos. 22 00:01:40,876 --> 00:01:44,501 Logs, tu seguridad y tu monería. 23 00:01:44,584 --> 00:01:48,126 Courtney, todo tu… Bueno, tu rollo. 24 00:01:48,918 --> 00:01:50,876 Y Boniato, tu magia. 25 00:01:50,959 --> 00:01:53,043 ¿Y tú qué? 26 00:01:53,126 --> 00:01:54,084 ¿Yo? 27 00:01:54,168 --> 00:01:57,084 Bueno, yo sé cuidar de… 28 00:01:59,209 --> 00:02:04,126 CAPITULO 18 EL OTRO LADO 29 00:02:04,209 --> 00:02:05,459 ¡Barney! 30 00:02:06,209 --> 00:02:07,876 Llamo a Emergencias. 31 00:02:07,959 --> 00:02:09,584 ¡Soy yo! 32 00:02:15,376 --> 00:02:16,209 ¡Barney! 33 00:02:17,918 --> 00:02:20,418 Está bien. Siempre hace bromas. 34 00:02:21,751 --> 00:02:22,876 ¿No, compi? 35 00:02:38,793 --> 00:02:39,626 Barney… 36 00:02:43,918 --> 00:02:45,793 - Ya. - Gracias, Barney. 37 00:02:48,418 --> 00:02:49,959 - ¿Barney? - ¡Barney! 38 00:02:50,043 --> 00:02:51,876 ¡Te he echado de menos! 39 00:02:55,209 --> 00:02:56,418 Eres menos. 40 00:02:57,418 --> 00:03:01,876 Estaba preocupada, pero todo guay, Barney es un fantasma. 41 00:03:01,959 --> 00:03:03,501 ¿Eso es guay? 42 00:03:04,043 --> 00:03:04,876 Tranquilo. 43 00:03:04,959 --> 00:03:09,626 - Si estoy aquí, lo podemos arreglar. - ¿No estás asustado? 44 00:03:09,709 --> 00:03:14,209 - No es para tanto la segunda vez. - ¿La segunda vez? 45 00:03:17,751 --> 00:03:18,584 No. 46 00:03:18,668 --> 00:03:20,751 Debo manteneros a salvo 47 00:03:20,834 --> 00:03:23,251 ¡y no he protegido a mi novio! 48 00:03:24,834 --> 00:03:26,709 No pasa nada, Logs. 49 00:03:26,793 --> 00:03:30,084 ¡Sí que pasa, Barney! ¡Estás muerto! 50 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 Necesitamos un equipo de espiritismo. 51 00:03:41,168 --> 00:03:43,209 Logs, pídeselo a Norma. 52 00:03:43,293 --> 00:03:44,751 Badyah, se ha ido. 53 00:03:44,834 --> 00:03:48,084 Quiero darle su espacio y no molestarla, 54 00:03:48,168 --> 00:03:49,709 salvo emergencias. 55 00:03:49,793 --> 00:03:50,626 ¡Barney! 56 00:03:52,543 --> 00:03:54,126 ¡Vale! 57 00:03:54,209 --> 00:03:55,793 ¿Por qué no vas tú? 58 00:03:55,876 --> 00:03:56,709 Yo… 59 00:03:57,876 --> 00:03:59,459 Se fue por mí. 60 00:03:59,543 --> 00:04:03,501 Y Logs debe tomar el aire. No está muy bien. 61 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Vale. 62 00:04:07,251 --> 00:04:09,501 ¡Me voy! 63 00:04:20,626 --> 00:04:23,793 Con ese equipo volveré a mi cuerpo, ¿no? 64 00:04:24,418 --> 00:04:28,126 No sé. Creí que Logs estaría mejor haciendo algo. 65 00:04:28,959 --> 00:04:32,501 Tranquilo. Hablamos de fantasmas en el podcast… 66 00:04:32,584 --> 00:04:35,251 ¡Deberías venir de invitado! 67 00:04:36,126 --> 00:04:36,959 Lo siento. 68 00:04:37,043 --> 00:04:40,376 Los fantasmas surgen de muertes inesperadas. 69 00:04:40,459 --> 00:04:43,418 El alma no procesa la mortalidad. 70 00:04:43,501 --> 00:04:47,084 Sabía que compartimentar funcionaría. 71 00:04:47,168 --> 00:04:51,709 No debes pensar cosas malas o perderás el apego a tu cuerpo. 72 00:04:51,793 --> 00:04:53,584 No sucederá, ¿vale? 73 00:04:53,668 --> 00:04:55,668 Nada malo. Todo bien. 74 00:04:55,751 --> 00:05:00,209 No estoy muy muerto. Soy Barney. El Humano Vivo. 75 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 ¡Ah, no! ¡Está empeorando! 76 00:05:05,043 --> 00:05:05,876 ¿Sí? 77 00:05:05,959 --> 00:05:09,209 Solo floto. No os preocupéis. 78 00:05:09,293 --> 00:05:10,834 ¡Dime qué hago! 79 00:05:10,918 --> 00:05:13,668 Me da igual. ¡Quiero salvarlo! 80 00:05:13,751 --> 00:05:15,959 No os preocupéis. 81 00:05:16,043 --> 00:05:17,751 Debe ser estacional. 82 00:05:17,834 --> 00:05:20,043 ¡Un hechizo de resurrección! 83 00:05:20,126 --> 00:05:23,251 Genial en fiestas. Y funerales. 84 00:05:23,334 --> 00:05:24,168 Trae. 85 00:05:24,251 --> 00:05:26,293 Como coger un resfriado. 86 00:05:29,126 --> 00:05:30,376 Venga, Boniato. 87 00:05:30,459 --> 00:05:31,668 Vamos. 88 00:05:31,751 --> 00:05:33,543 Reverso… 89 00:05:37,126 --> 00:05:39,126 romero! 90 00:05:44,209 --> 00:05:46,793 - No ha funcionado. - ¿No? 91 00:05:47,543 --> 00:05:51,959 Seré fantasma para siempre. Voy a aparecerme en mi cuarto. 92 00:06:04,459 --> 00:06:08,334 No necesito resucitar. No estoy muerto. ¿Veis? 93 00:06:11,584 --> 00:06:13,543 No sabéis lo que siento. 94 00:06:14,459 --> 00:06:16,543 Creo que nosotros sí, mozo. 95 00:06:20,334 --> 00:06:23,793 Siento no dominar el arte de la necromancia. 96 00:06:23,876 --> 00:06:24,834 ¿Dónde está? 97 00:06:25,959 --> 00:06:27,418 Buena pregunta. 98 00:06:32,709 --> 00:06:34,126 Esperad. 99 00:06:34,209 --> 00:06:36,834 Si su cuerpo no está, podría ser… 100 00:06:38,834 --> 00:06:40,918 ¡Sesos! 101 00:06:41,584 --> 00:06:44,418 ¿Veis? Bien, Boniato. Como nuevo. 102 00:06:44,501 --> 00:06:47,084 No es Barney. Odia los sesos. 103 00:06:47,168 --> 00:06:49,043 ¡Sesos! 104 00:06:51,584 --> 00:06:54,043 Me habéis asustado. 105 00:06:54,126 --> 00:06:57,251 Somos fantasmas. Pues claro. 106 00:06:57,334 --> 00:06:59,751 Henrietta, no seas tan sombría. 107 00:07:01,043 --> 00:07:02,584 ¡Ya te vale! 108 00:07:03,959 --> 00:07:09,293 En fin. ¡Hola! Soy Jules. Mis pronombres son "elle" y "le fallecide". 109 00:07:10,043 --> 00:07:13,834 - Un chiste de fantasmas. - No estoy de humor. 110 00:07:13,918 --> 00:07:18,209 Hola, "no estoy de humor". Chester. ¿Te hemos asustado? 111 00:07:18,293 --> 00:07:23,376 No sabía que había más fantasmas. Yo vivo aquí y… 112 00:07:24,376 --> 00:07:26,876 No me habéis observado, ¿no? 113 00:07:27,876 --> 00:07:31,001 Solemos ir al Salón de los Exmaridos. 114 00:07:31,084 --> 00:07:34,668 Soy uno de los ex de Pauline. 115 00:07:37,918 --> 00:07:42,334 Dentista de tigres y luego marido famoso, Chester Phoenix. 116 00:07:43,959 --> 00:07:47,543 ¿El amor de la vida de Pauline? 117 00:07:51,209 --> 00:07:52,543 Bueno, el caso es 118 00:07:52,626 --> 00:07:55,918 que vamos a guiarte en tu proceso de duelo. 119 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 ¿De duelo? 120 00:07:57,209 --> 00:08:00,543 Sí. Las famosas cinco etapas del duelo. 121 00:08:00,626 --> 00:08:02,126 ¡Negación! 122 00:08:02,209 --> 00:08:03,751 ¡Rabia! 123 00:08:03,834 --> 00:08:05,084 Negociación. 124 00:08:05,168 --> 00:08:06,709 Depresión. 125 00:08:06,793 --> 00:08:09,168 Y aceptación. 126 00:08:09,251 --> 00:08:11,876 Sigues en negación. 127 00:08:12,543 --> 00:08:14,168 No estoy muerto. 128 00:08:14,251 --> 00:08:18,126 Volveré a mi cuerpo con la ayuda de mis amigos. 129 00:08:18,209 --> 00:08:21,918 ¿Qué amigos? Estás solo, compañero. 130 00:08:22,001 --> 00:08:23,501 Me marché enfadado. 131 00:08:23,584 --> 00:08:26,584 Están arriba intentando ayudarme. 132 00:08:33,001 --> 00:08:35,001 Sesos. 133 00:08:41,126 --> 00:08:44,376 ¿Qué pasa? ¿Qué es esto? 134 00:08:45,084 --> 00:08:46,001 ¡Barney! 135 00:08:46,084 --> 00:08:48,751 ¿Lo veis? Os dije que no era él. 136 00:08:50,084 --> 00:08:52,584 ¡Sesos! 137 00:08:55,126 --> 00:08:58,709 No lo sé. ¿Y si es un fantasma cualquiera? 138 00:08:58,793 --> 00:09:01,834 ¿Qué? ¿Crees que eso soy yo? 139 00:09:02,834 --> 00:09:06,501 No me apoyas si sugiero que voy a ser el jefe. 140 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 Nadie cuestiona a Norma. 141 00:09:09,293 --> 00:09:12,501 Pero no, Barney no puede, ¿no? 142 00:09:12,584 --> 00:09:14,209 Claro, una lámpara… 143 00:09:15,001 --> 00:09:16,418 Es un poltergeist. 144 00:09:17,043 --> 00:09:18,168 Palabra larga. 145 00:09:20,584 --> 00:09:22,001 Logs. ¡Contesta! 146 00:09:24,293 --> 00:09:25,293 ¡Vamos! 147 00:09:26,959 --> 00:09:27,793 ¡Logs! Yo… 148 00:09:29,959 --> 00:09:31,334 ¿Me ha colgado? 149 00:09:31,918 --> 00:09:34,209 ¿Que ha hecho qué? 150 00:09:36,793 --> 00:09:40,043 Fase dos. Rabia. 151 00:09:46,793 --> 00:09:47,626 ¿Barney? 152 00:09:47,709 --> 00:09:50,668 Lo siento. Ha sido un accidente. 153 00:09:51,459 --> 00:09:52,293 ¿Chicos? 154 00:09:53,334 --> 00:09:55,501 Vamos. Lo siento. No quería… 155 00:09:57,084 --> 00:09:57,918 Grosera. 156 00:09:58,834 --> 00:10:02,001 ¿Hola? ¿Courtney? ¿Boniato? 157 00:10:02,543 --> 00:10:03,418 Espera. 158 00:10:05,876 --> 00:10:06,709 ¿Chicos? 159 00:10:08,334 --> 00:10:11,668 Pobre. Parece que han pasado página. 160 00:10:11,751 --> 00:10:14,543 Ya no quieren verte ni oírte más. 161 00:10:14,626 --> 00:10:18,126 ¡Una nueva fase de fantasmidad! 162 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 Eres de los nuestros. Enhorabuena. 163 00:10:20,918 --> 00:10:23,168 No. Debo hablar con ellos. 164 00:10:23,251 --> 00:10:26,751 Chicos. Logs volverá enseguida. 165 00:10:26,834 --> 00:10:29,876 Hay que encontrar a Barney. 166 00:10:29,959 --> 00:10:31,584 ¿Nos separamos? 167 00:10:31,668 --> 00:10:33,709 Aquí no puede pasar nada. 168 00:10:33,793 --> 00:10:38,293 Yo, la biblioteca. Boniato, la torre. Courtney, la cocina. 169 00:10:38,376 --> 00:10:40,251 Barney Zombi, tú… 170 00:10:43,084 --> 00:10:46,834 Chicos. ¡Es como una peli de fantasmas! 171 00:10:47,459 --> 00:10:48,793 No os separéis. 172 00:10:49,918 --> 00:10:54,001 Os los suplico. Haré cualquier cosa por hablarles. 173 00:10:54,084 --> 00:10:56,043 Negociación. 174 00:10:56,126 --> 00:10:59,043 Hay formas de comunicarte, pero son… 175 00:10:59,751 --> 00:11:01,001 No importa. 176 00:11:01,084 --> 00:11:03,293 Demasiado fantasmal para ti. 177 00:11:03,376 --> 00:11:05,209 Soy fantasmal. Que sí. 178 00:11:10,293 --> 00:11:15,001 Se dice que las voces de los fantasmas se oyen en grabaciones. 179 00:11:18,584 --> 00:11:19,418 ¿Badyah? 180 00:11:20,834 --> 00:11:21,668 ¡Badyah! 181 00:11:23,126 --> 00:11:26,543 Buen día para tenerlos descargados. 182 00:11:26,626 --> 00:11:28,501 ¿Badyah? ¡Badyah! 183 00:11:29,043 --> 00:11:31,418 No funciona. No me oye. 184 00:11:31,501 --> 00:11:32,959 Déjame a mí. 185 00:11:33,626 --> 00:11:35,626 - ¡Ahoy! - ¡Yo quiero! 186 00:11:36,126 --> 00:11:37,251 Salúdala. 187 00:11:37,959 --> 00:11:39,334 Saludos de tu amigo. 188 00:11:43,459 --> 00:11:45,084 Esperad. Callaos. 189 00:11:45,168 --> 00:11:47,959 ¿Me oyes? ¡Siento lo de los demás! 190 00:11:51,126 --> 00:11:52,334 Muchas gracias. 191 00:11:52,418 --> 00:11:53,626 De nada. 192 00:12:20,376 --> 00:12:21,709 Barney, ¿eres tú? 193 00:12:23,709 --> 00:12:26,501 SÍ 194 00:12:26,584 --> 00:12:29,084 ¿Eres una madera chamuscada? 195 00:12:32,376 --> 00:12:35,668 ¿Boniato es una madera chamuscada? 196 00:12:43,918 --> 00:12:46,543 SUJETO EL CARBÓN CON MI INVISIBLE 197 00:12:46,626 --> 00:12:47,626 Barney… 198 00:12:49,793 --> 00:12:52,126 No pienso leer todo eso. 199 00:12:53,501 --> 00:12:54,959 ¡Eh! ¡Para! 200 00:12:55,709 --> 00:12:57,001 ¡No funciona! 201 00:12:57,084 --> 00:12:58,876 Nada funciona. 202 00:12:58,959 --> 00:13:02,418 ¿Por qué me molesto? Debería rendirme. 203 00:13:05,959 --> 00:13:06,793 Depresión. 204 00:13:06,876 --> 00:13:07,709 Muy bien. 205 00:13:07,793 --> 00:13:09,293 Mi favorita. 206 00:13:12,543 --> 00:13:13,376 ¿Barney? 207 00:13:16,918 --> 00:13:19,293 No volveré a entrar aquí. 208 00:13:19,376 --> 00:13:20,418 ¿Chuchito? 209 00:13:21,293 --> 00:13:22,126 ¿Eres tú? 210 00:13:24,209 --> 00:13:27,126 - ¿Qué haces? - ¡Dedos! ¿Sigues aquí? 211 00:13:27,209 --> 00:13:30,126 Perdona, pero Barney ha muerto. 212 00:13:30,209 --> 00:13:32,459 El perro protege a su dueño. 213 00:13:32,543 --> 00:13:34,959 Ahora es un "pobre gest". 214 00:13:36,209 --> 00:13:38,084 Tranquilo, cachorrito. 215 00:13:38,168 --> 00:13:42,209 Lanza el hechizo de la vida. 216 00:13:42,293 --> 00:13:44,168 Lo intentamos y… 217 00:13:45,168 --> 00:13:47,626 Sesos. 218 00:13:47,709 --> 00:13:49,918 No esos trucos demoníacos. 219 00:13:50,001 --> 00:13:51,543 Es tan poderoso 220 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 que necesitarás a tus amigos para hacerlo. 221 00:13:55,001 --> 00:13:56,834 Es tu última lección. 222 00:13:56,918 --> 00:14:01,376 Si te la enseño, deberás hacer algo por mí. 223 00:14:01,459 --> 00:14:04,626 ¡Lo que sea para salvar a mi Barney! 224 00:14:05,501 --> 00:14:06,626 ¿Lo prometes? 225 00:14:13,834 --> 00:14:15,751 ¿Y el fantasma? 226 00:14:24,418 --> 00:14:26,543 ¡Aún no lo veo! 227 00:14:26,626 --> 00:14:28,334 Yo sí. Lo siento. 228 00:14:29,251 --> 00:14:30,626 Lo huelo. 229 00:14:30,709 --> 00:14:33,334 Se ponía así en sus peores noches. 230 00:14:33,418 --> 00:14:38,126 Decía cosas feas sobre sí mismo. Si no hacemos algo va a… 231 00:14:39,626 --> 00:14:43,668 ¿Qué más da? Prefieren que esté muerto. 232 00:14:44,834 --> 00:14:46,418 Tranquilo, tío. 233 00:14:46,501 --> 00:14:47,834 Te ayudaremos. 234 00:14:50,834 --> 00:14:55,126 ¿Y Logs? Si Barney oyera su voz… 235 00:14:59,709 --> 00:15:01,543 No me los merezco. 236 00:15:02,209 --> 00:15:03,584 ¡Deben irse! 237 00:15:04,668 --> 00:15:06,209 Es normal. 238 00:15:06,293 --> 00:15:08,584 Sí. Sácalo todo. 239 00:15:08,668 --> 00:15:10,709 Nunca hago nada bueno. 240 00:15:10,793 --> 00:15:13,418 Sigue. Te sentirás mejor. 241 00:15:13,501 --> 00:15:15,751 No paro a los monstruos. 242 00:15:15,834 --> 00:15:17,543 Acepta tu destino. 243 00:15:17,626 --> 00:15:19,126 Sabes que quieres. 244 00:15:20,001 --> 00:15:20,834 ¡No! 245 00:15:23,584 --> 00:15:26,793 No quiero aceptarlo. Me quiero ir a casa. 246 00:15:27,376 --> 00:15:31,001 A casa. Antes de los demonios, 247 00:15:31,084 --> 00:15:32,626 antes de morirme, 248 00:15:32,709 --> 00:15:37,501 de que me dispararan y de ser estatua, zombi y… 249 00:15:38,709 --> 00:15:40,209 Quiero descansar. 250 00:15:41,668 --> 00:15:43,084 Y lo harás. 251 00:15:43,168 --> 00:15:47,751 Acompáñanos. Sé "el difunto Barney Guttman". 252 00:15:47,834 --> 00:15:49,293 Pegadizo, ¿no? 253 00:15:50,459 --> 00:15:53,251 ¿Y todo este dolor desaparecerá? 254 00:15:55,418 --> 00:15:58,543 No puedo volver. No desde aquí. 255 00:16:00,918 --> 00:16:01,876 Acepto. 256 00:16:08,209 --> 00:16:10,251 ¡Lo he conseguido! 257 00:16:10,334 --> 00:16:12,334 ¡Logs al rescate! 258 00:16:12,418 --> 00:16:13,584 ¡Logs! 259 00:16:15,876 --> 00:16:17,293 Barney, ¡sí! 260 00:16:17,376 --> 00:16:19,168 - Me alegro de… - ¡Logs! 261 00:16:19,251 --> 00:16:20,959 Ese no es Barney. 262 00:16:30,376 --> 00:16:33,126 - ¡Monta el equipo! - Sí. 263 00:16:41,918 --> 00:16:44,793 Venga, muchacho. Iremos contigo. 264 00:16:44,876 --> 00:16:47,543 Para que dé menos miedo. 265 00:16:47,626 --> 00:16:49,751 ¿Haríais eso por mí? 266 00:16:49,834 --> 00:16:52,543 ¡Claro! ¿Para qué están los amigos? 267 00:17:10,168 --> 00:17:12,459 Vale. Espero que funcione. 268 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Mirad eso. 269 00:17:16,334 --> 00:17:19,709 Estoy orgulloso. Debes seguir adelante. 270 00:17:19,793 --> 00:17:21,959 - Bien dicho. - Eso es. 271 00:17:22,043 --> 00:17:23,001 Barney. 272 00:17:23,084 --> 00:17:24,209 ¿Qué? 273 00:17:25,668 --> 00:17:28,668 - No he oído nada. - El viento. 274 00:17:31,209 --> 00:17:33,543 - Barney, ¿estás? - Es Logs. 275 00:17:34,126 --> 00:17:35,001 ¡Ha vuelto! 276 00:17:35,501 --> 00:17:37,043 No puede verme así. 277 00:17:37,126 --> 00:17:38,001 No merezco… 278 00:17:38,084 --> 00:17:39,334 - Barney. - Ven. 279 00:17:39,418 --> 00:17:44,251 - ¿Barney? ¡Te vemos! ¡Vuelve! - ¡Te echamos de menos! 280 00:17:44,334 --> 00:17:45,168 ¡Aquí! 281 00:17:45,668 --> 00:17:47,001 Por aquí. 282 00:17:48,418 --> 00:17:49,251 ¡Jopé! 283 00:17:51,251 --> 00:17:53,584 Te queremos. ¡Tú puedes! 284 00:17:53,668 --> 00:17:54,626 Te queremos. 285 00:17:54,709 --> 00:17:55,751 Te apoyamos. 286 00:17:57,418 --> 00:17:59,959 ¡No! ¡Debemos ir al otro lado! 287 00:18:00,043 --> 00:18:03,251 ¡Soltadme! ¡Cruzad vuestro portal! 288 00:18:03,334 --> 00:18:06,459 No podemos. Muchos temas abiertos. 289 00:18:07,834 --> 00:18:11,543 Hace años que intentamos abrir un portal. 290 00:18:11,626 --> 00:18:16,168 ¡Tú lo dejaste todo en un solo día! 291 00:18:17,001 --> 00:18:18,918 ¡Debemos ir juntos! 292 00:18:19,001 --> 00:18:23,334 ¿No quieres ayudar a tus amigos? 293 00:18:23,918 --> 00:18:28,126 ¡Me engañasteis! Para que dejara atrás la vida que amo. 294 00:18:28,959 --> 00:18:30,376 Mi propia familia, 295 00:18:31,418 --> 00:18:33,543 que siempre me apoya. 296 00:18:34,209 --> 00:18:37,459 Vamos, Boniato. ¡Debe funcionar! 297 00:18:38,959 --> 00:18:40,834 ¡No lo acepto! 298 00:18:40,918 --> 00:18:42,459 ¡Quiero vivir! 299 00:18:52,584 --> 00:18:53,793 - Bueno… - ¿Qué? 300 00:18:56,168 --> 00:18:57,001 ¡Norma! 301 00:18:57,876 --> 00:19:00,501 - ¿Me he perdido algo? - ¡Ayúdanos! 302 00:19:04,543 --> 00:19:05,709 Has vuelto. 303 00:19:05,793 --> 00:19:07,334 No puedo irme lejos. 304 00:19:36,376 --> 00:19:37,209 ¡Barney! 305 00:19:37,918 --> 00:19:39,251 No lo hagas más. 306 00:19:40,293 --> 00:19:41,501 Vale, me toca. 307 00:19:51,209 --> 00:19:52,959 Odio a los vivos. 308 00:19:53,043 --> 00:19:54,209 ¿Chester? 309 00:19:54,293 --> 00:19:56,293 ¿Qué haces aquí? 310 00:19:56,376 --> 00:19:59,876 ¿Pauline? ¿Eres tú, mi amor? 311 00:19:59,959 --> 00:20:02,543 ¡Sabía que vendrías a buscarme! 312 00:20:02,626 --> 00:20:04,918 Estás tan guapa como siempre. 313 00:20:05,001 --> 00:20:06,543 Pero más pequeña. 314 00:20:08,084 --> 00:20:09,084 Lo has notado. 315 00:20:09,168 --> 00:20:12,126 ¡Tú eras mi asunto pendiente! 316 00:20:12,209 --> 00:20:14,834 ¿Quizá yo soy el tuyo? 317 00:20:15,876 --> 00:20:17,501 Ay, Chester. 318 00:20:20,168 --> 00:20:22,584 ¡Mirad! ¡Mi portal! 319 00:20:22,668 --> 00:20:24,418 Va a suceder. 320 00:20:24,501 --> 00:20:26,668 ¿Cómo estoy? ¿De ultratumba? 321 00:20:28,209 --> 00:20:29,626 ¿Vamos? 322 00:20:30,334 --> 00:20:31,418 Me encantaría. 323 00:20:37,626 --> 00:20:38,709 Pero… 324 00:20:38,793 --> 00:20:41,668 Perdona, guapura. Roncas demasiado. 325 00:20:41,751 --> 00:20:43,376 ¿Qué? No, espera. 326 00:20:43,459 --> 00:20:44,293 ¿Qué…? 327 00:20:45,251 --> 00:20:46,084 ¡Jopé! 328 00:20:49,626 --> 00:20:50,459 ¡Eh! 329 00:20:50,543 --> 00:20:51,793 ¿Qué? 330 00:20:52,376 --> 00:20:56,376 - ¿Y si sacáis una foto? - Pauline está en la muñeca. 331 00:20:56,459 --> 00:20:58,376 ¿No eras feliz en casa? 332 00:20:58,459 --> 00:21:03,751 ¡No hay redención en el desván de una chica rara! 333 00:21:03,834 --> 00:21:06,626 Ahí olía a amianto, ¿sabes? 334 00:21:09,084 --> 00:21:11,376 Excelente trabajo, Boniato. 335 00:21:11,459 --> 00:21:17,793 No sabía si podrías lanzar el hechizo, pero te has lucido. 336 00:21:17,876 --> 00:21:23,501 Y solo he tenido que montar el numerito de la lámpara. 337 00:21:24,084 --> 00:21:25,501 ¿Qué dices? 338 00:21:25,584 --> 00:21:27,251 ¿Tiraste la lámpara? 339 00:21:27,334 --> 00:21:28,793 ¿Mataste a Barney? 340 00:21:28,876 --> 00:21:31,834 Bueno, fue una visión. 341 00:21:31,918 --> 00:21:34,334 Me pareció una buena prueba. 342 00:21:34,418 --> 00:21:36,709 Estoy muy orgulloso. 343 00:21:37,876 --> 00:21:39,834 Ahora tu parte del trato. 344 00:21:42,668 --> 00:21:43,501 ¿Qué? 345 00:21:43,584 --> 00:21:45,543 Boniato, ¿qué dice? 346 00:21:45,626 --> 00:21:47,251 Vamos, chico. 347 00:21:48,584 --> 00:21:49,418 ¿Boniato? 348 00:21:50,043 --> 00:21:52,543 Vas a graduarte. 349 00:21:52,626 --> 00:21:55,876 Tienen ganas de conocerte. 350 00:21:55,959 --> 00:21:57,293 - ¡Boni! - ¡Boni! 351 00:22:11,584 --> 00:22:12,709 Boniato, ¡no! 352 00:22:14,834 --> 00:22:15,668 ¡Boniato! 353 00:22:16,959 --> 00:22:17,793 ¡No! 354 00:22:25,459 --> 00:22:26,834 ¿Adónde lo lleva? 355 00:22:27,334 --> 00:22:28,709 Van hacia arriba. 356 00:22:31,084 --> 00:22:32,084 Nivel cuatro. 357 00:22:33,334 --> 00:22:35,418 Pues nosotros también. 358 00:23:40,959 --> 00:23:43,834 Subtítulos: Paula Mariani