1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
¡No!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
¡Ay!
4
00:00:52,334 --> 00:00:53,251
Bien.
5
00:00:53,334 --> 00:00:56,584
Norma no está, yo soy el jefe.
6
00:00:56,668 --> 00:00:58,043
Gracias, Barney.
7
00:00:58,626 --> 00:01:00,168
¿Se ha ido en serio?
8
00:01:01,001 --> 00:01:02,209
Se acabó.
9
00:01:02,293 --> 00:01:03,543
No, qué va.
10
00:01:03,626 --> 00:01:05,876
Barney será un gran líder.
11
00:01:06,793 --> 00:01:09,751
No vamos a hacer nada difícil, ¿no?
12
00:01:09,834 --> 00:01:12,418
Nada de demonios ni nada.
13
00:01:13,209 --> 00:01:15,418
- ¿No?
- Norma no hace falta.
14
00:01:15,501 --> 00:01:20,459
Con mi experiencia en lucha
soy perfecto para estar al mando.
15
00:01:20,543 --> 00:01:24,584
He derrotado a muchos monstruos yo solo.
16
00:01:24,668 --> 00:01:26,543
- ¿Cuándo?
- Y además…
17
00:01:27,209 --> 00:01:29,126
Sabéis... Bueno...
18
00:01:29,959 --> 00:01:32,418
Estuvo ese… No, fue…
19
00:01:33,084 --> 00:01:35,168
Da igual. Somos un equipo.
20
00:01:35,834 --> 00:01:37,334
¡Equipo de ensueño!
21
00:01:38,376 --> 00:01:40,793
Badyah, tus conocimientos.
22
00:01:40,876 --> 00:01:44,501
Logs, tu seguridad y tu monería.
23
00:01:44,584 --> 00:01:48,126
Courtney, todo tu… Bueno, tu rollo.
24
00:01:48,918 --> 00:01:50,876
Y Boniato, tu magia.
25
00:01:50,959 --> 00:01:53,043
¿Y tú qué?
26
00:01:53,126 --> 00:01:54,084
¿Yo?
27
00:01:54,168 --> 00:01:57,084
Bueno, yo sé cuidar de…
28
00:01:59,209 --> 00:02:04,126
CAPITULO 18
EL OTRO LADO
29
00:02:04,209 --> 00:02:05,459
¡Barney!
30
00:02:06,209 --> 00:02:07,876
Llamo a Emergencias.
31
00:02:07,959 --> 00:02:09,584
¡Soy yo!
32
00:02:15,376 --> 00:02:16,209
¡Barney!
33
00:02:17,918 --> 00:02:20,418
Está bien. Siempre hace bromas.
34
00:02:21,751 --> 00:02:22,876
¿No, compi?
35
00:02:38,793 --> 00:02:39,626
Barney…
36
00:02:43,918 --> 00:02:45,793
- Ya.
- Gracias, Barney.
37
00:02:48,418 --> 00:02:49,959
- ¿Barney?
- ¡Barney!
38
00:02:50,043 --> 00:02:51,876
¡Te he echado de menos!
39
00:02:55,209 --> 00:02:56,418
Eres menos.
40
00:02:57,418 --> 00:03:01,876
Estaba preocupada,
pero todo guay, Barney es un fantasma.
41
00:03:01,959 --> 00:03:03,501
¿Eso es guay?
42
00:03:04,043 --> 00:03:04,876
Tranquilo.
43
00:03:04,959 --> 00:03:09,626
- Si estoy aquí, lo podemos arreglar.
- ¿No estás asustado?
44
00:03:09,709 --> 00:03:14,209
- No es para tanto la segunda vez.
- ¿La segunda vez?
45
00:03:17,751 --> 00:03:18,584
No.
46
00:03:18,668 --> 00:03:20,751
Debo manteneros a salvo
47
00:03:20,834 --> 00:03:23,251
¡y no he protegido a mi novio!
48
00:03:24,834 --> 00:03:26,709
No pasa nada, Logs.
49
00:03:26,793 --> 00:03:30,084
¡Sí que pasa, Barney! ¡Estás muerto!
50
00:03:37,751 --> 00:03:41,084
Necesitamos un equipo de espiritismo.
51
00:03:41,168 --> 00:03:43,209
Logs, pídeselo a Norma.
52
00:03:43,293 --> 00:03:44,751
Badyah, se ha ido.
53
00:03:44,834 --> 00:03:48,084
Quiero darle su espacio y no molestarla,
54
00:03:48,168 --> 00:03:49,709
salvo emergencias.
55
00:03:49,793 --> 00:03:50,626
¡Barney!
56
00:03:52,543 --> 00:03:54,126
¡Vale!
57
00:03:54,209 --> 00:03:55,793
¿Por qué no vas tú?
58
00:03:55,876 --> 00:03:56,709
Yo…
59
00:03:57,876 --> 00:03:59,459
Se fue por mí.
60
00:03:59,543 --> 00:04:03,501
Y Logs debe tomar el aire.
No está muy bien.
61
00:04:05,626 --> 00:04:06,459
Vale.
62
00:04:07,251 --> 00:04:09,501
¡Me voy!
63
00:04:20,626 --> 00:04:23,793
Con ese equipo volveré a mi cuerpo, ¿no?
64
00:04:24,418 --> 00:04:28,126
No sé. Creí que Logs
estaría mejor haciendo algo.
65
00:04:28,959 --> 00:04:32,501
Tranquilo.
Hablamos de fantasmas en el podcast…
66
00:04:32,584 --> 00:04:35,251
¡Deberías venir de invitado!
67
00:04:36,126 --> 00:04:36,959
Lo siento.
68
00:04:37,043 --> 00:04:40,376
Los fantasmas surgen
de muertes inesperadas.
69
00:04:40,459 --> 00:04:43,418
El alma no procesa la mortalidad.
70
00:04:43,501 --> 00:04:47,084
Sabía que compartimentar funcionaría.
71
00:04:47,168 --> 00:04:51,709
No debes pensar cosas malas
o perderás el apego a tu cuerpo.
72
00:04:51,793 --> 00:04:53,584
No sucederá, ¿vale?
73
00:04:53,668 --> 00:04:55,668
Nada malo. Todo bien.
74
00:04:55,751 --> 00:05:00,209
No estoy muy muerto. Soy Barney.
El Humano Vivo.
75
00:05:02,626 --> 00:05:04,959
¡Ah, no! ¡Está empeorando!
76
00:05:05,043 --> 00:05:05,876
¿Sí?
77
00:05:05,959 --> 00:05:09,209
Solo floto. No os preocupéis.
78
00:05:09,293 --> 00:05:10,834
¡Dime qué hago!
79
00:05:10,918 --> 00:05:13,668
Me da igual. ¡Quiero salvarlo!
80
00:05:13,751 --> 00:05:15,959
No os preocupéis.
81
00:05:16,043 --> 00:05:17,751
Debe ser estacional.
82
00:05:17,834 --> 00:05:20,043
¡Un hechizo de resurrección!
83
00:05:20,126 --> 00:05:23,251
Genial en fiestas. Y funerales.
84
00:05:23,334 --> 00:05:24,168
Trae.
85
00:05:24,251 --> 00:05:26,293
Como coger un resfriado.
86
00:05:29,126 --> 00:05:30,376
Venga, Boniato.
87
00:05:30,459 --> 00:05:31,668
Vamos.
88
00:05:31,751 --> 00:05:33,543
Reverso…
89
00:05:37,126 --> 00:05:39,126
romero!
90
00:05:44,209 --> 00:05:46,793
- No ha funcionado.
- ¿No?
91
00:05:47,543 --> 00:05:51,959
Seré fantasma para siempre.
Voy a aparecerme en mi cuarto.
92
00:06:04,459 --> 00:06:08,334
No necesito resucitar.
No estoy muerto. ¿Veis?
93
00:06:11,584 --> 00:06:13,543
No sabéis lo que siento.
94
00:06:14,459 --> 00:06:16,543
Creo que nosotros sí, mozo.
95
00:06:20,334 --> 00:06:23,793
Siento no dominar
el arte de la necromancia.
96
00:06:23,876 --> 00:06:24,834
¿Dónde está?
97
00:06:25,959 --> 00:06:27,418
Buena pregunta.
98
00:06:32,709 --> 00:06:34,126
Esperad.
99
00:06:34,209 --> 00:06:36,834
Si su cuerpo no está, podría ser…
100
00:06:38,834 --> 00:06:40,918
¡Sesos!
101
00:06:41,584 --> 00:06:44,418
¿Veis? Bien, Boniato. Como nuevo.
102
00:06:44,501 --> 00:06:47,084
No es Barney. Odia los sesos.
103
00:06:47,168 --> 00:06:49,043
¡Sesos!
104
00:06:51,584 --> 00:06:54,043
Me habéis asustado.
105
00:06:54,126 --> 00:06:57,251
Somos fantasmas. Pues claro.
106
00:06:57,334 --> 00:06:59,751
Henrietta, no seas tan sombría.
107
00:07:01,043 --> 00:07:02,584
¡Ya te vale!
108
00:07:03,959 --> 00:07:09,293
En fin. ¡Hola! Soy Jules. Mis pronombres
son "elle" y "le fallecide".
109
00:07:10,043 --> 00:07:13,834
- Un chiste de fantasmas.
- No estoy de humor.
110
00:07:13,918 --> 00:07:18,209
Hola, "no estoy de humor". Chester.
¿Te hemos asustado?
111
00:07:18,293 --> 00:07:23,376
No sabía que había más fantasmas.
Yo vivo aquí y…
112
00:07:24,376 --> 00:07:26,876
No me habéis observado, ¿no?
113
00:07:27,876 --> 00:07:31,001
Solemos ir al Salón de los Exmaridos.
114
00:07:31,084 --> 00:07:34,668
Soy uno de los ex de Pauline.
115
00:07:37,918 --> 00:07:42,334
Dentista de tigres
y luego marido famoso, Chester Phoenix.
116
00:07:43,959 --> 00:07:47,543
¿El amor de la vida de Pauline?
117
00:07:51,209 --> 00:07:52,543
Bueno, el caso es
118
00:07:52,626 --> 00:07:55,918
que vamos a guiarte
en tu proceso de duelo.
119
00:07:56,001 --> 00:07:57,126
¿De duelo?
120
00:07:57,209 --> 00:08:00,543
Sí. Las famosas cinco etapas del duelo.
121
00:08:00,626 --> 00:08:02,126
¡Negación!
122
00:08:02,209 --> 00:08:03,751
¡Rabia!
123
00:08:03,834 --> 00:08:05,084
Negociación.
124
00:08:05,168 --> 00:08:06,709
Depresión.
125
00:08:06,793 --> 00:08:09,168
Y aceptación.
126
00:08:09,251 --> 00:08:11,876
Sigues en negación.
127
00:08:12,543 --> 00:08:14,168
No estoy muerto.
128
00:08:14,251 --> 00:08:18,126
Volveré a mi cuerpo
con la ayuda de mis amigos.
129
00:08:18,209 --> 00:08:21,918
¿Qué amigos? Estás solo, compañero.
130
00:08:22,001 --> 00:08:23,501
Me marché enfadado.
131
00:08:23,584 --> 00:08:26,584
Están arriba intentando ayudarme.
132
00:08:33,001 --> 00:08:35,001
Sesos.
133
00:08:41,126 --> 00:08:44,376
¿Qué pasa? ¿Qué es esto?
134
00:08:45,084 --> 00:08:46,001
¡Barney!
135
00:08:46,084 --> 00:08:48,751
¿Lo veis? Os dije que no era él.
136
00:08:50,084 --> 00:08:52,584
¡Sesos!
137
00:08:55,126 --> 00:08:58,709
No lo sé. ¿Y si es un fantasma cualquiera?
138
00:08:58,793 --> 00:09:01,834
¿Qué? ¿Crees que eso soy yo?
139
00:09:02,834 --> 00:09:06,501
No me apoyas si sugiero
que voy a ser el jefe.
140
00:09:06,584 --> 00:09:09,209
Nadie cuestiona a Norma.
141
00:09:09,293 --> 00:09:12,501
Pero no, Barney no puede, ¿no?
142
00:09:12,584 --> 00:09:14,209
Claro, una lámpara…
143
00:09:15,001 --> 00:09:16,418
Es un poltergeist.
144
00:09:17,043 --> 00:09:18,168
Palabra larga.
145
00:09:20,584 --> 00:09:22,001
Logs. ¡Contesta!
146
00:09:24,293 --> 00:09:25,293
¡Vamos!
147
00:09:26,959 --> 00:09:27,793
¡Logs! Yo…
148
00:09:29,959 --> 00:09:31,334
¿Me ha colgado?
149
00:09:31,918 --> 00:09:34,209
¿Que ha hecho qué?
150
00:09:36,793 --> 00:09:40,043
Fase dos. Rabia.
151
00:09:46,793 --> 00:09:47,626
¿Barney?
152
00:09:47,709 --> 00:09:50,668
Lo siento. Ha sido un accidente.
153
00:09:51,459 --> 00:09:52,293
¿Chicos?
154
00:09:53,334 --> 00:09:55,501
Vamos. Lo siento. No quería…
155
00:09:57,084 --> 00:09:57,918
Grosera.
156
00:09:58,834 --> 00:10:02,001
¿Hola? ¿Courtney? ¿Boniato?
157
00:10:02,543 --> 00:10:03,418
Espera.
158
00:10:05,876 --> 00:10:06,709
¿Chicos?
159
00:10:08,334 --> 00:10:11,668
Pobre. Parece que han pasado página.
160
00:10:11,751 --> 00:10:14,543
Ya no quieren verte ni oírte más.
161
00:10:14,626 --> 00:10:18,126
¡Una nueva fase de fantasmidad!
162
00:10:18,209 --> 00:10:20,834
Eres de los nuestros. Enhorabuena.
163
00:10:20,918 --> 00:10:23,168
No. Debo hablar con ellos.
164
00:10:23,251 --> 00:10:26,751
Chicos. Logs volverá enseguida.
165
00:10:26,834 --> 00:10:29,876
Hay que encontrar a Barney.
166
00:10:29,959 --> 00:10:31,584
¿Nos separamos?
167
00:10:31,668 --> 00:10:33,709
Aquí no puede pasar nada.
168
00:10:33,793 --> 00:10:38,293
Yo, la biblioteca. Boniato, la torre.
Courtney, la cocina.
169
00:10:38,376 --> 00:10:40,251
Barney Zombi, tú…
170
00:10:43,084 --> 00:10:46,834
Chicos. ¡Es como una peli de fantasmas!
171
00:10:47,459 --> 00:10:48,793
No os separéis.
172
00:10:49,918 --> 00:10:54,001
Os los suplico.
Haré cualquier cosa por hablarles.
173
00:10:54,084 --> 00:10:56,043
Negociación.
174
00:10:56,126 --> 00:10:59,043
Hay formas de comunicarte, pero son…
175
00:10:59,751 --> 00:11:01,001
No importa.
176
00:11:01,084 --> 00:11:03,293
Demasiado fantasmal para ti.
177
00:11:03,376 --> 00:11:05,209
Soy fantasmal. Que sí.
178
00:11:10,293 --> 00:11:15,001
Se dice que las voces de los fantasmas
se oyen en grabaciones.
179
00:11:18,584 --> 00:11:19,418
¿Badyah?
180
00:11:20,834 --> 00:11:21,668
¡Badyah!
181
00:11:23,126 --> 00:11:26,543
Buen día para tenerlos descargados.
182
00:11:26,626 --> 00:11:28,501
¿Badyah? ¡Badyah!
183
00:11:29,043 --> 00:11:31,418
No funciona. No me oye.
184
00:11:31,501 --> 00:11:32,959
Déjame a mí.
185
00:11:33,626 --> 00:11:35,626
- ¡Ahoy!
- ¡Yo quiero!
186
00:11:36,126 --> 00:11:37,251
Salúdala.
187
00:11:37,959 --> 00:11:39,334
Saludos de tu amigo.
188
00:11:43,459 --> 00:11:45,084
Esperad. Callaos.
189
00:11:45,168 --> 00:11:47,959
¿Me oyes? ¡Siento lo de los demás!
190
00:11:51,126 --> 00:11:52,334
Muchas gracias.
191
00:11:52,418 --> 00:11:53,626
De nada.
192
00:12:20,376 --> 00:12:21,709
Barney, ¿eres tú?
193
00:12:23,709 --> 00:12:26,501
SÍ
194
00:12:26,584 --> 00:12:29,084
¿Eres una madera chamuscada?
195
00:12:32,376 --> 00:12:35,668
¿Boniato es una madera chamuscada?
196
00:12:43,918 --> 00:12:46,543
SUJETO EL CARBÓN CON MI INVISIBLE
197
00:12:46,626 --> 00:12:47,626
Barney…
198
00:12:49,793 --> 00:12:52,126
No pienso leer todo eso.
199
00:12:53,501 --> 00:12:54,959
¡Eh! ¡Para!
200
00:12:55,709 --> 00:12:57,001
¡No funciona!
201
00:12:57,084 --> 00:12:58,876
Nada funciona.
202
00:12:58,959 --> 00:13:02,418
¿Por qué me molesto? Debería rendirme.
203
00:13:05,959 --> 00:13:06,793
Depresión.
204
00:13:06,876 --> 00:13:07,709
Muy bien.
205
00:13:07,793 --> 00:13:09,293
Mi favorita.
206
00:13:12,543 --> 00:13:13,376
¿Barney?
207
00:13:16,918 --> 00:13:19,293
No volveré a entrar aquí.
208
00:13:19,376 --> 00:13:20,418
¿Chuchito?
209
00:13:21,293 --> 00:13:22,126
¿Eres tú?
210
00:13:24,209 --> 00:13:27,126
- ¿Qué haces?
- ¡Dedos! ¿Sigues aquí?
211
00:13:27,209 --> 00:13:30,126
Perdona, pero Barney ha muerto.
212
00:13:30,209 --> 00:13:32,459
El perro protege a su dueño.
213
00:13:32,543 --> 00:13:34,959
Ahora es un "pobre gest".
214
00:13:36,209 --> 00:13:38,084
Tranquilo, cachorrito.
215
00:13:38,168 --> 00:13:42,209
Lanza el hechizo de la vida.
216
00:13:42,293 --> 00:13:44,168
Lo intentamos y…
217
00:13:45,168 --> 00:13:47,626
Sesos.
218
00:13:47,709 --> 00:13:49,918
No esos trucos demoníacos.
219
00:13:50,001 --> 00:13:51,543
Es tan poderoso
220
00:13:51,626 --> 00:13:54,918
que necesitarás a tus amigos para hacerlo.
221
00:13:55,001 --> 00:13:56,834
Es tu última lección.
222
00:13:56,918 --> 00:14:01,376
Si te la enseño,
deberás hacer algo por mí.
223
00:14:01,459 --> 00:14:04,626
¡Lo que sea para salvar a mi Barney!
224
00:14:05,501 --> 00:14:06,626
¿Lo prometes?
225
00:14:13,834 --> 00:14:15,751
¿Y el fantasma?
226
00:14:24,418 --> 00:14:26,543
¡Aún no lo veo!
227
00:14:26,626 --> 00:14:28,334
Yo sí. Lo siento.
228
00:14:29,251 --> 00:14:30,626
Lo huelo.
229
00:14:30,709 --> 00:14:33,334
Se ponía así en sus peores noches.
230
00:14:33,418 --> 00:14:38,126
Decía cosas feas sobre sí mismo.
Si no hacemos algo va a…
231
00:14:39,626 --> 00:14:43,668
¿Qué más da? Prefieren que esté muerto.
232
00:14:44,834 --> 00:14:46,418
Tranquilo, tío.
233
00:14:46,501 --> 00:14:47,834
Te ayudaremos.
234
00:14:50,834 --> 00:14:55,126
¿Y Logs? Si Barney oyera su voz…
235
00:14:59,709 --> 00:15:01,543
No me los merezco.
236
00:15:02,209 --> 00:15:03,584
¡Deben irse!
237
00:15:04,668 --> 00:15:06,209
Es normal.
238
00:15:06,293 --> 00:15:08,584
Sí. Sácalo todo.
239
00:15:08,668 --> 00:15:10,709
Nunca hago nada bueno.
240
00:15:10,793 --> 00:15:13,418
Sigue. Te sentirás mejor.
241
00:15:13,501 --> 00:15:15,751
No paro a los monstruos.
242
00:15:15,834 --> 00:15:17,543
Acepta tu destino.
243
00:15:17,626 --> 00:15:19,126
Sabes que quieres.
244
00:15:20,001 --> 00:15:20,834
¡No!
245
00:15:23,584 --> 00:15:26,793
No quiero aceptarlo. Me quiero ir a casa.
246
00:15:27,376 --> 00:15:31,001
A casa. Antes de los demonios,
247
00:15:31,084 --> 00:15:32,626
antes de morirme,
248
00:15:32,709 --> 00:15:37,501
de que me dispararan
y de ser estatua, zombi y…
249
00:15:38,709 --> 00:15:40,209
Quiero descansar.
250
00:15:41,668 --> 00:15:43,084
Y lo harás.
251
00:15:43,168 --> 00:15:47,751
Acompáñanos.
Sé "el difunto Barney Guttman".
252
00:15:47,834 --> 00:15:49,293
Pegadizo, ¿no?
253
00:15:50,459 --> 00:15:53,251
¿Y todo este dolor desaparecerá?
254
00:15:55,418 --> 00:15:58,543
No puedo volver. No desde aquí.
255
00:16:00,918 --> 00:16:01,876
Acepto.
256
00:16:08,209 --> 00:16:10,251
¡Lo he conseguido!
257
00:16:10,334 --> 00:16:12,334
¡Logs al rescate!
258
00:16:12,418 --> 00:16:13,584
¡Logs!
259
00:16:15,876 --> 00:16:17,293
Barney, ¡sí!
260
00:16:17,376 --> 00:16:19,168
- Me alegro de…
- ¡Logs!
261
00:16:19,251 --> 00:16:20,959
Ese no es Barney.
262
00:16:30,376 --> 00:16:33,126
- ¡Monta el equipo!
- Sí.
263
00:16:41,918 --> 00:16:44,793
Venga, muchacho. Iremos contigo.
264
00:16:44,876 --> 00:16:47,543
Para que dé menos miedo.
265
00:16:47,626 --> 00:16:49,751
¿Haríais eso por mí?
266
00:16:49,834 --> 00:16:52,543
¡Claro! ¿Para qué están los amigos?
267
00:17:10,168 --> 00:17:12,459
Vale. Espero que funcione.
268
00:17:15,251 --> 00:17:16,251
Mirad eso.
269
00:17:16,334 --> 00:17:19,709
Estoy orgulloso. Debes seguir adelante.
270
00:17:19,793 --> 00:17:21,959
- Bien dicho.
- Eso es.
271
00:17:22,043 --> 00:17:23,001
Barney.
272
00:17:23,084 --> 00:17:24,209
¿Qué?
273
00:17:25,668 --> 00:17:28,668
- No he oído nada.
- El viento.
274
00:17:31,209 --> 00:17:33,543
- Barney, ¿estás?
- Es Logs.
275
00:17:34,126 --> 00:17:35,001
¡Ha vuelto!
276
00:17:35,501 --> 00:17:37,043
No puede verme así.
277
00:17:37,126 --> 00:17:38,001
No merezco…
278
00:17:38,084 --> 00:17:39,334
- Barney.
- Ven.
279
00:17:39,418 --> 00:17:44,251
- ¿Barney? ¡Te vemos! ¡Vuelve!
- ¡Te echamos de menos!
280
00:17:44,334 --> 00:17:45,168
¡Aquí!
281
00:17:45,668 --> 00:17:47,001
Por aquí.
282
00:17:48,418 --> 00:17:49,251
¡Jopé!
283
00:17:51,251 --> 00:17:53,584
Te queremos. ¡Tú puedes!
284
00:17:53,668 --> 00:17:54,626
Te queremos.
285
00:17:54,709 --> 00:17:55,751
Te apoyamos.
286
00:17:57,418 --> 00:17:59,959
¡No! ¡Debemos ir al otro lado!
287
00:18:00,043 --> 00:18:03,251
¡Soltadme! ¡Cruzad vuestro portal!
288
00:18:03,334 --> 00:18:06,459
No podemos. Muchos temas abiertos.
289
00:18:07,834 --> 00:18:11,543
Hace años que intentamos abrir un portal.
290
00:18:11,626 --> 00:18:16,168
¡Tú lo dejaste todo en un solo día!
291
00:18:17,001 --> 00:18:18,918
¡Debemos ir juntos!
292
00:18:19,001 --> 00:18:23,334
¿No quieres ayudar a tus amigos?
293
00:18:23,918 --> 00:18:28,126
¡Me engañasteis!
Para que dejara atrás la vida que amo.
294
00:18:28,959 --> 00:18:30,376
Mi propia familia,
295
00:18:31,418 --> 00:18:33,543
que siempre me apoya.
296
00:18:34,209 --> 00:18:37,459
Vamos, Boniato. ¡Debe funcionar!
297
00:18:38,959 --> 00:18:40,834
¡No lo acepto!
298
00:18:40,918 --> 00:18:42,459
¡Quiero vivir!
299
00:18:52,584 --> 00:18:53,793
- Bueno…
- ¿Qué?
300
00:18:56,168 --> 00:18:57,001
¡Norma!
301
00:18:57,876 --> 00:19:00,501
- ¿Me he perdido algo?
- ¡Ayúdanos!
302
00:19:04,543 --> 00:19:05,709
Has vuelto.
303
00:19:05,793 --> 00:19:07,334
No puedo irme lejos.
304
00:19:36,376 --> 00:19:37,209
¡Barney!
305
00:19:37,918 --> 00:19:39,251
No lo hagas más.
306
00:19:40,293 --> 00:19:41,501
Vale, me toca.
307
00:19:51,209 --> 00:19:52,959
Odio a los vivos.
308
00:19:53,043 --> 00:19:54,209
¿Chester?
309
00:19:54,293 --> 00:19:56,293
¿Qué haces aquí?
310
00:19:56,376 --> 00:19:59,876
¿Pauline? ¿Eres tú, mi amor?
311
00:19:59,959 --> 00:20:02,543
¡Sabía que vendrías a buscarme!
312
00:20:02,626 --> 00:20:04,918
Estás tan guapa como siempre.
313
00:20:05,001 --> 00:20:06,543
Pero más pequeña.
314
00:20:08,084 --> 00:20:09,084
Lo has notado.
315
00:20:09,168 --> 00:20:12,126
¡Tú eras mi asunto pendiente!
316
00:20:12,209 --> 00:20:14,834
¿Quizá yo soy el tuyo?
317
00:20:15,876 --> 00:20:17,501
Ay, Chester.
318
00:20:20,168 --> 00:20:22,584
¡Mirad! ¡Mi portal!
319
00:20:22,668 --> 00:20:24,418
Va a suceder.
320
00:20:24,501 --> 00:20:26,668
¿Cómo estoy? ¿De ultratumba?
321
00:20:28,209 --> 00:20:29,626
¿Vamos?
322
00:20:30,334 --> 00:20:31,418
Me encantaría.
323
00:20:37,626 --> 00:20:38,709
Pero…
324
00:20:38,793 --> 00:20:41,668
Perdona, guapura. Roncas demasiado.
325
00:20:41,751 --> 00:20:43,376
¿Qué? No, espera.
326
00:20:43,459 --> 00:20:44,293
¿Qué…?
327
00:20:45,251 --> 00:20:46,084
¡Jopé!
328
00:20:49,626 --> 00:20:50,459
¡Eh!
329
00:20:50,543 --> 00:20:51,793
¿Qué?
330
00:20:52,376 --> 00:20:56,376
- ¿Y si sacáis una foto?
- Pauline está en la muñeca.
331
00:20:56,459 --> 00:20:58,376
¿No eras feliz en casa?
332
00:20:58,459 --> 00:21:03,751
¡No hay redención
en el desván de una chica rara!
333
00:21:03,834 --> 00:21:06,626
Ahí olía a amianto, ¿sabes?
334
00:21:09,084 --> 00:21:11,376
Excelente trabajo, Boniato.
335
00:21:11,459 --> 00:21:17,793
No sabía si podrías lanzar el hechizo,
pero te has lucido.
336
00:21:17,876 --> 00:21:23,501
Y solo he tenido que montar
el numerito de la lámpara.
337
00:21:24,084 --> 00:21:25,501
¿Qué dices?
338
00:21:25,584 --> 00:21:27,251
¿Tiraste la lámpara?
339
00:21:27,334 --> 00:21:28,793
¿Mataste a Barney?
340
00:21:28,876 --> 00:21:31,834
Bueno, fue una visión.
341
00:21:31,918 --> 00:21:34,334
Me pareció una buena prueba.
342
00:21:34,418 --> 00:21:36,709
Estoy muy orgulloso.
343
00:21:37,876 --> 00:21:39,834
Ahora tu parte del trato.
344
00:21:42,668 --> 00:21:43,501
¿Qué?
345
00:21:43,584 --> 00:21:45,543
Boniato, ¿qué dice?
346
00:21:45,626 --> 00:21:47,251
Vamos, chico.
347
00:21:48,584 --> 00:21:49,418
¿Boniato?
348
00:21:50,043 --> 00:21:52,543
Vas a graduarte.
349
00:21:52,626 --> 00:21:55,876
Tienen ganas de conocerte.
350
00:21:55,959 --> 00:21:57,293
- ¡Boni!
- ¡Boni!
351
00:22:11,584 --> 00:22:12,709
Boniato, ¡no!
352
00:22:14,834 --> 00:22:15,668
¡Boniato!
353
00:22:16,959 --> 00:22:17,793
¡No!
354
00:22:25,459 --> 00:22:26,834
¿Adónde lo lleva?
355
00:22:27,334 --> 00:22:28,709
Van hacia arriba.
356
00:22:31,084 --> 00:22:32,084
Nivel cuatro.
357
00:22:33,334 --> 00:22:35,418
Pues nosotros también.
358
00:23:40,959 --> 00:23:43,834
Subtítulos: Paula Mariani