1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:52,334 --> 00:00:56,584
Bon, vu que Norma est partie,
je me déclare le chef.
3
00:00:56,668 --> 00:00:58,043
Merci, Barney.
4
00:00:58,126 --> 00:01:00,209
Norma est vraiment partie ?
5
00:01:01,001 --> 00:01:02,209
On est foutus.
6
00:01:02,293 --> 00:01:05,876
On est pas foutus.
Barney va assurer.
7
00:01:06,793 --> 00:01:09,751
Mais on va rien faire de dur, hein ?
8
00:01:09,834 --> 00:01:12,418
Pas d'histoires de démons ?
9
00:01:13,209 --> 00:01:15,418
- Hein ?
- On a pas besoin de Norma.
10
00:01:15,501 --> 00:01:18,084
Toute mon expérience de catcheur
11
00:01:18,168 --> 00:01:20,459
fait de moi le chef idéal.
12
00:01:20,543 --> 00:01:24,584
J'ai vaincu plein de monstres
tout seul.
13
00:01:24,668 --> 00:01:26,543
- Quand ?
- En plus, je…
14
00:01:27,209 --> 00:01:29,126
Tu sais, je… Enfin…
15
00:01:29,959 --> 00:01:32,418
Celui qui… Non, lui, c'était…
16
00:01:33,084 --> 00:01:35,793
Peu importe.
On forme une équipe.
17
00:01:35,876 --> 00:01:37,334
La dream team !
18
00:01:38,376 --> 00:01:40,793
Badyah, tu sais plein de choses.
19
00:01:40,876 --> 00:01:44,501
Logan, tu es expert en sécurité
et tu es mignon.
20
00:01:44,584 --> 00:01:48,126
Courtney, tu… Enfin, tu es toi, quoi.
21
00:01:48,918 --> 00:01:53,043
- Et Pugsley, tu maîtrises la magie.
- Et toi ?
22
00:01:53,126 --> 00:01:54,084
Moi ?
23
00:01:54,168 --> 00:01:57,084
Vous en faites pas pour moi,
je gère…
24
00:01:59,209 --> 00:02:04,126
CHAPITRE 18
L'ENVERS DU DÉCOR
25
00:02:04,209 --> 00:02:05,459
Barney !
26
00:02:06,209 --> 00:02:10,168
- Il faut appeler les secours.
- C'est moi, les secours !
27
00:02:15,376 --> 00:02:16,209
Barney !
28
00:02:17,918 --> 00:02:20,418
Il va bien.
C'est un blagueur.
29
00:02:21,751 --> 00:02:22,876
Pas vrai ?
30
00:02:38,793 --> 00:02:39,626
Barney.
31
00:02:43,918 --> 00:02:46,251
- Ça va aller.
- Merci, Barney.
32
00:02:48,418 --> 00:02:49,959
- Barney ?
- Barney !
33
00:02:50,043 --> 00:02:51,876
Barney, tu m'as manqué !
34
00:02:55,209 --> 00:02:56,543
Je t'ai traversé.
35
00:02:57,418 --> 00:03:01,876
J'étais inquiète, mais ça va.
Barney est juste un fantôme.
36
00:03:01,959 --> 00:03:03,501
"Ça va" ?
37
00:03:04,043 --> 00:03:07,626
T'inquiète pas.
On peut forcément arranger ça.
38
00:03:07,709 --> 00:03:12,168
- Pourquoi tu flippes pas ?
- La deuxième fois, ça va.
39
00:03:12,251 --> 00:03:14,209
La deuxième fois ?
40
00:03:18,668 --> 00:03:23,251
Je dois protéger tout le monde
et j'arrive pas à protéger mon copain !
41
00:03:24,834 --> 00:03:26,709
Ça va aller, Logan.
42
00:03:26,793 --> 00:03:30,084
Ça va pas aller, Barney ! Tu es mort !
43
00:03:37,751 --> 00:03:41,084
Il nous faut un kit de spiritisme.
44
00:03:41,168 --> 00:03:43,209
Logan, va le chercher chez Norma.
45
00:03:43,293 --> 00:03:44,751
Elle a démissionné.
46
00:03:44,834 --> 00:03:48,084
Elle a ses raisons,
je veux pas la déranger
47
00:03:48,168 --> 00:03:49,709
sauf en cas d'urgence.
48
00:03:49,793 --> 00:03:50,626
Barney !
49
00:03:52,543 --> 00:03:55,793
Bon, d'accord !
Mais tu peux pas y aller ?
50
00:03:55,876 --> 00:03:59,459
Je…
Elle a démissionné à cause de moi.
51
00:03:59,543 --> 00:04:03,501
Et Logan a besoin de prendre l'air.
52
00:04:05,626 --> 00:04:06,459
D'accord.
53
00:04:07,251 --> 00:04:09,501
Je m'en occupe !
54
00:04:20,626 --> 00:04:23,793
Le kit de spiritisme
va me ramener dans mon corps ?
55
00:04:24,418 --> 00:04:28,376
Je sais pas.
Il fallait juste donner un job à Logan.
56
00:04:29,001 --> 00:04:30,126
Ne panique pas.
57
00:04:30,209 --> 00:04:35,293
On a parlé des fantômes dans le podcast…
Hé, on devrait t'inviter !
58
00:04:36,126 --> 00:04:36,959
Désolée.
59
00:04:37,043 --> 00:04:40,293
Les fantômes proviennent
de morts inattendues.
60
00:04:40,376 --> 00:04:43,418
Ton âme est incapable
d'accepter ta mortalité.
61
00:04:43,501 --> 00:04:47,084
J'ai bien fait
d'apprendre à compartimenter.
62
00:04:47,168 --> 00:04:51,709
Il faut éviter les mauvaises pensées
ou tu te détacheras de ton corps.
63
00:04:51,793 --> 00:04:53,584
Ça arrivera pas.
64
00:04:53,668 --> 00:04:55,668
Aucune mauvaise pensée.
65
00:04:55,751 --> 00:05:00,209
Je suis pas mort.
Je suis toujours Barney, le Vif Humain.
66
00:05:02,626 --> 00:05:04,959
Oh, non ! Ça empire déjà !
67
00:05:05,043 --> 00:05:05,876
Vraiment ?
68
00:05:05,959 --> 00:05:09,209
Je flotte juste un peu.
Rien d'inquiétant.
69
00:05:09,293 --> 00:05:13,668
Dis-moi quoi faire et je le ferai !
Laisse-moi le sauver !
70
00:05:13,751 --> 00:05:15,959
Arrêtez de vous en faire.
71
00:05:16,043 --> 00:05:17,751
Ça doit être la saison.
72
00:05:17,834 --> 00:05:20,043
Un sort de résurrection !
73
00:05:20,126 --> 00:05:23,251
Ça fait toujours son effet.
Surtout aux enterrements.
74
00:05:23,334 --> 00:05:24,168
Donne.
75
00:05:24,251 --> 00:05:26,293
C'est comme un rhume.
76
00:05:29,126 --> 00:05:30,376
Vas-y, Pugsley.
77
00:05:30,459 --> 00:05:31,668
C'est parti.
78
00:05:31,751 --> 00:05:33,543
Reverso…
79
00:05:37,126 --> 00:05:39,126
romero !
80
00:05:44,209 --> 00:05:45,459
Ça a pas marché.
81
00:05:45,543 --> 00:05:46,876
Ça a pas marché ?
82
00:05:47,543 --> 00:05:49,876
Je reste un fantôme, alors.
83
00:05:49,959 --> 00:05:51,959
Je vais hanter ma chambre.
84
00:06:04,459 --> 00:06:08,334
J'ai pas besoin de résurrection.
Je suis pas mort !
85
00:06:11,584 --> 00:06:14,376
Vous comprenez pas ce que je vis.
86
00:06:14,459 --> 00:06:16,459
Nous, si, mon grand.
87
00:06:20,334 --> 00:06:25,126
Barney ! Je suis désolé d'être nul
en nécromancie ! Il est où ?
88
00:06:25,959 --> 00:06:27,418
Bonne question.
89
00:06:32,709 --> 00:06:34,126
Attendez.
90
00:06:34,209 --> 00:06:36,834
Si son corps est pas là, alors…
91
00:06:38,834 --> 00:06:40,918
Cervelle !
92
00:06:41,584 --> 00:06:44,418
Tu as réussi, Pugsley.
Il est comme neuf.
93
00:06:44,501 --> 00:06:47,084
C'est pas lui.
Il déteste la cervelle.
94
00:06:47,168 --> 00:06:49,043
Cervelle !
95
00:06:51,584 --> 00:06:54,043
Pardon, vous m'avez fait peur.
96
00:06:54,126 --> 00:06:57,251
On est des fantômes. C'est normal.
97
00:06:57,334 --> 00:06:59,876
Henrietta, mets-la en veilleuse !
98
00:07:01,043 --> 00:07:02,668
Oh, t'es trop drôle !
99
00:07:03,959 --> 00:07:06,376
Bref. Je m'appelle Jules !
100
00:07:06,459 --> 00:07:09,293
Mes pronoms : iel et feu !
101
00:07:10,043 --> 00:07:13,834
- Petite blague de fantôme.
- Je suis pas d'humeur.
102
00:07:13,918 --> 00:07:18,209
Moi, c'est Chester.
J'espère qu'on ne t'a pas fait peur.
103
00:07:18,293 --> 00:07:23,584
Je savais pas qu'il y avait
d'autres fantômes. Je vis ici, et…
104
00:07:24,376 --> 00:07:26,876
Vous me regardez depuis le début ?
105
00:07:27,876 --> 00:07:31,001
Nous hantons surtout
la galerie des ex-maris.
106
00:07:31,084 --> 00:07:34,668
Je suis l'un des anciens époux de Pauline.
107
00:07:37,918 --> 00:07:42,334
Le dentiste pour tigres
devenu mari au foyer, Chester Phoenix ?
108
00:07:43,959 --> 00:07:47,543
Le seul et unique amour
de la vie de Pauline ?
109
00:07:51,209 --> 00:07:55,918
Bref, on est venus
pour te guider dans ton deuil.
110
00:07:56,001 --> 00:07:57,126
Mon deuil ?
111
00:07:57,209 --> 00:08:00,543
Oui. Les cinq étapes du deuil.
112
00:08:00,626 --> 00:08:02,126
Le déni !
113
00:08:02,209 --> 00:08:03,751
La colère !
114
00:08:03,834 --> 00:08:05,084
Le marchandage.
115
00:08:05,168 --> 00:08:06,709
La dépression.
116
00:08:06,793 --> 00:08:09,168
Et l'acceptation.
117
00:08:09,251 --> 00:08:11,876
Toi, tu es encore dans le déni.
118
00:08:12,543 --> 00:08:14,168
Je suis pas vraiment mort.
119
00:08:14,251 --> 00:08:18,126
Mes amis vont faire revenir
mon fantôme dans mon corps.
120
00:08:18,209 --> 00:08:21,918
Quels amis ? Tu es tout seul ici.
121
00:08:22,001 --> 00:08:26,793
Parce que j'ai quitté la pièce.
Je suis sûr qu'ils se démènent.
122
00:08:33,001 --> 00:08:35,001
Cervelle.
123
00:08:41,126 --> 00:08:44,376
Il se passe quoi ? C'est quoi, ça ?
124
00:08:45,084 --> 00:08:46,001
Barney !
125
00:08:46,084 --> 00:08:48,751
Vous voyez ? C'était pas lui.
126
00:08:50,084 --> 00:08:52,584
Cervelle !
127
00:08:55,126 --> 00:08:58,709
Ça peut très bien être un fantôme
qui nous fait une blague.
128
00:08:58,793 --> 00:09:01,834
Quoi ? Tu crois que c'est moi, ça ?
129
00:09:02,834 --> 00:09:06,501
D'abord,
vous refusez de m'envisager comme chef.
130
00:09:06,584 --> 00:09:09,209
Personne a jamais douté de Norma.
131
00:09:09,293 --> 00:09:12,501
Mais Barney aux commandes ? Impossible !
132
00:09:12,584 --> 00:09:14,209
Oui, un lustre…
133
00:09:15,001 --> 00:09:18,043
- Il fait son poltergeist !
- T'as de ces mots !
134
00:09:18,751 --> 00:09:20,001
LOGAN
135
00:09:20,584 --> 00:09:22,001
Décroche, Logan !
136
00:09:24,293 --> 00:09:25,293
Allez !
137
00:09:26,959 --> 00:09:27,793
Il faut…
138
00:09:29,959 --> 00:09:34,209
- Il m'a raccroché au nez.
- Il a fait quoi ?
139
00:09:36,793 --> 00:09:40,043
Deuxième étape : la colère.
140
00:09:46,793 --> 00:09:47,626
Barney ?
141
00:09:47,709 --> 00:09:50,668
Je suis désolé. C'était un accident.
142
00:09:53,334 --> 00:09:55,751
Je suis désolé, je voulais pas…
143
00:09:57,084 --> 00:09:58,168
Sérieux ?
144
00:09:58,834 --> 00:10:02,001
Allô ? Courtney ? Pugsley ?
145
00:10:02,543 --> 00:10:03,418
Attends.
146
00:10:05,876 --> 00:10:06,709
Les amis ?
147
00:10:08,334 --> 00:10:11,668
Mon pauvre.
Ils sont passés à autre chose.
148
00:10:11,751 --> 00:10:14,543
Ils ne veulent plus te voir ni t'entendre.
149
00:10:14,626 --> 00:10:18,126
Bienvenue dans la prochaine étape.
150
00:10:18,209 --> 00:10:20,834
Tu es des nôtres. Félicitations.
151
00:10:20,918 --> 00:10:23,168
Non. Je dois leur parler.
152
00:10:23,251 --> 00:10:26,751
Logan va arriver
avec le kit de spiritisme.
153
00:10:26,834 --> 00:10:29,876
On doit trouver Barney
avant que ça empire.
154
00:10:29,959 --> 00:10:33,709
- On se sépare ?
- Qu'est-ce qui pourrait arriver ?
155
00:10:33,793 --> 00:10:36,751
Je vais à la bibliothèque.
Pugsley, à la tour,
156
00:10:36,834 --> 00:10:38,293
Courtney, à la cuisine.
157
00:10:38,376 --> 00:10:40,251
Et Barney zombie, tu…
158
00:10:43,084 --> 00:10:46,834
Revenez !
C'est comme dans les films de fantôme !
159
00:10:47,459 --> 00:10:51,334
Il faut jamais se séparer.
Je vous en supplie.
160
00:10:51,418 --> 00:10:54,001
Aidez-moi à leur parler.
161
00:10:54,084 --> 00:10:56,043
Le marchandage.
162
00:10:56,126 --> 00:11:01,001
Il y a d'autres moyens de communiquer,
mais… Non. Oublie.
163
00:11:01,084 --> 00:11:03,293
C'est trop fantomatique.
164
00:11:03,376 --> 00:11:05,043
Je suis fantomatique.
165
00:11:10,293 --> 00:11:15,834
On peut entendre les voix des fantômes
sur les enregistrements audio.
166
00:11:18,584 --> 00:11:19,418
Badyah ?
167
00:11:20,834 --> 00:11:21,668
Badyah !
168
00:11:23,126 --> 00:11:26,543
C'était le jour
pour pas charger mon casque.
169
00:11:26,626 --> 00:11:28,501
Badyah ? Badyah !
170
00:11:29,043 --> 00:11:31,418
Ça marche pas. Elle m'entend pas.
171
00:11:31,501 --> 00:11:32,959
Je vais essayer.
172
00:11:33,626 --> 00:11:35,626
- Ohé !
- À moi de parler !
173
00:11:36,126 --> 00:11:39,543
- Passe le bonjour.
- Ton ami te dit bonjour.
174
00:11:43,459 --> 00:11:45,084
Taisez-vous.
175
00:11:45,168 --> 00:11:48,334
Badyah, tu m'entends !
Ignore les autres !
176
00:11:51,126 --> 00:11:52,334
Merci beaucoup.
177
00:11:52,418 --> 00:11:53,626
Pas de souci.
178
00:12:20,376 --> 00:12:21,876
Barney, c'est toi ?
179
00:12:23,709 --> 00:12:26,501
OUI
180
00:12:26,584 --> 00:12:29,126
Tu es devenu un morceau de bois ?
181
00:12:29,918 --> 00:12:32,293
NON
182
00:12:32,376 --> 00:12:35,668
Tu as transformé Pugsley
en morceau de bois ?
183
00:12:43,918 --> 00:12:46,543
JE TIENS LE CHARBON
DANS MA MAIN INVISIBLE
184
00:12:46,626 --> 00:12:47,626
Barney…
185
00:12:49,793 --> 00:12:52,126
Je vais jamais lire tout ça.
186
00:12:53,501 --> 00:12:54,959
Hé ! Arrête !
187
00:12:55,709 --> 00:12:57,001
Ça marche pas !
188
00:12:57,084 --> 00:12:58,876
Y a rien qui marche.
189
00:12:58,959 --> 00:13:02,418
Pourquoi je m'embête ?
J'abandonne.
190
00:13:05,959 --> 00:13:07,709
- La dépression.
- Sympa.
191
00:13:07,793 --> 00:13:09,293
Mon étape préférée.
192
00:13:12,543 --> 00:13:13,376
Barney ?
193
00:13:16,918 --> 00:13:19,834
- Je reviens plus jamais ici.
- Mon toutou ?
194
00:13:21,293 --> 00:13:22,168
C'est toi ?
195
00:13:24,209 --> 00:13:25,626
Que fais-tu ici ?
196
00:13:25,709 --> 00:13:27,126
Tu es toujours là ?
197
00:13:27,209 --> 00:13:32,459
Barney est peut-être mort.
Un chien doit protéger son maître.
198
00:13:32,543 --> 00:13:35,626
C'est un poultergiste
et je sais pas quoi faire !
199
00:13:36,209 --> 00:13:38,084
Calme-toi, petit chien.
200
00:13:38,168 --> 00:13:42,209
Tu n'as qu'à lancer le sort de vie.
201
00:13:42,293 --> 00:13:44,168
On a essayé, et…
202
00:13:45,168 --> 00:13:47,626
Cervelle.
203
00:13:47,709 --> 00:13:49,918
Pas ces trucs de démons.
204
00:13:50,001 --> 00:13:54,918
C'est un sort si puissant qu'il te faudra
toute l'énergie de tes amis.
205
00:13:55,001 --> 00:13:56,834
C'est ta dernière leçon.
206
00:13:56,918 --> 00:14:01,376
Si je te l'enseigne,
tu dois faire quelque chose pour moi.
207
00:14:01,459 --> 00:14:04,626
Je ferai tout pour sauver mon Barney !
208
00:14:05,501 --> 00:14:06,626
Promis ?
209
00:14:13,834 --> 00:14:16,084
Vous avez trouvé le fantôme ?
210
00:14:24,418 --> 00:14:26,543
Je le vois toujours pas !
211
00:14:26,626 --> 00:14:28,334
Je sens sa présence.
212
00:14:29,251 --> 00:14:33,334
Il a la même odeur
que dans ses nuits les plus sombres.
213
00:14:33,418 --> 00:14:38,126
Il disait des horreurs sur lui-même.
Si on ne fait rien, il…
214
00:14:39,626 --> 00:14:43,668
Ils préféreraient sûrement
que je sois mort.
215
00:14:44,834 --> 00:14:47,834
- Ça va aller.
- On peut t'aider.
216
00:14:50,834 --> 00:14:55,126
Pourquoi Logan est pas là ?
Si Barney entendait sa voix…
217
00:14:59,709 --> 00:15:01,543
Je les mérite pas.
218
00:15:02,209 --> 00:15:06,209
Ils ont raison de partir !
Je leur en veux pas.
219
00:15:06,293 --> 00:15:08,584
Voilà. Exprime tout.
220
00:15:08,668 --> 00:15:10,709
Je suis jamais le héros.
221
00:15:10,793 --> 00:15:13,418
Continue, tu te sentiras mieux.
222
00:15:13,501 --> 00:15:15,751
J'arrête jamais les monstres.
223
00:15:15,834 --> 00:15:17,543
Accepte ton destin.
224
00:15:17,626 --> 00:15:19,918
Tu sais que tu en as envie.
225
00:15:20,001 --> 00:15:20,834
Non !
226
00:15:23,584 --> 00:15:26,793
Je veux pas accepter ça.
Je veux rentrer.
227
00:15:27,376 --> 00:15:31,001
Chez moi, avant que tout ça commence,
228
00:15:31,084 --> 00:15:32,626
avant de mourir,
229
00:15:32,709 --> 00:15:37,501
de me faire tirer dessus,
d'être changé en zombie…
230
00:15:38,709 --> 00:15:40,209
Je veux me reposer.
231
00:15:41,668 --> 00:15:43,084
Tu vas te reposer !
232
00:15:43,168 --> 00:15:47,751
Rejoins-nous.
Deviens "feu Barney Guttman".
233
00:15:47,834 --> 00:15:49,293
Ça sonne bien.
234
00:15:50,459 --> 00:15:53,251
Et la douleur disparaîtra ?
235
00:15:55,418 --> 00:15:58,543
Je peux plus y retourner après ça.
236
00:16:00,918 --> 00:16:01,876
J'accepte.
237
00:16:08,209 --> 00:16:10,251
J'ai réussi !
238
00:16:10,334 --> 00:16:12,334
Logan à la rescousse !
239
00:16:12,418 --> 00:16:13,584
Logan !
240
00:16:15,918 --> 00:16:17,293
Tu es de retour !
241
00:16:17,376 --> 00:16:20,959
- Je suis trop content…
- Logan ! C'est pas Barney !
242
00:16:30,376 --> 00:16:33,126
- Ouvre le kit de spiritisme !
- Oui.
243
00:16:41,918 --> 00:16:44,793
On va tous t'accompagner, mon grand.
244
00:16:44,876 --> 00:16:47,543
Pour que ce soit moins effrayant.
245
00:16:47,626 --> 00:16:49,751
Vous feriez ça pour moi ?
246
00:16:49,834 --> 00:16:52,626
Bien sûr ! À quoi servent les amis ?
247
00:17:10,168 --> 00:17:12,959
Ça a intérêt à marcher, Main-Dragor.
248
00:17:15,251 --> 00:17:16,251
Regarde ça.
249
00:17:16,334 --> 00:17:19,709
Je suis fier de toi.
Tu es prêt à tourner la page.
250
00:17:19,793 --> 00:17:21,959
- Bravo.
- Tu assures.
251
00:17:22,043 --> 00:17:23,001
Barney.
252
00:17:23,084 --> 00:17:24,209
C'était quoi ?
253
00:17:25,668 --> 00:17:28,668
- J'ai rien entendu.
- Juste le vent.
254
00:17:31,209 --> 00:17:33,543
- Barney, tu es là ?
- Logan !
255
00:17:33,626 --> 00:17:34,668
Il est là !
256
00:17:35,501 --> 00:17:37,959
Il peut pas me voir comme ça.
Je mérite…
257
00:17:38,043 --> 00:17:39,293
Barney, reviens !
258
00:17:39,376 --> 00:17:42,751
Barney ? On te voit ! Reviens !
259
00:17:42,834 --> 00:17:44,251
Tu nous manques !
260
00:17:44,334 --> 00:17:45,584
Je suis là !
261
00:17:45,668 --> 00:17:47,001
Viens par ici !
262
00:17:48,418 --> 00:17:49,251
Mince !
263
00:17:51,251 --> 00:17:53,584
On t'aime. Tu peux le faire !
264
00:17:53,668 --> 00:17:56,084
- On t'aime.
- On est là, chéri.
265
00:17:57,418 --> 00:17:59,959
Non ! On doit traverser !
266
00:18:00,043 --> 00:18:03,251
Lâchez-moi !
Prenez votre propre portail !
267
00:18:03,334 --> 00:18:06,459
Impossible !
On a trop d'affaires à régler !
268
00:18:07,834 --> 00:18:11,543
On essaie d'ouvrir nos portails
depuis des années.
269
00:18:11,626 --> 00:18:16,168
Mais il t'a suffi d'une journée
pour tout laisser derrière toi !
270
00:18:17,001 --> 00:18:18,918
On doit partir ensemble !
271
00:18:19,001 --> 00:18:24,918
- Tu refuses d'aider tes vrais amis ?
- Vous m'avez piégé !
272
00:18:25,001 --> 00:18:28,126
En me poussant à abandonner
la vie que j'aime !
273
00:18:28,959 --> 00:18:33,543
La famille que j'ai formée,
qui a toujours été là pour moi.
274
00:18:34,209 --> 00:18:37,459
Allez, Pugsley. Ça doit marcher !
275
00:18:38,959 --> 00:18:40,834
Je refuse !
276
00:18:40,918 --> 00:18:42,459
Je veux vivre !
277
00:18:52,584 --> 00:18:53,793
- Euh…
- Quoi ?
278
00:18:56,168 --> 00:18:57,001
Norma !
279
00:18:57,876 --> 00:18:59,334
J'ai raté un truc ?
280
00:18:59,418 --> 00:19:00,959
On a besoin de toi !
281
00:19:04,543 --> 00:19:08,168
- Tu es revenue.
- Je peux pas rester bien loin.
282
00:19:36,376 --> 00:19:37,209
Barney !
283
00:19:37,918 --> 00:19:41,501
- Refais plus jamais ça.
- À mon tour !
284
00:19:51,209 --> 00:19:54,209
- Je déteste les vivants.
- Chester ?
285
00:19:54,293 --> 00:19:56,293
Que fais-tu ici ?
286
00:19:56,376 --> 00:19:59,876
Pauline ? C'est toi, mon amour ?
287
00:19:59,959 --> 00:20:02,543
Je savais que tu reviendrais !
288
00:20:02,626 --> 00:20:06,543
Tu es toujours aussi belle.
Mais tu es plus menue.
289
00:20:08,084 --> 00:20:12,126
- Tu as remarqué.
- Tu étais mon affaire inachevée !
290
00:20:12,209 --> 00:20:14,834
Et j'étais peut-être la tienne ?
291
00:20:15,876 --> 00:20:17,501
Chester.
292
00:20:20,168 --> 00:20:22,584
Mon portail !
293
00:20:22,668 --> 00:20:26,459
- Enfin !
- J'ai le bon look pour l'au-delà ?
294
00:20:28,209 --> 00:20:29,626
On y va ?
295
00:20:30,334 --> 00:20:31,418
J'adorerais.
296
00:20:37,626 --> 00:20:38,709
Mais…
297
00:20:38,793 --> 00:20:40,043
Désolée, trésor.
298
00:20:40,126 --> 00:20:41,668
Tu ronfles trop.
299
00:20:41,751 --> 00:20:43,376
Quoi ? Non, attends.
300
00:20:43,459 --> 00:20:44,293
Quoi…
301
00:20:45,251 --> 00:20:46,084
Mince !
302
00:20:50,543 --> 00:20:51,793
Quoi ?
303
00:20:52,376 --> 00:20:54,334
Vous voulez ma photo ?
304
00:20:54,418 --> 00:20:58,376
Pauline est dans une poupée.
Vous étiez pas bien chez moi ?
305
00:20:58,459 --> 00:21:03,751
Quelle rédemption je vais trouver
dans le grenier d'une ado bizarre ?
306
00:21:03,834 --> 00:21:06,626
Ça sentait l'amiante.
307
00:21:09,084 --> 00:21:11,376
Excellent travail, Pugsley.
308
00:21:11,459 --> 00:21:14,251
J'ignorais si tu y arriverais,
309
00:21:14,334 --> 00:21:17,793
mais tu as réussi avec brio.
310
00:21:17,876 --> 00:21:23,501
Et je n'ai eu qu'à arranger
ce petit accident de chandelier.
311
00:21:24,084 --> 00:21:27,251
Pardon ?
Tu as fait tomber le lustre ?
312
00:21:27,334 --> 00:21:28,793
Tu as tué Barney ?
313
00:21:28,876 --> 00:21:34,334
Je l'avais prédit.
Et je trouvais que ça ferait un bon test.
314
00:21:34,418 --> 00:21:36,709
Je suis très fier de toi.
315
00:21:37,876 --> 00:21:40,209
Maintenant, ta part du marché.
316
00:21:42,668 --> 00:21:43,501
Quoi ?
317
00:21:43,584 --> 00:21:47,293
- Pugsley, de quoi il parle ?
- Viens, mon chien.
318
00:21:48,584 --> 00:21:49,418
Pugsley ?
319
00:21:50,043 --> 00:21:52,543
C'est la remise des diplômes.
320
00:21:52,626 --> 00:21:55,876
Ils ont hâte de te rencontrer.
321
00:22:25,459 --> 00:22:26,834
Il l'emmène où ?
322
00:22:27,334 --> 00:22:28,709
Ils montent.
323
00:22:31,168 --> 00:22:32,084
Au quatrième.
324
00:22:33,334 --> 00:22:35,418
Alors nous aussi.
325
00:23:40,959 --> 00:23:43,834
Sous-titres : Alban Beysson