1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:52,334 --> 00:00:56,584 Bon, vu que Norma est partie, je me déclare le chef. 3 00:00:56,668 --> 00:00:58,043 Merci, Barney. 4 00:00:58,126 --> 00:01:00,209 Norma est vraiment partie ? 5 00:01:01,001 --> 00:01:02,209 On est foutus. 6 00:01:02,293 --> 00:01:05,876 On est pas foutus. Barney va assurer. 7 00:01:06,793 --> 00:01:09,751 Mais on va rien faire de dur, hein ? 8 00:01:09,834 --> 00:01:12,418 Pas d'histoires de démons ? 9 00:01:13,209 --> 00:01:15,418 - Hein ? - On a pas besoin de Norma. 10 00:01:15,501 --> 00:01:18,084 Toute mon expérience de catcheur 11 00:01:18,168 --> 00:01:20,459 fait de moi le chef idéal. 12 00:01:20,543 --> 00:01:24,584 J'ai vaincu plein de monstres tout seul. 13 00:01:24,668 --> 00:01:26,543 - Quand ? - En plus, je… 14 00:01:27,209 --> 00:01:29,126 Tu sais, je… Enfin… 15 00:01:29,959 --> 00:01:32,418 Celui qui… Non, lui, c'était… 16 00:01:33,084 --> 00:01:35,793 Peu importe. On forme une équipe. 17 00:01:35,876 --> 00:01:37,334 La dream team ! 18 00:01:38,376 --> 00:01:40,793 Badyah, tu sais plein de choses. 19 00:01:40,876 --> 00:01:44,501 Logan, tu es expert en sécurité et tu es mignon. 20 00:01:44,584 --> 00:01:48,126 Courtney, tu… Enfin, tu es toi, quoi. 21 00:01:48,918 --> 00:01:53,043 - Et Pugsley, tu maîtrises la magie. - Et toi ? 22 00:01:53,126 --> 00:01:54,084 Moi ? 23 00:01:54,168 --> 00:01:57,084 Vous en faites pas pour moi, je gère… 24 00:01:59,209 --> 00:02:04,126 CHAPITRE 18 L'ENVERS DU DÉCOR 25 00:02:04,209 --> 00:02:05,459 Barney ! 26 00:02:06,209 --> 00:02:10,168 - Il faut appeler les secours. - C'est moi, les secours ! 27 00:02:15,376 --> 00:02:16,209 Barney ! 28 00:02:17,918 --> 00:02:20,418 Il va bien. C'est un blagueur. 29 00:02:21,751 --> 00:02:22,876 Pas vrai ? 30 00:02:38,793 --> 00:02:39,626 Barney. 31 00:02:43,918 --> 00:02:46,251 - Ça va aller. - Merci, Barney. 32 00:02:48,418 --> 00:02:49,959 - Barney ? - Barney ! 33 00:02:50,043 --> 00:02:51,876 Barney, tu m'as manqué ! 34 00:02:55,209 --> 00:02:56,543 Je t'ai traversé. 35 00:02:57,418 --> 00:03:01,876 J'étais inquiète, mais ça va. Barney est juste un fantôme. 36 00:03:01,959 --> 00:03:03,501 "Ça va" ? 37 00:03:04,043 --> 00:03:07,626 T'inquiète pas. On peut forcément arranger ça. 38 00:03:07,709 --> 00:03:12,168 - Pourquoi tu flippes pas ? - La deuxième fois, ça va. 39 00:03:12,251 --> 00:03:14,209 La deuxième fois ? 40 00:03:18,668 --> 00:03:23,251 Je dois protéger tout le monde et j'arrive pas à protéger mon copain ! 41 00:03:24,834 --> 00:03:26,709 Ça va aller, Logan. 42 00:03:26,793 --> 00:03:30,084 Ça va pas aller, Barney ! Tu es mort ! 43 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 Il nous faut un kit de spiritisme. 44 00:03:41,168 --> 00:03:43,209 Logan, va le chercher chez Norma. 45 00:03:43,293 --> 00:03:44,751 Elle a démissionné. 46 00:03:44,834 --> 00:03:48,084 Elle a ses raisons, je veux pas la déranger 47 00:03:48,168 --> 00:03:49,709 sauf en cas d'urgence. 48 00:03:49,793 --> 00:03:50,626 Barney ! 49 00:03:52,543 --> 00:03:55,793 Bon, d'accord ! Mais tu peux pas y aller ? 50 00:03:55,876 --> 00:03:59,459 Je… Elle a démissionné à cause de moi. 51 00:03:59,543 --> 00:04:03,501 Et Logan a besoin de prendre l'air. 52 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 D'accord. 53 00:04:07,251 --> 00:04:09,501 Je m'en occupe ! 54 00:04:20,626 --> 00:04:23,793 Le kit de spiritisme va me ramener dans mon corps ? 55 00:04:24,418 --> 00:04:28,376 Je sais pas. Il fallait juste donner un job à Logan. 56 00:04:29,001 --> 00:04:30,126 Ne panique pas. 57 00:04:30,209 --> 00:04:35,293 On a parlé des fantômes dans le podcast… Hé, on devrait t'inviter ! 58 00:04:36,126 --> 00:04:36,959 Désolée. 59 00:04:37,043 --> 00:04:40,293 Les fantômes proviennent de morts inattendues. 60 00:04:40,376 --> 00:04:43,418 Ton âme est incapable d'accepter ta mortalité. 61 00:04:43,501 --> 00:04:47,084 J'ai bien fait d'apprendre à compartimenter. 62 00:04:47,168 --> 00:04:51,709 Il faut éviter les mauvaises pensées ou tu te détacheras de ton corps. 63 00:04:51,793 --> 00:04:53,584 Ça arrivera pas. 64 00:04:53,668 --> 00:04:55,668 Aucune mauvaise pensée. 65 00:04:55,751 --> 00:05:00,209 Je suis pas mort. Je suis toujours Barney, le Vif Humain. 66 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Oh, non ! Ça empire déjà ! 67 00:05:05,043 --> 00:05:05,876 Vraiment ? 68 00:05:05,959 --> 00:05:09,209 Je flotte juste un peu. Rien d'inquiétant. 69 00:05:09,293 --> 00:05:13,668 Dis-moi quoi faire et je le ferai ! Laisse-moi le sauver ! 70 00:05:13,751 --> 00:05:15,959 Arrêtez de vous en faire. 71 00:05:16,043 --> 00:05:17,751 Ça doit être la saison. 72 00:05:17,834 --> 00:05:20,043 Un sort de résurrection ! 73 00:05:20,126 --> 00:05:23,251 Ça fait toujours son effet. Surtout aux enterrements. 74 00:05:23,334 --> 00:05:24,168 Donne. 75 00:05:24,251 --> 00:05:26,293 C'est comme un rhume. 76 00:05:29,126 --> 00:05:30,376 Vas-y, Pugsley. 77 00:05:30,459 --> 00:05:31,668 C'est parti. 78 00:05:31,751 --> 00:05:33,543 Reverso… 79 00:05:37,126 --> 00:05:39,126 romero ! 80 00:05:44,209 --> 00:05:45,459 Ça a pas marché. 81 00:05:45,543 --> 00:05:46,876 Ça a pas marché ? 82 00:05:47,543 --> 00:05:49,876 Je reste un fantôme, alors. 83 00:05:49,959 --> 00:05:51,959 Je vais hanter ma chambre. 84 00:06:04,459 --> 00:06:08,334 J'ai pas besoin de résurrection. Je suis pas mort ! 85 00:06:11,584 --> 00:06:14,376 Vous comprenez pas ce que je vis. 86 00:06:14,459 --> 00:06:16,459 Nous, si, mon grand. 87 00:06:20,334 --> 00:06:25,126 Barney ! Je suis désolé d'être nul en nécromancie ! Il est où ? 88 00:06:25,959 --> 00:06:27,418 Bonne question. 89 00:06:32,709 --> 00:06:34,126 Attendez. 90 00:06:34,209 --> 00:06:36,834 Si son corps est pas là, alors… 91 00:06:38,834 --> 00:06:40,918 Cervelle ! 92 00:06:41,584 --> 00:06:44,418 Tu as réussi, Pugsley. Il est comme neuf. 93 00:06:44,501 --> 00:06:47,084 C'est pas lui. Il déteste la cervelle. 94 00:06:47,168 --> 00:06:49,043 Cervelle ! 95 00:06:51,584 --> 00:06:54,043 Pardon, vous m'avez fait peur. 96 00:06:54,126 --> 00:06:57,251 On est des fantômes. C'est normal. 97 00:06:57,334 --> 00:06:59,876 Henrietta, mets-la en veilleuse ! 98 00:07:01,043 --> 00:07:02,668 Oh, t'es trop drôle ! 99 00:07:03,959 --> 00:07:06,376 Bref. Je m'appelle Jules ! 100 00:07:06,459 --> 00:07:09,293 Mes pronoms : iel et feu ! 101 00:07:10,043 --> 00:07:13,834 - Petite blague de fantôme. - Je suis pas d'humeur. 102 00:07:13,918 --> 00:07:18,209 Moi, c'est Chester. J'espère qu'on ne t'a pas fait peur. 103 00:07:18,293 --> 00:07:23,584 Je savais pas qu'il y avait d'autres fantômes. Je vis ici, et… 104 00:07:24,376 --> 00:07:26,876 Vous me regardez depuis le début ? 105 00:07:27,876 --> 00:07:31,001 Nous hantons surtout la galerie des ex-maris. 106 00:07:31,084 --> 00:07:34,668 Je suis l'un des anciens époux de Pauline. 107 00:07:37,918 --> 00:07:42,334 Le dentiste pour tigres devenu mari au foyer, Chester Phoenix ? 108 00:07:43,959 --> 00:07:47,543 Le seul et unique amour de la vie de Pauline ? 109 00:07:51,209 --> 00:07:55,918 Bref, on est venus pour te guider dans ton deuil. 110 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 Mon deuil ? 111 00:07:57,209 --> 00:08:00,543 Oui. Les cinq étapes du deuil. 112 00:08:00,626 --> 00:08:02,126 Le déni ! 113 00:08:02,209 --> 00:08:03,751 La colère ! 114 00:08:03,834 --> 00:08:05,084 Le marchandage. 115 00:08:05,168 --> 00:08:06,709 La dépression. 116 00:08:06,793 --> 00:08:09,168 Et l'acceptation. 117 00:08:09,251 --> 00:08:11,876 Toi, tu es encore dans le déni. 118 00:08:12,543 --> 00:08:14,168 Je suis pas vraiment mort. 119 00:08:14,251 --> 00:08:18,126 Mes amis vont faire revenir mon fantôme dans mon corps. 120 00:08:18,209 --> 00:08:21,918 Quels amis ? Tu es tout seul ici. 121 00:08:22,001 --> 00:08:26,793 Parce que j'ai quitté la pièce. Je suis sûr qu'ils se démènent. 122 00:08:33,001 --> 00:08:35,001 Cervelle. 123 00:08:41,126 --> 00:08:44,376 Il se passe quoi ? C'est quoi, ça ? 124 00:08:45,084 --> 00:08:46,001 Barney ! 125 00:08:46,084 --> 00:08:48,751 Vous voyez ? C'était pas lui. 126 00:08:50,084 --> 00:08:52,584 Cervelle ! 127 00:08:55,126 --> 00:08:58,709 Ça peut très bien être un fantôme qui nous fait une blague. 128 00:08:58,793 --> 00:09:01,834 Quoi ? Tu crois que c'est moi, ça ? 129 00:09:02,834 --> 00:09:06,501 D'abord, vous refusez de m'envisager comme chef. 130 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 Personne a jamais douté de Norma. 131 00:09:09,293 --> 00:09:12,501 Mais Barney aux commandes ? Impossible ! 132 00:09:12,584 --> 00:09:14,209 Oui, un lustre… 133 00:09:15,001 --> 00:09:18,043 - Il fait son poltergeist ! - T'as de ces mots ! 134 00:09:18,751 --> 00:09:20,001 LOGAN 135 00:09:20,584 --> 00:09:22,001 Décroche, Logan ! 136 00:09:24,293 --> 00:09:25,293 Allez ! 137 00:09:26,959 --> 00:09:27,793 Il faut… 138 00:09:29,959 --> 00:09:34,209 - Il m'a raccroché au nez. - Il a fait quoi ? 139 00:09:36,793 --> 00:09:40,043 Deuxième étape : la colère. 140 00:09:46,793 --> 00:09:47,626 Barney ? 141 00:09:47,709 --> 00:09:50,668 Je suis désolé. C'était un accident. 142 00:09:53,334 --> 00:09:55,751 Je suis désolé, je voulais pas… 143 00:09:57,084 --> 00:09:58,168 Sérieux ? 144 00:09:58,834 --> 00:10:02,001 Allô ? Courtney ? Pugsley ? 145 00:10:02,543 --> 00:10:03,418 Attends. 146 00:10:05,876 --> 00:10:06,709 Les amis ? 147 00:10:08,334 --> 00:10:11,668 Mon pauvre. Ils sont passés à autre chose. 148 00:10:11,751 --> 00:10:14,543 Ils ne veulent plus te voir ni t'entendre. 149 00:10:14,626 --> 00:10:18,126 Bienvenue dans la prochaine étape. 150 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 Tu es des nôtres. Félicitations. 151 00:10:20,918 --> 00:10:23,168 Non. Je dois leur parler. 152 00:10:23,251 --> 00:10:26,751 Logan va arriver avec le kit de spiritisme. 153 00:10:26,834 --> 00:10:29,876 On doit trouver Barney avant que ça empire. 154 00:10:29,959 --> 00:10:33,709 - On se sépare ? - Qu'est-ce qui pourrait arriver ? 155 00:10:33,793 --> 00:10:36,751 Je vais à la bibliothèque. Pugsley, à la tour, 156 00:10:36,834 --> 00:10:38,293 Courtney, à la cuisine. 157 00:10:38,376 --> 00:10:40,251 Et Barney zombie, tu… 158 00:10:43,084 --> 00:10:46,834 Revenez ! C'est comme dans les films de fantôme ! 159 00:10:47,459 --> 00:10:51,334 Il faut jamais se séparer. Je vous en supplie. 160 00:10:51,418 --> 00:10:54,001 Aidez-moi à leur parler. 161 00:10:54,084 --> 00:10:56,043 Le marchandage. 162 00:10:56,126 --> 00:11:01,001 Il y a d'autres moyens de communiquer, mais… Non. Oublie. 163 00:11:01,084 --> 00:11:03,293 C'est trop fantomatique. 164 00:11:03,376 --> 00:11:05,043 Je suis fantomatique. 165 00:11:10,293 --> 00:11:15,834 On peut entendre les voix des fantômes sur les enregistrements audio. 166 00:11:18,584 --> 00:11:19,418 Badyah ? 167 00:11:20,834 --> 00:11:21,668 Badyah ! 168 00:11:23,126 --> 00:11:26,543 C'était le jour pour pas charger mon casque. 169 00:11:26,626 --> 00:11:28,501 Badyah ? Badyah ! 170 00:11:29,043 --> 00:11:31,418 Ça marche pas. Elle m'entend pas. 171 00:11:31,501 --> 00:11:32,959 Je vais essayer. 172 00:11:33,626 --> 00:11:35,626 - Ohé ! - À moi de parler ! 173 00:11:36,126 --> 00:11:39,543 - Passe le bonjour. - Ton ami te dit bonjour. 174 00:11:43,459 --> 00:11:45,084 Taisez-vous. 175 00:11:45,168 --> 00:11:48,334 Badyah, tu m'entends ! Ignore les autres ! 176 00:11:51,126 --> 00:11:52,334 Merci beaucoup. 177 00:11:52,418 --> 00:11:53,626 Pas de souci. 178 00:12:20,376 --> 00:12:21,876 Barney, c'est toi ? 179 00:12:23,709 --> 00:12:26,501 OUI 180 00:12:26,584 --> 00:12:29,126 Tu es devenu un morceau de bois ? 181 00:12:29,918 --> 00:12:32,293 NON 182 00:12:32,376 --> 00:12:35,668 Tu as transformé Pugsley en morceau de bois ? 183 00:12:43,918 --> 00:12:46,543 JE TIENS LE CHARBON DANS MA MAIN INVISIBLE 184 00:12:46,626 --> 00:12:47,626 Barney… 185 00:12:49,793 --> 00:12:52,126 Je vais jamais lire tout ça. 186 00:12:53,501 --> 00:12:54,959 Hé ! Arrête ! 187 00:12:55,709 --> 00:12:57,001 Ça marche pas ! 188 00:12:57,084 --> 00:12:58,876 Y a rien qui marche. 189 00:12:58,959 --> 00:13:02,418 Pourquoi je m'embête ? J'abandonne. 190 00:13:05,959 --> 00:13:07,709 - La dépression. - Sympa. 191 00:13:07,793 --> 00:13:09,293 Mon étape préférée. 192 00:13:12,543 --> 00:13:13,376 Barney ? 193 00:13:16,918 --> 00:13:19,834 - Je reviens plus jamais ici. - Mon toutou ? 194 00:13:21,293 --> 00:13:22,168 C'est toi ? 195 00:13:24,209 --> 00:13:25,626 Que fais-tu ici ? 196 00:13:25,709 --> 00:13:27,126 Tu es toujours là ? 197 00:13:27,209 --> 00:13:32,459 Barney est peut-être mort. Un chien doit protéger son maître. 198 00:13:32,543 --> 00:13:35,626 C'est un poultergiste et je sais pas quoi faire ! 199 00:13:36,209 --> 00:13:38,084 Calme-toi, petit chien. 200 00:13:38,168 --> 00:13:42,209 Tu n'as qu'à lancer le sort de vie. 201 00:13:42,293 --> 00:13:44,168 On a essayé, et… 202 00:13:45,168 --> 00:13:47,626 Cervelle. 203 00:13:47,709 --> 00:13:49,918 Pas ces trucs de démons. 204 00:13:50,001 --> 00:13:54,918 C'est un sort si puissant qu'il te faudra toute l'énergie de tes amis. 205 00:13:55,001 --> 00:13:56,834 C'est ta dernière leçon. 206 00:13:56,918 --> 00:14:01,376 Si je te l'enseigne, tu dois faire quelque chose pour moi. 207 00:14:01,459 --> 00:14:04,626 Je ferai tout pour sauver mon Barney ! 208 00:14:05,501 --> 00:14:06,626 Promis ? 209 00:14:13,834 --> 00:14:16,084 Vous avez trouvé le fantôme ? 210 00:14:24,418 --> 00:14:26,543 Je le vois toujours pas ! 211 00:14:26,626 --> 00:14:28,334 Je sens sa présence. 212 00:14:29,251 --> 00:14:33,334 Il a la même odeur que dans ses nuits les plus sombres. 213 00:14:33,418 --> 00:14:38,126 Il disait des horreurs sur lui-même. Si on ne fait rien, il… 214 00:14:39,626 --> 00:14:43,668 Ils préféreraient sûrement que je sois mort. 215 00:14:44,834 --> 00:14:47,834 - Ça va aller. - On peut t'aider. 216 00:14:50,834 --> 00:14:55,126 Pourquoi Logan est pas là ? Si Barney entendait sa voix… 217 00:14:59,709 --> 00:15:01,543 Je les mérite pas. 218 00:15:02,209 --> 00:15:06,209 Ils ont raison de partir ! Je leur en veux pas. 219 00:15:06,293 --> 00:15:08,584 Voilà. Exprime tout. 220 00:15:08,668 --> 00:15:10,709 Je suis jamais le héros. 221 00:15:10,793 --> 00:15:13,418 Continue, tu te sentiras mieux. 222 00:15:13,501 --> 00:15:15,751 J'arrête jamais les monstres. 223 00:15:15,834 --> 00:15:17,543 Accepte ton destin. 224 00:15:17,626 --> 00:15:19,918 Tu sais que tu en as envie. 225 00:15:20,001 --> 00:15:20,834 Non ! 226 00:15:23,584 --> 00:15:26,793 Je veux pas accepter ça. Je veux rentrer. 227 00:15:27,376 --> 00:15:31,001 Chez moi, avant que tout ça commence, 228 00:15:31,084 --> 00:15:32,626 avant de mourir, 229 00:15:32,709 --> 00:15:37,501 de me faire tirer dessus, d'être changé en zombie… 230 00:15:38,709 --> 00:15:40,209 Je veux me reposer. 231 00:15:41,668 --> 00:15:43,084 Tu vas te reposer ! 232 00:15:43,168 --> 00:15:47,751 Rejoins-nous. Deviens "feu Barney Guttman". 233 00:15:47,834 --> 00:15:49,293 Ça sonne bien. 234 00:15:50,459 --> 00:15:53,251 Et la douleur disparaîtra ? 235 00:15:55,418 --> 00:15:58,543 Je peux plus y retourner après ça. 236 00:16:00,918 --> 00:16:01,876 J'accepte. 237 00:16:08,209 --> 00:16:10,251 J'ai réussi ! 238 00:16:10,334 --> 00:16:12,334 Logan à la rescousse ! 239 00:16:12,418 --> 00:16:13,584 Logan ! 240 00:16:15,918 --> 00:16:17,293 Tu es de retour ! 241 00:16:17,376 --> 00:16:20,959 - Je suis trop content… - Logan ! C'est pas Barney ! 242 00:16:30,376 --> 00:16:33,126 - Ouvre le kit de spiritisme ! - Oui. 243 00:16:41,918 --> 00:16:44,793 On va tous t'accompagner, mon grand. 244 00:16:44,876 --> 00:16:47,543 Pour que ce soit moins effrayant. 245 00:16:47,626 --> 00:16:49,751 Vous feriez ça pour moi ? 246 00:16:49,834 --> 00:16:52,626 Bien sûr ! À quoi servent les amis ? 247 00:17:10,168 --> 00:17:12,959 Ça a intérêt à marcher, Main-Dragor. 248 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Regarde ça. 249 00:17:16,334 --> 00:17:19,709 Je suis fier de toi. Tu es prêt à tourner la page. 250 00:17:19,793 --> 00:17:21,959 - Bravo. - Tu assures. 251 00:17:22,043 --> 00:17:23,001 Barney. 252 00:17:23,084 --> 00:17:24,209 C'était quoi ? 253 00:17:25,668 --> 00:17:28,668 - J'ai rien entendu. - Juste le vent. 254 00:17:31,209 --> 00:17:33,543 - Barney, tu es là ? - Logan ! 255 00:17:33,626 --> 00:17:34,668 Il est là ! 256 00:17:35,501 --> 00:17:37,959 Il peut pas me voir comme ça. Je mérite… 257 00:17:38,043 --> 00:17:39,293 Barney, reviens ! 258 00:17:39,376 --> 00:17:42,751 Barney ? On te voit ! Reviens ! 259 00:17:42,834 --> 00:17:44,251 Tu nous manques ! 260 00:17:44,334 --> 00:17:45,584 Je suis là ! 261 00:17:45,668 --> 00:17:47,001 Viens par ici ! 262 00:17:48,418 --> 00:17:49,251 Mince ! 263 00:17:51,251 --> 00:17:53,584 On t'aime. Tu peux le faire ! 264 00:17:53,668 --> 00:17:56,084 - On t'aime. - On est là, chéri. 265 00:17:57,418 --> 00:17:59,959 Non ! On doit traverser ! 266 00:18:00,043 --> 00:18:03,251 Lâchez-moi ! Prenez votre propre portail ! 267 00:18:03,334 --> 00:18:06,459 Impossible ! On a trop d'affaires à régler ! 268 00:18:07,834 --> 00:18:11,543 On essaie d'ouvrir nos portails depuis des années. 269 00:18:11,626 --> 00:18:16,168 Mais il t'a suffi d'une journée pour tout laisser derrière toi ! 270 00:18:17,001 --> 00:18:18,918 On doit partir ensemble ! 271 00:18:19,001 --> 00:18:24,918 - Tu refuses d'aider tes vrais amis ? - Vous m'avez piégé ! 272 00:18:25,001 --> 00:18:28,126 En me poussant à abandonner la vie que j'aime ! 273 00:18:28,959 --> 00:18:33,543 La famille que j'ai formée, qui a toujours été là pour moi. 274 00:18:34,209 --> 00:18:37,459 Allez, Pugsley. Ça doit marcher ! 275 00:18:38,959 --> 00:18:40,834 Je refuse ! 276 00:18:40,918 --> 00:18:42,459 Je veux vivre ! 277 00:18:52,584 --> 00:18:53,793 - Euh… - Quoi ? 278 00:18:56,168 --> 00:18:57,001 Norma ! 279 00:18:57,876 --> 00:18:59,334 J'ai raté un truc ? 280 00:18:59,418 --> 00:19:00,959 On a besoin de toi ! 281 00:19:04,543 --> 00:19:08,168 - Tu es revenue. - Je peux pas rester bien loin. 282 00:19:36,376 --> 00:19:37,209 Barney ! 283 00:19:37,918 --> 00:19:41,501 - Refais plus jamais ça. - À mon tour ! 284 00:19:51,209 --> 00:19:54,209 - Je déteste les vivants. - Chester ? 285 00:19:54,293 --> 00:19:56,293 Que fais-tu ici ? 286 00:19:56,376 --> 00:19:59,876 Pauline ? C'est toi, mon amour ? 287 00:19:59,959 --> 00:20:02,543 Je savais que tu reviendrais ! 288 00:20:02,626 --> 00:20:06,543 Tu es toujours aussi belle. Mais tu es plus menue. 289 00:20:08,084 --> 00:20:12,126 - Tu as remarqué. - Tu étais mon affaire inachevée ! 290 00:20:12,209 --> 00:20:14,834 Et j'étais peut-être la tienne ? 291 00:20:15,876 --> 00:20:17,501 Chester. 292 00:20:20,168 --> 00:20:22,584 Mon portail ! 293 00:20:22,668 --> 00:20:26,459 - Enfin ! - J'ai le bon look pour l'au-delà ? 294 00:20:28,209 --> 00:20:29,626 On y va ? 295 00:20:30,334 --> 00:20:31,418 J'adorerais. 296 00:20:37,626 --> 00:20:38,709 Mais… 297 00:20:38,793 --> 00:20:40,043 Désolée, trésor. 298 00:20:40,126 --> 00:20:41,668 Tu ronfles trop. 299 00:20:41,751 --> 00:20:43,376 Quoi ? Non, attends. 300 00:20:43,459 --> 00:20:44,293 Quoi… 301 00:20:45,251 --> 00:20:46,084 Mince ! 302 00:20:50,543 --> 00:20:51,793 Quoi ? 303 00:20:52,376 --> 00:20:54,334 Vous voulez ma photo ? 304 00:20:54,418 --> 00:20:58,376 Pauline est dans une poupée. Vous étiez pas bien chez moi ? 305 00:20:58,459 --> 00:21:03,751 Quelle rédemption je vais trouver dans le grenier d'une ado bizarre ? 306 00:21:03,834 --> 00:21:06,626 Ça sentait l'amiante. 307 00:21:09,084 --> 00:21:11,376 Excellent travail, Pugsley. 308 00:21:11,459 --> 00:21:14,251 J'ignorais si tu y arriverais, 309 00:21:14,334 --> 00:21:17,793 mais tu as réussi avec brio. 310 00:21:17,876 --> 00:21:23,501 Et je n'ai eu qu'à arranger ce petit accident de chandelier. 311 00:21:24,084 --> 00:21:27,251 Pardon ? Tu as fait tomber le lustre ? 312 00:21:27,334 --> 00:21:28,793 Tu as tué Barney ? 313 00:21:28,876 --> 00:21:34,334 Je l'avais prédit. Et je trouvais que ça ferait un bon test. 314 00:21:34,418 --> 00:21:36,709 Je suis très fier de toi. 315 00:21:37,876 --> 00:21:40,209 Maintenant, ta part du marché. 316 00:21:42,668 --> 00:21:43,501 Quoi ? 317 00:21:43,584 --> 00:21:47,293 - Pugsley, de quoi il parle ? - Viens, mon chien. 318 00:21:48,584 --> 00:21:49,418 Pugsley ? 319 00:21:50,043 --> 00:21:52,543 C'est la remise des diplômes. 320 00:21:52,626 --> 00:21:55,876 Ils ont hâte de te rencontrer. 321 00:22:25,459 --> 00:22:26,834 Il l'emmène où ? 322 00:22:27,334 --> 00:22:28,709 Ils montent. 323 00:22:31,168 --> 00:22:32,084 Au quatrième. 324 00:22:33,334 --> 00:22:35,418 Alors nous aussi. 325 00:23:40,959 --> 00:23:43,834 Sous-titres : Alban Beysson