1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Tidak!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Aduh!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hei!
5
00:00:52,334 --> 00:00:53,251
Oke.
6
00:00:53,334 --> 00:00:56,584
Dengan kepergian Norma, aku yang memimpin.
7
00:00:56,668 --> 00:00:58,043
Terima kasih, Barney.
8
00:00:58,626 --> 00:01:00,168
Norma sungguh pergi?
9
00:01:01,001 --> 00:01:02,209
Kita celaka.
10
00:01:02,293 --> 00:01:03,543
Tidak.
11
00:01:03,626 --> 00:01:05,876
Barney akan jadi pemimpin hebat.
12
00:01:06,793 --> 00:01:09,751
Tapi kita tak lakukan hal sulit, 'kan?
13
00:01:09,834 --> 00:01:12,418
Soal iblis atau apa pun, 'kan?
14
00:01:13,168 --> 00:01:15,418
- Benar, bukan?
- Kita tak butuh Norma.
15
00:01:15,501 --> 00:01:18,084
Pertama, semua pengalaman gulatku
16
00:01:18,168 --> 00:01:20,459
menjadikanku kandidat ideal.
17
00:01:20,543 --> 00:01:24,584
Aku mengalahkan
banyak monster sendirian pekan ini.
18
00:01:24,668 --> 00:01:26,751
- Kapan?
- Dan kedua, aku…
19
00:01:27,251 --> 00:01:29,126
Kau tahu… Yah…
20
00:01:29,959 --> 00:01:32,418
Itu yang… Bukan, itu…
21
00:01:33,084 --> 00:01:35,168
Sudahlah. Kita satu tim.
22
00:01:35,876 --> 00:01:37,334
Tim impian!
23
00:01:38,376 --> 00:01:40,793
Badyah, kau punya pengetahuan.
24
00:01:40,876 --> 00:01:44,501
Logs, kau punya keahlian keamanan
dan kelucuanmu.
25
00:01:44,584 --> 00:01:48,126
Courtney, kau punya kemampuanmu.
26
00:01:48,918 --> 00:01:50,876
Dan Pugsley, kau punya sihir.
27
00:01:50,959 --> 00:01:53,043
Bagaimana denganmu?
28
00:01:53,126 --> 00:01:54,084
Aku?
29
00:01:54,168 --> 00:01:57,084
Kau akan tahu aku bisa mengurus…
30
00:01:59,209 --> 00:02:04,126
BAB 18
SISI LAIN
31
00:02:04,209 --> 00:02:05,459
Barney!
32
00:02:06,209 --> 00:02:07,876
Harus panggil petugas P3K.
33
00:02:07,959 --> 00:02:09,584
Akulah orangnya!
34
00:02:15,376 --> 00:02:16,209
Barney!
35
00:02:17,918 --> 00:02:20,876
Dia baik-baik saja. Selalu bercanda.
36
00:02:21,751 --> 00:02:22,876
Benar, 'kan?
37
00:02:38,793 --> 00:02:39,626
Barney.
38
00:02:43,918 --> 00:02:45,918
- Sudahlah.
- Terima kasih.
39
00:02:48,418 --> 00:02:49,834
- Barney?
- Barney!
40
00:02:49,918 --> 00:02:51,876
Barney, aku merindukanmu!
41
00:02:55,209 --> 00:02:56,209
Aku meleset.
42
00:02:57,418 --> 00:03:01,876
Aku sempat khawatir,
tapi tak apa. Barney hanya hantu.
43
00:03:01,959 --> 00:03:03,501
Apanya yang tak apa?
44
00:03:04,043 --> 00:03:04,876
Tenang.
45
00:03:04,959 --> 00:03:07,626
Jika aku di sini,
pasti masih bisa diperbaiki.
46
00:03:07,709 --> 00:03:09,626
Kenapa kau tak panik?
47
00:03:09,709 --> 00:03:12,168
Mati kedua kali tak terlalu mengejutkan.
48
00:03:12,251 --> 00:03:14,209
Kedua kali?
49
00:03:17,751 --> 00:03:18,584
Bukan.
50
00:03:18,668 --> 00:03:20,751
Aku seharusnya menjaga keselamatan,
51
00:03:20,834 --> 00:03:23,251
tapi aku gagal melindungi pacarku!
52
00:03:24,834 --> 00:03:26,709
Hei. Tak apa-apa, Logs.
53
00:03:26,793 --> 00:03:30,084
Ini tidak baik, Barney! Kau mati!
54
00:03:37,751 --> 00:03:41,084
Dapat! Menurut buku Norma,
kita butuh pemanggil arwah.
55
00:03:41,168 --> 00:03:43,251
Logs, minta itu dari Norma.
56
00:03:43,334 --> 00:03:44,751
Dia berhenti.
57
00:03:44,834 --> 00:03:48,084
Aku ingin memberinya ruang
dan tak mengganggunya,
58
00:03:48,168 --> 00:03:49,709
kecuali itu darurat.
59
00:03:49,793 --> 00:03:50,626
Barney!
60
00:03:52,543 --> 00:03:54,043
Baiklah!
61
00:03:54,126 --> 00:03:55,834
Kenapa bukan kau saja?
62
00:03:55,918 --> 00:03:56,918
Aku…
63
00:03:57,876 --> 00:03:59,418
Aku alasan dia berhenti.
64
00:03:59,501 --> 00:04:03,501
Selain itu, Logs butuh udara segar.
Dia kurang sehat.
65
00:04:05,626 --> 00:04:06,459
Baiklah.
66
00:04:07,251 --> 00:04:09,501
Aku akan pergi!
67
00:04:20,584 --> 00:04:23,918
Jadi, alat pemanggil arwah
akan mengembalikanku, 'kan?
68
00:04:24,418 --> 00:04:28,293
Entahlah. Tapi Logs merasa lebih baik
bila beraksi.
69
00:04:29,001 --> 00:04:30,126
Jangan panik.
70
00:04:30,209 --> 00:04:32,459
Kami meliput hantu di siniar, dan…
71
00:04:32,543 --> 00:04:35,251
Hei! Kami harus mengundangmu sebagai tamu!
72
00:04:36,126 --> 00:04:36,959
Maaf.
73
00:04:37,043 --> 00:04:40,334
Hantu adalah hasil
dari kematian tak terduga.
74
00:04:40,418 --> 00:04:43,418
Jiwamu tak mampu memproses kefanaanmu.
75
00:04:43,501 --> 00:04:47,084
Hore. Aku tahu pemisahan perasaan
dan pikiranku akan berguna.
76
00:04:47,168 --> 00:04:51,709
Hindari pikiran burukmu,
atau kau terlepas dari tubuhmu.
77
00:04:51,793 --> 00:04:55,668
Itu tak akan terjadi.
Tak ada pikiran buruk. Semua aman.
78
00:04:55,751 --> 00:05:00,209
Aku tidak mati.
Aku masih Barney. Manusia Hidup.
79
00:05:02,626 --> 00:05:04,959
Tidak! Dia makin parah!
80
00:05:05,043 --> 00:05:05,876
Benarkah?
81
00:05:05,959 --> 00:05:09,209
Aku hanya melayang. Tak perlu cemas.
82
00:05:09,293 --> 00:05:10,834
Akan kulakukan perintahmu!
83
00:05:10,918 --> 00:05:13,668
Apa pun itu. Biarkan aku menyelamatkannya!
84
00:05:13,751 --> 00:05:15,959
Jangan khawatir.
85
00:05:16,043 --> 00:05:17,751
Itu pasti sementara.
86
00:05:17,834 --> 00:05:20,043
Lihat! Mantra kebangkitan!
87
00:05:20,126 --> 00:05:23,251
Selalu memeriahkan pesta.
Terutama pemakaman.
88
00:05:23,334 --> 00:05:24,168
Berikan itu.
89
00:05:24,251 --> 00:05:26,876
Seperti terkena flu atau semacamnya.
90
00:05:29,043 --> 00:05:30,376
Lakukan, Pugsley.
91
00:05:30,459 --> 00:05:31,668
Ini dia.
92
00:05:31,751 --> 00:05:33,543
Reverso…
93
00:05:37,126 --> 00:05:39,126
romero!
94
00:05:44,209 --> 00:05:45,459
Tidak berhasil.
95
00:05:45,543 --> 00:05:46,793
Tidak berhasil?
96
00:05:47,543 --> 00:05:49,876
Kurasa aku harus jadi hantu selamanya.
97
00:05:49,959 --> 00:05:52,126
Aku akan menghantui kamarku.
98
00:06:04,459 --> 00:06:07,418
Aku tak butuh mantra kebangkitan.
Aku belum mati!
99
00:06:07,501 --> 00:06:08,334
Lihat?
100
00:06:11,584 --> 00:06:13,543
Kau tak tahu apa yang kualami.
101
00:06:14,459 --> 00:06:16,459
Kurasa kami paham.
102
00:06:20,334 --> 00:06:23,834
Barney! Maaf
aku tak menguasai seni penujuman!
103
00:06:23,918 --> 00:06:24,876
Ke mana dia?
104
00:06:25,959 --> 00:06:27,418
Pertanyaan bagus.
105
00:06:32,709 --> 00:06:34,126
Tunggu dulu.
106
00:06:34,209 --> 00:06:36,834
Jika tubuhnya tak ada di sini, berarti…
107
00:06:38,834 --> 00:06:40,918
Otak!
108
00:06:41,584 --> 00:06:44,418
Lihat? Kau berhasil. Seperti baru.
109
00:06:44,501 --> 00:06:47,084
Itu bukan Barney. Dia benci otak.
110
00:06:47,168 --> 00:06:49,043
Otak!
111
00:06:51,584 --> 00:06:54,043
Maaf, kalian membuatku takut.
112
00:06:54,126 --> 00:06:57,251
Kami hantu. Tentu saja kami menakutimu.
113
00:06:57,334 --> 00:06:59,709
Henrietta, santai sajalah.
114
00:07:01,043 --> 00:07:02,584
Dasar!
115
00:07:03,959 --> 00:07:06,376
Omong-omong. Halo! Aku Jules.
116
00:07:06,459 --> 00:07:09,293
Kata gantiku adalah "mereka"
dan "almarhum".
117
00:07:10,043 --> 00:07:12,543
Lelucon hantu kecil untukmu.
118
00:07:12,626 --> 00:07:13,834
Aku tak tertarik.
119
00:07:13,918 --> 00:07:18,209
Hai, tak tertarik. Aku Chester.
Semoga kami tak mengejutkanmu.
120
00:07:18,293 --> 00:07:23,584
Aku tak tahu ada hantu lain di Dead End.
Aku tinggal di sini, dan…
121
00:07:24,376 --> 00:07:26,876
Kalian tak mengawasiku selama ini, bukan?
122
00:07:27,834 --> 00:07:31,001
Kami sering menghantui Aula Mantan Suami.
123
00:07:31,084 --> 00:07:34,959
Kau mungkin mengenaliku
sebagai salah satu mantan suami Pauline.
124
00:07:37,918 --> 00:07:42,334
Dokter gigi macan terkenal
menjadi suami selebritas, Chester Phoenix?
125
00:07:43,959 --> 00:07:47,543
Satu-satunya cinta sejati Pauline?
126
00:07:51,209 --> 00:07:52,543
Intinya,
127
00:07:52,626 --> 00:07:55,918
kami datang untuk memandumu
melalui proses kesedihan.
128
00:07:56,001 --> 00:07:57,126
Proses kesedihan?
129
00:07:57,209 --> 00:08:00,543
Ya. Lima tahap kesedihan yang terkenal.
130
00:08:00,626 --> 00:08:02,126
Penyangkalan!
131
00:08:02,209 --> 00:08:03,751
Kemarahan!
132
00:08:03,834 --> 00:08:05,084
Negosiasi.
133
00:08:05,168 --> 00:08:06,709
Depresi.
134
00:08:06,793 --> 00:08:09,168
Dan penerimaan.
135
00:08:09,251 --> 00:08:11,876
Sepertinya kau masih menyangkal.
136
00:08:12,543 --> 00:08:14,168
Itu karena aku belum mati.
137
00:08:14,251 --> 00:08:18,126
Hantuku akan kembali ke tubuhku
dengan bantuan teman-temanku.
138
00:08:18,209 --> 00:08:21,918
Teman apa? Kau sendirian di sini.
139
00:08:22,001 --> 00:08:26,584
Itu karena aku pergi.
Aku yakin mereka berusaha membantuku.
140
00:08:33,001 --> 00:08:35,001
Otak.
141
00:08:41,126 --> 00:08:44,376
Apa yang terjadi? Apa ini?
142
00:08:45,084 --> 00:08:46,001
Barney!
143
00:08:46,084 --> 00:08:48,751
Lihat? Sudah kubilang ini bukan dia.
144
00:08:50,084 --> 00:08:52,001
Otak!
145
00:08:55,126 --> 00:08:58,709
Tampaknya sama.
Bagaimana kita tahu itu bukan hantu iseng?
146
00:08:58,793 --> 00:09:02,043
Apa? Menurutmu si bodoh itu aku?
147
00:09:02,834 --> 00:09:06,501
Pertama, kau tak memercayaiku
saat kubilang aku memimpin.
148
00:09:06,584 --> 00:09:09,209
Tak ada yang meragukan Norma.
149
00:09:09,293 --> 00:09:12,501
Tapi Barney tak bisa memimpin, 'kan?
150
00:09:12,584 --> 00:09:14,209
Tentu, lampu gantung…
151
00:09:15,001 --> 00:09:16,501
Dia menggerakkan benda.
152
00:09:17,043 --> 00:09:18,043
Kata yang sulit.
153
00:09:20,584 --> 00:09:22,001
Ayo, Logs. Angkat!
154
00:09:24,293 --> 00:09:25,293
Ayo!
155
00:09:26,959 --> 00:09:27,793
Logs! Aku…
156
00:09:29,959 --> 00:09:31,334
Dia menutup teleponku?
157
00:09:31,918 --> 00:09:34,209
Dia melakukan apa?
158
00:09:36,793 --> 00:09:40,043
Tahap dua. Kemarahan.
159
00:09:46,793 --> 00:09:47,626
Barney?
160
00:09:47,709 --> 00:09:50,793
Maaf. Itu kecelakaan. Aku…
161
00:09:51,459 --> 00:09:52,418
Teman-teman?
162
00:09:53,334 --> 00:09:55,959
Ayolah. Maaf. Aku tak bermaksud…
163
00:09:57,084 --> 00:09:57,918
Kasar.
164
00:09:58,834 --> 00:10:02,001
Halo? Courtney? Pugsley?
165
00:10:02,543 --> 00:10:03,418
Tunggu.
166
00:10:05,876 --> 00:10:06,709
Teman-teman?
167
00:10:08,334 --> 00:10:11,668
Pria malang.
Sepertinya mereka sudah melupakanmu.
168
00:10:11,751 --> 00:10:14,543
Mereka tak mau melihat
atau mendengarmu lagi.
169
00:10:14,626 --> 00:10:18,126
Kau baru saja memasuki
tahap hantu berikutnya!
170
00:10:18,209 --> 00:10:20,834
Kau anggota kami sekarang. Selamat.
171
00:10:20,918 --> 00:10:23,168
Tidak. Aku perlu bicara dengan mereka.
172
00:10:23,251 --> 00:10:26,751
Logs akan membawa pemanggil arwah.
173
00:10:26,834 --> 00:10:29,876
Kita harus menemukan Barney
sebelum menjauh.
174
00:10:29,959 --> 00:10:31,543
Mau berpencar?
175
00:10:31,626 --> 00:10:33,709
Mustahil terjadi hal buruk.
176
00:10:33,793 --> 00:10:36,751
Aku periksa perpustakaan. Pugsley, menara.
177
00:10:36,834 --> 00:10:38,293
Courtney, dapur.
178
00:10:38,376 --> 00:10:40,334
Dan Zombi Barney, kau…
179
00:10:43,084 --> 00:10:46,959
Hei, kembalilah.
Ini seperti semua film hantu!
180
00:10:47,459 --> 00:10:48,793
Jangan berpencar.
181
00:10:49,918 --> 00:10:54,001
Aku mohon. Akan kulakukan apa pun
jika bisa bicara dengan mereka.
182
00:10:54,084 --> 00:10:56,043
Negosiasi.
183
00:10:56,126 --> 00:10:59,251
Ada cara lain untuk berkomunikasi,
tapi mereka…
184
00:10:59,751 --> 00:11:01,001
Tidak. Lupakan.
185
00:11:01,084 --> 00:11:03,293
Itu terlalu menakutkan.
186
00:11:03,376 --> 00:11:05,043
Aku bisa. Janji.
187
00:11:10,293 --> 00:11:13,001
Menurut penyelidik paranormal, suara hantu
188
00:11:13,084 --> 00:11:15,043
terdeteksi rekaman audio.
189
00:11:18,584 --> 00:11:19,418
Badyah?
190
00:11:20,834 --> 00:11:21,668
Badyah!
191
00:11:23,126 --> 00:11:26,543
Waktu yang tepat untuk lupa
mengisi daya penyuara jemala.
192
00:11:26,626 --> 00:11:28,501
Badyah? Badyah!
193
00:11:29,001 --> 00:11:31,501
Gagal. Dia tak bisa mendengarku.
194
00:11:31,584 --> 00:11:32,959
Biar kucoba.
195
00:11:33,626 --> 00:11:35,626
- Spada!
- Aku juga mau!
196
00:11:36,126 --> 00:11:37,251
Sampaikan salamku.
197
00:11:37,959 --> 00:11:39,251
Temanmu menyapa.
198
00:11:43,459 --> 00:11:45,084
Tunggu. Diam.
199
00:11:45,168 --> 00:11:47,959
Badyah, kau dengar? Maaf soal yang lain!
200
00:11:51,126 --> 00:11:52,334
Terima kasih.
201
00:11:52,418 --> 00:11:53,626
Sama-sama.
202
00:12:20,376 --> 00:12:21,584
Barney, itu kau?
203
00:12:23,709 --> 00:12:26,501
YA
204
00:12:26,584 --> 00:12:29,084
Kau berubah menjadi kayu hangus?
205
00:12:29,918 --> 00:12:32,293
TIDAK
206
00:12:32,376 --> 00:12:35,668
Kau mengubah Pugsley menjadi kayu hangus?
207
00:12:43,918 --> 00:12:46,543
AKU MEMEGANG ARANG
DENGAN TAK TERLIHAT
208
00:12:46,626 --> 00:12:47,626
Barney…
209
00:12:49,793 --> 00:12:52,126
Tak mungkin aku baca semuanya.
210
00:12:53,501 --> 00:12:54,959
Hei! Hentikan!
211
00:12:55,709 --> 00:12:57,001
Ini tak berhasil.
212
00:12:57,084 --> 00:12:58,876
Tak ada yang berhasil.
213
00:12:58,959 --> 00:13:02,501
Kenapa repot-repot?
Mungkin aku harus menyerah.
214
00:13:05,959 --> 00:13:06,793
Depresi.
215
00:13:06,876 --> 00:13:07,709
Bagus.
216
00:13:07,793 --> 00:13:09,293
Favoritku.
217
00:13:12,543 --> 00:13:13,376
Barney?
218
00:13:16,876 --> 00:13:19,293
Oke. Jangan masuk ke sini lagi.
219
00:13:19,376 --> 00:13:20,418
Poochy?
220
00:13:21,293 --> 00:13:22,168
Kaukah itu?
221
00:13:24,209 --> 00:13:25,626
Sedang apa kau di sini?
222
00:13:25,709 --> 00:13:27,126
Fingers! Kau di sini?
223
00:13:27,209 --> 00:13:30,043
Maaf tak mematuhimu,
tapi Barney sudah mati.
224
00:13:30,126 --> 00:13:34,959
Katamu tugas anjing melindungi tuannya.
Kin dia hantu, dan aku bingung!
225
00:13:36,209 --> 00:13:38,084
Tenanglah, Anak Anjing.
226
00:13:38,168 --> 00:13:42,209
Kau hanya perlu melakukan
Mantra Kehidupan.
227
00:13:42,293 --> 00:13:44,168
Kami mencobanya, dan…
228
00:13:45,168 --> 00:13:47,626
Otak.
229
00:13:47,709 --> 00:13:49,918
Bukan trik pesta iblis konyol itu.
230
00:13:50,001 --> 00:13:51,543
Mantranya sangat kuat,
231
00:13:51,626 --> 00:13:54,876
kau akan butuh energi semua temanmu.
232
00:13:54,959 --> 00:13:56,876
Anggap ini pelajaran terakhirmu.
233
00:13:56,959 --> 00:14:01,376
Jika aku mengajarimu ini,
kau harus lakukan sesuatu untukku.
234
00:14:01,459 --> 00:14:04,626
Apa pun untuk menyelamatkan Barney.
235
00:14:05,501 --> 00:14:06,626
Janji?
236
00:14:13,834 --> 00:14:15,751
Hantu Barney ketemu?
237
00:14:24,418 --> 00:14:26,543
Aku masih tak bisa melihatnya!
238
00:14:26,626 --> 00:14:28,334
Aku bisa merasakannya.
239
00:14:29,251 --> 00:14:30,501
Aku bisa menciumnya.
240
00:14:30,584 --> 00:14:33,334
Terkadang dia seperti ini
di momen terkelamnya.
241
00:14:33,418 --> 00:14:38,126
Hal-hal yang dia katakan tentang dirinya.
Jika kita tak bertindak, dia akan…
242
00:14:39,626 --> 00:14:43,751
Apa gunanya?
Mungkin mereka lebih suka jika aku pergi.
243
00:14:44,834 --> 00:14:47,834
- Tak apa, Bung.
- Kami bisa membantu.
244
00:14:50,834 --> 00:14:55,418
Kenapa Logs belum kembali?
Mungkin jika Barney bisa dengar suaranya.
245
00:14:59,709 --> 00:15:01,543
Aku tak layak.
246
00:15:02,209 --> 00:15:03,918
Mereka berhak pergi!
247
00:15:04,584 --> 00:15:06,209
Aku tak menyalahkan mereka.
248
00:15:06,293 --> 00:15:08,584
Benar. Curahkan isi hatimu.
249
00:15:08,668 --> 00:15:10,709
Aku tak pernah berjasa.
250
00:15:10,793 --> 00:15:13,418
Ayo. Kau akan merasa lebih baik.
251
00:15:13,501 --> 00:15:15,751
Aku tak pernah menghentikan monster.
252
00:15:15,834 --> 00:15:17,543
Terimalah takdirmu.
253
00:15:17,626 --> 00:15:19,126
Kau tahu kau mau.
254
00:15:20,001 --> 00:15:20,834
Tidak!
255
00:15:23,584 --> 00:15:26,876
Aku tak mau menerima ini.
Aku ingin pulang.
256
00:15:27,376 --> 00:15:31,001
Rumah sesungguhnya.
Sebelum semua hal iblis ini,
257
00:15:31,084 --> 00:15:32,626
sebelum aku sekarat,
258
00:15:32,709 --> 00:15:36,168
ditembaki, menjadi patung
dan zombi yang tak bisa tidur,
259
00:15:36,251 --> 00:15:37,501
dan…
260
00:15:38,709 --> 00:15:40,668
Aku cuma ingin istirahat.
261
00:15:41,584 --> 00:15:43,084
Kau akan istirahat.
262
00:15:43,168 --> 00:15:47,751
Bergabunglah dengan kami. Terima kami.
Jadilah "mendiang Barney Guttman".
263
00:15:47,834 --> 00:15:49,293
Menarik, bukan?
264
00:15:50,459 --> 00:15:53,251
Semua rasa sakit ini akan hilang?
265
00:15:55,418 --> 00:15:58,543
Aku tak bisa kembali. Tidak dari ini.
266
00:16:00,918 --> 00:16:01,876
Aku terima.
267
00:16:08,209 --> 00:16:10,251
Aku berhasil!
268
00:16:10,334 --> 00:16:12,334
Logs datang!
269
00:16:12,418 --> 00:16:13,584
Logs!
270
00:16:15,918 --> 00:16:17,293
Barney, kau kembali!
271
00:16:17,376 --> 00:16:19,168
- Syukurlah…
- Logs!
272
00:16:19,251 --> 00:16:20,959
Itu bukan Barney.
273
00:16:30,376 --> 00:16:33,126
- Buka pemanggil arwahnya!
- Baik.
274
00:16:41,918 --> 00:16:44,793
Begini saja.
Kami semua akan pergi denganmu.
275
00:16:44,876 --> 00:16:47,543
Agar tak terlalu menakutkan.
276
00:16:47,626 --> 00:16:49,751
Kalian mau melakukan itu?
277
00:16:49,834 --> 00:16:52,501
Tentu! Itulah gunanya teman.
278
00:17:10,168 --> 00:17:12,668
Baiklah. Sebaiknya ini berhasil.
279
00:17:15,251 --> 00:17:16,251
Lihat itu.
280
00:17:16,334 --> 00:17:19,709
Aku bangga padamu. Kau siap melanjutkan.
281
00:17:19,793 --> 00:17:21,959
- Bagus sekali.
- Bagus.
282
00:17:22,043 --> 00:17:23,001
Barney.
283
00:17:23,084 --> 00:17:24,209
Apa itu tadi?
284
00:17:25,668 --> 00:17:28,668
- Aku tak dengar apa pun.
- Hanya angin.
285
00:17:31,209 --> 00:17:32,584
Barney, kau di sana?
286
00:17:32,668 --> 00:17:33,543
Itu Logs!
287
00:17:34,126 --> 00:17:37,043
Logs kembali!
Dia tak bisa melihatku seperti ini.
288
00:17:37,126 --> 00:17:38,043
Aku tak pantas…
289
00:17:38,126 --> 00:17:39,293
- Barney!
- Kembali!
290
00:17:39,376 --> 00:17:42,751
Barney? Kami bisa melihatmu! Kembalilah.
291
00:17:42,834 --> 00:17:44,251
Ayo! Kami merindukanmu!
292
00:17:44,334 --> 00:17:45,168
Aku di sini!
293
00:17:45,668 --> 00:17:47,293
Kumohon, kemarilah!
294
00:17:48,418 --> 00:17:49,251
Sial!
295
00:17:51,251 --> 00:17:53,584
Kami menyayangimu. Kau bisa!
296
00:17:53,668 --> 00:17:55,918
- Kami menyayangimu.
- Kami membantumu.
297
00:17:57,418 --> 00:17:59,959
Tidak! Kita harus ke alam baka!
298
00:18:00,043 --> 00:18:03,251
Lepaskan aku! Gunakan portalmu sendiri.
299
00:18:03,334 --> 00:18:06,459
Tidak bisa.
Kami punya urusan yang belum selesai.
300
00:18:07,834 --> 00:18:11,543
Bertahun-tahun kami mencoba
membuka portal sendiri.
301
00:18:11,626 --> 00:18:16,168
Tapi kau hanya butuh satu hari
untuk melepaskan semuanya!
302
00:18:16,959 --> 00:18:18,918
Kita harus pergi bersama!
303
00:18:19,001 --> 00:18:23,334
Kau tak mau membantu teman sejatimu?
304
00:18:23,918 --> 00:18:24,918
Kalian menipuku!
305
00:18:25,001 --> 00:18:28,168
Meyakinkanku meninggalkan
kehidupan yang kucintai!
306
00:18:28,959 --> 00:18:30,584
Keluarga yang kubentuk,
307
00:18:31,418 --> 00:18:33,543
yang selalu ada untukku.
308
00:18:34,209 --> 00:18:37,459
Ayolah, Pugsley. Ini harus berhasil!
309
00:18:38,959 --> 00:18:40,834
Aku tak menerima ini.
310
00:18:40,918 --> 00:18:42,459
Aku ingin hidup!
311
00:18:52,584 --> 00:18:53,793
- Jadi…
- Apa?
312
00:18:56,168 --> 00:18:57,001
Norma!
313
00:18:57,876 --> 00:18:59,334
Aku melewatkan sesuatu?
314
00:18:59,418 --> 00:19:00,709
Kami butuh bantuanmu!
315
00:19:04,543 --> 00:19:05,709
Kau kembali.
316
00:19:05,793 --> 00:19:07,459
Aku tak bisa menjauh.
317
00:19:36,376 --> 00:19:37,209
Barney!
318
00:19:37,918 --> 00:19:39,459
Jangan lakukan itu lagi.
319
00:19:40,293 --> 00:19:41,501
Baiklah, giliranku!
320
00:19:51,209 --> 00:19:52,959
Aku benci manusia.
321
00:19:53,043 --> 00:19:54,209
Chester?
322
00:19:54,293 --> 00:19:56,293
Sedang apa kau di sini?
323
00:19:56,376 --> 00:19:59,876
Pauline? Apa itu kau, Sayang?
324
00:19:59,959 --> 00:20:02,543
Aku tahu kau akan kembali!
325
00:20:02,626 --> 00:20:04,918
Kau secantik biasanya.
326
00:20:05,001 --> 00:20:06,543
Hanya lebih kecil.
327
00:20:08,084 --> 00:20:09,084
Kau sadar.
328
00:20:09,168 --> 00:20:12,126
Kau urusanku yang belum selesai!
329
00:20:12,209 --> 00:20:14,834
Dan mungkin aku
urusanmu yang belum selesai?
330
00:20:15,876 --> 00:20:17,501
Chester.
331
00:20:20,168 --> 00:20:22,584
Lihat! Portalku!
332
00:20:22,668 --> 00:20:24,418
Ini terjadi.
333
00:20:24,501 --> 00:20:26,459
Bagaimana penampilanku? Gaib?
334
00:20:28,209 --> 00:20:29,626
Mari?
335
00:20:30,334 --> 00:20:31,668
Dengan senang hati.
336
00:20:37,543 --> 00:20:38,709
Tapi…
337
00:20:38,793 --> 00:20:40,043
Maaf, Sayang.
338
00:20:40,126 --> 00:20:41,668
Kau sering mendengkur.
339
00:20:41,751 --> 00:20:43,376
Apa? Tunggu.
340
00:20:43,459 --> 00:20:44,293
Apa…
341
00:20:45,251 --> 00:20:46,084
Sial!
342
00:20:49,626 --> 00:20:50,459
Hei!
343
00:20:50,543 --> 00:20:51,793
Apa?
344
00:20:52,376 --> 00:20:54,251
Kenapa kalian tak berfoto saja?
345
00:20:54,334 --> 00:20:56,376
Ya. Pauline terjebak dalam boneka.
346
00:20:56,459 --> 00:20:58,376
Kukira kau senang di rumahku.
347
00:20:58,459 --> 00:21:03,751
Astaga! Itu bukan kisah penebusan,
terjebak di loteng gadis aneh!
348
00:21:03,834 --> 00:21:06,626
Aku mencium bau asbes di sana.
349
00:21:09,084 --> 00:21:11,334
Kerja bagus, Pugsley.
350
00:21:11,418 --> 00:21:14,293
Aku tak yakin kau cukup kuat
untuk mantra itu,
351
00:21:14,376 --> 00:21:17,793
tapi kau lulus dengan sangat baik.
352
00:21:17,876 --> 00:21:23,501
Aku hanya perlu mengatur
kecelakaan lampu gantung ini.
353
00:21:24,084 --> 00:21:25,501
Apa katamu?
354
00:21:25,584 --> 00:21:27,251
Kau menjatuhkan itu?
355
00:21:27,334 --> 00:21:28,793
Kau membunuh Barney?
356
00:21:28,876 --> 00:21:31,834
Aku sudah memprediksinya.
357
00:21:31,918 --> 00:21:34,334
Kupikir itu akan jadi ujian yang bagus.
358
00:21:34,418 --> 00:21:36,709
Dan aku sangat bangga.
359
00:21:37,876 --> 00:21:39,751
Sekarang tepati janjimu.
360
00:21:42,668 --> 00:21:43,501
Apa?
361
00:21:43,584 --> 00:21:45,543
Pugsley, apa maksudnya?
362
00:21:45,626 --> 00:21:47,251
Ayo, Nak.
363
00:21:48,584 --> 00:21:49,418
Pugsley?
364
00:21:50,043 --> 00:21:52,543
Saatnya kelulusanmu.
365
00:21:52,626 --> 00:21:55,876
Mereka semua senang bertemu denganmu.
366
00:21:55,959 --> 00:21:57,293
- Pugsley!
- Pugsley!
367
00:22:11,584 --> 00:22:12,834
Pugsley, jangan!
368
00:22:14,834 --> 00:22:15,668
Pugsley!
369
00:22:16,959 --> 00:22:17,793
Tidak!
370
00:22:25,459 --> 00:22:26,834
Ke mana dia membawanya?
371
00:22:27,334 --> 00:22:28,709
Mereka naik.
372
00:22:31,168 --> 00:22:32,084
Ke level empat.
373
00:22:33,334 --> 00:22:35,418
Kalau begitu, kita juga.
374
00:22:40,918 --> 00:22:41,876
BERDASARKAN BUKU DEADENDIA
KARYA HAMISH STEELE
375
00:23:40,959 --> 00:23:43,834
Terjemahan subtitle oleh Rendy A