1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Tidak! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Aduh! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hei! 5 00:00:52,334 --> 00:00:53,251 Oke. 6 00:00:53,334 --> 00:00:56,584 Dengan kepergian Norma, aku yang memimpin. 7 00:00:56,668 --> 00:00:58,043 Terima kasih, Barney. 8 00:00:58,626 --> 00:01:00,168 Norma sungguh pergi? 9 00:01:01,001 --> 00:01:02,209 Kita celaka. 10 00:01:02,293 --> 00:01:03,543 Tidak. 11 00:01:03,626 --> 00:01:05,876 Barney akan jadi pemimpin hebat. 12 00:01:06,793 --> 00:01:09,751 Tapi kita tak lakukan hal sulit, 'kan? 13 00:01:09,834 --> 00:01:12,418 Soal iblis atau apa pun, 'kan? 14 00:01:13,168 --> 00:01:15,418 - Benar, bukan? - Kita tak butuh Norma. 15 00:01:15,501 --> 00:01:18,084 Pertama, semua pengalaman gulatku 16 00:01:18,168 --> 00:01:20,459 menjadikanku kandidat ideal. 17 00:01:20,543 --> 00:01:24,584 Aku mengalahkan banyak monster sendirian pekan ini. 18 00:01:24,668 --> 00:01:26,751 - Kapan? - Dan kedua, aku… 19 00:01:27,251 --> 00:01:29,126 Kau tahu… Yah… 20 00:01:29,959 --> 00:01:32,418 Itu yang… Bukan, itu… 21 00:01:33,084 --> 00:01:35,168 Sudahlah. Kita satu tim. 22 00:01:35,876 --> 00:01:37,334 Tim impian! 23 00:01:38,376 --> 00:01:40,793 Badyah, kau punya pengetahuan. 24 00:01:40,876 --> 00:01:44,501 Logs, kau punya keahlian keamanan dan kelucuanmu. 25 00:01:44,584 --> 00:01:48,126 Courtney, kau punya kemampuanmu. 26 00:01:48,918 --> 00:01:50,876 Dan Pugsley, kau punya sihir. 27 00:01:50,959 --> 00:01:53,043 Bagaimana denganmu? 28 00:01:53,126 --> 00:01:54,084 Aku? 29 00:01:54,168 --> 00:01:57,084 Kau akan tahu aku bisa mengurus… 30 00:01:59,209 --> 00:02:04,126 BAB 18 SISI LAIN 31 00:02:04,209 --> 00:02:05,459 Barney! 32 00:02:06,209 --> 00:02:07,876 Harus panggil petugas P3K. 33 00:02:07,959 --> 00:02:09,584 Akulah orangnya! 34 00:02:15,376 --> 00:02:16,209 Barney! 35 00:02:17,918 --> 00:02:20,876 Dia baik-baik saja. Selalu bercanda. 36 00:02:21,751 --> 00:02:22,876 Benar, 'kan? 37 00:02:38,793 --> 00:02:39,626 Barney. 38 00:02:43,918 --> 00:02:45,918 - Sudahlah. - Terima kasih. 39 00:02:48,418 --> 00:02:49,834 - Barney? - Barney! 40 00:02:49,918 --> 00:02:51,876 Barney, aku merindukanmu! 41 00:02:55,209 --> 00:02:56,209 Aku meleset. 42 00:02:57,418 --> 00:03:01,876 Aku sempat khawatir, tapi tak apa. Barney hanya hantu. 43 00:03:01,959 --> 00:03:03,501 Apanya yang tak apa? 44 00:03:04,043 --> 00:03:04,876 Tenang. 45 00:03:04,959 --> 00:03:07,626 Jika aku di sini, pasti masih bisa diperbaiki. 46 00:03:07,709 --> 00:03:09,626 Kenapa kau tak panik? 47 00:03:09,709 --> 00:03:12,168 Mati kedua kali tak terlalu mengejutkan. 48 00:03:12,251 --> 00:03:14,209 Kedua kali? 49 00:03:17,751 --> 00:03:18,584 Bukan. 50 00:03:18,668 --> 00:03:20,751 Aku seharusnya menjaga keselamatan, 51 00:03:20,834 --> 00:03:23,251 tapi aku gagal melindungi pacarku! 52 00:03:24,834 --> 00:03:26,709 Hei. Tak apa-apa, Logs. 53 00:03:26,793 --> 00:03:30,084 Ini tidak baik, Barney! Kau mati! 54 00:03:37,751 --> 00:03:41,084 Dapat! Menurut buku Norma, kita butuh pemanggil arwah. 55 00:03:41,168 --> 00:03:43,251 Logs, minta itu dari Norma. 56 00:03:43,334 --> 00:03:44,751 Dia berhenti. 57 00:03:44,834 --> 00:03:48,084 Aku ingin memberinya ruang dan tak mengganggunya, 58 00:03:48,168 --> 00:03:49,709 kecuali itu darurat. 59 00:03:49,793 --> 00:03:50,626 Barney! 60 00:03:52,543 --> 00:03:54,043 Baiklah! 61 00:03:54,126 --> 00:03:55,834 Kenapa bukan kau saja? 62 00:03:55,918 --> 00:03:56,918 Aku… 63 00:03:57,876 --> 00:03:59,418 Aku alasan dia berhenti. 64 00:03:59,501 --> 00:04:03,501 Selain itu, Logs butuh udara segar. Dia kurang sehat. 65 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Baiklah. 66 00:04:07,251 --> 00:04:09,501 Aku akan pergi! 67 00:04:20,584 --> 00:04:23,918 Jadi, alat pemanggil arwah akan mengembalikanku, 'kan? 68 00:04:24,418 --> 00:04:28,293 Entahlah. Tapi Logs merasa lebih baik bila beraksi. 69 00:04:29,001 --> 00:04:30,126 Jangan panik. 70 00:04:30,209 --> 00:04:32,459 Kami meliput hantu di siniar, dan… 71 00:04:32,543 --> 00:04:35,251 Hei! Kami harus mengundangmu sebagai tamu! 72 00:04:36,126 --> 00:04:36,959 Maaf. 73 00:04:37,043 --> 00:04:40,334 Hantu adalah hasil dari kematian tak terduga. 74 00:04:40,418 --> 00:04:43,418 Jiwamu tak mampu memproses kefanaanmu. 75 00:04:43,501 --> 00:04:47,084 Hore. Aku tahu pemisahan perasaan dan pikiranku akan berguna. 76 00:04:47,168 --> 00:04:51,709 Hindari pikiran burukmu, atau kau terlepas dari tubuhmu. 77 00:04:51,793 --> 00:04:55,668 Itu tak akan terjadi. Tak ada pikiran buruk. Semua aman. 78 00:04:55,751 --> 00:05:00,209 Aku tidak mati. Aku masih Barney. Manusia Hidup. 79 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Tidak! Dia makin parah! 80 00:05:05,043 --> 00:05:05,876 Benarkah? 81 00:05:05,959 --> 00:05:09,209 Aku hanya melayang. Tak perlu cemas. 82 00:05:09,293 --> 00:05:10,834 Akan kulakukan perintahmu! 83 00:05:10,918 --> 00:05:13,668 Apa pun itu. Biarkan aku menyelamatkannya! 84 00:05:13,751 --> 00:05:15,959 Jangan khawatir. 85 00:05:16,043 --> 00:05:17,751 Itu pasti sementara. 86 00:05:17,834 --> 00:05:20,043 Lihat! Mantra kebangkitan! 87 00:05:20,126 --> 00:05:23,251 Selalu memeriahkan pesta. Terutama pemakaman. 88 00:05:23,334 --> 00:05:24,168 Berikan itu. 89 00:05:24,251 --> 00:05:26,876 Seperti terkena flu atau semacamnya. 90 00:05:29,043 --> 00:05:30,376 Lakukan, Pugsley. 91 00:05:30,459 --> 00:05:31,668 Ini dia. 92 00:05:31,751 --> 00:05:33,543 Reverso… 93 00:05:37,126 --> 00:05:39,126 romero! 94 00:05:44,209 --> 00:05:45,459 Tidak berhasil. 95 00:05:45,543 --> 00:05:46,793 Tidak berhasil? 96 00:05:47,543 --> 00:05:49,876 Kurasa aku harus jadi hantu selamanya. 97 00:05:49,959 --> 00:05:52,126 Aku akan menghantui kamarku. 98 00:06:04,459 --> 00:06:07,418 Aku tak butuh mantra kebangkitan. Aku belum mati! 99 00:06:07,501 --> 00:06:08,334 Lihat? 100 00:06:11,584 --> 00:06:13,543 Kau tak tahu apa yang kualami. 101 00:06:14,459 --> 00:06:16,459 Kurasa kami paham. 102 00:06:20,334 --> 00:06:23,834 Barney! Maaf aku tak menguasai seni penujuman! 103 00:06:23,918 --> 00:06:24,876 Ke mana dia? 104 00:06:25,959 --> 00:06:27,418 Pertanyaan bagus. 105 00:06:32,709 --> 00:06:34,126 Tunggu dulu. 106 00:06:34,209 --> 00:06:36,834 Jika tubuhnya tak ada di sini, berarti… 107 00:06:38,834 --> 00:06:40,918 Otak! 108 00:06:41,584 --> 00:06:44,418 Lihat? Kau berhasil. Seperti baru. 109 00:06:44,501 --> 00:06:47,084 Itu bukan Barney. Dia benci otak. 110 00:06:47,168 --> 00:06:49,043 Otak! 111 00:06:51,584 --> 00:06:54,043 Maaf, kalian membuatku takut. 112 00:06:54,126 --> 00:06:57,251 Kami hantu. Tentu saja kami menakutimu. 113 00:06:57,334 --> 00:06:59,709 Henrietta, santai sajalah. 114 00:07:01,043 --> 00:07:02,584 Dasar! 115 00:07:03,959 --> 00:07:06,376 Omong-omong. Halo! Aku Jules. 116 00:07:06,459 --> 00:07:09,293 Kata gantiku adalah "mereka" dan "almarhum". 117 00:07:10,043 --> 00:07:12,543 Lelucon hantu kecil untukmu. 118 00:07:12,626 --> 00:07:13,834 Aku tak tertarik. 119 00:07:13,918 --> 00:07:18,209 Hai, tak tertarik. Aku Chester. Semoga kami tak mengejutkanmu. 120 00:07:18,293 --> 00:07:23,584 Aku tak tahu ada hantu lain di Dead End. Aku tinggal di sini, dan… 121 00:07:24,376 --> 00:07:26,876 Kalian tak mengawasiku selama ini, bukan? 122 00:07:27,834 --> 00:07:31,001 Kami sering menghantui Aula Mantan Suami. 123 00:07:31,084 --> 00:07:34,959 Kau mungkin mengenaliku sebagai salah satu mantan suami Pauline. 124 00:07:37,918 --> 00:07:42,334 Dokter gigi macan terkenal menjadi suami selebritas, Chester Phoenix? 125 00:07:43,959 --> 00:07:47,543 Satu-satunya cinta sejati Pauline? 126 00:07:51,209 --> 00:07:52,543 Intinya, 127 00:07:52,626 --> 00:07:55,918 kami datang untuk memandumu melalui proses kesedihan. 128 00:07:56,001 --> 00:07:57,126 Proses kesedihan? 129 00:07:57,209 --> 00:08:00,543 Ya. Lima tahap kesedihan yang terkenal. 130 00:08:00,626 --> 00:08:02,126 Penyangkalan! 131 00:08:02,209 --> 00:08:03,751 Kemarahan! 132 00:08:03,834 --> 00:08:05,084 Negosiasi. 133 00:08:05,168 --> 00:08:06,709 Depresi. 134 00:08:06,793 --> 00:08:09,168 Dan penerimaan. 135 00:08:09,251 --> 00:08:11,876 Sepertinya kau masih menyangkal. 136 00:08:12,543 --> 00:08:14,168 Itu karena aku belum mati. 137 00:08:14,251 --> 00:08:18,126 Hantuku akan kembali ke tubuhku dengan bantuan teman-temanku. 138 00:08:18,209 --> 00:08:21,918 Teman apa? Kau sendirian di sini. 139 00:08:22,001 --> 00:08:26,584 Itu karena aku pergi. Aku yakin mereka berusaha membantuku. 140 00:08:33,001 --> 00:08:35,001 Otak. 141 00:08:41,126 --> 00:08:44,376 Apa yang terjadi? Apa ini? 142 00:08:45,084 --> 00:08:46,001 Barney! 143 00:08:46,084 --> 00:08:48,751 Lihat? Sudah kubilang ini bukan dia. 144 00:08:50,084 --> 00:08:52,001 Otak! 145 00:08:55,126 --> 00:08:58,709 Tampaknya sama. Bagaimana kita tahu itu bukan hantu iseng? 146 00:08:58,793 --> 00:09:02,043 Apa? Menurutmu si bodoh itu aku? 147 00:09:02,834 --> 00:09:06,501 Pertama, kau tak memercayaiku saat kubilang aku memimpin. 148 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 Tak ada yang meragukan Norma. 149 00:09:09,293 --> 00:09:12,501 Tapi Barney tak bisa memimpin, 'kan? 150 00:09:12,584 --> 00:09:14,209 Tentu, lampu gantung… 151 00:09:15,001 --> 00:09:16,501 Dia menggerakkan benda. 152 00:09:17,043 --> 00:09:18,043 Kata yang sulit. 153 00:09:20,584 --> 00:09:22,001 Ayo, Logs. Angkat! 154 00:09:24,293 --> 00:09:25,293 Ayo! 155 00:09:26,959 --> 00:09:27,793 Logs! Aku… 156 00:09:29,959 --> 00:09:31,334 Dia menutup teleponku? 157 00:09:31,918 --> 00:09:34,209 Dia melakukan apa? 158 00:09:36,793 --> 00:09:40,043 Tahap dua. Kemarahan. 159 00:09:46,793 --> 00:09:47,626 Barney? 160 00:09:47,709 --> 00:09:50,793 Maaf. Itu kecelakaan. Aku… 161 00:09:51,459 --> 00:09:52,418 Teman-teman? 162 00:09:53,334 --> 00:09:55,959 Ayolah. Maaf. Aku tak bermaksud… 163 00:09:57,084 --> 00:09:57,918 Kasar. 164 00:09:58,834 --> 00:10:02,001 Halo? Courtney? Pugsley? 165 00:10:02,543 --> 00:10:03,418 Tunggu. 166 00:10:05,876 --> 00:10:06,709 Teman-teman? 167 00:10:08,334 --> 00:10:11,668 Pria malang. Sepertinya mereka sudah melupakanmu. 168 00:10:11,751 --> 00:10:14,543 Mereka tak mau melihat atau mendengarmu lagi. 169 00:10:14,626 --> 00:10:18,126 Kau baru saja memasuki tahap hantu berikutnya! 170 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 Kau anggota kami sekarang. Selamat. 171 00:10:20,918 --> 00:10:23,168 Tidak. Aku perlu bicara dengan mereka. 172 00:10:23,251 --> 00:10:26,751 Logs akan membawa pemanggil arwah. 173 00:10:26,834 --> 00:10:29,876 Kita harus menemukan Barney sebelum menjauh. 174 00:10:29,959 --> 00:10:31,543 Mau berpencar? 175 00:10:31,626 --> 00:10:33,709 Mustahil terjadi hal buruk. 176 00:10:33,793 --> 00:10:36,751 Aku periksa perpustakaan. Pugsley, menara. 177 00:10:36,834 --> 00:10:38,293 Courtney, dapur. 178 00:10:38,376 --> 00:10:40,334 Dan Zombi Barney, kau… 179 00:10:43,084 --> 00:10:46,959 Hei, kembalilah. Ini seperti semua film hantu! 180 00:10:47,459 --> 00:10:48,793 Jangan berpencar. 181 00:10:49,918 --> 00:10:54,001 Aku mohon. Akan kulakukan apa pun jika bisa bicara dengan mereka. 182 00:10:54,084 --> 00:10:56,043 Negosiasi. 183 00:10:56,126 --> 00:10:59,251 Ada cara lain untuk berkomunikasi, tapi mereka… 184 00:10:59,751 --> 00:11:01,001 Tidak. Lupakan. 185 00:11:01,084 --> 00:11:03,293 Itu terlalu menakutkan. 186 00:11:03,376 --> 00:11:05,043 Aku bisa. Janji. 187 00:11:10,293 --> 00:11:13,001 Menurut penyelidik paranormal, suara hantu 188 00:11:13,084 --> 00:11:15,043 terdeteksi rekaman audio. 189 00:11:18,584 --> 00:11:19,418 Badyah? 190 00:11:20,834 --> 00:11:21,668 Badyah! 191 00:11:23,126 --> 00:11:26,543 Waktu yang tepat untuk lupa mengisi daya penyuara jemala. 192 00:11:26,626 --> 00:11:28,501 Badyah? Badyah! 193 00:11:29,001 --> 00:11:31,501 Gagal. Dia tak bisa mendengarku. 194 00:11:31,584 --> 00:11:32,959 Biar kucoba. 195 00:11:33,626 --> 00:11:35,626 - Spada! - Aku juga mau! 196 00:11:36,126 --> 00:11:37,251 Sampaikan salamku. 197 00:11:37,959 --> 00:11:39,251 Temanmu menyapa. 198 00:11:43,459 --> 00:11:45,084 Tunggu. Diam. 199 00:11:45,168 --> 00:11:47,959 Badyah, kau dengar? Maaf soal yang lain! 200 00:11:51,126 --> 00:11:52,334 Terima kasih. 201 00:11:52,418 --> 00:11:53,626 Sama-sama. 202 00:12:20,376 --> 00:12:21,584 Barney, itu kau? 203 00:12:23,709 --> 00:12:26,501 YA 204 00:12:26,584 --> 00:12:29,084 Kau berubah menjadi kayu hangus? 205 00:12:29,918 --> 00:12:32,293 TIDAK 206 00:12:32,376 --> 00:12:35,668 Kau mengubah Pugsley menjadi kayu hangus? 207 00:12:43,918 --> 00:12:46,543 AKU MEMEGANG ARANG DENGAN TAK TERLIHAT 208 00:12:46,626 --> 00:12:47,626 Barney… 209 00:12:49,793 --> 00:12:52,126 Tak mungkin aku baca semuanya. 210 00:12:53,501 --> 00:12:54,959 Hei! Hentikan! 211 00:12:55,709 --> 00:12:57,001 Ini tak berhasil. 212 00:12:57,084 --> 00:12:58,876 Tak ada yang berhasil. 213 00:12:58,959 --> 00:13:02,501 Kenapa repot-repot? Mungkin aku harus menyerah. 214 00:13:05,959 --> 00:13:06,793 Depresi. 215 00:13:06,876 --> 00:13:07,709 Bagus. 216 00:13:07,793 --> 00:13:09,293 Favoritku. 217 00:13:12,543 --> 00:13:13,376 Barney? 218 00:13:16,876 --> 00:13:19,293 Oke. Jangan masuk ke sini lagi. 219 00:13:19,376 --> 00:13:20,418 Poochy? 220 00:13:21,293 --> 00:13:22,168 Kaukah itu? 221 00:13:24,209 --> 00:13:25,626 Sedang apa kau di sini? 222 00:13:25,709 --> 00:13:27,126 Fingers! Kau di sini? 223 00:13:27,209 --> 00:13:30,043 Maaf tak mematuhimu, tapi Barney sudah mati. 224 00:13:30,126 --> 00:13:34,959 Katamu tugas anjing melindungi tuannya. Kin dia hantu, dan aku bingung! 225 00:13:36,209 --> 00:13:38,084 Tenanglah, Anak Anjing. 226 00:13:38,168 --> 00:13:42,209 Kau hanya perlu melakukan Mantra Kehidupan. 227 00:13:42,293 --> 00:13:44,168 Kami mencobanya, dan… 228 00:13:45,168 --> 00:13:47,626 Otak. 229 00:13:47,709 --> 00:13:49,918 Bukan trik pesta iblis konyol itu. 230 00:13:50,001 --> 00:13:51,543 Mantranya sangat kuat, 231 00:13:51,626 --> 00:13:54,876 kau akan butuh energi semua temanmu. 232 00:13:54,959 --> 00:13:56,876 Anggap ini pelajaran terakhirmu. 233 00:13:56,959 --> 00:14:01,376 Jika aku mengajarimu ini, kau harus lakukan sesuatu untukku. 234 00:14:01,459 --> 00:14:04,626 Apa pun untuk menyelamatkan Barney. 235 00:14:05,501 --> 00:14:06,626 Janji? 236 00:14:13,834 --> 00:14:15,751 Hantu Barney ketemu? 237 00:14:24,418 --> 00:14:26,543 Aku masih tak bisa melihatnya! 238 00:14:26,626 --> 00:14:28,334 Aku bisa merasakannya. 239 00:14:29,251 --> 00:14:30,501 Aku bisa menciumnya. 240 00:14:30,584 --> 00:14:33,334 Terkadang dia seperti ini di momen terkelamnya. 241 00:14:33,418 --> 00:14:38,126 Hal-hal yang dia katakan tentang dirinya. Jika kita tak bertindak, dia akan… 242 00:14:39,626 --> 00:14:43,751 Apa gunanya? Mungkin mereka lebih suka jika aku pergi. 243 00:14:44,834 --> 00:14:47,834 - Tak apa, Bung. - Kami bisa membantu. 244 00:14:50,834 --> 00:14:55,418 Kenapa Logs belum kembali? Mungkin jika Barney bisa dengar suaranya. 245 00:14:59,709 --> 00:15:01,543 Aku tak layak. 246 00:15:02,209 --> 00:15:03,918 Mereka berhak pergi! 247 00:15:04,584 --> 00:15:06,209 Aku tak menyalahkan mereka. 248 00:15:06,293 --> 00:15:08,584 Benar. Curahkan isi hatimu. 249 00:15:08,668 --> 00:15:10,709 Aku tak pernah berjasa. 250 00:15:10,793 --> 00:15:13,418 Ayo. Kau akan merasa lebih baik. 251 00:15:13,501 --> 00:15:15,751 Aku tak pernah menghentikan monster. 252 00:15:15,834 --> 00:15:17,543 Terimalah takdirmu. 253 00:15:17,626 --> 00:15:19,126 Kau tahu kau mau. 254 00:15:20,001 --> 00:15:20,834 Tidak! 255 00:15:23,584 --> 00:15:26,876 Aku tak mau menerima ini. Aku ingin pulang. 256 00:15:27,376 --> 00:15:31,001 Rumah sesungguhnya. Sebelum semua hal iblis ini, 257 00:15:31,084 --> 00:15:32,626 sebelum aku sekarat, 258 00:15:32,709 --> 00:15:36,168 ditembaki, menjadi patung dan zombi yang tak bisa tidur, 259 00:15:36,251 --> 00:15:37,501 dan… 260 00:15:38,709 --> 00:15:40,668 Aku cuma ingin istirahat. 261 00:15:41,584 --> 00:15:43,084 Kau akan istirahat. 262 00:15:43,168 --> 00:15:47,751 Bergabunglah dengan kami. Terima kami. Jadilah "mendiang Barney Guttman". 263 00:15:47,834 --> 00:15:49,293 Menarik, bukan? 264 00:15:50,459 --> 00:15:53,251 Semua rasa sakit ini akan hilang? 265 00:15:55,418 --> 00:15:58,543 Aku tak bisa kembali. Tidak dari ini. 266 00:16:00,918 --> 00:16:01,876 Aku terima. 267 00:16:08,209 --> 00:16:10,251 Aku berhasil! 268 00:16:10,334 --> 00:16:12,334 Logs datang! 269 00:16:12,418 --> 00:16:13,584 Logs! 270 00:16:15,918 --> 00:16:17,293 Barney, kau kembali! 271 00:16:17,376 --> 00:16:19,168 - Syukurlah… - Logs! 272 00:16:19,251 --> 00:16:20,959 Itu bukan Barney. 273 00:16:30,376 --> 00:16:33,126 - Buka pemanggil arwahnya! - Baik. 274 00:16:41,918 --> 00:16:44,793 Begini saja. Kami semua akan pergi denganmu. 275 00:16:44,876 --> 00:16:47,543 Agar tak terlalu menakutkan. 276 00:16:47,626 --> 00:16:49,751 Kalian mau melakukan itu? 277 00:16:49,834 --> 00:16:52,501 Tentu! Itulah gunanya teman. 278 00:17:10,168 --> 00:17:12,668 Baiklah. Sebaiknya ini berhasil. 279 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Lihat itu. 280 00:17:16,334 --> 00:17:19,709 Aku bangga padamu. Kau siap melanjutkan. 281 00:17:19,793 --> 00:17:21,959 - Bagus sekali. - Bagus. 282 00:17:22,043 --> 00:17:23,001 Barney. 283 00:17:23,084 --> 00:17:24,209 Apa itu tadi? 284 00:17:25,668 --> 00:17:28,668 - Aku tak dengar apa pun. - Hanya angin. 285 00:17:31,209 --> 00:17:32,584 Barney, kau di sana? 286 00:17:32,668 --> 00:17:33,543 Itu Logs! 287 00:17:34,126 --> 00:17:37,043 Logs kembali! Dia tak bisa melihatku seperti ini. 288 00:17:37,126 --> 00:17:38,043 Aku tak pantas… 289 00:17:38,126 --> 00:17:39,293 - Barney! - Kembali! 290 00:17:39,376 --> 00:17:42,751 Barney? Kami bisa melihatmu! Kembalilah. 291 00:17:42,834 --> 00:17:44,251 Ayo! Kami merindukanmu! 292 00:17:44,334 --> 00:17:45,168 Aku di sini! 293 00:17:45,668 --> 00:17:47,293 Kumohon, kemarilah! 294 00:17:48,418 --> 00:17:49,251 Sial! 295 00:17:51,251 --> 00:17:53,584 Kami menyayangimu. Kau bisa! 296 00:17:53,668 --> 00:17:55,918 - Kami menyayangimu. - Kami membantumu. 297 00:17:57,418 --> 00:17:59,959 Tidak! Kita harus ke alam baka! 298 00:18:00,043 --> 00:18:03,251 Lepaskan aku! Gunakan portalmu sendiri. 299 00:18:03,334 --> 00:18:06,459 Tidak bisa. Kami punya urusan yang belum selesai. 300 00:18:07,834 --> 00:18:11,543 Bertahun-tahun kami mencoba membuka portal sendiri. 301 00:18:11,626 --> 00:18:16,168 Tapi kau hanya butuh satu hari untuk melepaskan semuanya! 302 00:18:16,959 --> 00:18:18,918 Kita harus pergi bersama! 303 00:18:19,001 --> 00:18:23,334 Kau tak mau membantu teman sejatimu? 304 00:18:23,918 --> 00:18:24,918 Kalian menipuku! 305 00:18:25,001 --> 00:18:28,168 Meyakinkanku meninggalkan kehidupan yang kucintai! 306 00:18:28,959 --> 00:18:30,584 Keluarga yang kubentuk, 307 00:18:31,418 --> 00:18:33,543 yang selalu ada untukku. 308 00:18:34,209 --> 00:18:37,459 Ayolah, Pugsley. Ini harus berhasil! 309 00:18:38,959 --> 00:18:40,834 Aku tak menerima ini. 310 00:18:40,918 --> 00:18:42,459 Aku ingin hidup! 311 00:18:52,584 --> 00:18:53,793 - Jadi… - Apa? 312 00:18:56,168 --> 00:18:57,001 Norma! 313 00:18:57,876 --> 00:18:59,334 Aku melewatkan sesuatu? 314 00:18:59,418 --> 00:19:00,709 Kami butuh bantuanmu! 315 00:19:04,543 --> 00:19:05,709 Kau kembali. 316 00:19:05,793 --> 00:19:07,459 Aku tak bisa menjauh. 317 00:19:36,376 --> 00:19:37,209 Barney! 318 00:19:37,918 --> 00:19:39,459 Jangan lakukan itu lagi. 319 00:19:40,293 --> 00:19:41,501 Baiklah, giliranku! 320 00:19:51,209 --> 00:19:52,959 Aku benci manusia. 321 00:19:53,043 --> 00:19:54,209 Chester? 322 00:19:54,293 --> 00:19:56,293 Sedang apa kau di sini? 323 00:19:56,376 --> 00:19:59,876 Pauline? Apa itu kau, Sayang? 324 00:19:59,959 --> 00:20:02,543 Aku tahu kau akan kembali! 325 00:20:02,626 --> 00:20:04,918 Kau secantik biasanya. 326 00:20:05,001 --> 00:20:06,543 Hanya lebih kecil. 327 00:20:08,084 --> 00:20:09,084 Kau sadar. 328 00:20:09,168 --> 00:20:12,126 Kau urusanku yang belum selesai! 329 00:20:12,209 --> 00:20:14,834 Dan mungkin aku urusanmu yang belum selesai? 330 00:20:15,876 --> 00:20:17,501 Chester. 331 00:20:20,168 --> 00:20:22,584 Lihat! Portalku! 332 00:20:22,668 --> 00:20:24,418 Ini terjadi. 333 00:20:24,501 --> 00:20:26,459 Bagaimana penampilanku? Gaib? 334 00:20:28,209 --> 00:20:29,626 Mari? 335 00:20:30,334 --> 00:20:31,668 Dengan senang hati. 336 00:20:37,543 --> 00:20:38,709 Tapi… 337 00:20:38,793 --> 00:20:40,043 Maaf, Sayang. 338 00:20:40,126 --> 00:20:41,668 Kau sering mendengkur. 339 00:20:41,751 --> 00:20:43,376 Apa? Tunggu. 340 00:20:43,459 --> 00:20:44,293 Apa… 341 00:20:45,251 --> 00:20:46,084 Sial! 342 00:20:49,626 --> 00:20:50,459 Hei! 343 00:20:50,543 --> 00:20:51,793 Apa? 344 00:20:52,376 --> 00:20:54,251 Kenapa kalian tak berfoto saja? 345 00:20:54,334 --> 00:20:56,376 Ya. Pauline terjebak dalam boneka. 346 00:20:56,459 --> 00:20:58,376 Kukira kau senang di rumahku. 347 00:20:58,459 --> 00:21:03,751 Astaga! Itu bukan kisah penebusan, terjebak di loteng gadis aneh! 348 00:21:03,834 --> 00:21:06,626 Aku mencium bau asbes di sana. 349 00:21:09,084 --> 00:21:11,334 Kerja bagus, Pugsley. 350 00:21:11,418 --> 00:21:14,293 Aku tak yakin kau cukup kuat untuk mantra itu, 351 00:21:14,376 --> 00:21:17,793 tapi kau lulus dengan sangat baik. 352 00:21:17,876 --> 00:21:23,501 Aku hanya perlu mengatur kecelakaan lampu gantung ini. 353 00:21:24,084 --> 00:21:25,501 Apa katamu? 354 00:21:25,584 --> 00:21:27,251 Kau menjatuhkan itu? 355 00:21:27,334 --> 00:21:28,793 Kau membunuh Barney? 356 00:21:28,876 --> 00:21:31,834 Aku sudah memprediksinya. 357 00:21:31,918 --> 00:21:34,334 Kupikir itu akan jadi ujian yang bagus. 358 00:21:34,418 --> 00:21:36,709 Dan aku sangat bangga. 359 00:21:37,876 --> 00:21:39,751 Sekarang tepati janjimu. 360 00:21:42,668 --> 00:21:43,501 Apa? 361 00:21:43,584 --> 00:21:45,543 Pugsley, apa maksudnya? 362 00:21:45,626 --> 00:21:47,251 Ayo, Nak. 363 00:21:48,584 --> 00:21:49,418 Pugsley? 364 00:21:50,043 --> 00:21:52,543 Saatnya kelulusanmu. 365 00:21:52,626 --> 00:21:55,876 Mereka semua senang bertemu denganmu. 366 00:21:55,959 --> 00:21:57,293 - Pugsley! - Pugsley! 367 00:22:11,584 --> 00:22:12,834 Pugsley, jangan! 368 00:22:14,834 --> 00:22:15,668 Pugsley! 369 00:22:16,959 --> 00:22:17,793 Tidak! 370 00:22:25,459 --> 00:22:26,834 Ke mana dia membawanya? 371 00:22:27,334 --> 00:22:28,709 Mereka naik. 372 00:22:31,168 --> 00:22:32,084 Ke level empat. 373 00:22:33,334 --> 00:22:35,418 Kalau begitu, kita juga. 374 00:22:40,918 --> 00:22:41,876 BERDASARKAN BUKU DEADENDIA KARYA HAMISH STEELE 375 00:23:40,959 --> 00:23:43,834 Terjemahan subtitle oleh Rendy A