1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Au. 3 00:00:52,334 --> 00:00:56,584 Oké, nu Norma weg is, geef ik mezelf de leiding. 4 00:00:56,668 --> 00:00:58,043 Bedankt, Barney. 5 00:00:58,626 --> 00:01:00,084 Is Norma echt weg? 6 00:01:01,001 --> 00:01:03,543 Dit gaat verkeerd. -Helemaal niet. 7 00:01:03,626 --> 00:01:05,876 Barney wordt 'n goede leider. 8 00:01:06,793 --> 00:01:12,418 Maar we gaan niks ingewikkelds doen, toch? Geen demonen of zo? 9 00:01:13,168 --> 00:01:15,418 Toch? -We hebben haar niet nodig. 10 00:01:15,501 --> 00:01:20,459 Door m'n worstelervaring ben ik de ideale opvolger. 11 00:01:20,543 --> 00:01:24,584 Ik heb massa's monsters verslagen in m'n eentje. 12 00:01:24,668 --> 00:01:26,543 Wanneer? -En daarnaast… 13 00:01:27,209 --> 00:01:29,126 Nou, eigenlijk… 14 00:01:29,959 --> 00:01:32,418 Er was die ene. O nee, dat was… 15 00:01:33,001 --> 00:01:37,334 Doet er niet toe. We zijn een team. Het droomteam. 16 00:01:38,376 --> 00:01:40,793 Badya, jij hebt kennis. 17 00:01:40,876 --> 00:01:44,501 Logs, jij kent de regels en bent schattig. 18 00:01:44,584 --> 00:01:48,126 Courtney, jij hebt… je hele ding. 19 00:01:48,918 --> 00:01:50,876 En Pugsley, jij hebt magie. 20 00:01:50,959 --> 00:01:53,043 En wat heb jij? 21 00:01:53,126 --> 00:01:57,084 Ik? Je zult merken dat ik voor mezelf… 22 00:01:59,209 --> 00:02:04,126 HOOFDSTUK 18 23 00:02:04,209 --> 00:02:05,459 Barney. 24 00:02:06,209 --> 00:02:07,876 Ik bel de EHBO'er. 25 00:02:07,959 --> 00:02:09,584 Ik ben de EHBO'er. 26 00:02:17,918 --> 00:02:20,418 Niks aan de hand, de grapjas. 27 00:02:21,751 --> 00:02:22,876 Toch, maatje? 28 00:02:43,918 --> 00:02:45,793 Komt wel goed. -Bedankt. 29 00:02:50,043 --> 00:02:51,876 Ik heb je gemist. 30 00:02:55,084 --> 00:02:56,418 Die was echt mis. 31 00:02:57,418 --> 00:03:01,876 Ik maakte me even zorgen, maar hij is maar een spook. 32 00:03:01,959 --> 00:03:03,501 En dat is goed? 33 00:03:04,043 --> 00:03:07,626 Geen zorgen. We kunnen het vast nog oplossen. 34 00:03:07,709 --> 00:03:09,626 Hoezo flip je niet? 35 00:03:09,709 --> 00:03:12,168 Weer doodgaan valt best mee. 36 00:03:12,251 --> 00:03:14,209 Weer? 37 00:03:17,751 --> 00:03:18,584 Nee. 38 00:03:18,668 --> 00:03:23,376 Ik hoor iedereen veilig te houden, maar zelfs dat kan ik niet. 39 00:03:24,834 --> 00:03:26,709 Het is oké, Logs. 40 00:03:26,793 --> 00:03:30,084 Het is niet oké. Je bent dood. 41 00:03:37,751 --> 00:03:43,209 Ik heb 't. We hebben een seanceset nodig. Logs, ga die bij Norma halen. 42 00:03:43,293 --> 00:03:48,084 Ze heeft ontslag genomen. Ik wil haar niet lastigvallen. 43 00:03:48,168 --> 00:03:50,626 Noodgevallen uitgezonderd. 44 00:03:52,543 --> 00:03:55,793 Goed dan. Maar waarom ga jij niet? 45 00:03:57,876 --> 00:04:03,501 Ze nam ontslag door mij. En Logs moet even een frisse neus halen. 46 00:04:05,626 --> 00:04:06,459 Oké. 47 00:04:07,251 --> 00:04:09,501 Ik ga wel. 48 00:04:20,626 --> 00:04:23,793 Met die set kom ik weer in m'n lichaam? 49 00:04:24,418 --> 00:04:28,001 Geen idee. Maar Logs moest iets te doen hebben. 50 00:04:29,001 --> 00:04:32,459 Geen paniek. Onze podcast over spoken… 51 00:04:32,543 --> 00:04:35,251 Hé, wil jij als gast komen? 52 00:04:36,126 --> 00:04:36,959 Sorry. 53 00:04:37,043 --> 00:04:43,418 Dit komt door een onverwacht overlijden. Je ziel kan dit niet verwerken. 54 00:04:43,501 --> 00:04:47,084 Levert alles apart wegzetten in m'n hoofd nog iets op. 55 00:04:47,168 --> 00:04:51,709 Met negatief denken verlies je de connectie met je lichaam. 56 00:04:51,793 --> 00:04:55,668 Dat gebeurt niet. Ik heb geen negatieve gedachten. 57 00:04:55,751 --> 00:05:00,626 Ik ben niet echt dood. Ik ben nog steeds de Levende Mens. 58 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 O nee. Het wordt al erger. 59 00:05:05,043 --> 00:05:09,209 Is dat zo? Ik zweef een beetje. Niks aan de hand. 60 00:05:09,293 --> 00:05:13,668 Wat kan ik doen? Maakt niet uit wat, ik moet 'm redden. 61 00:05:13,751 --> 00:05:17,751 Het stelt niks voor. Het is gewoon seizoensgebonden. 62 00:05:17,834 --> 00:05:23,251 Kijk. Een herlevingsspreuk. Die doet het altijd goed op begrafenissen. 63 00:05:23,334 --> 00:05:24,168 Geef hier. 64 00:05:24,251 --> 00:05:26,293 Net een verkoudheidje. 65 00:05:29,126 --> 00:05:30,376 Doe het. 66 00:05:30,459 --> 00:05:31,668 Daar gaat ie. 67 00:05:31,751 --> 00:05:33,543 Reverso… 68 00:05:37,126 --> 00:05:39,126 …romero. 69 00:05:44,209 --> 00:05:45,459 Het werkte niet. 70 00:05:45,543 --> 00:05:46,793 Het werkte niet? 71 00:05:47,543 --> 00:05:52,251 Dan blijf ik voor altijd zo. Ik ben even op m'n kamer spoken. 72 00:06:04,376 --> 00:06:08,001 Ik heb geen spreuk nodig. Ik ben niet dood. 73 00:06:11,584 --> 00:06:13,751 Ze begrijpen niet hoe dit is. 74 00:06:14,459 --> 00:06:16,459 Wij wel, knul. 75 00:06:20,334 --> 00:06:23,584 Sorry dat ik geen dodenbezweerder ben. 76 00:06:23,668 --> 00:06:24,834 Waar is hij? 77 00:06:25,959 --> 00:06:27,418 Goeie vraag. 78 00:06:32,709 --> 00:06:36,834 Wacht eens. Als z'n lichaam er niet is, betekent dat… 79 00:06:38,834 --> 00:06:40,918 Hersenen. 80 00:06:41,584 --> 00:06:44,418 Het is je gelukt. Zo goed als nieuw. 81 00:06:44,501 --> 00:06:47,084 Dat is hem niet. Barney haat hersenen. 82 00:06:47,168 --> 00:06:49,043 Hersenen. 83 00:06:51,584 --> 00:06:54,043 Jullie lieten me schrikken. 84 00:06:54,126 --> 00:06:57,251 We zijn spoken. Natuurlijk schrok je. 85 00:06:57,334 --> 00:06:59,709 Henrietta, niet zo duister. 86 00:07:01,043 --> 00:07:02,584 Heel geestig. 87 00:07:03,959 --> 00:07:06,376 Hoe dan ook. Ik ben Jules. 88 00:07:06,459 --> 00:07:09,459 Mijn voornaamwoorden zijn hen/hun en 'wijlen'. 89 00:07:10,043 --> 00:07:12,543 Een klein spookgrapje. 90 00:07:12,626 --> 00:07:13,834 Hilarisch. 91 00:07:13,918 --> 00:07:18,209 Ik ben Chester. Hopelijk lieten we je niet schrikken. 92 00:07:18,293 --> 00:07:23,126 Ik wist niet dat hier spoken waren. Ik bedoel, ik woon hier… 93 00:07:24,376 --> 00:07:26,876 Hebben jullie me bespied? 94 00:07:27,751 --> 00:07:31,001 We spoken rond in de zaal van ex-echtgenoten. 95 00:07:31,084 --> 00:07:34,668 Misschien herken je me als een ex-echtgenoot. 96 00:07:37,918 --> 00:07:42,334 Tijgertandarts die huisman werd, Chester Phoenix? 97 00:07:43,959 --> 00:07:47,543 De enige echte liefde van Pauline? 98 00:07:51,209 --> 00:07:55,918 Hoe dan ook, we komen je begeleiden bij je rouwproces. 99 00:07:56,001 --> 00:08:00,543 Rouwproces? -Ja, de beroemde vijf rouwfases. 100 00:08:00,626 --> 00:08:02,126 Ontkenning. 101 00:08:02,209 --> 00:08:03,751 Woede. 102 00:08:03,834 --> 00:08:05,084 Onderhandelen. 103 00:08:05,168 --> 00:08:06,709 Depressie. 104 00:08:06,793 --> 00:08:09,168 En acceptatie. 105 00:08:09,251 --> 00:08:11,876 Jij zit nog in de ontkenningsfase. 106 00:08:12,501 --> 00:08:14,168 Omdat ik niet dood ben. 107 00:08:14,251 --> 00:08:18,126 Ik zit zo weer in m'n lichaam dankzij m'n vrienden. 108 00:08:18,209 --> 00:08:21,918 Welke vrienden? Je bent hier helemaal alleen. 109 00:08:22,001 --> 00:08:26,584 Omdat ik wegliep. Ze doen vast alles om me te helpen. 110 00:08:33,001 --> 00:08:35,001 Hersenen. 111 00:08:41,126 --> 00:08:44,376 Wat is dit? Wat stelt dit voor? 112 00:08:46,084 --> 00:08:48,751 Ik zei toch dat hij het niet was. 113 00:08:50,084 --> 00:08:52,584 Hersenen. 114 00:08:55,126 --> 00:08:58,709 Ik zie 't verschil niet. Dit kan een ander spook zijn. 115 00:08:58,793 --> 00:09:01,834 Denk je dat ik dat hompje botten ben? 116 00:09:02,834 --> 00:09:06,501 Je hebt geen vertrouwen in m'n leiderschap. 117 00:09:06,584 --> 00:09:09,209 Maar niemand twijfelt aan Norma. 118 00:09:09,293 --> 00:09:14,209 Maar Barney kan niet leiden, of wel dan? En dan 'n kroonluchter… 119 00:09:14,918 --> 00:09:18,668 Hij is aan het klopgeesten. -O, mooi werkwoord. 120 00:09:20,584 --> 00:09:22,001 Neem op, Logs. 121 00:09:24,293 --> 00:09:25,293 Kom op. 122 00:09:26,751 --> 00:09:28,251 Logs, ik heb… 123 00:09:29,959 --> 00:09:31,334 Hij hing op? 124 00:09:31,918 --> 00:09:34,209 Wat deed hij? 125 00:09:36,793 --> 00:09:40,043 De tweede fase. Woede. 126 00:09:47,709 --> 00:09:50,668 Het spijt me, het ging per ongeluk. 127 00:09:51,459 --> 00:09:52,293 Jongens? 128 00:09:53,334 --> 00:09:55,459 Toe nou. Het spijt me echt. 129 00:09:57,084 --> 00:09:57,918 Pardon? 130 00:10:02,543 --> 00:10:03,418 Wacht. 131 00:10:05,876 --> 00:10:06,709 Jongens? 132 00:10:08,334 --> 00:10:14,543 Arme ziel. Ze zijn er al overheen. Ze willen je niet eens meer zien of horen. 133 00:10:14,626 --> 00:10:18,126 Je zit in de volgende fase van het spokendom. 134 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 Je hoort erbij. Gefeliciteerd. 135 00:10:20,918 --> 00:10:23,168 Nee, ik moet met ze praten. 136 00:10:23,251 --> 00:10:26,751 Oké, Logs komt er zo aan met de seanceset. 137 00:10:26,834 --> 00:10:31,584 We moeten Barney snel vinden. Misschien moeten we opsplitsen? 138 00:10:31,668 --> 00:10:33,709 Prima. -Kan niet misgaan. 139 00:10:33,793 --> 00:10:38,293 Ik kijk in de bieb. Pugsley, de toren. Courtney, de keuken. 140 00:10:38,376 --> 00:10:40,251 En zombie Barney… 141 00:10:43,084 --> 00:10:46,834 Kom terug. Zo gaat elke griezelfilm. 142 00:10:47,459 --> 00:10:48,959 Blijf bij elkaar. 143 00:10:49,918 --> 00:10:54,001 Ik smeek jullie. Help me met ze te praten. 144 00:10:54,084 --> 00:10:55,334 Onderhandelfase. 145 00:10:56,126 --> 00:10:59,043 Er zijn manieren, maar die zijn… 146 00:10:59,709 --> 00:11:03,293 Nee, die zijn te spookachtig voor jou. 147 00:11:03,376 --> 00:11:05,209 Ik ben spookachtig. 148 00:11:10,293 --> 00:11:15,251 Er wordt beweerd dat spoken gehoord kunnen worden in opnames. 149 00:11:18,584 --> 00:11:19,418 Badya. 150 00:11:23,126 --> 00:11:26,543 Lekker, je koptelefoon niet opgeladen. 151 00:11:29,043 --> 00:11:31,418 Ze kan me niet horen. 152 00:11:31,501 --> 00:11:32,959 Laat mij maar. 153 00:11:33,626 --> 00:11:35,626 Ahoi-hoi. -Nu wil ik. 154 00:11:36,126 --> 00:11:39,168 Doe de groetjes. -Je vriend zegt hallo. 155 00:11:43,459 --> 00:11:45,084 Wacht. Even stil. 156 00:11:45,168 --> 00:11:47,959 Hoor je me? Sorry voor 't lawaai. 157 00:11:51,126 --> 00:11:52,334 En bedankt, hè. 158 00:11:52,418 --> 00:11:53,626 Graag gedaan. 159 00:12:20,376 --> 00:12:21,834 Barney, ben jij dat? 160 00:12:23,709 --> 00:12:26,501 JA 161 00:12:26,584 --> 00:12:29,084 Ben je nu een stukje houtskool? 162 00:12:29,918 --> 00:12:32,293 NEE 163 00:12:32,376 --> 00:12:35,668 Heb je Pugsley in houtskool veranderd? 164 00:12:43,918 --> 00:12:46,543 IK HOU DE HOUTSKOOL VAST 165 00:12:49,793 --> 00:12:52,126 Dat ga ik niet allemaal lezen. 166 00:12:53,501 --> 00:12:54,959 Hé, niet doen. 167 00:12:55,709 --> 00:12:57,001 Dit lukt niet. 168 00:12:57,084 --> 00:12:58,876 Niks lukt. 169 00:12:58,959 --> 00:13:02,418 Misschien kan ik het maar beter opgeven. 170 00:13:05,959 --> 00:13:06,793 Depressie. 171 00:13:06,876 --> 00:13:07,709 Leuk. 172 00:13:07,793 --> 00:13:09,293 M'n lievelings. 173 00:13:16,793 --> 00:13:18,709 Hier kom ik nooit weer. 174 00:13:19,376 --> 00:13:20,418 Pootje? 175 00:13:21,293 --> 00:13:22,251 Ben jij dat? 176 00:13:24,209 --> 00:13:25,626 Wat doe jij hier? 177 00:13:25,709 --> 00:13:27,126 Ben je er nog? 178 00:13:27,209 --> 00:13:32,459 Barney is een beetje gestorven en 'n hond moet z'n baasje beschermen. 179 00:13:32,543 --> 00:13:35,168 Maar nu is hij een geklopte geest. 180 00:13:36,209 --> 00:13:38,084 Kalmeer, kleine pup. 181 00:13:38,168 --> 00:13:42,209 Je hoeft alleen maar de Levensspreuk uit te voeren. 182 00:13:42,293 --> 00:13:45,084 Hebben we geprobeerd en… 183 00:13:45,168 --> 00:13:47,626 Hersenen. 184 00:13:47,709 --> 00:13:49,918 Niet zo'n goocheltrucjes. 185 00:13:50,001 --> 00:13:54,918 Voor deze spreuk heb je de energie van iedereen nodig. 186 00:13:55,001 --> 00:13:56,834 Dit is je laatste les. 187 00:13:56,918 --> 00:14:01,376 Maar als ik je dit leer, moet jij iets voor mij doen. 188 00:14:01,459 --> 00:14:04,626 Ik doe alles om mijn Barney te redden. 189 00:14:05,501 --> 00:14:06,626 Beloofd? 190 00:14:13,834 --> 00:14:15,751 Barney al gevonden? 191 00:14:24,418 --> 00:14:28,334 Ik zie hem nog steeds niet. -Ik wel. Ik voel hem. 192 00:14:29,251 --> 00:14:33,334 Ik ruik hem. Dit deed hij soms als hij 't zwaar had. 193 00:14:33,418 --> 00:14:38,126 Hij zei van alles over zichzelf. Als we niks doen, dan… 194 00:14:39,626 --> 00:14:43,668 Wat heeft 't voor zin? Het is beter als ik weg ben. 195 00:14:44,834 --> 00:14:47,834 Het is al goed, knul. -We kunnen helpen. 196 00:14:50,834 --> 00:14:55,126 Waar blijft Logs? Misschien kan zijn stem helpen. 197 00:14:59,709 --> 00:15:01,584 Ik verdien ze niet. 198 00:15:02,209 --> 00:15:03,584 Ze hebben gelijk. 199 00:15:04,668 --> 00:15:08,584 Ik neem 't ze niet kwalijk. -Gooi het er maar uit. 200 00:15:08,668 --> 00:15:10,709 Ik heb niemand gered. 201 00:15:10,793 --> 00:15:13,418 Ga door, dan voel je je beter. 202 00:15:13,501 --> 00:15:17,543 Ik heb geen monster tegengehouden. -Accepteer je lot. 203 00:15:17,626 --> 00:15:19,293 Je wilt het wel. 204 00:15:20,001 --> 00:15:20,834 Nee. 205 00:15:23,584 --> 00:15:26,793 Ik wil dit niet. Ik wil naar huis. 206 00:15:27,376 --> 00:15:31,001 Echt naar huis. Voor al dit demonengebeuren… 207 00:15:31,084 --> 00:15:36,168 …voor ik steeds doodging en in standbeelden en zombies werd veranderd. 208 00:15:36,251 --> 00:15:37,501 En… 209 00:15:38,709 --> 00:15:40,209 Ik wil rusten. 210 00:15:41,668 --> 00:15:43,084 Dat kan ook. 211 00:15:43,168 --> 00:15:47,751 Kom bij ons. Word 'wijlen Barney Guttman'. 212 00:15:47,834 --> 00:15:49,293 Pakkend, toch? 213 00:15:50,459 --> 00:15:53,251 En gaat alle pijn dan weg? 214 00:15:55,418 --> 00:15:58,543 Ik kan niet terug. Niet na dit. 215 00:16:00,876 --> 00:16:01,876 Ik accepteer. 216 00:16:08,209 --> 00:16:10,251 Ik heb hem. 217 00:16:10,334 --> 00:16:12,334 De redder in nood. 218 00:16:15,168 --> 00:16:17,293 Barney, je bent terug. 219 00:16:17,376 --> 00:16:19,168 Wat fijn dat het… 220 00:16:19,251 --> 00:16:20,959 Dat is Barney niet. 221 00:16:30,376 --> 00:16:33,126 Open de seanceset. -Oké. 222 00:16:41,918 --> 00:16:44,793 Weet je wat? We gaan wel met je mee. 223 00:16:44,876 --> 00:16:47,543 Om het minder eng te maken. 224 00:16:47,626 --> 00:16:52,876 Willen jullie dat voor me doen? -Natuurlijk. Daar zijn vrienden voor. 225 00:17:10,168 --> 00:17:12,584 Ik hoop dat dit werkt, Vingers. 226 00:17:15,251 --> 00:17:19,709 Kijk dan. Ik ben trots op je. Je bent er klaar voor. 227 00:17:19,793 --> 00:17:21,959 Goed zo. -Ja, lekker. 228 00:17:23,084 --> 00:17:24,209 Wat was dat? 229 00:17:25,668 --> 00:17:28,668 Ik hoorde niks. -Gewoon de wind. 230 00:17:31,209 --> 00:17:32,584 Ben je daar? 231 00:17:32,668 --> 00:17:34,959 Dat is Logs. Hij is terug. 232 00:17:35,501 --> 00:17:39,293 Hij kan me zo niet zien. Ik verdien… -Barney, kom terug. 233 00:17:39,376 --> 00:17:42,751 We zien je. Kom terug bij ons. 234 00:17:42,834 --> 00:17:44,251 Kom, we missen je. 235 00:17:44,334 --> 00:17:45,168 Ik ben er. 236 00:17:45,668 --> 00:17:47,001 Kom hierheen. 237 00:17:48,418 --> 00:17:49,251 Verdorie. 238 00:17:51,251 --> 00:17:53,584 We houden van je. Je kunt het. 239 00:17:53,668 --> 00:17:56,001 We houden van je. -We zijn er voor je. 240 00:17:57,418 --> 00:17:59,959 Nee, we moeten naar gene zijde. 241 00:18:00,043 --> 00:18:03,251 Laat me los. Ga door je eigen portaal. 242 00:18:03,334 --> 00:18:06,751 Kan niet. We hebben te veel onafgedane zaken. 243 00:18:07,834 --> 00:18:11,543 We proberen al jaren ons eigen portaal te openen. 244 00:18:11,626 --> 00:18:16,168 Maar jij had maar één dag nodig om alles los te laten. 245 00:18:17,001 --> 00:18:18,918 We moeten er samen door. 246 00:18:19,001 --> 00:18:23,334 Wil je je echte vrienden niet helpen? 247 00:18:23,918 --> 00:18:28,376 Jullie hebben me bedrogen. Ik liet bijna m'n leven achter. 248 00:18:28,959 --> 00:18:33,001 M'n gekozen familie die er altijd voor me was. 249 00:18:34,209 --> 00:18:37,459 Kom op, Pugsley. Het moet lukken. 250 00:18:38,959 --> 00:18:40,834 Ik accepteer dit niet. 251 00:18:40,918 --> 00:18:42,459 Ik wil leven. 252 00:18:52,584 --> 00:18:53,793 Dus… 253 00:18:57,418 --> 00:19:00,501 Heb ik iets gemist? -We hebben je nodig. 254 00:19:04,543 --> 00:19:07,584 Je bent terug. -Ik kan niet wegblijven. 255 00:19:37,918 --> 00:19:39,418 Doe dat nooit meer. 256 00:19:40,293 --> 00:19:41,501 Nu ben ik. 257 00:19:51,209 --> 00:19:52,959 Ik haat de levenden. 258 00:19:53,043 --> 00:19:54,209 Chester? 259 00:19:54,293 --> 00:19:56,293 Wat doe jij hier? 260 00:19:56,376 --> 00:19:59,876 Pauline? Ben jij dat, lieverd? 261 00:19:59,959 --> 00:20:02,543 Ik wist dat je terug zou komen. 262 00:20:02,626 --> 00:20:06,543 Net zo prachtig als altijd. Wel een maatje kleiner. 263 00:20:08,084 --> 00:20:09,084 Kun je 't zien? 264 00:20:09,168 --> 00:20:12,126 Jij was mijn onafgedane zaak. 265 00:20:12,209 --> 00:20:14,834 En misschien was ik de jouwe? 266 00:20:20,168 --> 00:20:22,584 Kijk. Mijn portaal. 267 00:20:22,668 --> 00:20:26,668 Het is zover. -Hoe zie ik eruit? Hiernamaals-ig? 268 00:20:28,209 --> 00:20:29,626 Zullen we? 269 00:20:30,334 --> 00:20:31,668 Ik wil niks liever. 270 00:20:37,626 --> 00:20:38,709 Maar… 271 00:20:38,793 --> 00:20:40,043 Sorry, lieverd. 272 00:20:40,126 --> 00:20:41,668 Je snurkt te hard. 273 00:20:41,751 --> 00:20:44,293 Wat? Wacht. 274 00:20:45,251 --> 00:20:46,084 Verdorie. 275 00:20:50,543 --> 00:20:51,793 Wat? 276 00:20:51,876 --> 00:20:54,334 Aan een foto heb je langer wat. 277 00:20:54,418 --> 00:20:56,376 Pauline zit nu in 'n pop. 278 00:20:56,459 --> 00:20:59,501 Je was toch tevreden bij mij? -Kom op. 279 00:20:59,584 --> 00:21:03,751 Dat is toch geen einde, op een of andere zolder? 280 00:21:03,834 --> 00:21:06,626 Ik heb er asbest geroken, echt. 281 00:21:09,084 --> 00:21:11,376 Goed gedaan, Pugsley. 282 00:21:11,459 --> 00:21:17,793 Ik wist niet of je krachtig genoeg was, maar je bent met vlag en wimpel geslaagd. 283 00:21:17,876 --> 00:21:23,501 En ik hoefde alleen maar de kroonluchter te laten vallen. 284 00:21:24,084 --> 00:21:28,793 Hoe bedoel je? Heb jij hem laten vallen en Barney gedood? 285 00:21:28,876 --> 00:21:31,834 Nou, ik had het voorzien. 286 00:21:31,918 --> 00:21:36,709 En ik vond het een mooie test. Ik kan niet trotser zijn. 287 00:21:37,876 --> 00:21:39,918 En nu de rest van de deal. 288 00:21:43,001 --> 00:21:45,543 Wat? Waar heeft hij het over? 289 00:21:45,626 --> 00:21:47,251 Kom op, jongen. 290 00:21:50,043 --> 00:21:55,876 Het is tijd voor je diploma-uitreiking. Ze willen je dolgraag ontmoeten. 291 00:22:25,459 --> 00:22:28,709 Waar gaat hij heen? -Naar boven. 292 00:22:31,126 --> 00:22:32,084 Naar de vierde. 293 00:22:33,334 --> 00:22:35,418 Dan gaan wij dat ook. 294 00:23:40,959 --> 00:23:43,834 Ondertiteld door: Susan Oldemenger