1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Nej!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Av!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hej!
5
00:00:51,834 --> 00:00:54,918
Hej, skat. Jeg ved, du er lidt nede.
6
00:00:55,001 --> 00:00:59,834
Så for at opmuntre dig,
får du din fødselsdagsgave før tid.
7
00:01:07,834 --> 00:01:08,834
Mor…
8
00:01:12,626 --> 00:01:14,043
Jeg elsker ham!
9
00:01:16,793 --> 00:01:18,209
Han kan lide dig.
10
00:01:18,293 --> 00:01:19,126
Hvalpekys.
11
00:01:20,834 --> 00:01:24,751
Du skal hedde Mopse.
Og intet ondt skal ske dig.
12
00:01:32,501 --> 00:01:36,418
Jeg ved, du skal derop,
men pas på deroppe.
13
00:01:36,501 --> 00:01:39,834
Intet kan forhindre mig
i at vende tilbage til dig.
14
00:01:41,168 --> 00:01:42,001
Hvor sødt.
15
00:01:42,543 --> 00:01:46,084
Billigt, men stadig rigtig sød.
16
00:01:46,168 --> 00:01:49,793
Plan fire er retfærdighed,
orden og kontrol.
17
00:01:49,876 --> 00:01:51,209
Og Fingre er en engel.
18
00:01:51,293 --> 00:01:55,876
Han må have en forklaring
på at tage Mopse med. En fest…
19
00:01:55,959 --> 00:01:58,918
Norma, tænk, at du allerede går igen.
20
00:01:59,001 --> 00:02:00,251
Du kan tage med.
21
00:02:00,334 --> 00:02:05,001
Jeg bør holde skansen her.
Men lad os hænge ud bagefter.
22
00:02:05,084 --> 00:02:08,959
Vores næste fire aftaler
står i min dagbog.
23
00:02:09,043 --> 00:02:10,168
God Norma.
24
00:02:20,043 --> 00:02:21,793
Kører op.
25
00:02:25,584 --> 00:02:28,209
Godt, jeg slap af med elevatorskr…
26
00:02:29,959 --> 00:02:32,751
For tidligt!
27
00:02:38,043 --> 00:02:42,959
KAPITEL 19
VI SKAL OP
28
00:02:48,876 --> 00:02:50,001
Utroligt.
29
00:02:57,168 --> 00:03:01,918
Jeg har studeret dæmoner,
men ikke, hvad der sker heroppe.
30
00:03:02,001 --> 00:03:03,959
Hvad sker der heroppe?
31
00:03:05,209 --> 00:03:08,418
Det er engle. Virkelige engle.
32
00:03:08,501 --> 00:03:13,668
"Engel" er bare et ord. Det er propaganda.
De er ikke bedre end os.
33
00:03:14,501 --> 00:03:15,834
Måske ikke mig.
34
00:03:16,751 --> 00:03:21,001
Fedt. Kan vi lede efter Mopse nu?
Der må være et spor…
35
00:03:25,293 --> 00:03:27,293
Naraka-beholderen.
36
00:03:27,376 --> 00:03:30,043
Englenes u-udbrydelige fængsel.
37
00:03:30,126 --> 00:03:31,751
Jeg får myrekryb.
38
00:03:31,834 --> 00:03:33,001
Hvor er du?
39
00:03:35,376 --> 00:03:38,668
Hov! Se! Den lille ting gør en lille ting.
40
00:03:38,751 --> 00:03:42,376
-Mopse har forhekset den.
-Den fører os til ham.
41
00:03:44,418 --> 00:03:46,126
Storartet. Afsted.
42
00:03:55,751 --> 00:03:56,584
Av!
43
00:04:00,168 --> 00:04:04,126
Der er et antiteleporteringsfelt omkring.
44
00:04:06,834 --> 00:04:10,043
-Jeg er ikke fan.
-Hvordan kommer vi ind?
45
00:04:16,293 --> 00:04:18,209
Hvad vil du med den?
46
00:04:21,168 --> 00:04:24,793
Alarm. Jeg bliver chikaneret
på arbejdspladsen.
47
00:04:25,459 --> 00:04:27,459
Hvorfor gjorde du det?
48
00:04:27,543 --> 00:04:28,459
Hov!
49
00:04:28,543 --> 00:04:34,376
I er anholdt og bliver forvist
til Naraka-beholderen i al evighed.
50
00:04:35,168 --> 00:04:36,334
Nu forstår jeg.
51
00:04:54,418 --> 00:04:57,293
Okay. Vi er i fængslet. Hvad nu?
52
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Se!
53
00:05:07,001 --> 00:05:08,001
Vogteren.
54
00:05:09,084 --> 00:05:10,251
Ham igen.
55
00:05:10,334 --> 00:05:13,584
Han anholdt alle til Zagans fest. Hvorfor?
56
00:05:13,668 --> 00:05:19,209
Han er en pan-dimensionel sheriff,
der håndhæver loven i Multiplanet.
57
00:05:19,293 --> 00:05:23,001
Englene giver ham vist
al mistænkelig aktivitet,
58
00:05:23,084 --> 00:05:24,959
og han opfanger det.
59
00:05:26,209 --> 00:05:28,793
Uden ham gik dæmonerne amok.
60
00:05:28,876 --> 00:05:30,793
Er det så slemt?
61
00:05:33,584 --> 00:05:37,168
Hr. Vogter, hvad vil du gøre ved os?
62
00:05:39,251 --> 00:05:40,668
Der sker jer intet.
63
00:05:41,834 --> 00:05:43,876
Jeg sagde, engle var gode.
64
00:05:43,959 --> 00:05:47,084
Der vil aldrig ske jer noget igen.
65
00:05:48,376 --> 00:05:51,251
Jeg dømmer jer til evighed i fængsel.
66
00:05:53,834 --> 00:05:56,418
Nogen sidste ønsker?
67
00:05:56,501 --> 00:05:58,418
Ryger det på straffeattesten?
68
00:05:59,543 --> 00:06:00,376
Ja.
69
00:06:07,918 --> 00:06:08,751
Norma!
70
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
Barney!
71
00:06:10,459 --> 00:06:16,209
-Hvad gør du ved mig?
-Bare rolig. Han har andre planer med dig.
72
00:06:16,293 --> 00:06:17,251
"Han"?
73
00:06:18,168 --> 00:06:19,459
Courtney!
74
00:06:24,876 --> 00:06:26,084
Hey!
75
00:06:26,168 --> 00:06:29,793
Dit idiotiske bagel-fjæs! Luk mig ud!
76
00:06:34,084 --> 00:06:37,126
Blå? Jeg har ledt efter dig overalt.
77
00:06:37,209 --> 00:06:40,376
Tænk engang! Det er dig fra festen!
78
00:06:40,459 --> 00:06:43,959
Vi har en nybegynder! Hvad hedder du?
79
00:06:44,043 --> 00:06:45,043
Courtney?
80
00:06:45,126 --> 00:06:47,084
Godt at møde dig.
81
00:06:49,043 --> 00:06:52,043
Okay. Ingen håndtryk. Det noterer jeg.
82
00:06:52,126 --> 00:06:54,918
"Ingen håndtryk."
83
00:06:55,001 --> 00:06:57,293
Velkommen til dit nye hjem.
84
00:07:04,084 --> 00:07:05,793
Imponerende, ikke?
85
00:07:05,876 --> 00:07:09,584
Hvorfor arbejder
en flok dæmoner for englene?
86
00:07:09,668 --> 00:07:12,834
Første dag kan være forvirrende.
87
00:07:12,918 --> 00:07:16,584
Heldigvis er der en video,
der vil forklare alt.
88
00:07:16,668 --> 00:07:17,501
Sid ned!
89
00:07:18,626 --> 00:07:20,793
Velkommen til FEAP.
90
00:07:20,876 --> 00:07:22,709
Feap?
91
00:07:22,793 --> 00:07:28,126
Jeg hedder Fingre, og det er første dag
i dit nye liv i Kuglen.
92
00:07:28,709 --> 00:07:32,168
Her skal du overvåge
strømmen af tid og rum,
93
00:07:32,251 --> 00:07:36,251
pleje skæbner,
og, ved en smule beskæring i ny og næ,
94
00:07:37,209 --> 00:07:39,918
luge ud i uønskede resultater.
95
00:07:41,126 --> 00:07:42,543
Godt gået, Timmy.
96
00:07:43,418 --> 00:07:46,543
Du får en fantastisk tvungen chance
97
00:07:46,626 --> 00:07:51,418
med frynsegoder som pause hvert 500. år
og vand ad libitum.
98
00:07:51,501 --> 00:07:52,918
Så bare rolig.
99
00:07:53,001 --> 00:07:56,501
Vi presser arbejdet
ud af din skadede krop.
100
00:07:56,584 --> 00:07:57,668
Skadede?
101
00:07:57,751 --> 00:08:00,168
Ja! Selv med en ødelagt glorie
102
00:08:00,251 --> 00:08:03,793
har en engel stadig plads
i en himmelsk orden.
103
00:08:03,876 --> 00:08:04,834
Hvad?
104
00:08:04,918 --> 00:08:09,584
For på FEAP,
Faldne Engles Arbejds-Program…
105
00:08:09,668 --> 00:08:12,459
Nej.
106
00:08:12,543 --> 00:08:14,001
…er du måske ødelagt…
107
00:08:14,084 --> 00:08:15,876
Jeg må ud herfra!
108
00:08:18,543 --> 00:08:23,626
…men du vil altid være en af os.
109
00:08:24,918 --> 00:08:26,543
Åh nej.
110
00:08:36,459 --> 00:08:37,293
Seksten.
111
00:08:38,251 --> 00:08:39,209
Sytten.
112
00:08:42,126 --> 00:08:43,251
Et hundrede.
113
00:08:44,543 --> 00:08:46,834
Er det et fængsel for nørder?
114
00:08:46,918 --> 00:08:47,751
Dig?
115
00:08:48,334 --> 00:08:51,334
Jeg vidste ikke, jeg så godt ud bagfra.
116
00:08:58,876 --> 00:09:02,168
Jeg har bekæmpet dæmoner på din størrelse.
117
00:09:02,834 --> 00:09:05,584
Ja, og du tabte. Kan du huske det?
118
00:09:05,668 --> 00:09:07,418
-Az?
-Det stemmer.
119
00:09:08,751 --> 00:09:10,751
Hvordan går det, dødelige?
120
00:09:10,834 --> 00:09:15,334
Travl uge. Jeg døde,
blev zombie, så spøgelse, genopstod,
121
00:09:15,418 --> 00:09:19,543
min hund blev kidnappet,
jeg fik en livstidsdom. Dig?
122
00:09:19,626 --> 00:09:24,251
Jeg blev anholdt hos Zagan, og det er det.
123
00:09:24,334 --> 00:09:27,501
Du er royal dæmon. Har I ingen advokat?
124
00:09:27,584 --> 00:09:29,626
Det havde vi.
125
00:09:35,209 --> 00:09:40,001
Nå. Det med kongefamilien fandt vi på
for at drille englene.
126
00:09:40,084 --> 00:09:46,501
De hundser altid med os, så vi sagde:
"Hey, donut-hoveder, vi har styr på det."
127
00:09:46,584 --> 00:09:48,084
Og hvordan går det?
128
00:09:48,751 --> 00:09:49,918
Der fik du mig.
129
00:09:51,459 --> 00:09:55,709
Vi kæmpede med dæmoner,
men tænkte slet ikke englene.
130
00:09:55,793 --> 00:10:01,376
-Du har et blindt punkt. Vi talte om det.
-Jeg har ikke øjne på knæene.
131
00:10:04,418 --> 00:10:06,501
Mennesker er underlige.
132
00:10:10,168 --> 00:10:14,209
Den gør det igen.
Mopse har gjort noget ved den.
133
00:10:14,293 --> 00:10:15,709
Brug hovedet.
134
00:10:15,793 --> 00:10:16,709
Jeg prøver…
135
00:10:26,084 --> 00:10:27,418
Jeg ved ikke, om…
136
00:10:31,418 --> 00:10:35,543
Er kræfterne væk? Hvor blev de af?
137
00:10:35,626 --> 00:10:39,334
Du finder dem aldrig.
Du kan ikke bruge mig.
138
00:10:39,418 --> 00:10:40,668
Hvor er din hat?
139
00:10:41,668 --> 00:10:43,001
Tja, jeg…
140
00:10:44,001 --> 00:10:46,251
Du lagde dem i din hat, ikke?
141
00:10:46,334 --> 00:10:47,876
Jo… Nej?
142
00:10:59,209 --> 00:11:02,293
Fingre, skat, hvad skyldes forsinkelsen?
143
00:11:02,376 --> 00:11:04,876
Det er ikke mig. Den dumme hund…
144
00:11:04,959 --> 00:11:06,376
Narrede dig?
145
00:11:08,168 --> 00:11:09,209
Du godeste.
146
00:11:09,959 --> 00:11:13,084
Du husker vel vores lille aftale.
147
00:11:13,168 --> 00:11:15,959
Selvfølgelig. Mit alt, mit univers…
148
00:11:16,043 --> 00:11:18,334
Så gør, hvad der skal gøres.
149
00:11:19,126 --> 00:11:23,126
Du vil ikke gøre mig vred, vel?
150
00:11:24,168 --> 00:11:25,168
Hey, dig!
151
00:11:26,126 --> 00:11:28,876
Hvad var det med en aftale?
152
00:11:28,959 --> 00:11:30,959
Det er mellem mig og ham.
153
00:11:31,043 --> 00:11:34,918
Der er måder,
vi kan udtrække dine kræfter på.
154
00:11:35,001 --> 00:11:37,084
De er bare ikke behagelige.
155
00:11:42,334 --> 00:11:43,168
Bror!
156
00:11:46,459 --> 00:11:48,501
Jeg så Mopse.
157
00:11:48,584 --> 00:11:51,293
Han er i fare. Jeg mærkede frygten.
158
00:11:57,084 --> 00:12:00,418
Det er væk. Jeg mistede ham. Men jeg…
159
00:12:07,209 --> 00:12:08,751
Hvad var den lyd?
160
00:12:08,834 --> 00:12:10,709
En lyd? Hvilken lyd?
161
00:12:11,251 --> 00:12:12,501
Jeg hørte intet.
162
00:12:29,043 --> 00:12:30,751
Kom nu! Teleportering…
163
00:12:32,293 --> 00:12:34,376
er normalt ikke så hårdt!
164
00:12:39,001 --> 00:12:40,334
Godt forsøgt.
165
00:12:40,418 --> 00:12:44,668
Alle prøver at flygte.
Jeg nåede endda til festen.
166
00:12:44,751 --> 00:12:49,168
Jeg drak så meget sodavand,
og de mini-sandwich var lækre.
167
00:12:49,251 --> 00:12:52,626
Men Vogteren fanger dig altid.
168
00:12:52,709 --> 00:12:58,709
Du er en falden engel. Det er dit liv nu.
Jo før du accepterer det, jo lettere.
169
00:12:58,793 --> 00:13:01,418
Det er trods alt vores skæbne.
170
00:13:01,501 --> 00:13:05,543
Nej! Det er måske din skæbne,
men det er ikke min.
171
00:13:05,626 --> 00:13:08,709
Hvem jeg er er lige meget. Dæmon, engel.
172
00:13:08,793 --> 00:13:12,876
Jeg ved bare,
jeg har venner der har brug for hjælp.
173
00:13:14,168 --> 00:13:15,001
Hør her!
174
00:13:15,501 --> 00:13:18,876
I tilpasser alle andre folks skæbner,
175
00:13:18,959 --> 00:13:21,543
men styrer ikke jeres egne.
176
00:13:21,626 --> 00:13:24,209
I fortjener bedre end det her.
177
00:13:24,293 --> 00:13:27,543
Jeg kan ikke komme ud selv,
så hvem er med?
178
00:13:27,626 --> 00:13:29,584
Det er revolutionstid!
179
00:13:32,626 --> 00:13:35,418
Det lyder fedt, men måske i morgen?
180
00:13:35,501 --> 00:13:40,709
I dag har jeg frokost,
og jeg har ventet 499 år på en sandwich.
181
00:13:40,793 --> 00:13:41,876
Heldig fyr.
182
00:13:41,959 --> 00:13:44,293
Jeg glæder mig til min.
183
00:13:44,376 --> 00:13:49,876
Jeg husker min sidste frokost.
En af de lykkeligste dage i mit liv.
184
00:13:54,876 --> 00:13:58,793
Venner! Kom nu! Husker I det med skæbnen?
185
00:13:58,876 --> 00:14:00,418
Jordnøddesmør?
186
00:14:02,209 --> 00:14:03,209
Håbløst.
187
00:14:03,293 --> 00:14:04,709
Op med humøret.
188
00:14:04,793 --> 00:14:07,793
De elsker bare virkelig deres sandwich.
189
00:14:08,793 --> 00:14:09,959
Der var den.
190
00:14:10,043 --> 00:14:10,876
Venner!
191
00:14:10,959 --> 00:14:15,501
Hvis I kommer med mig, får I to sandwich!
192
00:14:16,668 --> 00:14:19,126
Viva la revolución!
193
00:14:24,084 --> 00:14:26,959
Der må være en strukturel svaghed.
194
00:14:27,043 --> 00:14:29,293
Det kan du selv være.
195
00:14:29,376 --> 00:14:34,543
Det giver ingen mening.
Hjælp mig nu i stedet for det der.
196
00:14:34,626 --> 00:14:36,543
Det lyder hårdt.
197
00:14:39,501 --> 00:14:43,376
Hvorfor er vi her?
Mopse gjorde ikke noget galt.
198
00:14:44,168 --> 00:14:46,876
Måske tager englene fejl?
199
00:14:46,959 --> 00:14:47,834
Ja, klart.
200
00:14:50,043 --> 00:14:51,751
Ja. Klart.
201
00:14:52,418 --> 00:14:55,584
Du er hurtig i optrækket, ikke?
202
00:14:55,668 --> 00:14:58,043
Jeg er snart træt af dit…
203
00:15:07,959 --> 00:15:08,793
Gord!
204
00:15:08,876 --> 00:15:14,334
Godt at se dig. Du er en slimet,
blød, pølseformet udbryderkonge, ikke?
205
00:15:14,418 --> 00:15:15,709
Hjælp os ud?
206
00:15:31,626 --> 00:15:33,168
Efter dig, Nørd-ma.
207
00:15:35,043 --> 00:15:38,418
Falden engel 226, du har frokostpause.
208
00:15:42,251 --> 00:15:43,376
Hvor er alle?
209
00:15:44,126 --> 00:15:46,001
Til cafeteriet!
210
00:15:46,084 --> 00:15:47,793
Det er sandwich-tid!
211
00:15:47,876 --> 00:15:48,876
Sandwich!
212
00:15:51,209 --> 00:15:53,668
De frivillige flygter.
213
00:15:53,751 --> 00:15:54,751
Efter dem.
214
00:15:54,834 --> 00:15:57,126
Endelig! Frokosttid!
215
00:15:59,168 --> 00:16:00,001
Frugter.
216
00:16:02,543 --> 00:16:04,959
Revolution!
217
00:16:11,209 --> 00:16:12,793
Kom nu! Sandwich!
218
00:16:17,001 --> 00:16:17,834
Stop det!
219
00:16:17,918 --> 00:16:20,834
Du begår forræderi mod dine egne.
220
00:16:21,959 --> 00:16:23,001
Godt.
221
00:16:23,084 --> 00:16:25,001
Jeg sagde stop!
222
00:16:57,459 --> 00:16:58,293
Norma!
223
00:16:58,793 --> 00:16:59,626
Barney!
224
00:17:03,293 --> 00:17:04,334
Onde Barney.
225
00:17:04,418 --> 00:17:05,876
Fængselsoprør!
226
00:17:05,959 --> 00:17:08,293
-Lad os smadre nogle ting.
-Ja.
227
00:17:08,376 --> 00:17:09,209
Kommer du?
228
00:17:09,793 --> 00:17:13,418
Nej, jeg bør finde mindre ond Barney.
Men tak.
229
00:17:25,626 --> 00:17:28,918
Tilbage til jeres celler! Det er forbudt!
230
00:17:39,793 --> 00:17:42,709
Venner. Stop det. Kom nu.
231
00:17:43,918 --> 00:17:45,001
Godt forsøg.
232
00:17:49,793 --> 00:17:51,751
Flere sandwich!
233
00:17:56,959 --> 00:17:58,584
Hvor er din hund?
234
00:17:59,251 --> 00:18:02,126
Hatten peger op, så vi skal op.
235
00:18:02,209 --> 00:18:05,709
-Der er de.
-Monstrene fra celleblok B.
236
00:18:07,001 --> 00:18:10,834
Det her er ligeså unødigt
som et hul i hovedet.
237
00:18:10,918 --> 00:18:13,709
Var det en joke på vores bekostning?
238
00:18:13,793 --> 00:18:14,626
Av.
239
00:18:14,709 --> 00:18:16,459
-Hvad tror du?
-Er du…
240
00:18:19,084 --> 00:18:20,418
Flot skud.
241
00:18:21,543 --> 00:18:23,126
-Barney!
-Norma!
242
00:18:26,876 --> 00:18:29,668
-Jeg var så bekymret. Kram?
-Ja tak.
243
00:18:33,709 --> 00:18:35,043
Ja!
244
00:18:37,584 --> 00:18:39,959
-Fandt du Courtney?
-Her!
245
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
Jeg fatter ikke,
246
00:18:43,001 --> 00:18:47,584
at I er nødt til at gå alle steder hen!
247
00:18:57,668 --> 00:19:01,084
Tinsoldaten. Norma, Courtney, find Mopse.
248
00:19:01,168 --> 00:19:03,168
Og dig? Vi kan hjælpe.
249
00:19:03,251 --> 00:19:05,793
Jeg har hjælp nok lige her.
250
00:19:12,376 --> 00:19:14,709
Kom nu, Mopse-magi. Fungér!
251
00:19:34,959 --> 00:19:35,959
Barney!
252
00:19:36,959 --> 00:19:38,293
Nu er det jer.
253
00:19:38,876 --> 00:19:39,709
Nej!
254
00:19:40,918 --> 00:19:42,126
Løb, I fjolser!
255
00:19:42,709 --> 00:19:44,251
Nej!
256
00:19:49,126 --> 00:19:50,293
Barney!
257
00:19:50,376 --> 00:19:52,251
Kom! Vi må af sted!
258
00:20:01,751 --> 00:20:03,584
-Mopse!
-Venner.
259
00:20:03,668 --> 00:20:05,793
Jeg bliver lige tortureret.
260
00:20:13,126 --> 00:20:17,918
Vil I være med?
I kan stadig nå at vælge de godes side.
261
00:20:18,001 --> 00:20:19,793
De gode stjæler ikke hunde.
262
00:20:19,876 --> 00:20:25,001
Denne hund bliver den største troldmand,
Multiplanet har set.
263
00:20:26,001 --> 00:20:29,876
Men han tror,
han har det bedre uden sine kræfter.
264
00:20:29,959 --> 00:20:32,918
Heldigvis kan vi udtrække dem.
265
00:20:34,376 --> 00:20:35,876
Højne dem.
266
00:20:38,959 --> 00:20:40,418
Kontrollere dem.
267
00:20:54,084 --> 00:21:00,834
Når du tager den på, vender al din magi
tilbage i dit fjollede lille hoved,
268
00:21:00,918 --> 00:21:04,209
og du vil opfylde din sande skæbne.
269
00:21:05,001 --> 00:21:07,084
Du bliver til…
270
00:21:13,334 --> 00:21:14,501
…Vogteren.
271
00:22:22,876 --> 00:22:25,751
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil