1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,126 --> 00:00:28,418 -¡No! - ¿Eh? 3 00:00:32,501 --> 00:00:33,334 ¡Auch! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ¡Ey! 5 00:00:51,834 --> 00:00:54,918 Hola, cariño. Sé que no te sientes muy bien. 6 00:00:55,001 --> 00:00:56,334 Así que para animarte, 7 00:00:56,418 --> 00:00:59,834 tu papá y yo decidimos adelantarte tu regalo de cumpleaños. 8 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 Mamá. 9 00:01:11,501 --> 00:01:13,459 ¡Lo amo! 10 00:01:16,126 --> 00:01:18,209 Ay, eso significa que le agradas. 11 00:01:18,293 --> 00:01:19,709 ¡Besos de cachorro! 12 00:01:20,834 --> 00:01:22,168 Te llamaré Puguito 13 00:01:22,251 --> 00:01:24,751 y no dejaré que nada malo te pase. 14 00:01:32,501 --> 00:01:36,418 Sé que tienes que irte, pero, por favor, mantente a salvo. 15 00:01:36,501 --> 00:01:39,709 Nada en todos los planos impediría que volviera por ti. 16 00:01:41,043 --> 00:01:42,001 Eso es lindo. 17 00:01:42,584 --> 00:01:45,959 Muy cursi, pero, en serio muy lindo. 18 00:01:46,043 --> 00:01:50,334 Todo estará bien. El plano cuatro es el de la justicia, orden y control. 19 00:01:50,418 --> 00:01:53,209 Y Dedos es un ángel. Debe tener una explicación razonable 20 00:01:53,293 --> 00:01:55,876 para llevarse a Puguito. Una fiesta o algo… 21 00:01:55,959 --> 00:01:58,918 Norma, no puedo creer que tengas que irte de nuevo. 22 00:01:59,001 --> 00:02:00,209 Puedes venir. 23 00:02:00,293 --> 00:02:05,001 Es mejor si me quedo y cuido el fuerte. Pero en cuanto vuelvas, saldremos, ¿okey? 24 00:02:05,084 --> 00:02:08,959 Sí. Ya tengo las próximas cuatro salidas y temas de conversación agendados. 25 00:02:09,043 --> 00:02:11,626 Esa es mi Norma. 26 00:02:20,043 --> 00:02:21,793 Elevador subiendo. 27 00:02:25,584 --> 00:02:28,376 Qué bueno que ya no les tengo miedo a los eleva… 28 00:02:29,959 --> 00:02:32,751 ¡Hablé muy pronto! 29 00:02:38,043 --> 00:02:42,959 CAPÍTULO 19 ¡VAMOS A SUBIR! 30 00:02:47,793 --> 00:02:48,793 Guau. 31 00:02:48,876 --> 00:02:50,001 Esto es increíble. 32 00:02:57,168 --> 00:03:01,918 Pasé todo este tiempo estudiando demonios. Ni pensé en qué había aquí arriba. 33 00:03:02,001 --> 00:03:03,959 ¿Qué pasa aquí arriba? 34 00:03:05,209 --> 00:03:08,334 Esos son ángeles. ¡Ángeles reales! 35 00:03:08,418 --> 00:03:10,668 De hecho, "ángel" es solo una palabra. 36 00:03:10,751 --> 00:03:13,668 Es propaganda. No son mejores que tú o que yo. 37 00:03:14,418 --> 00:03:15,876 Bueno, que yo, al menos. 38 00:03:16,751 --> 00:03:21,001 Cool, genial. ¿Podemos buscar a Puguito? Tiene que haber alguna pista o… 39 00:03:25,293 --> 00:03:27,293 La cúpula de Naraka, 40 00:03:27,376 --> 00:03:29,626 la prisión inexorable de los ángeles. 41 00:03:29,709 --> 00:03:31,626 Este lugar es aterrador. 42 00:03:31,709 --> 00:03:33,001 ¿Dónde estás, amigo? 43 00:03:35,376 --> 00:03:36,334 Oigan, ¡miren! 44 00:03:36,418 --> 00:03:38,584 Esa cosita está haciendo una cosita. 45 00:03:38,668 --> 00:03:42,418 - Puguito debió ponerle un hechizo. - Y nos va a guiar directo a él. 46 00:03:44,418 --> 00:03:46,376 Excelente. Entonces, vamos. 47 00:03:55,251 --> 00:03:56,168 ¡Auch! 48 00:04:00,168 --> 00:04:04,126 Hay un tipo de escudo antiteletransportación en la estructura. 49 00:04:06,834 --> 00:04:08,459 No me encanta. 50 00:04:08,543 --> 00:04:09,959 ¿Cómo vamos a entrar? 51 00:04:12,209 --> 00:04:13,126 ¡Ajá! 52 00:04:16,126 --> 00:04:18,334 Oye, ¿qué vas a hacer con esa cosita? 53 00:04:20,959 --> 00:04:24,793 Alerta, me están acosando en mi espacio de trabajo. 54 00:04:25,376 --> 00:04:27,293 ¿Por qué hiciste eso? 55 00:04:28,543 --> 00:04:34,376 Están bajo arresto y permanecerán en la Cúpula de Naraka toda la eternidad. 56 00:04:34,459 --> 00:04:36,043 Ah, ahora lo entiendo. 57 00:04:54,418 --> 00:04:57,293 Okey, súper. Estamos en la prisión. ¿Ahora qué? 58 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 ¡Miren! 59 00:05:07,001 --> 00:05:08,001 El Observante. 60 00:05:08,501 --> 00:05:10,168 Este tipo de nuevo. 61 00:05:10,251 --> 00:05:13,584 Atrapó a todos en la fiesta de Zagan. ¿Cuál es su problema? 62 00:05:13,668 --> 00:05:16,376 Escuché que es un tipo de sheriff dimensional, 63 00:05:16,459 --> 00:05:19,251 que mantiene la ley y el orden en el multiplano. 64 00:05:19,334 --> 00:05:22,834 Parece que los ángeles le comparten actividad sospechosa, 65 00:05:22,918 --> 00:05:24,959 y él los intercepta. 66 00:05:26,126 --> 00:05:28,793 De no ser por él, los demonios correrían libres. 67 00:05:28,876 --> 00:05:30,793 ¿Y qué tendría eso de malo? 68 00:05:32,709 --> 00:05:35,001 Ehm, señor Observante. 69 00:05:35,084 --> 00:05:37,168 Disculpe, ¿qué planea hacernos? 70 00:05:39,209 --> 00:05:40,668 Nada les pasará. 71 00:05:40,751 --> 00:05:43,876 Les dije que los ángeles son buenos. 72 00:05:43,959 --> 00:05:47,084 Nada les volverá a pasar nunca jamás. 73 00:05:48,376 --> 00:05:51,251 Los sentencio a una eternidad en prisión. 74 00:05:53,834 --> 00:05:56,418 ¿Tienen una última petición? 75 00:05:56,501 --> 00:06:00,376 - ¿Esto irá a mi expediente permanente? - Sí. 76 00:06:07,918 --> 00:06:08,751 ¡Norma! 77 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 ¡Barney! 78 00:06:10,459 --> 00:06:13,168 - ¿Y qué planeas hacerme? - No te preocupes. 79 00:06:13,251 --> 00:06:16,209 Él tiene otros planes para ti. 80 00:06:16,293 --> 00:06:17,251 ¿Él? 81 00:06:17,334 --> 00:06:19,459 ¡Courtney! 82 00:06:24,876 --> 00:06:26,084 ¡Oigan! 83 00:06:26,168 --> 00:06:29,793 ¡Idiotas con cara de dona! ¡Suéltenme! 84 00:06:34,084 --> 00:06:36,834 ¿Azul? Te he estado buscando por todos lados. 85 00:06:36,918 --> 00:06:38,584 ¡Oh! Pero miren nada más. 86 00:06:38,668 --> 00:06:40,251 Tú estabas en la fiesta. 87 00:06:40,334 --> 00:06:42,543 ¡Amigos, tenemos a alguien nuevo! 88 00:06:42,626 --> 00:06:44,001 ¿Cómo te llamas, nuevo? 89 00:06:44,084 --> 00:06:44,918 Courtney. 90 00:06:45,001 --> 00:06:47,293 Es un placer conocerte apropiadamente. 91 00:06:48,959 --> 00:06:51,543 Okey, no eres tan formal. Vamos a anotarlo. 92 00:06:52,084 --> 00:06:54,376 "No saluda de mano". 93 00:06:54,876 --> 00:06:57,293 Como sea, bienvenida a tu nuevo trabajo. 94 00:07:04,084 --> 00:07:05,668 Impresionante, ¿o no? 95 00:07:05,751 --> 00:07:09,501 ¿Qué hacen un montón de demonios trabajando con los ángeles? 96 00:07:09,584 --> 00:07:12,834 Oye, sé que los primeros días son confusos. 97 00:07:12,918 --> 00:07:16,584 Por suerte, hay un video de ayuda que explicará todo. 98 00:07:16,668 --> 00:07:17,501 Siéntate. 99 00:07:18,626 --> 00:07:20,793 Bienvenido a PTAC. 100 00:07:20,876 --> 00:07:22,709 ¿PTAC? 101 00:07:22,793 --> 00:07:24,001 Me llamo Dedos. 102 00:07:24,084 --> 00:07:28,251 Y este es el primer día de tu nueva y emocionante vida dentro del orbe. 103 00:07:28,751 --> 00:07:32,168 Aquí, tu trabajo es monitorear el flujo de espacio tiempo, 104 00:07:32,251 --> 00:07:36,209 nutrir destinos y darles una podada por aquí y una por allá… 105 00:07:37,209 --> 00:07:40,543 …retirar hierba para evitar resultados no deseados. 106 00:07:41,126 --> 00:07:42,543 Buen trabajo, Timmy. 107 00:07:43,418 --> 00:07:46,418 Aquí tendrás una fantástica oportunidad obligatoria 108 00:07:46,501 --> 00:07:49,834 con grandes ventajas, como descanso para comer cada 500 años, 109 00:07:49,918 --> 00:07:53,084 y toda el agua que puedas beber. Así que no te preocupes. 110 00:07:53,168 --> 00:07:56,501 Sacaremos todo el trabajo posible de tu cuerpo dañado. 111 00:07:57,084 --> 00:07:58,251 - ¿Dañado? - Así es. 112 00:07:58,334 --> 00:08:00,418 Incluso con una aureola rota, 113 00:08:00,501 --> 00:08:03,793 un ángel puede encontrar su lugar en el orden divino. 114 00:08:03,876 --> 00:08:04,834 ¿Qué? 115 00:08:04,918 --> 00:08:09,584 Porque en PTAC, el Programa de Trabajo para Ángeles Caídos… 116 00:08:09,668 --> 00:08:10,668 No. 117 00:08:10,751 --> 00:08:12,459 No, no, no. ¡No, no! 118 00:08:12,543 --> 00:08:14,001 Tal vez estés roto. 119 00:08:14,084 --> 00:08:15,876 ¡Tengo que salir de aquí! 120 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 Pero siempre serás uno de nosotros. 121 00:08:24,918 --> 00:08:26,543 Ay, no. 122 00:08:35,793 --> 00:08:39,209 Dieciséis, diecisiete… 123 00:08:42,126 --> 00:08:43,251 Cien. 124 00:08:43,834 --> 00:08:46,834 No sabía que era una prisión para nerds. 125 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 ¿Tú? 126 00:08:48,334 --> 00:08:51,334 Bueno, no sabía que me veía tan bien por atrás. 127 00:08:58,876 --> 00:09:02,751 No te tengo miedo. Me he enfrentado a demonios de tu tamaño. 128 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 Sí, y perdiste, hermano. ¿Lo olvidaste? 129 00:09:05,668 --> 00:09:07,418 - ¿Az? - Así es. 130 00:09:08,626 --> 00:09:10,751 ¿Cómo has estado, mi pequeño mortal? 131 00:09:10,834 --> 00:09:11,876 Algo movido. 132 00:09:11,959 --> 00:09:15,334 Morí, me convertí en zombi y en fantasma, resucité, 133 00:09:15,418 --> 00:09:18,959 secuestraron a mi perro y me dieron cadena perpetua. ¿Y tú? 134 00:09:19,043 --> 00:09:24,209 Ehm, bueno, a mí me atraparon en la fiesta de Zagan, y creo que es todo. 135 00:09:24,293 --> 00:09:27,501 Eres de la familia demoníaca real. ¿No tienen un abogado? 136 00:09:27,584 --> 00:09:29,418 Pues sí lo teníamos. 137 00:09:35,084 --> 00:09:35,918 Como sea. 138 00:09:36,001 --> 00:09:40,001 Lo de la familia real lo inventamos para quitarnos de encima a los ángeles. 139 00:09:40,084 --> 00:09:42,126 Siempre nos dan órdenes a los demonios. 140 00:09:42,209 --> 00:09:46,543 Así que dijimos: "Cabeza de galleta sin hornear, podemos cuidarnos solos". 141 00:09:46,626 --> 00:09:48,001 ¿Y qué tal les ha ido? 142 00:09:48,668 --> 00:09:49,918 Pues aquí estoy. 143 00:09:51,376 --> 00:09:55,709 No hicimos más que pelear contra demonios. Ni pensamos en lo que los ángeles hacían. 144 00:09:55,793 --> 00:09:58,751 Tienes un punto ciego, amigo. Hablamos al respecto. 145 00:09:58,834 --> 00:10:01,376 No es mi culpa no tener ojos en las rodillas. 146 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 Los humanos son raros. 147 00:10:10,168 --> 00:10:14,168 ¡Lo está haciendo de nuevo! Puguito le hizo algo, pero no se qué es. 148 00:10:14,251 --> 00:10:16,751 - Tienes que usar la cabeza. - Eso intento. 149 00:10:17,459 --> 00:10:18,293 Ah. 150 00:10:25,418 --> 00:10:27,418 Ehm, no se si esto funciona. 151 00:10:31,459 --> 00:10:35,543 ¿Cómo que ya no tienes tus poderes? ¿A dónde se fueron? 152 00:10:35,626 --> 00:10:39,334 Jamás los encontrarás. Ya no te soy de utilidad. 153 00:10:39,418 --> 00:10:43,001 - ¿Dónde está tu sombrero? -Bueno, yo… 154 00:10:44,001 --> 00:10:47,876 - Los pusiste en tu sombrero, ¿cierto? -Ehm, ¿no? 155 00:10:47,959 --> 00:10:51,918 Te lo dije, y no escuchaste. Ahora estarás en problemas. 156 00:10:52,001 --> 00:10:54,418 Esto es tu responsabilidad. 157 00:10:59,209 --> 00:11:02,251 Dedos, cariño, ¿por qué tardas tanto? 158 00:11:02,334 --> 00:11:05,001 No es mi culpa. Es ese estúpido perro. 159 00:11:05,084 --> 00:11:06,918 ¿Fue más listo que tú? 160 00:11:07,001 --> 00:11:09,876 Te dijimos que su magia era superior. 161 00:11:09,959 --> 00:11:13,084 Creo que recuerdas nuestro pequeño acuerdo. 162 00:11:13,168 --> 00:11:16,293 Claro que sí. Mi todo, mi universo, mi… 163 00:11:16,376 --> 00:11:18,626 Haz lo que tengas que hacer. 164 00:11:19,293 --> 00:11:23,126 No harías nada para molestarme, ¿o sí? 165 00:11:23,209 --> 00:11:25,168 Oye, tú. 166 00:11:25,251 --> 00:11:27,084 Ehm, ¿qué fue eso? 167 00:11:27,584 --> 00:11:30,959 - ¿De qué acuerdo hablan? - Eso es entre él y yo. 168 00:11:31,043 --> 00:11:34,834 Bueno, hay una forma de extraer tus poderes. 169 00:11:34,918 --> 00:11:37,043 Pero no es bonito. 170 00:11:42,334 --> 00:11:43,168 ¡Hermanito! 171 00:11:46,459 --> 00:11:48,543 Vi a Puguito. 172 00:11:48,626 --> 00:11:51,126 ¡Está en peligro! Pude sentir su miedo. 173 00:11:57,084 --> 00:11:58,084 Se ha ido. 174 00:11:58,168 --> 00:11:59,084 Lo perdí. 175 00:11:59,168 --> 00:12:00,418 Pero juro que yo… 176 00:12:07,209 --> 00:12:08,751 ¿Qué fue ese ruido? 177 00:12:08,834 --> 00:12:10,501 ¿Ruido? ¿Qué ruido? 178 00:12:11,251 --> 00:12:12,626 Yo no escuché nada. 179 00:12:28,459 --> 00:12:30,626 Teletransportación. 180 00:12:31,168 --> 00:12:33,709 Generalmente no es tan difícil. 181 00:12:38,501 --> 00:12:42,668 Buen intento, amiguita. Todos intentan escapar al principio. 182 00:12:42,751 --> 00:12:44,834 Incluso logré llegar a esa fiesta. 183 00:12:44,918 --> 00:12:49,168 Bebí muchas botellas de soda, y esos minisándwiches fueron deliciosos. 184 00:12:49,251 --> 00:12:52,626 Pero El Observante siempre te alcanza al final. 185 00:12:52,709 --> 00:12:55,876 Eres un ángel caído. Esta es tu vida ahora. 186 00:12:55,959 --> 00:12:58,709 Entre más pronto lo aceptes, más fácil será. 187 00:12:58,793 --> 00:13:01,418 A fin de cuentas, es nuestro destino. 188 00:13:01,501 --> 00:13:05,543 ¡No! Este podrá ser tu destino, pero no es el mío. 189 00:13:05,626 --> 00:13:09,084 No importa quién sea, demonio o ángel. 190 00:13:09,168 --> 00:13:12,876 Solo sé que tengo amigos afuera que necesitan mi ayuda. 191 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 ¡Escuchen! 192 00:13:15,501 --> 00:13:18,876 Pasaron todo el día modificando los destinos de otros, 193 00:13:18,959 --> 00:13:21,543 pero no tienen control sobre el suyo. 194 00:13:21,626 --> 00:13:24,209 Se merecen algo mejor que esto. 195 00:13:24,293 --> 00:13:27,543 No puedo salir sola de aquí. ¿Quién está conmigo? 196 00:13:27,626 --> 00:13:29,584 ¡Es hora de la revolución! 197 00:13:32,043 --> 00:13:35,418 Ehm, eso suena maravilloso, pero ¿podría ser mañana? 198 00:13:35,501 --> 00:13:40,126 Hoy es mi turno para almorzar, y esperé 499 años para ese sándwich. 199 00:13:40,209 --> 00:13:41,876 ¡Ay, qué suertudo! 200 00:13:41,959 --> 00:13:44,293 Sí, no puedo esperar por mi almuerzo. 201 00:13:44,376 --> 00:13:46,751 Recuerdo cuando comí el último. 202 00:13:46,834 --> 00:13:49,876 Fue uno de los días más felices de mi vida. 203 00:13:54,876 --> 00:13:58,876 ¡Oigan! ¡Por favor! ¿Recuerdan el destino y lo demás? 204 00:14:02,209 --> 00:14:03,209 No tiene sentido. 205 00:14:03,293 --> 00:14:04,709 No te sientas mal. 206 00:14:04,793 --> 00:14:07,626 Estos tipos en serio disfrutan sus sándwiches. 207 00:14:08,168 --> 00:14:09,959 ¡Ah! Eso es. 208 00:14:10,043 --> 00:14:10,876 ¡Oigan! 209 00:14:10,959 --> 00:14:15,501 Si vienen conmigo, podrán tener dos sándwiches. 210 00:14:16,668 --> 00:14:19,126 ¡Viva la revolución! 211 00:14:24,084 --> 00:14:27,001 Debe haber una debilidad en la estructura. 212 00:14:27,084 --> 00:14:29,293 Tú eres la debilidad en la estructura. 213 00:14:29,376 --> 00:14:30,709 Eso no tiene sentido. 214 00:14:30,793 --> 00:14:34,543 ¿Por qué no me ayudas en lugar de hacer lo que sea que hagas? 215 00:14:34,626 --> 00:14:36,751 No quiero esforzarme. 216 00:14:39,501 --> 00:14:43,376 No entiendo por qué nos pusieron aquí. Puguito no hizo nada malo. 217 00:14:43,459 --> 00:14:46,709 Tal vez los ángeles se equivocan. 218 00:14:46,793 --> 00:14:48,001 Sí, claro. 219 00:14:50,043 --> 00:14:51,751 Sí, claro. 220 00:14:52,418 --> 00:14:55,584 Eres rápida para entender, ¿verdad, Nerdma? 221 00:14:55,668 --> 00:14:58,043 A ver, basta, ya tuve suficiente con tu… 222 00:15:07,959 --> 00:15:10,459 ¡Gord! Me alegra mucho verte. 223 00:15:10,543 --> 00:15:14,334 Eres como un artista del escape con forma de salchicha resbaloso. 224 00:15:14,418 --> 00:15:15,709 Encuentra una salida. 225 00:15:30,793 --> 00:15:33,293 Después de ti, Nerdma. 226 00:15:35,043 --> 00:15:39,293 Ángel caído 226, hora de tu almuerzo. ¿Qué? 227 00:15:42,251 --> 00:15:43,376 ¿Dónde están todos? 228 00:15:44,043 --> 00:15:46,001 ¡A la cafetería! 229 00:15:51,209 --> 00:15:53,668 Los voluntarios están escapando. 230 00:15:53,751 --> 00:15:54,751 Síganlos. 231 00:15:54,834 --> 00:15:57,126 Al fin, ¡hora del almuerzo! 232 00:15:59,168 --> 00:16:00,001 Frutas. 233 00:16:02,709 --> 00:16:04,959 ¡Revolución! 234 00:16:11,376 --> 00:16:12,793 ¡Queremos sándwiches! 235 00:16:17,001 --> 00:16:20,834 ¡Ya basta! Están por cometer traición contra su propia especie. 236 00:16:21,959 --> 00:16:23,001 Bien. 237 00:16:23,084 --> 00:16:25,001 ¡Dije basta! 238 00:16:57,376 --> 00:16:59,626 -Norma. - ¡Barney! 239 00:17:02,126 --> 00:17:03,209 Oh. 240 00:17:03,293 --> 00:17:04,334 Barney Malo. 241 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 ¡Motín de prisión! 242 00:17:05,959 --> 00:17:08,293 - ¡Vamos a romper cosas! - Claro. 243 00:17:08,376 --> 00:17:09,209 ¿No vienes? 244 00:17:09,293 --> 00:17:12,626 No, debo encontrar al Barney menos malo primero. 245 00:17:12,709 --> 00:17:13,543 Pero gracias. 246 00:17:25,626 --> 00:17:28,918 Regresen a sus celdas. Esto no está permitido. 247 00:17:39,459 --> 00:17:42,709 -Atrápame. - Oigan, ya basta. Por favor. 248 00:17:43,918 --> 00:17:45,001 Buen intento. 249 00:17:49,793 --> 00:17:51,751 ¡Sándwiches! 250 00:17:56,959 --> 00:17:59,168 ¿Alguna idea de dónde está tu perro? 251 00:17:59,251 --> 00:18:02,126 La cabeza apunta arriba. Así que vamos arriba. 252 00:18:02,209 --> 00:18:05,709 Ahí están. Los monstruos del bloque B. 253 00:18:06,293 --> 00:18:09,668 Ay, lo necesito como un agujero en la cabeza de mi amigo. 254 00:18:09,751 --> 00:18:10,834 ¿No, hermano? 255 00:18:10,918 --> 00:18:13,418 ¿Hiciste un chiste burlándote de nosotros? 256 00:18:13,918 --> 00:18:15,543 - Auch. - ¿Qué te parece? 257 00:18:15,626 --> 00:18:16,668 ¿Acaso tú…? 258 00:18:19,084 --> 00:18:20,418 Bien hecho. 259 00:18:21,543 --> 00:18:23,209 -¡Barney! - ¡Norma! 260 00:18:26,876 --> 00:18:29,834 - Estaba preocupado por ti. ¿Abrazo? - Por favor. 261 00:18:33,709 --> 00:18:35,043 ¡Sí! 262 00:18:37,501 --> 00:18:39,959 - ¿Encontraste a Courtney? - ¡Aquí estoy! 263 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 No… puedo… creer… 264 00:18:43,001 --> 00:18:47,584 que tengan que… caminar… a todos lados. 265 00:18:57,168 --> 00:18:58,918 Sargento Brillante. 266 00:18:59,001 --> 00:19:01,084 Norma, Courtney, busquen a Puguito. 267 00:19:01,168 --> 00:19:03,168 ¿Qué hay de ti? Podemos ayudar. 268 00:19:03,251 --> 00:19:05,793 Tengo toda la ayuda que necesito justo aquí. 269 00:19:12,376 --> 00:19:14,709 Venga, magia de Puguito, funciona. 270 00:19:34,959 --> 00:19:35,959 ¡Barney! 271 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 Siguen ustedes. 272 00:19:38,876 --> 00:19:39,709 No. 273 00:19:40,918 --> 00:19:42,126 ¡Corran, tontas! 274 00:19:42,709 --> 00:19:44,084 ¡No! 275 00:19:48,626 --> 00:19:50,293 ¡Barney! 276 00:19:50,376 --> 00:19:52,251 Norma, tenemos que irnos. 277 00:20:01,709 --> 00:20:02,793 ¡Puguito! 278 00:20:02,876 --> 00:20:05,793 Amigos, ¿Cómo están? Me están torturando. 279 00:20:12,793 --> 00:20:14,293 ¿Nos acompañan? 280 00:20:14,376 --> 00:20:17,918 No es muy tarde para estar del lado de los buenos. 281 00:20:18,001 --> 00:20:19,959 ¡Los buenos no roban perros! 282 00:20:20,043 --> 00:20:22,959 Este perro está destinado a ser el mayor hechicero 283 00:20:23,043 --> 00:20:25,001 que el multiplano haya visto. 284 00:20:26,001 --> 00:20:29,209 Pero cree que está mejor sin sus poderes. 285 00:20:29,959 --> 00:20:32,918 Por fortuna, tenemos una forma de extraérselos, 286 00:20:34,376 --> 00:20:35,876 Intensificándolos. 287 00:20:38,959 --> 00:20:40,418 Controlándolos. 288 00:20:54,084 --> 00:20:56,084 En cuanto te pongas esto, 289 00:20:56,168 --> 00:21:00,834 toda la magia en esa cabecita tuya regresará, 290 00:21:00,918 --> 00:21:04,209 y cumplirás tu verdadero y único destino. 291 00:21:05,001 --> 00:21:07,084 Te vas a convertir… 292 00:21:13,334 --> 00:21:14,501 en El Observante.