1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ¡No! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ¡Ay! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ¡Hola! 5 00:00:51,834 --> 00:00:55,001 Cariño, sé que es un mal momento para ti. 6 00:00:55,084 --> 00:00:56,418 Para alegrarte, 7 00:00:56,501 --> 00:01:00,001 decidimos darte antes tu regalo de cumpleaños. 8 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 ¡Mamá! 9 00:01:12,626 --> 00:01:13,459 ¡Lo amo! 10 00:01:16,793 --> 00:01:18,209 ¡Le agradas! 11 00:01:18,293 --> 00:01:19,126 Besitos. 12 00:01:20,668 --> 00:01:22,168 Te llamaré Puguito. 13 00:01:22,251 --> 00:01:24,751 No dejaré que te pase nada malo. 14 00:01:32,501 --> 00:01:36,459 Sé que tienes que ir, pero cuídate mucho, por favor. 15 00:01:36,543 --> 00:01:39,376 Nada evitará que vuelva contigo. 16 00:01:41,126 --> 00:01:42,001 Qué tierno. 17 00:01:42,584 --> 00:01:46,084 Muy cursi, pero también tierno. 18 00:01:46,168 --> 00:01:49,793 El plano cuatro es el de la justicia y el orden. 19 00:01:49,876 --> 00:01:51,376 Y Dedos es un ángel. 20 00:01:51,459 --> 00:01:55,876 Se habrá llevado a Puguito por una razón. Una fiesta o… 21 00:01:55,959 --> 00:01:58,918 No puedo creer que debas irte de nuevo. 22 00:01:59,001 --> 00:02:00,251 Podrías venir. 23 00:02:00,334 --> 00:02:02,709 Mejor me quedo aquí vigilando. 24 00:02:02,793 --> 00:02:05,001 Pero nos vemos cuando vuelvas. 25 00:02:05,084 --> 00:02:08,959 Claro. Ya tengo las próximas reuniones planeadas. 26 00:02:09,043 --> 00:02:10,334 Esa es mi Norma. 27 00:02:20,043 --> 00:02:21,793 Subiendo. 28 00:02:25,501 --> 00:02:27,918 Qué bueno que ya no les temo a… 29 00:02:29,959 --> 00:02:32,751 ¡Hablé demasiado pronto! 30 00:02:38,043 --> 00:02:42,959 CAPÍTULO 19 ¡VAMOS A SUBIR! 31 00:02:48,876 --> 00:02:50,001 Increíble. 32 00:02:57,168 --> 00:02:59,334 Estudié tanto a los demonios. 33 00:02:59,418 --> 00:03:01,959 Nunca pensé en qué pasaba aquí. 34 00:03:02,043 --> 00:03:03,959 ¿Qué está pasando aquí? 35 00:03:05,209 --> 00:03:08,418 Estos son ángeles. Ángeles de verdad. 36 00:03:08,501 --> 00:03:10,668 "Ángel" es solo una palabra. 37 00:03:10,751 --> 00:03:14,001 Es propaganda. No son mejores que nosotros. 38 00:03:14,501 --> 00:03:16,126 Quizá mejores que yo. 39 00:03:16,751 --> 00:03:21,001 ¿Podemos buscar a Puguito? Debe haber alguna pista o… 40 00:03:25,293 --> 00:03:27,293 La cúpula de Naraka. 41 00:03:27,376 --> 00:03:29,584 La prisión de los ángeles. 42 00:03:30,334 --> 00:03:31,751 Me da escalofríos. 43 00:03:31,834 --> 00:03:33,001 ¿Dónde estás? 44 00:03:35,376 --> 00:03:38,668 ¡Miren! La cosita está haciendo algo. 45 00:03:38,751 --> 00:03:40,334 ¿Puguito lo hechizó? 46 00:03:40,418 --> 00:03:42,251 Nos llevará hasta él. 47 00:03:44,418 --> 00:03:46,126 Genial. Vamos. 48 00:03:55,751 --> 00:03:56,584 ¡Ay! 49 00:04:00,168 --> 00:04:03,959 Tiene un campo antiteletransportación alrededor. 50 00:04:06,834 --> 00:04:08,459 No me gusta. 51 00:04:08,543 --> 00:04:09,959 ¿Cómo entraremos? 52 00:04:16,293 --> 00:04:18,293 ¿Qué harás con esa cosita? 53 00:04:21,168 --> 00:04:22,043 Alerta. 54 00:04:22,126 --> 00:04:24,793 Me están acosando en el trabajo. 55 00:04:25,376 --> 00:04:27,459 ¿Por qué hiciste eso? 56 00:04:27,543 --> 00:04:28,459 ¡Oye! 57 00:04:28,543 --> 00:04:30,126 Están bajo arresto 58 00:04:30,209 --> 00:04:34,376 y pasarán toda la eternidad en La cúpula de Naraka. 59 00:04:35,209 --> 00:04:36,043 Ya veo. 60 00:04:54,418 --> 00:04:57,293 Bien, estamos adentro. ¿Y ahora qué? 61 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 ¡Mira! 62 00:05:07,001 --> 00:05:08,084 El Observante. 63 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 Ese otra vez. 64 00:05:10,334 --> 00:05:13,584 Arrestó a toda la fiesta de Zagan. ¿Qué hace? 65 00:05:13,668 --> 00:05:16,209 Es un guardia pandimensional 66 00:05:16,293 --> 00:05:19,209 que mantiene el orden en el Multi-plano. 67 00:05:19,293 --> 00:05:23,001 Los ángeles le advierten de actividad sospechosa, 68 00:05:23,084 --> 00:05:24,959 y él la intercepta. 69 00:05:26,126 --> 00:05:28,793 Evita que se descontrolen los demonios. 70 00:05:28,876 --> 00:05:30,793 ¿Y qué tendría de malo? 71 00:05:33,584 --> 00:05:37,168 Señor Observante, ¿qué nos hará? 72 00:05:39,168 --> 00:05:40,668 No les pasará nada. 73 00:05:41,793 --> 00:05:43,918 Te dije. Los ángeles son buenos. 74 00:05:44,001 --> 00:05:47,084 No les pasará nada nunca más. 75 00:05:48,376 --> 00:05:51,751 Los sentencio a una eternidad en prisión. 76 00:05:53,834 --> 00:05:56,418 ¿Tienen algún pedido final? 77 00:05:56,501 --> 00:05:58,418 ¿Esto irá a mi registro? 78 00:05:59,543 --> 00:06:00,376 Sí. 79 00:06:07,918 --> 00:06:08,751 ¡Norma! 80 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 ¡Barney! 81 00:06:10,459 --> 00:06:11,793 ¿Qué me harás? 82 00:06:11,876 --> 00:06:13,168 No te preocupes. 83 00:06:13,251 --> 00:06:16,209 Él tiene otros planes para ti. 84 00:06:16,293 --> 00:06:17,251 ¿"Él"? 85 00:06:18,168 --> 00:06:19,459 ¡Courtney! 86 00:06:24,876 --> 00:06:26,084 ¡Oye! 87 00:06:26,168 --> 00:06:29,793 ¡Idiotas con cara de bagel! ¡Déjenme salir! 88 00:06:34,084 --> 00:06:37,126 ¿Azul? Te busqué por todas partes. 89 00:06:37,209 --> 00:06:40,376 ¡Vaya, vaya! ¡Eres tú! ¡De la fiesta! 90 00:06:40,459 --> 00:06:42,543 ¡Amigos, alguien nuevo! 91 00:06:42,626 --> 00:06:43,959 ¿Cómo te llamas? 92 00:06:44,043 --> 00:06:45,043 Courtney. 93 00:06:45,126 --> 00:06:47,084 Bueno, mucho gusto. 94 00:06:48,959 --> 00:06:52,126 No das la mano. Déjame tomar nota de eso. 95 00:06:52,209 --> 00:06:54,876 "No da la mano". 96 00:06:54,959 --> 00:06:57,293 Bienvenida a tu nuevo trabajo. 97 00:07:04,084 --> 00:07:05,793 Impresionante, ¿no? 98 00:07:05,876 --> 00:07:09,584 ¿Demonios trabajando para los ángeles? 99 00:07:09,668 --> 00:07:12,834 Sé que los primeros días son confusos. 100 00:07:12,918 --> 00:07:16,584 Por suerte, hay un video útil que explica todo. 101 00:07:16,668 --> 00:07:17,501 ¡Siéntate! 102 00:07:18,626 --> 00:07:20,793 Bienvenida al P.T.A.C. 103 00:07:20,876 --> 00:07:22,709 ¿Ptac? 104 00:07:22,793 --> 00:07:28,126 Soy Dedos, y este es el primer día de tu nueva gran vida en la Orbe. 105 00:07:28,709 --> 00:07:32,168 Tu trabajo es monitorear el tiempo y espacio, 106 00:07:32,251 --> 00:07:36,209 nutrir destinos y, con algunos cortecitos, 107 00:07:37,209 --> 00:07:39,918 eliminar resultados indeseables. 108 00:07:41,126 --> 00:07:42,543 Excelente, Timmy. 109 00:07:43,418 --> 00:07:46,543 Es una fantástica oportunidad obligatoria, 110 00:07:46,626 --> 00:07:51,418 con beneficios, como almuerzo cada 500 años y agua ilimitada. 111 00:07:51,501 --> 00:07:52,918 No te preocupes. 112 00:07:53,001 --> 00:07:56,501 Exprimiremos todo el trabajo de tu cuerpo dañado. 113 00:07:56,584 --> 00:07:57,668 ¿Dañado? 114 00:07:57,751 --> 00:08:00,084 ¡Sí! Incluso con el halo roto, 115 00:08:00,168 --> 00:08:03,793 un ángel puede encontrar su lugar en el orden divino. 116 00:08:03,876 --> 00:08:04,751 ¿Qué? 117 00:08:04,834 --> 00:08:09,584 Porque en el P.T.A.C., Programa de Trabajo para Ángeles Caídos… 118 00:08:09,668 --> 00:08:12,459 No. 119 00:08:12,543 --> 00:08:14,001 …puedes estar dañado… 120 00:08:14,084 --> 00:08:15,876 ¡Debo salir de aquí! 121 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 …pero siempre serás uno de nosotros. 122 00:08:24,918 --> 00:08:26,543 Ay, no. 123 00:08:36,459 --> 00:08:37,293 Dieciséis. 124 00:08:38,251 --> 00:08:39,209 Diecisiete. 125 00:08:42,126 --> 00:08:43,251 Cien. 126 00:08:43,751 --> 00:08:46,834 No sabía que era una prisión para nerds. 127 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 ¿Tú? 128 00:08:48,334 --> 00:08:51,334 Yo no sabía que me veía bien de atrás. 129 00:08:58,376 --> 00:09:02,043 No tengo miedo. Luché con demonios de tu tamaño. 130 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 Sí, y perdiste, amigo. ¿Recuerdas? 131 00:09:05,668 --> 00:09:07,418 - ¿Az? - Así es. 132 00:09:08,668 --> 00:09:10,751 ¿Qué tal, pequeño mortal? 133 00:09:10,834 --> 00:09:15,209 Semana ocupada. Morí, fui zombi y fantasma, resucité, 134 00:09:15,293 --> 00:09:19,043 secuestraron a mi perro, y ahora me condenaron. ¿Tú? 135 00:09:19,626 --> 00:09:24,251 Bueno, me atraparon en la fiesta de Zagan y eso es todo. 136 00:09:24,334 --> 00:09:27,501 ¡Eres de la Familia Real! ¿No tienes abogado? 137 00:09:27,584 --> 00:09:29,626 Teníamos uno. 138 00:09:35,001 --> 00:09:40,001 En fin, a la Familia Real la inventamos para molestar a los ángeles. 139 00:09:40,084 --> 00:09:42,709 Siempre nos dan órdenes, así que dijimos: 140 00:09:42,793 --> 00:09:46,501 "Cabezas de donas, podemos gobernarnos solos". 141 00:09:46,584 --> 00:09:47,918 ¿Y cómo salió? 142 00:09:48,751 --> 00:09:49,918 No muy bien. 143 00:09:51,334 --> 00:09:53,418 Luchamos contra demonios. 144 00:09:53,501 --> 00:09:55,709 Nunca pensamos en los ángeles. 145 00:09:55,793 --> 00:09:58,543 Es tu punto ciego. Ya lo hablamos. 146 00:09:58,626 --> 00:10:01,376 Lamento no tener ojos en las rodillas. 147 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 Los humanos son raros. 148 00:10:10,168 --> 00:10:11,168 ¡De nuevo! 149 00:10:11,251 --> 00:10:14,209 Puguito le hizo algo, pero no sé qué. 150 00:10:14,293 --> 00:10:16,834 - Usa la cabeza. - Estoy tratando… 151 00:10:26,084 --> 00:10:27,084 No creo que… 152 00:10:31,459 --> 00:10:34,168 ¿Cómo que ya no tienes tus poderes? 153 00:10:34,251 --> 00:10:35,543 ¿A dónde fueron? 154 00:10:35,626 --> 00:10:39,334 Nunca los encontrarás. Ya no te sirvo. 155 00:10:39,418 --> 00:10:40,626 ¿Y tu sombrero? 156 00:10:41,668 --> 00:10:43,001 Bueno… 157 00:10:44,001 --> 00:10:46,251 Los pusiste en el sombrero. 158 00:10:46,334 --> 00:10:47,876 S… ¿no? 159 00:10:59,209 --> 00:11:02,293 Dedos, cariño, ¿por qué demoras? 160 00:11:02,376 --> 00:11:04,876 No es mi culpa. ¡Es ese perro! 161 00:11:04,959 --> 00:11:06,626 ¿Es más listo que tú? 162 00:11:08,168 --> 00:11:09,209 Cielos. 163 00:11:09,959 --> 00:11:13,084 Confío en que recuerdes nuestro acuerdo. 164 00:11:13,168 --> 00:11:15,959 Claro. Mi todo, mi universo, mi… 165 00:11:16,043 --> 00:11:18,251 Haz lo que debes hacer. 166 00:11:19,126 --> 00:11:23,126 No harías nada que me molestara, ¿verdad? 167 00:11:24,168 --> 00:11:25,168 ¡Oye, tú! 168 00:11:26,126 --> 00:11:28,876 ¿Qué dijo sobre un acuerdo? 169 00:11:28,959 --> 00:11:30,959 Eso es entre él y yo. 170 00:11:31,043 --> 00:11:34,918 Ahora, hay formas de extraer tus poderes. 171 00:11:35,001 --> 00:11:37,043 Solo no son bonitas. 172 00:11:42,334 --> 00:11:43,168 ¡Hermano! 173 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 Vi a Puguito. 174 00:11:48,584 --> 00:11:51,126 Está en peligro. Sentí su miedo. 175 00:11:57,084 --> 00:11:59,168 Ya no está. Lo perdí. 176 00:11:59,251 --> 00:12:00,418 Pero te juro… 177 00:12:07,209 --> 00:12:08,751 ¿Qué fue ese ruido? 178 00:12:08,834 --> 00:12:10,709 ¿Un ruido? ¿Qué ruido? 179 00:12:11,251 --> 00:12:12,626 No escuché nada. 180 00:12:29,043 --> 00:12:31,168 ¡Vamos, teletransportación! 181 00:12:32,293 --> 00:12:33,959 No suele costar tanto. 182 00:12:38,876 --> 00:12:42,668 Buen intento. Todos intentan escapar al principio. 183 00:12:42,751 --> 00:12:44,668 Yo llegué hasta la fiesta. 184 00:12:44,751 --> 00:12:49,168 Tomé muchos refrescos, y esos sándwiches eran deliciosos. 185 00:12:49,251 --> 00:12:52,626 Pero el Observante siempre te atrapa. 186 00:12:52,709 --> 00:12:55,876 Eres un ángel caído. Esta es tu vida ahora. 187 00:12:55,959 --> 00:12:58,709 Acéptalo y será más fácil. 188 00:12:58,793 --> 00:13:01,418 Este es nuestro destino. 189 00:13:01,501 --> 00:13:05,543 ¡No! Quizá este es tu destino, pero no es el mío. 190 00:13:05,626 --> 00:13:08,709 No importa qué soy. Demonio, ángel. 191 00:13:08,793 --> 00:13:12,876 Solo sé que tengo amigos y necesitan mi ayuda. 192 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 ¡Escuchen! 193 00:13:15,501 --> 00:13:18,876 Se la pasan alterando el destino de otros, 194 00:13:18,959 --> 00:13:21,543 pero no controlan los suyos. 195 00:13:21,626 --> 00:13:24,209 Se merecen mucho más que esto. 196 00:13:24,293 --> 00:13:27,543 No puedo salir de aquí sola. ¿Me acompañan? 197 00:13:27,626 --> 00:13:29,584 ¡Hora de una revolución! 198 00:13:32,543 --> 00:13:35,418 Suena genial, pero ¿puede ser mañana? 199 00:13:35,501 --> 00:13:37,126 Hoy me toca almorzar. 200 00:13:37,209 --> 00:13:40,626 Esperé 499 años por este sándwich. 201 00:13:40,709 --> 00:13:41,876 Qué afortunado. 202 00:13:41,959 --> 00:13:44,293 Sí. No veo la hora de almorzar. 203 00:13:44,376 --> 00:13:46,918 Recuerdo mi último almuerzo. 204 00:13:47,001 --> 00:13:50,001 Uno de los días más felices de mi vida. 205 00:13:54,876 --> 00:13:58,876 ¡Chicos! ¡Vamos! ¿Recuerdan el destino y todo eso? 206 00:13:58,959 --> 00:14:00,584 ¿Mantequilla de maní? 207 00:14:02,209 --> 00:14:03,209 Es inútil. 208 00:14:03,293 --> 00:14:04,709 No te sientas mal. 209 00:14:04,793 --> 00:14:07,626 Solo les fascinan los sándwiches. 210 00:14:08,793 --> 00:14:09,959 Eso es. 211 00:14:10,043 --> 00:14:10,876 ¡Chicos! 212 00:14:10,959 --> 00:14:15,501 ¡Si vienen conmigo, pueden comer dos sándwiches! 213 00:14:16,668 --> 00:14:19,126 ¡Viva la revolución! 214 00:14:24,084 --> 00:14:26,959 Debe haber una debilidad estructural. 215 00:14:27,043 --> 00:14:29,293 Tú eres la debilidad estructural. 216 00:14:29,376 --> 00:14:30,709 No tiene sentido. 217 00:14:30,793 --> 00:14:34,543 ¿Por qué no me ayudas en vez de hacer eso? 218 00:14:34,626 --> 00:14:36,543 Suena a esfuerzo. 219 00:14:39,418 --> 00:14:43,501 ¿Por qué nos pusieron aquí? Puguito no hizo nada malo. 220 00:14:44,168 --> 00:14:46,876 ¿Quizá los ángeles se equivocan? 221 00:14:46,959 --> 00:14:47,793 Sí, claro. 222 00:14:50,043 --> 00:14:51,751 Sí. Claro. 223 00:14:52,418 --> 00:14:55,584 Eres rápida para entender, ¿no, Nerd-ma? 224 00:14:55,668 --> 00:14:57,959 Mira, me tienes harta con tu… 225 00:15:07,959 --> 00:15:08,793 ¡Gord! 226 00:15:08,876 --> 00:15:10,501 Qué genial verte. 227 00:15:10,584 --> 00:15:14,168 Eres como un escapista flexible y baboso, ¿no? 228 00:15:14,251 --> 00:15:15,709 ¿Hay salida? 229 00:15:31,626 --> 00:15:33,459 Después de ti, Nerd-ma. 230 00:15:35,043 --> 00:15:38,543 Ángel caído 226, es tu hora de almorzar. 231 00:15:42,251 --> 00:15:43,376 ¿Y los demás? 232 00:15:44,126 --> 00:15:46,001 ¡A la cafetería! 233 00:15:46,084 --> 00:15:47,793 ¡Hora del sándwich! 234 00:15:47,876 --> 00:15:48,876 ¡Sándwiches! 235 00:15:51,168 --> 00:15:53,668 Los voluntarios están escapando. 236 00:15:53,751 --> 00:15:54,751 A por ellos. 237 00:15:54,834 --> 00:15:57,126 ¡Por fin! ¡Mi almuerzo! 238 00:15:59,168 --> 00:16:00,001 Demonios. 239 00:16:02,543 --> 00:16:04,959 ¡Revolución! 240 00:16:11,209 --> 00:16:12,793 ¡Vamos! ¡Sándwiches! 241 00:16:17,001 --> 00:16:17,834 ¡Basta! 242 00:16:17,918 --> 00:16:20,834 Es traición contra tu propia especie. 243 00:16:21,959 --> 00:16:23,001 Perfecto. 244 00:16:23,084 --> 00:16:25,001 ¡Dije que te detengas! 245 00:16:57,459 --> 00:16:58,293 ¡Norma! 246 00:16:58,793 --> 00:16:59,626 ¡Barney! 247 00:17:03,293 --> 00:17:04,334 Barney malvado. 248 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 ¡Motín! 249 00:17:05,959 --> 00:17:08,209 - Rompamos cosas. - Claro. 250 00:17:08,293 --> 00:17:09,209 ¿Vienes? 251 00:17:09,793 --> 00:17:13,293 No, debo encontrar al Barney bueno. Gracias. 252 00:17:25,626 --> 00:17:28,918 ¡A sus celdas! ¡Esto no está permitido! 253 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 Oigan, chicos. Basta. Vamos. 254 00:17:43,918 --> 00:17:45,001 Buen intento. 255 00:17:49,793 --> 00:17:51,751 ¡Más sándwiches! 256 00:17:56,959 --> 00:17:58,584 ¿Dónde está tu perro? 257 00:17:59,251 --> 00:18:02,126 El sombrero apunta hacia arriba. 258 00:18:02,209 --> 00:18:05,709 - Ahí están. - Los monstruos del pabellón B. 259 00:18:07,001 --> 00:18:10,834 Esto es peor que tener un agujero en la cabeza. 260 00:18:10,918 --> 00:18:13,709 ¿Fue una broma a costa nuestra? 261 00:18:13,793 --> 00:18:14,626 Ay. 262 00:18:14,709 --> 00:18:16,543 - ¿Qué crees? - ¿Estás…? 263 00:18:19,084 --> 00:18:20,418 Buen tiro. 264 00:18:21,543 --> 00:18:23,126 - ¡Barney! - ¡Norma! 265 00:18:26,876 --> 00:18:30,084 - Estaba preocupado. ¿Abrazo? - Por favor. 266 00:18:33,709 --> 00:18:35,043 ¡Sí! 267 00:18:37,584 --> 00:18:39,959 - ¿Viste a Courtney? - ¡Aquí! 268 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 No puedo creer 269 00:18:43,001 --> 00:18:47,584 que tengan que caminar a todas partes. 270 00:18:57,668 --> 00:18:59,001 Sargento Brillante. 271 00:18:59,084 --> 00:19:01,084 Chicas, busquen a Puguito. 272 00:19:01,168 --> 00:19:03,168 ¿Y tú? Podemos ayudar. 273 00:19:03,251 --> 00:19:05,793 Tengo toda la ayuda que necesito. 274 00:19:12,376 --> 00:19:14,709 Vamos, magia de Puguito. 275 00:19:34,959 --> 00:19:35,959 ¡Barney! 276 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 Ahora ustedes. 277 00:19:38,876 --> 00:19:39,709 ¡No! 278 00:19:40,918 --> 00:19:42,126 ¡Corran, tontas! 279 00:19:42,709 --> 00:19:44,251 ¡No! 280 00:19:49,126 --> 00:19:50,293 ¡Barney! 281 00:19:50,376 --> 00:19:52,251 ¡Vamos! ¡Debemos irnos! 282 00:20:01,751 --> 00:20:03,584 - ¡Puguito! - Amigos. 283 00:20:03,668 --> 00:20:06,209 ¿Cómo están? Me están torturando. 284 00:20:12,793 --> 00:20:14,293 ¿Quieren unirse? 285 00:20:14,376 --> 00:20:17,918 No es tarde para sumarse a los buenos. 286 00:20:18,001 --> 00:20:19,959 Los buenos no roban perros. 287 00:20:20,043 --> 00:20:25,001 Este perro está destinado a ser el gran hechicero del Multi-plano. 288 00:20:26,001 --> 00:20:29,209 Pero cree que está mejor sin sus poderes. 289 00:20:29,959 --> 00:20:32,918 Por suerte, hay una forma de extraerlos. 290 00:20:34,376 --> 00:20:35,876 De aumentarlos. 291 00:20:38,959 --> 00:20:40,418 De controlarlos. 292 00:20:54,084 --> 00:21:00,834 Cuando te pongas esto, volverá toda la magia a tu tonta cabecita, 293 00:21:00,918 --> 00:21:04,209 y cumplirás tu verdadero destino. 294 00:21:05,001 --> 00:21:07,084 Te convertirás en… 295 00:21:13,334 --> 00:21:14,501 el Observante. 296 00:22:22,876 --> 00:22:25,751 Subtítulos: Julieta Gazzaniga