1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
¡No!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
¡Ay!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
¡Hola!
5
00:00:51,834 --> 00:00:55,001
Cariño, sé que es un mal momento para ti.
6
00:00:55,084 --> 00:00:56,418
Para alegrarte,
7
00:00:56,501 --> 00:01:00,001
decidimos darte antes
tu regalo de cumpleaños.
8
00:01:07,834 --> 00:01:08,834
¡Mamá!
9
00:01:12,626 --> 00:01:13,459
¡Lo amo!
10
00:01:16,793 --> 00:01:18,209
¡Le agradas!
11
00:01:18,293 --> 00:01:19,126
Besitos.
12
00:01:20,668 --> 00:01:22,168
Te llamaré Puguito.
13
00:01:22,251 --> 00:01:24,751
No dejaré que te pase nada malo.
14
00:01:32,501 --> 00:01:36,459
Sé que tienes que ir,
pero cuídate mucho, por favor.
15
00:01:36,543 --> 00:01:39,376
Nada evitará que vuelva contigo.
16
00:01:41,126 --> 00:01:42,001
Qué tierno.
17
00:01:42,584 --> 00:01:46,084
Muy cursi, pero también tierno.
18
00:01:46,168 --> 00:01:49,793
El plano cuatro
es el de la justicia y el orden.
19
00:01:49,876 --> 00:01:51,376
Y Dedos es un ángel.
20
00:01:51,459 --> 00:01:55,876
Se habrá llevado a Puguito por una razón.
Una fiesta o…
21
00:01:55,959 --> 00:01:58,918
No puedo creer que debas irte de nuevo.
22
00:01:59,001 --> 00:02:00,251
Podrías venir.
23
00:02:00,334 --> 00:02:02,709
Mejor me quedo aquí vigilando.
24
00:02:02,793 --> 00:02:05,001
Pero nos vemos cuando vuelvas.
25
00:02:05,084 --> 00:02:08,959
Claro. Ya tengo
las próximas reuniones planeadas.
26
00:02:09,043 --> 00:02:10,334
Esa es mi Norma.
27
00:02:20,043 --> 00:02:21,793
Subiendo.
28
00:02:25,501 --> 00:02:27,918
Qué bueno que ya no les temo a…
29
00:02:29,959 --> 00:02:32,751
¡Hablé demasiado pronto!
30
00:02:38,043 --> 00:02:42,959
CAPÍTULO 19
¡VAMOS A SUBIR!
31
00:02:48,876 --> 00:02:50,001
Increíble.
32
00:02:57,168 --> 00:02:59,334
Estudié tanto a los demonios.
33
00:02:59,418 --> 00:03:01,959
Nunca pensé en qué pasaba aquí.
34
00:03:02,043 --> 00:03:03,959
¿Qué está pasando aquí?
35
00:03:05,209 --> 00:03:08,418
Estos son ángeles. Ángeles de verdad.
36
00:03:08,501 --> 00:03:10,668
"Ángel" es solo una palabra.
37
00:03:10,751 --> 00:03:14,001
Es propaganda.
No son mejores que nosotros.
38
00:03:14,501 --> 00:03:16,126
Quizá mejores que yo.
39
00:03:16,751 --> 00:03:21,001
¿Podemos buscar a Puguito?
Debe haber alguna pista o…
40
00:03:25,293 --> 00:03:27,293
La cúpula de Naraka.
41
00:03:27,376 --> 00:03:29,584
La prisión de los ángeles.
42
00:03:30,334 --> 00:03:31,751
Me da escalofríos.
43
00:03:31,834 --> 00:03:33,001
¿Dónde estás?
44
00:03:35,376 --> 00:03:38,668
¡Miren! La cosita está haciendo algo.
45
00:03:38,751 --> 00:03:40,334
¿Puguito lo hechizó?
46
00:03:40,418 --> 00:03:42,251
Nos llevará hasta él.
47
00:03:44,418 --> 00:03:46,126
Genial. Vamos.
48
00:03:55,751 --> 00:03:56,584
¡Ay!
49
00:04:00,168 --> 00:04:03,959
Tiene un campo antiteletransportación
alrededor.
50
00:04:06,834 --> 00:04:08,459
No me gusta.
51
00:04:08,543 --> 00:04:09,959
¿Cómo entraremos?
52
00:04:16,293 --> 00:04:18,293
¿Qué harás con esa cosita?
53
00:04:21,168 --> 00:04:22,043
Alerta.
54
00:04:22,126 --> 00:04:24,793
Me están acosando en el trabajo.
55
00:04:25,376 --> 00:04:27,459
¿Por qué hiciste eso?
56
00:04:27,543 --> 00:04:28,459
¡Oye!
57
00:04:28,543 --> 00:04:30,126
Están bajo arresto
58
00:04:30,209 --> 00:04:34,376
y pasarán toda la eternidad
en La cúpula de Naraka.
59
00:04:35,209 --> 00:04:36,043
Ya veo.
60
00:04:54,418 --> 00:04:57,293
Bien, estamos adentro. ¿Y ahora qué?
61
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
¡Mira!
62
00:05:07,001 --> 00:05:08,084
El Observante.
63
00:05:09,084 --> 00:05:10,251
Ese otra vez.
64
00:05:10,334 --> 00:05:13,584
Arrestó a toda la fiesta de Zagan.
¿Qué hace?
65
00:05:13,668 --> 00:05:16,209
Es un guardia pandimensional
66
00:05:16,293 --> 00:05:19,209
que mantiene el orden en el Multi-plano.
67
00:05:19,293 --> 00:05:23,001
Los ángeles le advierten
de actividad sospechosa,
68
00:05:23,084 --> 00:05:24,959
y él la intercepta.
69
00:05:26,126 --> 00:05:28,793
Evita que se descontrolen los demonios.
70
00:05:28,876 --> 00:05:30,793
¿Y qué tendría de malo?
71
00:05:33,584 --> 00:05:37,168
Señor Observante, ¿qué nos hará?
72
00:05:39,168 --> 00:05:40,668
No les pasará nada.
73
00:05:41,793 --> 00:05:43,918
Te dije. Los ángeles son buenos.
74
00:05:44,001 --> 00:05:47,084
No les pasará nada nunca más.
75
00:05:48,376 --> 00:05:51,751
Los sentencio a una eternidad en prisión.
76
00:05:53,834 --> 00:05:56,418
¿Tienen algún pedido final?
77
00:05:56,501 --> 00:05:58,418
¿Esto irá a mi registro?
78
00:05:59,543 --> 00:06:00,376
Sí.
79
00:06:07,918 --> 00:06:08,751
¡Norma!
80
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
¡Barney!
81
00:06:10,459 --> 00:06:11,793
¿Qué me harás?
82
00:06:11,876 --> 00:06:13,168
No te preocupes.
83
00:06:13,251 --> 00:06:16,209
Él tiene otros planes para ti.
84
00:06:16,293 --> 00:06:17,251
¿"Él"?
85
00:06:18,168 --> 00:06:19,459
¡Courtney!
86
00:06:24,876 --> 00:06:26,084
¡Oye!
87
00:06:26,168 --> 00:06:29,793
¡Idiotas con cara de bagel!
¡Déjenme salir!
88
00:06:34,084 --> 00:06:37,126
¿Azul? Te busqué por todas partes.
89
00:06:37,209 --> 00:06:40,376
¡Vaya, vaya! ¡Eres tú! ¡De la fiesta!
90
00:06:40,459 --> 00:06:42,543
¡Amigos, alguien nuevo!
91
00:06:42,626 --> 00:06:43,959
¿Cómo te llamas?
92
00:06:44,043 --> 00:06:45,043
Courtney.
93
00:06:45,126 --> 00:06:47,084
Bueno, mucho gusto.
94
00:06:48,959 --> 00:06:52,126
No das la mano. Déjame tomar nota de eso.
95
00:06:52,209 --> 00:06:54,876
"No da la mano".
96
00:06:54,959 --> 00:06:57,293
Bienvenida a tu nuevo trabajo.
97
00:07:04,084 --> 00:07:05,793
Impresionante, ¿no?
98
00:07:05,876 --> 00:07:09,584
¿Demonios trabajando para los ángeles?
99
00:07:09,668 --> 00:07:12,834
Sé que los primeros días son confusos.
100
00:07:12,918 --> 00:07:16,584
Por suerte, hay un video útil
que explica todo.
101
00:07:16,668 --> 00:07:17,501
¡Siéntate!
102
00:07:18,626 --> 00:07:20,793
Bienvenida al P.T.A.C.
103
00:07:20,876 --> 00:07:22,709
¿Ptac?
104
00:07:22,793 --> 00:07:28,126
Soy Dedos, y este es el primer día
de tu nueva gran vida en la Orbe.
105
00:07:28,709 --> 00:07:32,168
Tu trabajo es monitorear
el tiempo y espacio,
106
00:07:32,251 --> 00:07:36,209
nutrir destinos y, con algunos cortecitos,
107
00:07:37,209 --> 00:07:39,918
eliminar resultados indeseables.
108
00:07:41,126 --> 00:07:42,543
Excelente, Timmy.
109
00:07:43,418 --> 00:07:46,543
Es una fantástica oportunidad obligatoria,
110
00:07:46,626 --> 00:07:51,418
con beneficios, como almuerzo
cada 500 años y agua ilimitada.
111
00:07:51,501 --> 00:07:52,918
No te preocupes.
112
00:07:53,001 --> 00:07:56,501
Exprimiremos todo el trabajo
de tu cuerpo dañado.
113
00:07:56,584 --> 00:07:57,668
¿Dañado?
114
00:07:57,751 --> 00:08:00,084
¡Sí! Incluso con el halo roto,
115
00:08:00,168 --> 00:08:03,793
un ángel puede encontrar su lugar
en el orden divino.
116
00:08:03,876 --> 00:08:04,751
¿Qué?
117
00:08:04,834 --> 00:08:09,584
Porque en el P.T.A.C.,
Programa de Trabajo para Ángeles Caídos…
118
00:08:09,668 --> 00:08:12,459
No.
119
00:08:12,543 --> 00:08:14,001
…puedes estar dañado…
120
00:08:14,084 --> 00:08:15,876
¡Debo salir de aquí!
121
00:08:18,543 --> 00:08:23,626
…pero siempre serás uno de nosotros.
122
00:08:24,918 --> 00:08:26,543
Ay, no.
123
00:08:36,459 --> 00:08:37,293
Dieciséis.
124
00:08:38,251 --> 00:08:39,209
Diecisiete.
125
00:08:42,126 --> 00:08:43,251
Cien.
126
00:08:43,751 --> 00:08:46,834
No sabía que era una prisión para nerds.
127
00:08:46,918 --> 00:08:47,751
¿Tú?
128
00:08:48,334 --> 00:08:51,334
Yo no sabía que me veía bien de atrás.
129
00:08:58,376 --> 00:09:02,043
No tengo miedo.
Luché con demonios de tu tamaño.
130
00:09:02,834 --> 00:09:05,584
Sí, y perdiste, amigo. ¿Recuerdas?
131
00:09:05,668 --> 00:09:07,418
- ¿Az?
- Así es.
132
00:09:08,668 --> 00:09:10,751
¿Qué tal, pequeño mortal?
133
00:09:10,834 --> 00:09:15,209
Semana ocupada.
Morí, fui zombi y fantasma, resucité,
134
00:09:15,293 --> 00:09:19,043
secuestraron a mi perro,
y ahora me condenaron. ¿Tú?
135
00:09:19,626 --> 00:09:24,251
Bueno, me atraparon en la fiesta de Zagan
y eso es todo.
136
00:09:24,334 --> 00:09:27,501
¡Eres de la Familia Real!
¿No tienes abogado?
137
00:09:27,584 --> 00:09:29,626
Teníamos uno.
138
00:09:35,001 --> 00:09:40,001
En fin, a la Familia Real la inventamos
para molestar a los ángeles.
139
00:09:40,084 --> 00:09:42,709
Siempre nos dan órdenes, así que dijimos:
140
00:09:42,793 --> 00:09:46,501
"Cabezas de donas,
podemos gobernarnos solos".
141
00:09:46,584 --> 00:09:47,918
¿Y cómo salió?
142
00:09:48,751 --> 00:09:49,918
No muy bien.
143
00:09:51,334 --> 00:09:53,418
Luchamos contra demonios.
144
00:09:53,501 --> 00:09:55,709
Nunca pensamos en los ángeles.
145
00:09:55,793 --> 00:09:58,543
Es tu punto ciego. Ya lo hablamos.
146
00:09:58,626 --> 00:10:01,376
Lamento no tener ojos en las rodillas.
147
00:10:04,418 --> 00:10:06,501
Los humanos son raros.
148
00:10:10,168 --> 00:10:11,168
¡De nuevo!
149
00:10:11,251 --> 00:10:14,209
Puguito le hizo algo, pero no sé qué.
150
00:10:14,293 --> 00:10:16,834
- Usa la cabeza.
- Estoy tratando…
151
00:10:26,084 --> 00:10:27,084
No creo que…
152
00:10:31,459 --> 00:10:34,168
¿Cómo que ya no tienes tus poderes?
153
00:10:34,251 --> 00:10:35,543
¿A dónde fueron?
154
00:10:35,626 --> 00:10:39,334
Nunca los encontrarás. Ya no te sirvo.
155
00:10:39,418 --> 00:10:40,626
¿Y tu sombrero?
156
00:10:41,668 --> 00:10:43,001
Bueno…
157
00:10:44,001 --> 00:10:46,251
Los pusiste en el sombrero.
158
00:10:46,334 --> 00:10:47,876
S… ¿no?
159
00:10:59,209 --> 00:11:02,293
Dedos, cariño, ¿por qué demoras?
160
00:11:02,376 --> 00:11:04,876
No es mi culpa. ¡Es ese perro!
161
00:11:04,959 --> 00:11:06,626
¿Es más listo que tú?
162
00:11:08,168 --> 00:11:09,209
Cielos.
163
00:11:09,959 --> 00:11:13,084
Confío en que recuerdes nuestro acuerdo.
164
00:11:13,168 --> 00:11:15,959
Claro. Mi todo, mi universo, mi…
165
00:11:16,043 --> 00:11:18,251
Haz lo que debes hacer.
166
00:11:19,126 --> 00:11:23,126
No harías nada que me molestara, ¿verdad?
167
00:11:24,168 --> 00:11:25,168
¡Oye, tú!
168
00:11:26,126 --> 00:11:28,876
¿Qué dijo sobre un acuerdo?
169
00:11:28,959 --> 00:11:30,959
Eso es entre él y yo.
170
00:11:31,043 --> 00:11:34,918
Ahora, hay formas de extraer tus poderes.
171
00:11:35,001 --> 00:11:37,043
Solo no son bonitas.
172
00:11:42,334 --> 00:11:43,168
¡Hermano!
173
00:11:46,459 --> 00:11:48,501
Vi a Puguito.
174
00:11:48,584 --> 00:11:51,126
Está en peligro. Sentí su miedo.
175
00:11:57,084 --> 00:11:59,168
Ya no está. Lo perdí.
176
00:11:59,251 --> 00:12:00,418
Pero te juro…
177
00:12:07,209 --> 00:12:08,751
¿Qué fue ese ruido?
178
00:12:08,834 --> 00:12:10,709
¿Un ruido? ¿Qué ruido?
179
00:12:11,251 --> 00:12:12,626
No escuché nada.
180
00:12:29,043 --> 00:12:31,168
¡Vamos, teletransportación!
181
00:12:32,293 --> 00:12:33,959
No suele costar tanto.
182
00:12:38,876 --> 00:12:42,668
Buen intento.
Todos intentan escapar al principio.
183
00:12:42,751 --> 00:12:44,668
Yo llegué hasta la fiesta.
184
00:12:44,751 --> 00:12:49,168
Tomé muchos refrescos,
y esos sándwiches eran deliciosos.
185
00:12:49,251 --> 00:12:52,626
Pero el Observante siempre te atrapa.
186
00:12:52,709 --> 00:12:55,876
Eres un ángel caído.
Esta es tu vida ahora.
187
00:12:55,959 --> 00:12:58,709
Acéptalo y será más fácil.
188
00:12:58,793 --> 00:13:01,418
Este es nuestro destino.
189
00:13:01,501 --> 00:13:05,543
¡No! Quizá este es tu destino,
pero no es el mío.
190
00:13:05,626 --> 00:13:08,709
No importa qué soy. Demonio, ángel.
191
00:13:08,793 --> 00:13:12,876
Solo sé que tengo amigos
y necesitan mi ayuda.
192
00:13:14,084 --> 00:13:14,918
¡Escuchen!
193
00:13:15,501 --> 00:13:18,876
Se la pasan alterando el destino de otros,
194
00:13:18,959 --> 00:13:21,543
pero no controlan los suyos.
195
00:13:21,626 --> 00:13:24,209
Se merecen mucho más que esto.
196
00:13:24,293 --> 00:13:27,543
No puedo salir de aquí sola.
¿Me acompañan?
197
00:13:27,626 --> 00:13:29,584
¡Hora de una revolución!
198
00:13:32,543 --> 00:13:35,418
Suena genial, pero ¿puede ser mañana?
199
00:13:35,501 --> 00:13:37,126
Hoy me toca almorzar.
200
00:13:37,209 --> 00:13:40,626
Esperé 499 años por este sándwich.
201
00:13:40,709 --> 00:13:41,876
Qué afortunado.
202
00:13:41,959 --> 00:13:44,293
Sí. No veo la hora de almorzar.
203
00:13:44,376 --> 00:13:46,918
Recuerdo mi último almuerzo.
204
00:13:47,001 --> 00:13:50,001
Uno de los días más felices de mi vida.
205
00:13:54,876 --> 00:13:58,876
¡Chicos! ¡Vamos!
¿Recuerdan el destino y todo eso?
206
00:13:58,959 --> 00:14:00,584
¿Mantequilla de maní?
207
00:14:02,209 --> 00:14:03,209
Es inútil.
208
00:14:03,293 --> 00:14:04,709
No te sientas mal.
209
00:14:04,793 --> 00:14:07,626
Solo les fascinan los sándwiches.
210
00:14:08,793 --> 00:14:09,959
Eso es.
211
00:14:10,043 --> 00:14:10,876
¡Chicos!
212
00:14:10,959 --> 00:14:15,501
¡Si vienen conmigo,
pueden comer dos sándwiches!
213
00:14:16,668 --> 00:14:19,126
¡Viva la revolución!
214
00:14:24,084 --> 00:14:26,959
Debe haber una debilidad estructural.
215
00:14:27,043 --> 00:14:29,293
Tú eres la debilidad estructural.
216
00:14:29,376 --> 00:14:30,709
No tiene sentido.
217
00:14:30,793 --> 00:14:34,543
¿Por qué no me ayudas en vez de hacer eso?
218
00:14:34,626 --> 00:14:36,543
Suena a esfuerzo.
219
00:14:39,418 --> 00:14:43,501
¿Por qué nos pusieron aquí?
Puguito no hizo nada malo.
220
00:14:44,168 --> 00:14:46,876
¿Quizá los ángeles se equivocan?
221
00:14:46,959 --> 00:14:47,793
Sí, claro.
222
00:14:50,043 --> 00:14:51,751
Sí. Claro.
223
00:14:52,418 --> 00:14:55,584
Eres rápida para entender, ¿no, Nerd-ma?
224
00:14:55,668 --> 00:14:57,959
Mira, me tienes harta con tu…
225
00:15:07,959 --> 00:15:08,793
¡Gord!
226
00:15:08,876 --> 00:15:10,501
Qué genial verte.
227
00:15:10,584 --> 00:15:14,168
Eres como un escapista
flexible y baboso, ¿no?
228
00:15:14,251 --> 00:15:15,709
¿Hay salida?
229
00:15:31,626 --> 00:15:33,459
Después de ti, Nerd-ma.
230
00:15:35,043 --> 00:15:38,543
Ángel caído 226, es tu hora de almorzar.
231
00:15:42,251 --> 00:15:43,376
¿Y los demás?
232
00:15:44,126 --> 00:15:46,001
¡A la cafetería!
233
00:15:46,084 --> 00:15:47,793
¡Hora del sándwich!
234
00:15:47,876 --> 00:15:48,876
¡Sándwiches!
235
00:15:51,168 --> 00:15:53,668
Los voluntarios están escapando.
236
00:15:53,751 --> 00:15:54,751
A por ellos.
237
00:15:54,834 --> 00:15:57,126
¡Por fin! ¡Mi almuerzo!
238
00:15:59,168 --> 00:16:00,001
Demonios.
239
00:16:02,543 --> 00:16:04,959
¡Revolución!
240
00:16:11,209 --> 00:16:12,793
¡Vamos! ¡Sándwiches!
241
00:16:17,001 --> 00:16:17,834
¡Basta!
242
00:16:17,918 --> 00:16:20,834
Es traición contra tu propia especie.
243
00:16:21,959 --> 00:16:23,001
Perfecto.
244
00:16:23,084 --> 00:16:25,001
¡Dije que te detengas!
245
00:16:57,459 --> 00:16:58,293
¡Norma!
246
00:16:58,793 --> 00:16:59,626
¡Barney!
247
00:17:03,293 --> 00:17:04,334
Barney malvado.
248
00:17:04,418 --> 00:17:05,876
¡Motín!
249
00:17:05,959 --> 00:17:08,209
- Rompamos cosas.
- Claro.
250
00:17:08,293 --> 00:17:09,209
¿Vienes?
251
00:17:09,793 --> 00:17:13,293
No, debo encontrar al Barney bueno.
Gracias.
252
00:17:25,626 --> 00:17:28,918
¡A sus celdas! ¡Esto no está permitido!
253
00:17:39,793 --> 00:17:42,709
Oigan, chicos. Basta. Vamos.
254
00:17:43,918 --> 00:17:45,001
Buen intento.
255
00:17:49,793 --> 00:17:51,751
¡Más sándwiches!
256
00:17:56,959 --> 00:17:58,584
¿Dónde está tu perro?
257
00:17:59,251 --> 00:18:02,126
El sombrero apunta hacia arriba.
258
00:18:02,209 --> 00:18:05,709
- Ahí están.
- Los monstruos del pabellón B.
259
00:18:07,001 --> 00:18:10,834
Esto es peor
que tener un agujero en la cabeza.
260
00:18:10,918 --> 00:18:13,709
¿Fue una broma a costa nuestra?
261
00:18:13,793 --> 00:18:14,626
Ay.
262
00:18:14,709 --> 00:18:16,543
- ¿Qué crees?
- ¿Estás…?
263
00:18:19,084 --> 00:18:20,418
Buen tiro.
264
00:18:21,543 --> 00:18:23,126
- ¡Barney!
- ¡Norma!
265
00:18:26,876 --> 00:18:30,084
- Estaba preocupado. ¿Abrazo?
- Por favor.
266
00:18:33,709 --> 00:18:35,043
¡Sí!
267
00:18:37,584 --> 00:18:39,959
- ¿Viste a Courtney?
- ¡Aquí!
268
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
No puedo creer
269
00:18:43,001 --> 00:18:47,584
que tengan que caminar a todas partes.
270
00:18:57,668 --> 00:18:59,001
Sargento Brillante.
271
00:18:59,084 --> 00:19:01,084
Chicas, busquen a Puguito.
272
00:19:01,168 --> 00:19:03,168
¿Y tú? Podemos ayudar.
273
00:19:03,251 --> 00:19:05,793
Tengo toda la ayuda que necesito.
274
00:19:12,376 --> 00:19:14,709
Vamos, magia de Puguito.
275
00:19:34,959 --> 00:19:35,959
¡Barney!
276
00:19:36,959 --> 00:19:38,293
Ahora ustedes.
277
00:19:38,876 --> 00:19:39,709
¡No!
278
00:19:40,918 --> 00:19:42,126
¡Corran, tontas!
279
00:19:42,709 --> 00:19:44,251
¡No!
280
00:19:49,126 --> 00:19:50,293
¡Barney!
281
00:19:50,376 --> 00:19:52,251
¡Vamos! ¡Debemos irnos!
282
00:20:01,751 --> 00:20:03,584
- ¡Puguito!
- Amigos.
283
00:20:03,668 --> 00:20:06,209
¿Cómo están? Me están torturando.
284
00:20:12,793 --> 00:20:14,293
¿Quieren unirse?
285
00:20:14,376 --> 00:20:17,918
No es tarde para sumarse a los buenos.
286
00:20:18,001 --> 00:20:19,959
Los buenos no roban perros.
287
00:20:20,043 --> 00:20:25,001
Este perro está destinado a ser
el gran hechicero del Multi-plano.
288
00:20:26,001 --> 00:20:29,209
Pero cree que está mejor sin sus poderes.
289
00:20:29,959 --> 00:20:32,918
Por suerte, hay una forma de extraerlos.
290
00:20:34,376 --> 00:20:35,876
De aumentarlos.
291
00:20:38,959 --> 00:20:40,418
De controlarlos.
292
00:20:54,084 --> 00:21:00,834
Cuando te pongas esto, volverá
toda la magia a tu tonta cabecita,
293
00:21:00,918 --> 00:21:04,209
y cumplirás tu verdadero destino.
294
00:21:05,001 --> 00:21:07,084
Te convertirás en…
295
00:21:13,334 --> 00:21:14,501
el Observante.
296
00:22:22,876 --> 00:22:25,751
Subtítulos: Julieta Gazzaniga