1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Ei! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Auts! 4 00:00:51,834 --> 00:00:55,001 Kulta, tiedän, että nyt on ollut vaikeaa. 5 00:00:55,084 --> 00:00:59,918 Piristykseksi halusimme antaa synttärilahjasi etuajassa. 6 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 Äiti… 7 00:01:12,501 --> 00:01:13,459 Se on ihana! 8 00:01:16,709 --> 00:01:19,126 Se tykkää sinusta. -Pentupusuja. 9 00:01:20,834 --> 00:01:25,001 Nimesi on nyt Pugsley. Lupaan suojella sinua ikuisesti. 10 00:01:32,376 --> 00:01:36,418 Tiedän, että sinun pitää mennä. Pidä huoli itsestäsi. 11 00:01:36,501 --> 00:01:39,834 Mikään ei estä minua palaamasta luoksesi. 12 00:01:41,001 --> 00:01:42,001 Kiva kuulla. 13 00:01:42,584 --> 00:01:46,084 Tosi imelää, mutta silti kiva kuulla. 14 00:01:46,168 --> 00:01:51,209 Nelonen on oikeuden ja järjestyksen taso, ja Sormet on enkeli. 15 00:01:51,293 --> 00:01:55,876 Hänellä on hyvä syy viedä Pugsley sinne. Vaikkapa juhlat. 16 00:01:55,959 --> 00:02:00,293 Uskomatonta, että lähdet taas. -Voisit tulla mukaan. 17 00:02:00,376 --> 00:02:05,001 Jään hoitamaan asioita. Nähdään heti kun tulet takaisin. 18 00:02:05,084 --> 00:02:08,959 Panin jo neljä tapaamista ja aihetta kalenteriini. 19 00:02:09,043 --> 00:02:10,501 Niin tietenkin. 20 00:02:20,043 --> 00:02:21,793 Ylöspäin. 21 00:02:25,584 --> 00:02:29,376 Onneksi pääsin vihdoin hissipelostani… 22 00:02:29,959 --> 00:02:32,751 Puhuin liian aikaisin! 23 00:02:38,043 --> 00:02:42,959 LUKU 19 YLÖSPÄIN 24 00:02:47,793 --> 00:02:50,209 Onpa upea paikka. 25 00:02:57,168 --> 00:03:01,793 Opiskelin demoneita. Ei tullut mieleen, mitä täällä tapahtuu. 26 00:03:01,876 --> 00:03:03,959 Mitä se sitten on? 27 00:03:05,209 --> 00:03:08,418 Nuo ovat ihan oikeita enkeleitä. 28 00:03:08,501 --> 00:03:13,668 "Enkeli" on vain sana, propagandaa. Ne eivät ole meitä parempia. 29 00:03:14,418 --> 00:03:16,209 Ehkä minua parempia. 30 00:03:16,751 --> 00:03:21,293 Hienoa. Voidaanko etsiä Pugsley? Täällä on pakko olla vihje. 31 00:03:25,293 --> 00:03:29,584 Naraka-holvi, enkeleiden täyssuojattu vankila. 32 00:03:29,668 --> 00:03:33,001 Onpa karmiva paikka. -Missä olet, kamu? 33 00:03:35,293 --> 00:03:38,793 Katsokaa! Tämä pikku juttu tekee pikku juttua. 34 00:03:38,876 --> 00:03:42,376 Pugsleyn loitsu. -Tämä vie meidät sen luo. 35 00:03:44,418 --> 00:03:46,418 Kiva. Mennään. 36 00:04:00,168 --> 00:04:04,126 Tuo taitaa olla teleporttauksen estävä kenttä. 37 00:04:06,834 --> 00:04:10,043 En ole fani. -Miten pääsemme sisään? 38 00:04:16,209 --> 00:04:18,334 Mitä aiot tehdä tuolla? 39 00:04:21,168 --> 00:04:24,793 Huomio. Minua häiritään työpisteelläni. 40 00:04:25,376 --> 00:04:27,459 Miksi teit noin? 41 00:04:28,543 --> 00:04:34,334 Teidät on pidätetty. Teidät toimitetaan Narakan holviin ikiajoiksi. 42 00:04:34,418 --> 00:04:36,334 Ai, nyt tajusin. 43 00:04:54,418 --> 00:04:58,209 Okei, ollaan vankilassa. Mitä nyt? -Katsokaa. 44 00:05:07,001 --> 00:05:10,251 Tarkkailija. -Tuo tyyppi taas. 45 00:05:10,334 --> 00:05:13,584 Hän pilasi Zaganin bileet. Mitä hän haluaa? 46 00:05:13,668 --> 00:05:19,209 Hän on ulottuvuuksien välinen seriffi ja valvoo järjestystä monitasolla. 47 00:05:19,293 --> 00:05:25,376 Enkelit ilmoittavat hänelle epäilyttävästä toiminnasta, ja hän keskeyttää sen. 48 00:05:26,126 --> 00:05:30,793 Ilman häntä demonit mellastaisivat. -Mitä pahaa siinä olisi? 49 00:05:33,584 --> 00:05:37,168 Herra Tarkkailija, mitä aiot tehdä meille? 50 00:05:39,293 --> 00:05:41,251 Teille ei tapahdu mitään. 51 00:05:41,834 --> 00:05:47,084 Sanoin, että enkelit ovat hyviksiä. -Mitään ei tapahdu enää koskaan. 52 00:05:48,376 --> 00:05:51,334 Tuomitsen teidät ikuiseen vankeuteen. 53 00:05:53,834 --> 00:05:58,418 Onko teillä kysyttävää? -Jääkö tämä pysyvästi tietoihini? 54 00:05:59,543 --> 00:06:00,376 Kyllä. 55 00:06:08,126 --> 00:06:09,876 Norma! -Barney! 56 00:06:10,459 --> 00:06:13,168 Mitä aiot tehdä minulle? -Ei hätää. 57 00:06:13,251 --> 00:06:17,251 Hänellä on suunnitelmia varallesi. -"Hänellä?" 58 00:06:18,168 --> 00:06:19,459 Courtney! 59 00:06:24,876 --> 00:06:30,168 Te isot rinkelinaamaiset idiootit! Päästäkää minut pois. 60 00:06:34,084 --> 00:06:37,126 Sininen? Olen etsinyt sinua kaikkialta. 61 00:06:37,209 --> 00:06:40,376 No, kukas se siinä? Sinä sieltä bileistä. 62 00:06:40,459 --> 00:06:42,543 Tänne tuli uusi tyyppi. 63 00:06:42,626 --> 00:06:45,043 Mikä nimesi on? -Courtney. 64 00:06:45,126 --> 00:06:47,418 Kiva tavata kunnolla. 65 00:06:49,001 --> 00:06:52,043 Et kättele. Kirjataanpa se muistiin. 66 00:06:52,126 --> 00:06:54,793 "Ei kättele." 67 00:06:54,876 --> 00:06:57,293 Tervetuloa uuteen työpaikkaasi. 68 00:07:04,084 --> 00:07:05,793 Vaikuttavaa, eikö? 69 00:07:05,876 --> 00:07:09,584 Miksi demonijoukko tekee töitä enkeleille? 70 00:07:09,668 --> 00:07:12,834 Tiedän, että alussa voi vähän hämmentää. 71 00:07:12,918 --> 00:07:17,501 Onneksi meillä on video, jossa kerrotaan kaikki. Istu. 72 00:07:18,626 --> 00:07:20,793 Tervetuloa LETO:hon. 73 00:07:20,876 --> 00:07:22,709 L-siis mihin? 74 00:07:22,793 --> 00:07:28,251 Olen Sormet. Tämä on uuden elämäsi ensimmäinen päivä Pallon sisässä. 75 00:07:28,751 --> 00:07:32,168 Tehtävänäsi on valvoa aikaa ja tilaa, 76 00:07:32,251 --> 00:07:36,584 vaalia kohtaloita ja karsia vähän sieltä sun täältä. 77 00:07:37,209 --> 00:07:40,126 Kitket ei-toivotut tulokset pois. 78 00:07:41,126 --> 00:07:42,584 Hyvä, Timmy. 79 00:07:43,418 --> 00:07:46,584 Tämä on huikea pakollinen tilaisuus, 80 00:07:46,668 --> 00:07:51,418 jonka etuja ovat ruokatunti 500 vuoden välein ja rajaton vesi. 81 00:07:51,501 --> 00:07:56,501 Ei hätää. Puristamme kaiken työtehon vahingoittuneesta kehostasi. 82 00:07:56,584 --> 00:07:58,834 Vahingoittuneesta? -Aivan. 83 00:07:58,918 --> 00:08:03,793 Hajonneesta sädekehästä huolimatta enkeli löytää paikkansa. 84 00:08:03,876 --> 00:08:04,834 Mitä? 85 00:08:04,918 --> 00:08:09,584 Sillä LETO:ssa, eli Langenneen Enkelin Työohjelmassa… 86 00:08:09,668 --> 00:08:12,459 Ei! 87 00:08:12,543 --> 00:08:15,876 …saatat olla murtunut… -On päästävä pois! 88 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 …mutta olet silti aina ja iäti yksi meistä. 89 00:08:25,418 --> 00:08:26,834 Voi ei. 90 00:08:36,459 --> 00:08:39,209 Kuusitoista, seitsemäntoista… 91 00:08:42,126 --> 00:08:43,668 Sata. 92 00:08:43,751 --> 00:08:46,834 En tiennyt, että tänne otetaan nörttejä. 93 00:08:46,918 --> 00:08:51,626 Sinäkö? Minä en tiennyt, että näytän takaapäin noin hyvältä. 94 00:08:58,376 --> 00:09:02,251 En pelkää. Olen kohdannut kokoisiasi demoneita. 95 00:09:02,751 --> 00:09:05,584 Ja hävisit, kamu. Muistatko? 96 00:09:05,668 --> 00:09:07,418 Az? - Aivan. 97 00:09:08,668 --> 00:09:11,876 Miten menee, kuolevainen? -Kiire viikko. 98 00:09:11,959 --> 00:09:15,168 Kuolin, muutuin zombiksi ja haamuksi, 99 00:09:15,251 --> 00:09:18,959 koirani viettiin ja sain elinkautisen. Entä sinä? 100 00:09:19,043 --> 00:09:24,251 Minua huijattiin Zaganin luona, ja siinäpä se. 101 00:09:24,334 --> 00:09:27,501 Eikö kuningasperheellä ole asianajajaa? 102 00:09:27,584 --> 00:09:29,626 No, meillä oli… 103 00:09:35,084 --> 00:09:40,001 Mutta joo. Keksimme kuninkaallisjutun kostoksi enkeleille. 104 00:09:40,084 --> 00:09:42,626 He pompottelivat meitä. Sanoimme: 105 00:09:42,709 --> 00:09:46,584 "Donitsipäiset hölmöt, hallitsemme omaa jengiämme." 106 00:09:46,668 --> 00:09:48,168 Ja miten se sujuu? 107 00:09:48,751 --> 00:09:50,209 Ihan hyvä pointti. 108 00:09:51,376 --> 00:09:55,709 Päihitimme demoneja miettimättä, mitä enkelit touhuavat. 109 00:09:55,793 --> 00:09:58,626 Et näe kaikkea. Puhuimme siitä. 110 00:09:58,709 --> 00:10:01,959 Ei ole syyni, ettei polvillani ole silmiä. 111 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 Ihmiset ovat outoja. 112 00:10:10,168 --> 00:10:14,209 Se tekee sitä taas! Pugsley teki sille jotain. 113 00:10:14,293 --> 00:10:18,251 Käytä päätäsi. - Yritän… Ai. 114 00:10:25,418 --> 00:10:27,418 Onnistuukohan… 115 00:10:31,376 --> 00:10:35,459 Miten niin sinulla ei ole voimia? Minne ne katosivat? 116 00:10:35,543 --> 00:10:39,334 Et löydä niitä. Minusta ei ole teille enää hyötyä. 117 00:10:39,418 --> 00:10:43,876 Missä hattusi on? -Öö, no… 118 00:10:43,959 --> 00:10:48,251 Panit ne hattuusi, vai mitä? -Tuota, en. 119 00:10:59,209 --> 00:11:04,876 Sormet, kulta, mikä kestää? -Tämä johtuu tuosta typerästä koirasta. 120 00:11:04,959 --> 00:11:06,834 Oliko se sinua fiksumpi? 121 00:11:08,168 --> 00:11:13,084 Oi voi. Muistanet varmaankin sopimuksemme. 122 00:11:13,168 --> 00:11:15,959 Tietenkin, kaikkeni, universumini… 123 00:11:16,043 --> 00:11:18,584 Sitten tee se, mikä pitää. 124 00:11:19,126 --> 00:11:23,376 Et kai haluaisi suututtaa minua, vai mitä? 125 00:11:24,043 --> 00:11:28,876 Hei, sinä. -Mistä puhuitte? Jostain sopimuksestako? 126 00:11:28,959 --> 00:11:30,959 Se koskee minua ja häntä. 127 00:11:31,043 --> 00:11:37,126 Meillä on keinomme löytää voimasi. Ne eivät vain ole kovin mukavia. 128 00:11:42,334 --> 00:11:43,251 Veli! 129 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 Näin Pugsleyn. 130 00:11:48,584 --> 00:11:51,418 Se on vaarassa. Tunsin sen pelon. 131 00:11:57,084 --> 00:12:00,709 Se on poissa. Menetin sen, mutta vannon… 132 00:12:07,209 --> 00:12:08,751 Mikä tuo ääni oli? 133 00:12:08,834 --> 00:12:10,709 Ai, mikä ääni? 134 00:12:11,209 --> 00:12:12,668 En kuullut mitään. 135 00:12:29,043 --> 00:12:30,668 Tule jo, teleportti! 136 00:12:31,918 --> 00:12:33,959 Se on yleensä helpompaa. 137 00:12:38,918 --> 00:12:42,626 Hyvä yritys, kamu. Kaikki yrittävät paeta alussa. 138 00:12:42,709 --> 00:12:44,709 Ehdin jopa niihin juhliin. 139 00:12:44,793 --> 00:12:49,168 Join monta pulloa limua. Minileivät olivat herkkua. 140 00:12:49,251 --> 00:12:52,584 Mutta Tarkkailija saa aina kiinni. 141 00:12:52,668 --> 00:12:55,918 Olet langennut enkeli. Tämä on nyt elämäsi. 142 00:12:56,001 --> 00:12:58,709 Se on parasta vain hyväksyä. 143 00:12:58,793 --> 00:13:01,418 Tämä on kohtalomme. 144 00:13:01,501 --> 00:13:05,543 Ei! Tämä voi olla sinun kohtalosi, muttei minun. 145 00:13:05,626 --> 00:13:08,709 Olinpa sitten demoni tai enkeli, 146 00:13:08,793 --> 00:13:12,876 tiedän, että ystäväni tarvitsevat apuani. 147 00:13:14,084 --> 00:13:15,001 Kuunnelkaa! 148 00:13:15,501 --> 00:13:21,543 Muuttelette koko päivän muiden kohtaloita, muttette hallitse omaanne. 149 00:13:21,626 --> 00:13:24,043 Te kaikki ansaitsette parempaa. 150 00:13:24,126 --> 00:13:27,543 En pääse täältä yksin. Kuka tulee mukaan? 151 00:13:27,626 --> 00:13:29,584 Vallankumouksen aika! 152 00:13:31,918 --> 00:13:35,418 Kuulostaa hyvältä, mutta sopisiko huomenna? 153 00:13:35,501 --> 00:13:40,709 Tänään on lounasvuoroni. Olen odottanut tätä leipää 499 vuotta. 154 00:13:40,793 --> 00:13:44,334 Onnenpekka. -En malta odottaa lounasta. 155 00:13:44,418 --> 00:13:50,251 Muistan oman lounasvuoroni. Se oli elämäni onnellisimpia päiviä. 156 00:13:54,834 --> 00:13:58,876 Hei, älkää nyt! Muistatteko kohtalon ja muut? 157 00:13:58,959 --> 00:14:00,626 Maapähkinävoita… 158 00:14:02,209 --> 00:14:04,709 Ihan turhaa. -Älä harmittele. 159 00:14:04,793 --> 00:14:08,043 Nämä kaverit todella tykkäävät leivistään. 160 00:14:08,793 --> 00:14:10,876 Siinä se. Hei! 161 00:14:10,959 --> 00:14:15,501 Jos tulette mukaan, te kaikki saatte kaksi leipää. 162 00:14:16,668 --> 00:14:19,126 Viva la revolución! 163 00:14:24,084 --> 00:14:29,293 Täällä on oltava rakenteellinen heikkous. -Sinä olet se heikkous. 164 00:14:29,376 --> 00:14:34,543 Ei tuossa ole järkeä. Jospa auttaisit etkä tekisi mitä nyt teetkään? 165 00:14:34,626 --> 00:14:36,876 Kuulostaa raskaalta. 166 00:14:39,459 --> 00:14:43,626 Miksi jouduimme tänne? Pugsley ei tehnyt mitään väärää. 167 00:14:44,126 --> 00:14:48,043 Ehkä enkelit ovat väärässä. -Just, joo… 168 00:14:50,043 --> 00:14:51,918 Just joo. 169 00:14:52,418 --> 00:14:58,126 Sinulla leikkaa äkkiä, vai mitä, Nerd-ma? -Nyt riittää. En jaksa enää… 170 00:15:08,126 --> 00:15:10,418 Gord! Onpa ihana nähdä sinut. 171 00:15:10,501 --> 00:15:15,709 Olet niljakas, makkaran muotoinen kahlekuningas. Mistä pääsee pois? 172 00:15:31,626 --> 00:15:33,543 Sinun jälkeesi, Nerd-ma. 173 00:15:35,043 --> 00:15:38,793 Langennut enkeli 226, sinulle on lounasta. 174 00:15:42,209 --> 00:15:43,959 Missä kaikki ovat? 175 00:15:44,043 --> 00:15:46,001 Ja nyt ruokalaan! 176 00:15:46,084 --> 00:15:48,876 On leipäaika! -Leipää! 177 00:15:51,209 --> 00:15:54,751 Vapaaehtoiset pakenevat. -Nyt perään. 178 00:15:54,834 --> 00:15:57,126 Vihdoinkin! Lounasvuoro! 179 00:15:59,168 --> 00:16:00,043 Hitsi. 180 00:16:02,543 --> 00:16:04,959 Vallankumous! 181 00:16:11,209 --> 00:16:12,793 Leipää! 182 00:16:17,001 --> 00:16:20,834 Lopeta. Olet kavaltamassa oman väkesi. 183 00:16:21,959 --> 00:16:25,001 Hyvä. -Sanoin "lopeta"! 184 00:16:57,459 --> 00:16:59,626 Norma! -Barney! 185 00:17:02,126 --> 00:17:04,376 Ai. Paha Barney. 186 00:17:04,459 --> 00:17:08,293 Vankilamellakka! Mennään rikkomaan jotain. - Joo. 187 00:17:08,376 --> 00:17:13,626 Tuletko? -Etsin kiltin Barneyn, mutta kiitti. 188 00:17:25,626 --> 00:17:29,084 Palatkaa selleihinne! Tämä ei ole sallittua. 189 00:17:39,793 --> 00:17:43,001 Hei, oikeasti. Lopettakaa. Älkää nyt. 190 00:17:43,918 --> 00:17:45,001 Hyvä yritys. 191 00:17:49,793 --> 00:17:51,959 Voileipää! 192 00:17:56,959 --> 00:17:58,584 Missä koirasi on? 193 00:17:59,251 --> 00:18:02,126 Pää osoittaa ylös. Mennään sinne. 194 00:18:02,209 --> 00:18:05,709 Siinä ne ovat. - Hirviöt sellilohkosta B. 195 00:18:06,293 --> 00:18:10,834 Tarvitsen tätä yhtä paljon kuin reikää päähäni. Tajuatko? 196 00:18:10,918 --> 00:18:13,709 Vitsailetteko kustannuksellamme? 197 00:18:14,584 --> 00:18:16,709 Mitäs luulet? - Tuletko… 198 00:18:19,084 --> 00:18:20,418 Hyvin osuttu. 199 00:18:21,543 --> 00:18:23,501 Barney! -Norma! 200 00:18:26,876 --> 00:18:30,001 Olin tosi huolissani. Hali? - Toki. 201 00:18:37,501 --> 00:18:39,959 Löysitkö Courtneyn? -Täällä. 202 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 En voi uskoa, 203 00:18:43,501 --> 00:18:47,709 että teidän pitää kävellä kaikkialle. 204 00:18:57,668 --> 00:19:01,084 Kersantti Kimallus. Etsikää te Pugsley. 205 00:19:01,168 --> 00:19:05,793 Entä sinä? Voimme auttaa. -Saan tarvittavan avun täältä. 206 00:19:12,376 --> 00:19:14,793 No niin, Pugsleyn taika. Toimi. 207 00:19:34,959 --> 00:19:35,959 Barney! 208 00:19:36,959 --> 00:19:39,709 Olette seuraavat. -Ei! 209 00:19:40,918 --> 00:19:43,501 Juoskaa nyt! -Ei! 210 00:19:49,626 --> 00:19:52,251 Barney! -Tule jo! Pitää mennä. 211 00:20:01,751 --> 00:20:03,584 Pugsley! -Ystävät. 212 00:20:03,668 --> 00:20:06,209 Mitä kuuluu? Minua kidutetaan. 213 00:20:13,084 --> 00:20:17,918 Tuletteko mukaan? Ei ole myöhäistä liittyä hyviin tyyppeihin. 214 00:20:18,001 --> 00:20:19,959 Hyvät eivät vie koiria. 215 00:20:20,043 --> 00:20:25,001 Tästä koirasta tulee suurin velho, jonka monitaso on nähnyt. 216 00:20:25,918 --> 00:20:29,459 Hän luulee selviävänsä paremmin ilman voimiaan. 217 00:20:29,959 --> 00:20:32,918 Onneksi voimme irrottaa ne hänestä, 218 00:20:34,376 --> 00:20:35,876 tehostaa niitä - 219 00:20:38,959 --> 00:20:40,418 ja hallita niitä. 220 00:20:54,043 --> 00:20:55,501 Kun saat tämän, 221 00:20:55,584 --> 00:21:00,834 kaikki hassussa pikku päässäsi oleva taika tulee takaisin - 222 00:21:00,918 --> 00:21:04,209 ja saat kohdata todellisen kohtalosi. 223 00:21:05,001 --> 00:21:07,459 Sinusta tulee - 224 00:21:13,251 --> 00:21:14,876 Tarkkailija. 225 00:22:22,876 --> 00:22:25,751 Tekstitys: Anne Aho