1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
NETFLIX-SARJA
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Ei!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Auts!
4
00:00:51,834 --> 00:00:55,001
Kulta, tiedän, että nyt on ollut vaikeaa.
5
00:00:55,084 --> 00:00:59,918
Piristykseksi halusimme
antaa synttärilahjasi etuajassa.
6
00:01:07,834 --> 00:01:08,834
Äiti…
7
00:01:12,501 --> 00:01:13,459
Se on ihana!
8
00:01:16,709 --> 00:01:19,126
Se tykkää sinusta.
-Pentupusuja.
9
00:01:20,834 --> 00:01:25,001
Nimesi on nyt Pugsley.
Lupaan suojella sinua ikuisesti.
10
00:01:32,376 --> 00:01:36,418
Tiedän, että sinun pitää mennä.
Pidä huoli itsestäsi.
11
00:01:36,501 --> 00:01:39,834
Mikään ei estä minua palaamasta luoksesi.
12
00:01:41,001 --> 00:01:42,001
Kiva kuulla.
13
00:01:42,584 --> 00:01:46,084
Tosi imelää, mutta silti kiva kuulla.
14
00:01:46,168 --> 00:01:51,209
Nelonen on oikeuden ja järjestyksen taso,
ja Sormet on enkeli.
15
00:01:51,293 --> 00:01:55,876
Hänellä on hyvä syy viedä Pugsley sinne.
Vaikkapa juhlat.
16
00:01:55,959 --> 00:02:00,293
Uskomatonta, että lähdet taas.
-Voisit tulla mukaan.
17
00:02:00,376 --> 00:02:05,001
Jään hoitamaan asioita.
Nähdään heti kun tulet takaisin.
18
00:02:05,084 --> 00:02:08,959
Panin jo neljä tapaamista
ja aihetta kalenteriini.
19
00:02:09,043 --> 00:02:10,501
Niin tietenkin.
20
00:02:20,043 --> 00:02:21,793
Ylöspäin.
21
00:02:25,584 --> 00:02:29,376
Onneksi pääsin vihdoin hissipelostani…
22
00:02:29,959 --> 00:02:32,751
Puhuin liian aikaisin!
23
00:02:38,043 --> 00:02:42,959
LUKU 19
YLÖSPÄIN
24
00:02:47,793 --> 00:02:50,209
Onpa upea paikka.
25
00:02:57,168 --> 00:03:01,793
Opiskelin demoneita.
Ei tullut mieleen, mitä täällä tapahtuu.
26
00:03:01,876 --> 00:03:03,959
Mitä se sitten on?
27
00:03:05,209 --> 00:03:08,418
Nuo ovat ihan oikeita enkeleitä.
28
00:03:08,501 --> 00:03:13,668
"Enkeli" on vain sana, propagandaa.
Ne eivät ole meitä parempia.
29
00:03:14,418 --> 00:03:16,209
Ehkä minua parempia.
30
00:03:16,751 --> 00:03:21,293
Hienoa. Voidaanko etsiä Pugsley?
Täällä on pakko olla vihje.
31
00:03:25,293 --> 00:03:29,584
Naraka-holvi,
enkeleiden täyssuojattu vankila.
32
00:03:29,668 --> 00:03:33,001
Onpa karmiva paikka.
-Missä olet, kamu?
33
00:03:35,293 --> 00:03:38,793
Katsokaa!
Tämä pikku juttu tekee pikku juttua.
34
00:03:38,876 --> 00:03:42,376
Pugsleyn loitsu.
-Tämä vie meidät sen luo.
35
00:03:44,418 --> 00:03:46,418
Kiva. Mennään.
36
00:04:00,168 --> 00:04:04,126
Tuo taitaa olla
teleporttauksen estävä kenttä.
37
00:04:06,834 --> 00:04:10,043
En ole fani.
-Miten pääsemme sisään?
38
00:04:16,209 --> 00:04:18,334
Mitä aiot tehdä tuolla?
39
00:04:21,168 --> 00:04:24,793
Huomio. Minua häiritään työpisteelläni.
40
00:04:25,376 --> 00:04:27,459
Miksi teit noin?
41
00:04:28,543 --> 00:04:34,334
Teidät on pidätetty. Teidät toimitetaan
Narakan holviin ikiajoiksi.
42
00:04:34,418 --> 00:04:36,334
Ai, nyt tajusin.
43
00:04:54,418 --> 00:04:58,209
Okei, ollaan vankilassa. Mitä nyt?
-Katsokaa.
44
00:05:07,001 --> 00:05:10,251
Tarkkailija.
-Tuo tyyppi taas.
45
00:05:10,334 --> 00:05:13,584
Hän pilasi Zaganin bileet.
Mitä hän haluaa?
46
00:05:13,668 --> 00:05:19,209
Hän on ulottuvuuksien välinen seriffi
ja valvoo järjestystä monitasolla.
47
00:05:19,293 --> 00:05:25,376
Enkelit ilmoittavat hänelle epäilyttävästä
toiminnasta, ja hän keskeyttää sen.
48
00:05:26,126 --> 00:05:30,793
Ilman häntä demonit mellastaisivat.
-Mitä pahaa siinä olisi?
49
00:05:33,584 --> 00:05:37,168
Herra Tarkkailija, mitä aiot tehdä meille?
50
00:05:39,293 --> 00:05:41,251
Teille ei tapahdu mitään.
51
00:05:41,834 --> 00:05:47,084
Sanoin, että enkelit ovat hyviksiä.
-Mitään ei tapahdu enää koskaan.
52
00:05:48,376 --> 00:05:51,334
Tuomitsen teidät ikuiseen vankeuteen.
53
00:05:53,834 --> 00:05:58,418
Onko teillä kysyttävää?
-Jääkö tämä pysyvästi tietoihini?
54
00:05:59,543 --> 00:06:00,376
Kyllä.
55
00:06:08,126 --> 00:06:09,876
Norma!
-Barney!
56
00:06:10,459 --> 00:06:13,168
Mitä aiot tehdä minulle?
-Ei hätää.
57
00:06:13,251 --> 00:06:17,251
Hänellä on suunnitelmia varallesi.
-"Hänellä?"
58
00:06:18,168 --> 00:06:19,459
Courtney!
59
00:06:24,876 --> 00:06:30,168
Te isot rinkelinaamaiset idiootit!
Päästäkää minut pois.
60
00:06:34,084 --> 00:06:37,126
Sininen? Olen etsinyt sinua kaikkialta.
61
00:06:37,209 --> 00:06:40,376
No, kukas se siinä? Sinä sieltä bileistä.
62
00:06:40,459 --> 00:06:42,543
Tänne tuli uusi tyyppi.
63
00:06:42,626 --> 00:06:45,043
Mikä nimesi on?
-Courtney.
64
00:06:45,126 --> 00:06:47,418
Kiva tavata kunnolla.
65
00:06:49,001 --> 00:06:52,043
Et kättele. Kirjataanpa se muistiin.
66
00:06:52,126 --> 00:06:54,793
"Ei kättele."
67
00:06:54,876 --> 00:06:57,293
Tervetuloa uuteen työpaikkaasi.
68
00:07:04,084 --> 00:07:05,793
Vaikuttavaa, eikö?
69
00:07:05,876 --> 00:07:09,584
Miksi demonijoukko tekee töitä enkeleille?
70
00:07:09,668 --> 00:07:12,834
Tiedän, että alussa voi vähän hämmentää.
71
00:07:12,918 --> 00:07:17,501
Onneksi meillä on video,
jossa kerrotaan kaikki. Istu.
72
00:07:18,626 --> 00:07:20,793
Tervetuloa LETO:hon.
73
00:07:20,876 --> 00:07:22,709
L-siis mihin?
74
00:07:22,793 --> 00:07:28,251
Olen Sormet. Tämä on uuden elämäsi
ensimmäinen päivä Pallon sisässä.
75
00:07:28,751 --> 00:07:32,168
Tehtävänäsi on valvoa aikaa ja tilaa,
76
00:07:32,251 --> 00:07:36,584
vaalia kohtaloita
ja karsia vähän sieltä sun täältä.
77
00:07:37,209 --> 00:07:40,126
Kitket ei-toivotut tulokset pois.
78
00:07:41,126 --> 00:07:42,584
Hyvä, Timmy.
79
00:07:43,418 --> 00:07:46,584
Tämä on huikea pakollinen tilaisuus,
80
00:07:46,668 --> 00:07:51,418
jonka etuja ovat ruokatunti
500 vuoden välein ja rajaton vesi.
81
00:07:51,501 --> 00:07:56,501
Ei hätää. Puristamme kaiken työtehon
vahingoittuneesta kehostasi.
82
00:07:56,584 --> 00:07:58,834
Vahingoittuneesta?
-Aivan.
83
00:07:58,918 --> 00:08:03,793
Hajonneesta sädekehästä huolimatta
enkeli löytää paikkansa.
84
00:08:03,876 --> 00:08:04,834
Mitä?
85
00:08:04,918 --> 00:08:09,584
Sillä LETO:ssa,
eli Langenneen Enkelin Työohjelmassa…
86
00:08:09,668 --> 00:08:12,459
Ei!
87
00:08:12,543 --> 00:08:15,876
…saatat olla murtunut…
-On päästävä pois!
88
00:08:18,543 --> 00:08:23,626
…mutta olet silti
aina ja iäti yksi meistä.
89
00:08:25,418 --> 00:08:26,834
Voi ei.
90
00:08:36,459 --> 00:08:39,209
Kuusitoista, seitsemäntoista…
91
00:08:42,126 --> 00:08:43,668
Sata.
92
00:08:43,751 --> 00:08:46,834
En tiennyt, että tänne otetaan nörttejä.
93
00:08:46,918 --> 00:08:51,626
Sinäkö? Minä en tiennyt,
että näytän takaapäin noin hyvältä.
94
00:08:58,376 --> 00:09:02,251
En pelkää.
Olen kohdannut kokoisiasi demoneita.
95
00:09:02,751 --> 00:09:05,584
Ja hävisit, kamu. Muistatko?
96
00:09:05,668 --> 00:09:07,418
Az?
- Aivan.
97
00:09:08,668 --> 00:09:11,876
Miten menee, kuolevainen?
-Kiire viikko.
98
00:09:11,959 --> 00:09:15,168
Kuolin, muutuin zombiksi ja haamuksi,
99
00:09:15,251 --> 00:09:18,959
koirani viettiin
ja sain elinkautisen. Entä sinä?
100
00:09:19,043 --> 00:09:24,251
Minua huijattiin Zaganin luona,
ja siinäpä se.
101
00:09:24,334 --> 00:09:27,501
Eikö kuningasperheellä ole asianajajaa?
102
00:09:27,584 --> 00:09:29,626
No, meillä oli…
103
00:09:35,084 --> 00:09:40,001
Mutta joo. Keksimme kuninkaallisjutun
kostoksi enkeleille.
104
00:09:40,084 --> 00:09:42,626
He pompottelivat meitä. Sanoimme:
105
00:09:42,709 --> 00:09:46,584
"Donitsipäiset hölmöt,
hallitsemme omaa jengiämme."
106
00:09:46,668 --> 00:09:48,168
Ja miten se sujuu?
107
00:09:48,751 --> 00:09:50,209
Ihan hyvä pointti.
108
00:09:51,376 --> 00:09:55,709
Päihitimme demoneja miettimättä,
mitä enkelit touhuavat.
109
00:09:55,793 --> 00:09:58,626
Et näe kaikkea. Puhuimme siitä.
110
00:09:58,709 --> 00:10:01,959
Ei ole syyni, ettei polvillani ole silmiä.
111
00:10:04,418 --> 00:10:06,501
Ihmiset ovat outoja.
112
00:10:10,168 --> 00:10:14,209
Se tekee sitä taas!
Pugsley teki sille jotain.
113
00:10:14,293 --> 00:10:18,251
Käytä päätäsi.
- Yritän… Ai.
114
00:10:25,418 --> 00:10:27,418
Onnistuukohan…
115
00:10:31,376 --> 00:10:35,459
Miten niin sinulla ei ole voimia?
Minne ne katosivat?
116
00:10:35,543 --> 00:10:39,334
Et löydä niitä.
Minusta ei ole teille enää hyötyä.
117
00:10:39,418 --> 00:10:43,876
Missä hattusi on?
-Öö, no…
118
00:10:43,959 --> 00:10:48,251
Panit ne hattuusi, vai mitä?
-Tuota, en.
119
00:10:59,209 --> 00:11:04,876
Sormet, kulta, mikä kestää?
-Tämä johtuu tuosta typerästä koirasta.
120
00:11:04,959 --> 00:11:06,834
Oliko se sinua fiksumpi?
121
00:11:08,168 --> 00:11:13,084
Oi voi. Muistanet varmaankin sopimuksemme.
122
00:11:13,168 --> 00:11:15,959
Tietenkin, kaikkeni, universumini…
123
00:11:16,043 --> 00:11:18,584
Sitten tee se, mikä pitää.
124
00:11:19,126 --> 00:11:23,376
Et kai haluaisi suututtaa minua, vai mitä?
125
00:11:24,043 --> 00:11:28,876
Hei, sinä.
-Mistä puhuitte? Jostain sopimuksestako?
126
00:11:28,959 --> 00:11:30,959
Se koskee minua ja häntä.
127
00:11:31,043 --> 00:11:37,126
Meillä on keinomme löytää voimasi.
Ne eivät vain ole kovin mukavia.
128
00:11:42,334 --> 00:11:43,251
Veli!
129
00:11:46,459 --> 00:11:48,501
Näin Pugsleyn.
130
00:11:48,584 --> 00:11:51,418
Se on vaarassa. Tunsin sen pelon.
131
00:11:57,084 --> 00:12:00,709
Se on poissa. Menetin sen, mutta vannon…
132
00:12:07,209 --> 00:12:08,751
Mikä tuo ääni oli?
133
00:12:08,834 --> 00:12:10,709
Ai, mikä ääni?
134
00:12:11,209 --> 00:12:12,668
En kuullut mitään.
135
00:12:29,043 --> 00:12:30,668
Tule jo, teleportti!
136
00:12:31,918 --> 00:12:33,959
Se on yleensä helpompaa.
137
00:12:38,918 --> 00:12:42,626
Hyvä yritys, kamu.
Kaikki yrittävät paeta alussa.
138
00:12:42,709 --> 00:12:44,709
Ehdin jopa niihin juhliin.
139
00:12:44,793 --> 00:12:49,168
Join monta pulloa limua.
Minileivät olivat herkkua.
140
00:12:49,251 --> 00:12:52,584
Mutta Tarkkailija saa aina kiinni.
141
00:12:52,668 --> 00:12:55,918
Olet langennut enkeli.
Tämä on nyt elämäsi.
142
00:12:56,001 --> 00:12:58,709
Se on parasta vain hyväksyä.
143
00:12:58,793 --> 00:13:01,418
Tämä on kohtalomme.
144
00:13:01,501 --> 00:13:05,543
Ei! Tämä voi olla
sinun kohtalosi, muttei minun.
145
00:13:05,626 --> 00:13:08,709
Olinpa sitten demoni tai enkeli,
146
00:13:08,793 --> 00:13:12,876
tiedän, että ystäväni tarvitsevat apuani.
147
00:13:14,084 --> 00:13:15,001
Kuunnelkaa!
148
00:13:15,501 --> 00:13:21,543
Muuttelette koko päivän muiden kohtaloita,
muttette hallitse omaanne.
149
00:13:21,626 --> 00:13:24,043
Te kaikki ansaitsette parempaa.
150
00:13:24,126 --> 00:13:27,543
En pääse täältä yksin. Kuka tulee mukaan?
151
00:13:27,626 --> 00:13:29,584
Vallankumouksen aika!
152
00:13:31,918 --> 00:13:35,418
Kuulostaa hyvältä,
mutta sopisiko huomenna?
153
00:13:35,501 --> 00:13:40,709
Tänään on lounasvuoroni.
Olen odottanut tätä leipää 499 vuotta.
154
00:13:40,793 --> 00:13:44,334
Onnenpekka.
-En malta odottaa lounasta.
155
00:13:44,418 --> 00:13:50,251
Muistan oman lounasvuoroni.
Se oli elämäni onnellisimpia päiviä.
156
00:13:54,834 --> 00:13:58,876
Hei, älkää nyt!
Muistatteko kohtalon ja muut?
157
00:13:58,959 --> 00:14:00,626
Maapähkinävoita…
158
00:14:02,209 --> 00:14:04,709
Ihan turhaa.
-Älä harmittele.
159
00:14:04,793 --> 00:14:08,043
Nämä kaverit todella tykkäävät leivistään.
160
00:14:08,793 --> 00:14:10,876
Siinä se. Hei!
161
00:14:10,959 --> 00:14:15,501
Jos tulette mukaan,
te kaikki saatte kaksi leipää.
162
00:14:16,668 --> 00:14:19,126
Viva la revolución!
163
00:14:24,084 --> 00:14:29,293
Täällä on oltava rakenteellinen heikkous.
-Sinä olet se heikkous.
164
00:14:29,376 --> 00:14:34,543
Ei tuossa ole järkeä. Jospa auttaisit
etkä tekisi mitä nyt teetkään?
165
00:14:34,626 --> 00:14:36,876
Kuulostaa raskaalta.
166
00:14:39,459 --> 00:14:43,626
Miksi jouduimme tänne?
Pugsley ei tehnyt mitään väärää.
167
00:14:44,126 --> 00:14:48,043
Ehkä enkelit ovat väärässä.
-Just, joo…
168
00:14:50,043 --> 00:14:51,918
Just joo.
169
00:14:52,418 --> 00:14:58,126
Sinulla leikkaa äkkiä, vai mitä, Nerd-ma?
-Nyt riittää. En jaksa enää…
170
00:15:08,126 --> 00:15:10,418
Gord! Onpa ihana nähdä sinut.
171
00:15:10,501 --> 00:15:15,709
Olet niljakas, makkaran muotoinen
kahlekuningas. Mistä pääsee pois?
172
00:15:31,626 --> 00:15:33,543
Sinun jälkeesi, Nerd-ma.
173
00:15:35,043 --> 00:15:38,793
Langennut enkeli 226, sinulle on lounasta.
174
00:15:42,209 --> 00:15:43,959
Missä kaikki ovat?
175
00:15:44,043 --> 00:15:46,001
Ja nyt ruokalaan!
176
00:15:46,084 --> 00:15:48,876
On leipäaika!
-Leipää!
177
00:15:51,209 --> 00:15:54,751
Vapaaehtoiset pakenevat.
-Nyt perään.
178
00:15:54,834 --> 00:15:57,126
Vihdoinkin! Lounasvuoro!
179
00:15:59,168 --> 00:16:00,043
Hitsi.
180
00:16:02,543 --> 00:16:04,959
Vallankumous!
181
00:16:11,209 --> 00:16:12,793
Leipää!
182
00:16:17,001 --> 00:16:20,834
Lopeta. Olet kavaltamassa oman väkesi.
183
00:16:21,959 --> 00:16:25,001
Hyvä.
-Sanoin "lopeta"!
184
00:16:57,459 --> 00:16:59,626
Norma!
-Barney!
185
00:17:02,126 --> 00:17:04,376
Ai. Paha Barney.
186
00:17:04,459 --> 00:17:08,293
Vankilamellakka! Mennään rikkomaan jotain.
- Joo.
187
00:17:08,376 --> 00:17:13,626
Tuletko?
-Etsin kiltin Barneyn, mutta kiitti.
188
00:17:25,626 --> 00:17:29,084
Palatkaa selleihinne!
Tämä ei ole sallittua.
189
00:17:39,793 --> 00:17:43,001
Hei, oikeasti. Lopettakaa. Älkää nyt.
190
00:17:43,918 --> 00:17:45,001
Hyvä yritys.
191
00:17:49,793 --> 00:17:51,959
Voileipää!
192
00:17:56,959 --> 00:17:58,584
Missä koirasi on?
193
00:17:59,251 --> 00:18:02,126
Pää osoittaa ylös. Mennään sinne.
194
00:18:02,209 --> 00:18:05,709
Siinä ne ovat.
- Hirviöt sellilohkosta B.
195
00:18:06,293 --> 00:18:10,834
Tarvitsen tätä yhtä paljon
kuin reikää päähäni. Tajuatko?
196
00:18:10,918 --> 00:18:13,709
Vitsailetteko kustannuksellamme?
197
00:18:14,584 --> 00:18:16,709
Mitäs luulet?
- Tuletko…
198
00:18:19,084 --> 00:18:20,418
Hyvin osuttu.
199
00:18:21,543 --> 00:18:23,501
Barney!
-Norma!
200
00:18:26,876 --> 00:18:30,001
Olin tosi huolissani. Hali?
- Toki.
201
00:18:37,501 --> 00:18:39,959
Löysitkö Courtneyn?
-Täällä.
202
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
En voi uskoa,
203
00:18:43,501 --> 00:18:47,709
että teidän pitää kävellä kaikkialle.
204
00:18:57,668 --> 00:19:01,084
Kersantti Kimallus. Etsikää te Pugsley.
205
00:19:01,168 --> 00:19:05,793
Entä sinä? Voimme auttaa.
-Saan tarvittavan avun täältä.
206
00:19:12,376 --> 00:19:14,793
No niin, Pugsleyn taika. Toimi.
207
00:19:34,959 --> 00:19:35,959
Barney!
208
00:19:36,959 --> 00:19:39,709
Olette seuraavat.
-Ei!
209
00:19:40,918 --> 00:19:43,501
Juoskaa nyt!
-Ei!
210
00:19:49,626 --> 00:19:52,251
Barney!
-Tule jo! Pitää mennä.
211
00:20:01,751 --> 00:20:03,584
Pugsley!
-Ystävät.
212
00:20:03,668 --> 00:20:06,209
Mitä kuuluu? Minua kidutetaan.
213
00:20:13,084 --> 00:20:17,918
Tuletteko mukaan? Ei ole myöhäistä
liittyä hyviin tyyppeihin.
214
00:20:18,001 --> 00:20:19,959
Hyvät eivät vie koiria.
215
00:20:20,043 --> 00:20:25,001
Tästä koirasta tulee suurin velho,
jonka monitaso on nähnyt.
216
00:20:25,918 --> 00:20:29,459
Hän luulee selviävänsä
paremmin ilman voimiaan.
217
00:20:29,959 --> 00:20:32,918
Onneksi voimme irrottaa ne hänestä,
218
00:20:34,376 --> 00:20:35,876
tehostaa niitä -
219
00:20:38,959 --> 00:20:40,418
ja hallita niitä.
220
00:20:54,043 --> 00:20:55,501
Kun saat tämän,
221
00:20:55,584 --> 00:21:00,834
kaikki hassussa pikku päässäsi
oleva taika tulee takaisin -
222
00:21:00,918 --> 00:21:04,209
ja saat kohdata todellisen kohtalosi.
223
00:21:05,001 --> 00:21:07,459
Sinusta tulee -
224
00:21:13,251 --> 00:21:14,876
Tarkkailija.
225
00:22:22,876 --> 00:22:25,751
Tekstitys: Anne Aho