1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:51,834 --> 00:00:56,376
Je sais que ça va pas fort.
Pour te remonter le moral,
3
00:00:56,459 --> 00:01:00,084
on t'a pris
ton cadeau d'anniversaire en avance.
4
00:01:07,834 --> 00:01:08,834
Maman !
5
00:01:12,626 --> 00:01:13,459
Je l'adore !
6
00:01:16,793 --> 00:01:19,126
- Il t'aime bien !
- Bisous de chiot.
7
00:01:20,834 --> 00:01:24,834
Je vais t'appeler Pugsley.
Je te protégerai toujours.
8
00:01:32,501 --> 00:01:36,418
Je sais que tu dois y aller,
mais fais attention.
9
00:01:36,501 --> 00:01:39,501
Rien m'empêchera
de revenir près de toi.
10
00:01:41,043 --> 00:01:42,001
C'est mignon.
11
00:01:42,584 --> 00:01:46,084
Un peu cucul, mais très mignon.
12
00:01:46,168 --> 00:01:49,793
C'est la dimension
de la justice et de l'ordre.
13
00:01:49,876 --> 00:01:55,876
Main-Dragor est un ange.
Il doit avoir une explication raisonnable.
14
00:01:55,959 --> 00:02:00,251
- Tu dois encore partir.
- Tu peux venir avec nous.
15
00:02:00,334 --> 00:02:02,709
Je préfère assurer les arrières.
16
00:02:02,793 --> 00:02:05,001
Mais on se voit dès que tu reviens !
17
00:02:05,084 --> 00:02:08,959
Oui, j'ai déjà prévu
nos quatre prochaines discussions !
18
00:02:09,043 --> 00:02:10,543
Ça, c'est ma Norma.
19
00:02:20,043 --> 00:02:21,793
Montée.
20
00:02:25,584 --> 00:02:27,918
Heureusement que j'ai plus la phobie…
21
00:02:29,959 --> 00:02:32,751
J'ai parlé trop vite !
22
00:02:38,043 --> 00:02:42,959
CHAPITRE 19
ÇA MONTE
23
00:02:48,876 --> 00:02:50,209
C'est incroyable.
24
00:02:57,168 --> 00:03:01,918
J'ai tant étudié les démons que
j'ai jamais pensé à ce qui se passe ici !
25
00:03:02,001 --> 00:03:03,959
Et il se passe quoi ?
26
00:03:05,209 --> 00:03:08,418
C'est des anges. De vrais anges.
27
00:03:08,501 --> 00:03:10,668
"Ange", c'est qu'un mot.
28
00:03:10,751 --> 00:03:14,418
C'est de la propagande.
Ils sont pas mieux que nous.
29
00:03:14,501 --> 00:03:15,918
Peut-être pas moi.
30
00:03:16,751 --> 00:03:21,084
On peut chercher Pugsley ?
Il doit y avoir un indice, ou…
31
00:03:25,293 --> 00:03:30,043
La geôle de Naraka. La prison des anges
dont on ne peut s'échapper.
32
00:03:30,126 --> 00:03:33,001
- Ça me fait flipper.
- Tu es où ?
33
00:03:35,376 --> 00:03:38,668
Regardez !
Le petit truc fait un petit truc.
34
00:03:38,751 --> 00:03:42,918
- Pugsley a dû jeter un sort.
- Ça va nous mener à lui.
35
00:03:44,418 --> 00:03:46,126
Super. On y va.
36
00:03:55,751 --> 00:03:56,584
Aïe !
37
00:04:00,168 --> 00:04:04,126
Il y a un champ anti-téléportation
sur la structure.
38
00:04:06,834 --> 00:04:10,084
- Je suis pas fan.
- Comment on va entrer ?
39
00:04:16,293 --> 00:04:18,626
Tu vas faire quoi de ce truc ?
40
00:04:21,168 --> 00:04:24,793
Alerte. On me harcèle
sur mon lieu de travail.
41
00:04:25,376 --> 00:04:27,459
Pourquoi tu as fait ça ?
42
00:04:28,543 --> 00:04:30,126
Nous vous arrêtons.
43
00:04:30,209 --> 00:04:34,376
Vous serez bannis à la geôle de Naraka
pour l'éternité.
44
00:04:35,209 --> 00:04:36,209
Je comprends.
45
00:04:54,418 --> 00:04:57,293
On est dans la prison.
Et maintenant ?
46
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Regarde !
47
00:05:07,001 --> 00:05:08,168
Le Scrutateur !
48
00:05:09,084 --> 00:05:10,251
Encore ce type.
49
00:05:10,334 --> 00:05:13,584
Il a embarqué tout le monde
à la fête de Zagan.
50
00:05:13,668 --> 00:05:16,376
C'est une sorte
de shérif transdimensionnel,
51
00:05:16,459 --> 00:05:19,209
il maintient l'ordre dans le Multivers.
52
00:05:19,293 --> 00:05:23,001
Les anges lui signalent
toute activité suspecte
53
00:05:23,084 --> 00:05:24,959
et il l'intercepte.
54
00:05:26,209 --> 00:05:30,793
- Sans ça, les démons sèmeraient le chaos.
- Et alors ?
55
00:05:33,584 --> 00:05:37,168
M. le Scrutateur,
vous allez nous faire quoi ?
56
00:05:39,334 --> 00:05:43,876
- Il ne vous arrivera rien.
- Vous voyez ? Ils sont gentils.
57
00:05:43,959 --> 00:05:47,084
Il ne vous arrivera plus jamais rien.
58
00:05:48,376 --> 00:05:51,251
Je vous condamne à une éternité en prison.
59
00:05:53,834 --> 00:05:56,418
Une dernière demande ?
60
00:05:56,501 --> 00:05:58,418
Ça va sur mon casier ?
61
00:05:59,543 --> 00:06:00,376
Oui.
62
00:06:07,918 --> 00:06:08,751
Norma !
63
00:06:08,834 --> 00:06:11,793
- Barney !
- Vous allez me faire quoi ?
64
00:06:11,876 --> 00:06:16,209
Pas d'inquiétude.
Il a d'autres projets pour toi.
65
00:06:16,293 --> 00:06:17,251
"Il" ?
66
00:06:18,168 --> 00:06:19,459
Courtney !
67
00:06:26,168 --> 00:06:29,793
Laissez-moi sortir, tronches de bagel !
68
00:06:34,084 --> 00:06:37,126
Bleu ? Je t'ai cherché partout !
69
00:06:37,209 --> 00:06:40,376
Oh, c'est toi que j'ai vue à la fête !
70
00:06:40,459 --> 00:06:42,543
Hé, on a une nouvelle !
71
00:06:42,626 --> 00:06:43,959
T'as un nom ?
72
00:06:44,043 --> 00:06:45,043
Courtney ?
73
00:06:45,126 --> 00:06:47,084
Ravi de te rencontrer.
74
00:06:49,043 --> 00:06:52,043
OK, tu serres pas la main. Je note.
75
00:06:52,126 --> 00:06:54,918
"Ne serre pas la main."
76
00:06:55,001 --> 00:06:57,293
Bienvenue dans ton nouveau boulot.
77
00:07:04,084 --> 00:07:05,793
Impressionnant, non ?
78
00:07:05,876 --> 00:07:09,584
Pourquoi des démons
travaillent pour les anges ?
79
00:07:09,668 --> 00:07:12,834
Je sais que ça fait bizarre
les premiers jours.
80
00:07:12,918 --> 00:07:17,501
On a une vidéo qui va tout t'expliquer.
Assieds-toi !
81
00:07:18,626 --> 00:07:20,793
Bienvenue au STBAD !
82
00:07:20,876 --> 00:07:22,709
ST quoi ?
83
00:07:22,793 --> 00:07:28,126
Je m'appelle Main-Dragor et c'est
le premier jour de ta nouvelle vie.
84
00:07:28,709 --> 00:07:32,168
Ici, tu surveilleras l'espace-temps,
85
00:07:32,251 --> 00:07:37,126
tu nourriras les destinées,
et en élaguant de temps en temps,
86
00:07:37,209 --> 00:07:39,918
tu élimineras les indésirables.
87
00:07:41,126 --> 00:07:42,626
Bon travail, Timmy.
88
00:07:43,418 --> 00:07:47,459
Ce job est plein d'opportunités
obligatoires et d'avantages.
89
00:07:47,543 --> 00:07:51,418
Pause déjeuner tous les 500 ans
et eau à volonté !
90
00:07:51,501 --> 00:07:52,918
Pas d'inquiétude.
91
00:07:53,001 --> 00:07:56,501
On va exploiter ton corps brisé
jusqu'au bout.
92
00:07:56,584 --> 00:07:57,668
Brisé ?
93
00:07:57,751 --> 00:08:03,793
Une auréole brisée n'empêche pas un ange
de trouver sa place dans l'ordre divin.
94
00:08:03,876 --> 00:08:04,834
Quoi ?
95
00:08:04,918 --> 00:08:09,584
Parce qu'au STBAD, Service du Travail
Bénévole des Anges Déchus…
96
00:08:12,543 --> 00:08:14,001
même si tu es brisé…
97
00:08:14,084 --> 00:08:15,876
Je dois partir d'ici !
98
00:08:18,543 --> 00:08:23,626
… tu seras toujours l'un des nôtres.
99
00:08:36,459 --> 00:08:37,293
Seize.
100
00:08:38,251 --> 00:08:39,209
Dix-sept.
101
00:08:42,126 --> 00:08:43,251
Cent.
102
00:08:44,543 --> 00:08:48,251
- C'est une prison pour losers ?
- C'est toi ?
103
00:08:48,334 --> 00:08:51,876
Je savais pas
que j'étais comme ça de derrière.
104
00:08:58,876 --> 00:09:02,043
J'ai pas peur.
J'ai affronté des démons de ta taille.
105
00:09:02,834 --> 00:09:05,584
Ouais, et t'as perdu. T'as oublié ?
106
00:09:05,668 --> 00:09:07,418
- Az ?
- Et ouais !
107
00:09:08,834 --> 00:09:10,751
Ça va, mon petit mortel ?
108
00:09:10,834 --> 00:09:11,876
Grosse semaine.
109
00:09:11,959 --> 00:09:15,334
Je suis devenu zombie et fantôme,
j'ai ressuscité,
110
00:09:15,418 --> 00:09:19,543
mon chien s'est fait kidnapper
et j'ai pris perpète. Et toi ?
111
00:09:19,626 --> 00:09:24,251
Je me suis fait choper chez Zagan,
et c'est tout.
112
00:09:24,334 --> 00:09:27,501
T'es membre de la famille royale.
Et vos avocats ?
113
00:09:27,584 --> 00:09:29,626
On en avait un, et…
114
00:09:35,084 --> 00:09:40,001
On a inventé cette histoire
de famille royale pour énerver les anges.
115
00:09:40,084 --> 00:09:42,709
Ils nous soulent tout le temps,
116
00:09:42,793 --> 00:09:46,501
alors on leur montre
qu'on peut se gérer seuls.
117
00:09:46,584 --> 00:09:48,001
Et ça fonctionne ?
118
00:09:48,751 --> 00:09:50,376
Pas trop, c'est vrai.
119
00:09:51,459 --> 00:09:55,709
À tant combattre les démons,
on a jamais regardé les anges.
120
00:09:55,793 --> 00:09:58,709
T'as des angles morts, on en a parlé.
121
00:09:58,793 --> 00:10:01,376
J'ai pas d'yeux sur les genoux, moi !
122
00:10:04,418 --> 00:10:06,501
Les humains sont bizarres.
123
00:10:10,168 --> 00:10:11,168
Ça recommence.
124
00:10:11,251 --> 00:10:14,209
Pugsley a fait un truc,
mais je sais pas quoi.
125
00:10:14,293 --> 00:10:16,834
- Sers-toi de ta tête…
- J'essaie…
126
00:10:26,084 --> 00:10:27,418
Je sais pas si…
127
00:10:31,459 --> 00:10:34,168
Comment ça, plus de pouvoirs ?
128
00:10:34,251 --> 00:10:35,543
Ils sont où ?
129
00:10:35,626 --> 00:10:39,334
Vous ne les retrouverez pas.
Je vous suis inutile.
130
00:10:39,418 --> 00:10:40,959
Où est ton chapeau ?
131
00:10:41,668 --> 00:10:43,001
Eh bien, je…
132
00:10:44,001 --> 00:10:47,876
- Tu as mis tes pouvoirs dans ton chapeau.
- Non ?
133
00:10:59,209 --> 00:11:02,293
Main-Dragor, pourquoi ça traîne ?
134
00:11:02,376 --> 00:11:07,334
- Ce n'est pas ma faute, c'est ce chien !
- Il a été plus malin ?
135
00:11:08,168 --> 00:11:09,876
Quelle tristesse.
136
00:11:09,959 --> 00:11:13,084
Tu te souviens de notre accord ?
137
00:11:13,168 --> 00:11:15,959
Bien sûr. C'est mon tout, mon univers…
138
00:11:16,043 --> 00:11:18,251
Alors fais le nécessaire.
139
00:11:19,126 --> 00:11:23,126
Tu ne voudrais pas me contrarier, si ?
140
00:11:24,168 --> 00:11:25,168
Hé, toi !
141
00:11:26,126 --> 00:11:28,876
C'est quoi, cet accord ?
142
00:11:28,959 --> 00:11:30,959
C'est entre lui et moi.
143
00:11:31,043 --> 00:11:34,918
Nous avons les moyens
de t'extraire tes pouvoirs.
144
00:11:35,001 --> 00:11:37,084
Mais c'est pas beau à voir.
145
00:11:42,334 --> 00:11:43,168
Mon bro !
146
00:11:46,459 --> 00:11:48,501
J'ai vu Pugsley.
147
00:11:48,584 --> 00:11:51,459
Il est en danger. J'ai senti sa peur.
148
00:11:57,084 --> 00:12:00,501
Il a disparu. Je l'ai perdu.
Mais je te jure…
149
00:12:07,209 --> 00:12:11,168
- C'était quoi, ce bruit ?
- Un bruit ? Quel bruit ?
150
00:12:11,251 --> 00:12:12,668
J'ai rien entendu.
151
00:12:29,043 --> 00:12:30,626
Allez, téléporte…
152
00:12:32,293 --> 00:12:33,918
C'est jamais si dur !
153
00:12:39,001 --> 00:12:42,668
Bien essayé.
Tout le monde essaie de s'échapper.
154
00:12:42,751 --> 00:12:44,668
D'où ma venue à la fête.
155
00:12:44,751 --> 00:12:49,168
J'ai bu plein de soda,
et les sandwichs étaient délicieux.
156
00:12:49,251 --> 00:12:52,626
Mais le Scrutateur finit toujours
par t'attraper.
157
00:12:52,709 --> 00:12:55,876
T'es un ange déchu.
Voilà ta vie.
158
00:12:55,959 --> 00:12:58,709
Accepte-le vite, c'est mieux.
159
00:12:58,793 --> 00:13:01,418
Après tout, c'est notre destin.
160
00:13:01,501 --> 00:13:05,543
C'est peut-être ton destin,
mais c'est pas le mien.
161
00:13:05,626 --> 00:13:08,709
Peu importe qui je suis.
Démone, ange.
162
00:13:08,793 --> 00:13:12,876
J'ai des amis qui ont besoin de mon aide.
163
00:13:14,084 --> 00:13:14,918
Écoutez !
164
00:13:15,501 --> 00:13:18,876
Vous passez votre vie
à corriger les destins,
165
00:13:18,959 --> 00:13:24,209
mais vous contrôlez pas le vôtre.
Vous méritez mieux que ça.
166
00:13:24,293 --> 00:13:27,543
Je peux pas partir seule.
Qui est avec moi ?
167
00:13:27,626 --> 00:13:29,584
C'est l'heure de la révolution !
168
00:13:32,626 --> 00:13:35,418
Ça a l'air top,
mais on peut faire ça demain ?
169
00:13:35,501 --> 00:13:40,709
C'est mon tour de déjeuner
et j'ai attendu mon sandwich 499 ans.
170
00:13:40,793 --> 00:13:41,876
La chance.
171
00:13:41,959 --> 00:13:44,293
Oui, j'ai hâte aussi !
172
00:13:44,376 --> 00:13:49,876
Je me souviens de mon dernier déjeuner.
Un des plus beaux jours de ma vie.
173
00:13:54,876 --> 00:13:58,876
Hé ho !
Vous vous souvenez, le destin, tout ça ?
174
00:13:58,959 --> 00:14:00,584
Beurre de cacahuète ?
175
00:14:02,209 --> 00:14:04,709
- C'est inutile.
- C'est pas toi.
176
00:14:04,793 --> 00:14:07,626
Ils aiment vraiment les sandwichs.
177
00:14:08,793 --> 00:14:09,959
C'est ça.
178
00:14:10,043 --> 00:14:10,876
Hé !
179
00:14:10,959 --> 00:14:15,501
Si vous venez avec moi,
vous aurez tous deux sandwichs !
180
00:14:16,668 --> 00:14:19,126
Viva la revolución!
181
00:14:24,084 --> 00:14:26,959
Il doit y avoir une faille structurelle.
182
00:14:27,043 --> 00:14:29,293
C'est toi, la faille structurelle.
183
00:14:29,376 --> 00:14:34,543
Ça veut rien dire.
Pourquoi tu m'aides pas ?
184
00:14:34,626 --> 00:14:36,543
Ça a l'air fatigant.
185
00:14:39,501 --> 00:14:41,334
Pourquoi on est là ?
186
00:14:41,418 --> 00:14:43,501
Pugsley a rien fait de mal.
187
00:14:44,168 --> 00:14:46,876
Les anges ont peut-être tort ?
188
00:14:46,959 --> 00:14:47,793
C'est ça.
189
00:14:50,043 --> 00:14:51,751
C'est ça.
190
00:14:52,418 --> 00:14:55,584
Tu captes vite, ma grande !
191
00:14:55,668 --> 00:14:58,043
J'en ai vraiment marre de ton…
192
00:15:07,959 --> 00:15:10,501
Gord ! Je suis trop contente.
193
00:15:10,584 --> 00:15:15,709
Tu vas nous aider à nous échapper,
ma petite saucisse visqueuse ?
194
00:15:31,626 --> 00:15:33,168
Après toi.
195
00:15:35,043 --> 00:15:38,418
Ange déchu 226,
c'est votre pause déjeuner.
196
00:15:42,251 --> 00:15:46,001
- Où sont-ils tous ?
- À la cafétéria !
197
00:15:46,084 --> 00:15:47,793
Sandwichs pour tous !
198
00:15:47,876 --> 00:15:49,043
Des sandwichs !
199
00:15:51,209 --> 00:15:54,751
- Les bénévoles s'échappent.
- Poursuivons-les.
200
00:15:54,834 --> 00:15:57,126
Enfin ! L'heure du déjeuner !
201
00:15:59,168 --> 00:16:00,001
Crotte !
202
00:16:02,543 --> 00:16:04,959
Révolution !
203
00:16:11,209 --> 00:16:12,793
Des sandwichs !
204
00:16:17,001 --> 00:16:17,834
Arrête !
205
00:16:17,918 --> 00:16:20,834
Tu t'apprêtes à trahir les tiens.
206
00:16:21,959 --> 00:16:23,001
Tant mieux.
207
00:16:23,084 --> 00:16:25,001
J'ai dit arrête !
208
00:16:57,459 --> 00:16:58,293
Norma !
209
00:16:58,793 --> 00:16:59,626
Barney !
210
00:17:03,293 --> 00:17:04,334
Son double.
211
00:17:04,418 --> 00:17:05,876
Émeute en prison !
212
00:17:05,959 --> 00:17:08,293
- On va péter des trucs.
- Cool.
213
00:17:08,376 --> 00:17:09,209
Tu viens ?
214
00:17:09,793 --> 00:17:13,334
Je dois retrouver le gentil Barney,
mais merci.
215
00:17:25,626 --> 00:17:29,126
Retournez à vos cellules !
C'est interdit !
216
00:17:39,793 --> 00:17:42,709
Arrêtez ! C'est pas sympa !
217
00:17:43,918 --> 00:17:45,001
Bien essayé.
218
00:17:49,793 --> 00:17:51,751
Encore des sandwichs !
219
00:17:56,959 --> 00:17:58,584
Tu sais où est ton chien ?
220
00:17:59,251 --> 00:18:02,126
On suit le chapeau ! On monte !
221
00:18:02,209 --> 00:18:05,709
- Les voilà.
- Les monstres du bloc B.
222
00:18:07,001 --> 00:18:10,834
Je vais leur en faire baver
des ronds de chapeau !
223
00:18:10,918 --> 00:18:13,709
C'est un jeu de mot sur nous ?
224
00:18:13,793 --> 00:18:14,626
Aïe !
225
00:18:14,709 --> 00:18:16,459
- À ton avis ?
- Vous…
226
00:18:19,084 --> 00:18:20,418
Joli tir.
227
00:18:21,543 --> 00:18:23,126
- Barney !
- Norma !
228
00:18:26,876 --> 00:18:29,876
- J'étais trop inquiet. Câlin ?
- Grave.
229
00:18:37,501 --> 00:18:39,959
- Tu as trouvé Courtney ?
- Là !
230
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
J'en reviens pas
231
00:18:43,001 --> 00:18:47,584
que vous deviez marcher
partout où vous allez !
232
00:18:57,668 --> 00:18:59,001
Le sergent Doré.
233
00:18:59,084 --> 00:19:01,084
Allez retrouver Pugsley.
234
00:19:01,168 --> 00:19:03,168
Et toi ? On peut t'aider.
235
00:19:03,251 --> 00:19:05,793
J'ai toute l'aide qu'il me faut.
236
00:19:12,376 --> 00:19:14,709
Allez, la magie de Pugsley !
237
00:19:34,959 --> 00:19:35,959
Barney !
238
00:19:36,959 --> 00:19:38,293
C'est votre tour.
239
00:19:40,918 --> 00:19:42,126
Fuyez !
240
00:19:49,126 --> 00:19:50,293
Barney !
241
00:19:50,376 --> 00:19:52,251
Vite, il faut partir !
242
00:20:01,751 --> 00:20:03,584
- Pugsley !
- Mes amis.
243
00:20:03,668 --> 00:20:05,793
Ça va ? Moi, on me torture.
244
00:20:12,793 --> 00:20:14,293
Vous nous rejoignez ?
245
00:20:14,376 --> 00:20:17,918
Il n'est pas trop tard
pour rejoindre les gentils.
246
00:20:18,001 --> 00:20:23,334
- Les gentils kidnappent pas les chiens !
- Il deviendra le plus grand sorcier
247
00:20:23,418 --> 00:20:29,209
de l'histoire du Multivers.
Mais il se croit mieux sans ses pouvoirs.
248
00:20:29,959 --> 00:20:32,918
Heureusement,
on a un moyen de les extraire.
249
00:20:34,376 --> 00:20:35,876
De les développer.
250
00:20:38,959 --> 00:20:40,418
De les contrôler.
251
00:20:54,084 --> 00:21:00,834
Quand tu auras mis ce casque,
toute ta magie reviendra dans ta cervelle
252
00:21:00,918 --> 00:21:04,209
et tu accompliras ton vrai destin.
253
00:21:05,001 --> 00:21:07,084
Tu deviendras…
254
00:21:13,334 --> 00:21:14,501
le Scrutateur.
255
00:22:22,876 --> 00:22:25,751
Sous-titres : Alban Beysson