1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:51,834 --> 00:00:56,376 Je sais que ça va pas fort. Pour te remonter le moral, 3 00:00:56,459 --> 00:01:00,084 on t'a pris ton cadeau d'anniversaire en avance. 4 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 Maman ! 5 00:01:12,626 --> 00:01:13,459 Je l'adore ! 6 00:01:16,793 --> 00:01:19,126 - Il t'aime bien ! - Bisous de chiot. 7 00:01:20,834 --> 00:01:24,834 Je vais t'appeler Pugsley. Je te protégerai toujours. 8 00:01:32,501 --> 00:01:36,418 Je sais que tu dois y aller, mais fais attention. 9 00:01:36,501 --> 00:01:39,501 Rien m'empêchera de revenir près de toi. 10 00:01:41,043 --> 00:01:42,001 C'est mignon. 11 00:01:42,584 --> 00:01:46,084 Un peu cucul, mais très mignon. 12 00:01:46,168 --> 00:01:49,793 C'est la dimension de la justice et de l'ordre. 13 00:01:49,876 --> 00:01:55,876 Main-Dragor est un ange. Il doit avoir une explication raisonnable. 14 00:01:55,959 --> 00:02:00,251 - Tu dois encore partir. - Tu peux venir avec nous. 15 00:02:00,334 --> 00:02:02,709 Je préfère assurer les arrières. 16 00:02:02,793 --> 00:02:05,001 Mais on se voit dès que tu reviens ! 17 00:02:05,084 --> 00:02:08,959 Oui, j'ai déjà prévu nos quatre prochaines discussions ! 18 00:02:09,043 --> 00:02:10,543 Ça, c'est ma Norma. 19 00:02:20,043 --> 00:02:21,793 Montée. 20 00:02:25,584 --> 00:02:27,918 Heureusement que j'ai plus la phobie… 21 00:02:29,959 --> 00:02:32,751 J'ai parlé trop vite ! 22 00:02:38,043 --> 00:02:42,959 CHAPITRE 19 ÇA MONTE 23 00:02:48,876 --> 00:02:50,209 C'est incroyable. 24 00:02:57,168 --> 00:03:01,918 J'ai tant étudié les démons que j'ai jamais pensé à ce qui se passe ici ! 25 00:03:02,001 --> 00:03:03,959 Et il se passe quoi ? 26 00:03:05,209 --> 00:03:08,418 C'est des anges. De vrais anges. 27 00:03:08,501 --> 00:03:10,668 "Ange", c'est qu'un mot. 28 00:03:10,751 --> 00:03:14,418 C'est de la propagande. Ils sont pas mieux que nous. 29 00:03:14,501 --> 00:03:15,918 Peut-être pas moi. 30 00:03:16,751 --> 00:03:21,084 On peut chercher Pugsley ? Il doit y avoir un indice, ou… 31 00:03:25,293 --> 00:03:30,043 La geôle de Naraka. La prison des anges dont on ne peut s'échapper. 32 00:03:30,126 --> 00:03:33,001 - Ça me fait flipper. - Tu es où ? 33 00:03:35,376 --> 00:03:38,668 Regardez ! Le petit truc fait un petit truc. 34 00:03:38,751 --> 00:03:42,918 - Pugsley a dû jeter un sort. - Ça va nous mener à lui. 35 00:03:44,418 --> 00:03:46,126 Super. On y va. 36 00:03:55,751 --> 00:03:56,584 Aïe ! 37 00:04:00,168 --> 00:04:04,126 Il y a un champ anti-téléportation sur la structure. 38 00:04:06,834 --> 00:04:10,084 - Je suis pas fan. - Comment on va entrer ? 39 00:04:16,293 --> 00:04:18,626 Tu vas faire quoi de ce truc ? 40 00:04:21,168 --> 00:04:24,793 Alerte. On me harcèle sur mon lieu de travail. 41 00:04:25,376 --> 00:04:27,459 Pourquoi tu as fait ça ? 42 00:04:28,543 --> 00:04:30,126 Nous vous arrêtons. 43 00:04:30,209 --> 00:04:34,376 Vous serez bannis à la geôle de Naraka pour l'éternité. 44 00:04:35,209 --> 00:04:36,209 Je comprends. 45 00:04:54,418 --> 00:04:57,293 On est dans la prison. Et maintenant ? 46 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Regarde ! 47 00:05:07,001 --> 00:05:08,168 Le Scrutateur ! 48 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 Encore ce type. 49 00:05:10,334 --> 00:05:13,584 Il a embarqué tout le monde à la fête de Zagan. 50 00:05:13,668 --> 00:05:16,376 C'est une sorte de shérif transdimensionnel, 51 00:05:16,459 --> 00:05:19,209 il maintient l'ordre dans le Multivers. 52 00:05:19,293 --> 00:05:23,001 Les anges lui signalent toute activité suspecte 53 00:05:23,084 --> 00:05:24,959 et il l'intercepte. 54 00:05:26,209 --> 00:05:30,793 - Sans ça, les démons sèmeraient le chaos. - Et alors ? 55 00:05:33,584 --> 00:05:37,168 M. le Scrutateur, vous allez nous faire quoi ? 56 00:05:39,334 --> 00:05:43,876 - Il ne vous arrivera rien. - Vous voyez ? Ils sont gentils. 57 00:05:43,959 --> 00:05:47,084 Il ne vous arrivera plus jamais rien. 58 00:05:48,376 --> 00:05:51,251 Je vous condamne à une éternité en prison. 59 00:05:53,834 --> 00:05:56,418 Une dernière demande ? 60 00:05:56,501 --> 00:05:58,418 Ça va sur mon casier ? 61 00:05:59,543 --> 00:06:00,376 Oui. 62 00:06:07,918 --> 00:06:08,751 Norma ! 63 00:06:08,834 --> 00:06:11,793 - Barney ! - Vous allez me faire quoi ? 64 00:06:11,876 --> 00:06:16,209 Pas d'inquiétude. Il a d'autres projets pour toi. 65 00:06:16,293 --> 00:06:17,251 "Il" ? 66 00:06:18,168 --> 00:06:19,459 Courtney ! 67 00:06:26,168 --> 00:06:29,793 Laissez-moi sortir, tronches de bagel ! 68 00:06:34,084 --> 00:06:37,126 Bleu ? Je t'ai cherché partout ! 69 00:06:37,209 --> 00:06:40,376 Oh, c'est toi que j'ai vue à la fête ! 70 00:06:40,459 --> 00:06:42,543 Hé, on a une nouvelle ! 71 00:06:42,626 --> 00:06:43,959 T'as un nom ? 72 00:06:44,043 --> 00:06:45,043 Courtney ? 73 00:06:45,126 --> 00:06:47,084 Ravi de te rencontrer. 74 00:06:49,043 --> 00:06:52,043 OK, tu serres pas la main. Je note. 75 00:06:52,126 --> 00:06:54,918 "Ne serre pas la main." 76 00:06:55,001 --> 00:06:57,293 Bienvenue dans ton nouveau boulot. 77 00:07:04,084 --> 00:07:05,793 Impressionnant, non ? 78 00:07:05,876 --> 00:07:09,584 Pourquoi des démons travaillent pour les anges ? 79 00:07:09,668 --> 00:07:12,834 Je sais que ça fait bizarre les premiers jours. 80 00:07:12,918 --> 00:07:17,501 On a une vidéo qui va tout t'expliquer. Assieds-toi ! 81 00:07:18,626 --> 00:07:20,793 Bienvenue au STBAD ! 82 00:07:20,876 --> 00:07:22,709 ST quoi ? 83 00:07:22,793 --> 00:07:28,126 Je m'appelle Main-Dragor et c'est le premier jour de ta nouvelle vie. 84 00:07:28,709 --> 00:07:32,168 Ici, tu surveilleras l'espace-temps, 85 00:07:32,251 --> 00:07:37,126 tu nourriras les destinées, et en élaguant de temps en temps, 86 00:07:37,209 --> 00:07:39,918 tu élimineras les indésirables. 87 00:07:41,126 --> 00:07:42,626 Bon travail, Timmy. 88 00:07:43,418 --> 00:07:47,459 Ce job est plein d'opportunités obligatoires et d'avantages. 89 00:07:47,543 --> 00:07:51,418 Pause déjeuner tous les 500 ans et eau à volonté ! 90 00:07:51,501 --> 00:07:52,918 Pas d'inquiétude. 91 00:07:53,001 --> 00:07:56,501 On va exploiter ton corps brisé jusqu'au bout. 92 00:07:56,584 --> 00:07:57,668 Brisé ? 93 00:07:57,751 --> 00:08:03,793 Une auréole brisée n'empêche pas un ange de trouver sa place dans l'ordre divin. 94 00:08:03,876 --> 00:08:04,834 Quoi ? 95 00:08:04,918 --> 00:08:09,584 Parce qu'au STBAD, Service du Travail Bénévole des Anges Déchus… 96 00:08:12,543 --> 00:08:14,001 même si tu es brisé… 97 00:08:14,084 --> 00:08:15,876 Je dois partir d'ici ! 98 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 … tu seras toujours l'un des nôtres. 99 00:08:36,459 --> 00:08:37,293 Seize. 100 00:08:38,251 --> 00:08:39,209 Dix-sept. 101 00:08:42,126 --> 00:08:43,251 Cent. 102 00:08:44,543 --> 00:08:48,251 - C'est une prison pour losers ? - C'est toi ? 103 00:08:48,334 --> 00:08:51,876 Je savais pas que j'étais comme ça de derrière. 104 00:08:58,876 --> 00:09:02,043 J'ai pas peur. J'ai affronté des démons de ta taille. 105 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 Ouais, et t'as perdu. T'as oublié ? 106 00:09:05,668 --> 00:09:07,418 - Az ? - Et ouais ! 107 00:09:08,834 --> 00:09:10,751 Ça va, mon petit mortel ? 108 00:09:10,834 --> 00:09:11,876 Grosse semaine. 109 00:09:11,959 --> 00:09:15,334 Je suis devenu zombie et fantôme, j'ai ressuscité, 110 00:09:15,418 --> 00:09:19,543 mon chien s'est fait kidnapper et j'ai pris perpète. Et toi ? 111 00:09:19,626 --> 00:09:24,251 Je me suis fait choper chez Zagan, et c'est tout. 112 00:09:24,334 --> 00:09:27,501 T'es membre de la famille royale. Et vos avocats ? 113 00:09:27,584 --> 00:09:29,626 On en avait un, et… 114 00:09:35,084 --> 00:09:40,001 On a inventé cette histoire de famille royale pour énerver les anges. 115 00:09:40,084 --> 00:09:42,709 Ils nous soulent tout le temps, 116 00:09:42,793 --> 00:09:46,501 alors on leur montre qu'on peut se gérer seuls. 117 00:09:46,584 --> 00:09:48,001 Et ça fonctionne ? 118 00:09:48,751 --> 00:09:50,376 Pas trop, c'est vrai. 119 00:09:51,459 --> 00:09:55,709 À tant combattre les démons, on a jamais regardé les anges. 120 00:09:55,793 --> 00:09:58,709 T'as des angles morts, on en a parlé. 121 00:09:58,793 --> 00:10:01,376 J'ai pas d'yeux sur les genoux, moi ! 122 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 Les humains sont bizarres. 123 00:10:10,168 --> 00:10:11,168 Ça recommence. 124 00:10:11,251 --> 00:10:14,209 Pugsley a fait un truc, mais je sais pas quoi. 125 00:10:14,293 --> 00:10:16,834 - Sers-toi de ta tête… - J'essaie… 126 00:10:26,084 --> 00:10:27,418 Je sais pas si… 127 00:10:31,459 --> 00:10:34,168 Comment ça, plus de pouvoirs ? 128 00:10:34,251 --> 00:10:35,543 Ils sont où ? 129 00:10:35,626 --> 00:10:39,334 Vous ne les retrouverez pas. Je vous suis inutile. 130 00:10:39,418 --> 00:10:40,959 Où est ton chapeau ? 131 00:10:41,668 --> 00:10:43,001 Eh bien, je… 132 00:10:44,001 --> 00:10:47,876 - Tu as mis tes pouvoirs dans ton chapeau. - Non ? 133 00:10:59,209 --> 00:11:02,293 Main-Dragor, pourquoi ça traîne ? 134 00:11:02,376 --> 00:11:07,334 - Ce n'est pas ma faute, c'est ce chien ! - Il a été plus malin ? 135 00:11:08,168 --> 00:11:09,876 Quelle tristesse. 136 00:11:09,959 --> 00:11:13,084 Tu te souviens de notre accord ? 137 00:11:13,168 --> 00:11:15,959 Bien sûr. C'est mon tout, mon univers… 138 00:11:16,043 --> 00:11:18,251 Alors fais le nécessaire. 139 00:11:19,126 --> 00:11:23,126 Tu ne voudrais pas me contrarier, si ? 140 00:11:24,168 --> 00:11:25,168 Hé, toi ! 141 00:11:26,126 --> 00:11:28,876 C'est quoi, cet accord ? 142 00:11:28,959 --> 00:11:30,959 C'est entre lui et moi. 143 00:11:31,043 --> 00:11:34,918 Nous avons les moyens de t'extraire tes pouvoirs. 144 00:11:35,001 --> 00:11:37,084 Mais c'est pas beau à voir. 145 00:11:42,334 --> 00:11:43,168 Mon bro ! 146 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 J'ai vu Pugsley. 147 00:11:48,584 --> 00:11:51,459 Il est en danger. J'ai senti sa peur. 148 00:11:57,084 --> 00:12:00,501 Il a disparu. Je l'ai perdu. Mais je te jure… 149 00:12:07,209 --> 00:12:11,168 - C'était quoi, ce bruit ? - Un bruit ? Quel bruit ? 150 00:12:11,251 --> 00:12:12,668 J'ai rien entendu. 151 00:12:29,043 --> 00:12:30,626 Allez, téléporte… 152 00:12:32,293 --> 00:12:33,918 C'est jamais si dur ! 153 00:12:39,001 --> 00:12:42,668 Bien essayé. Tout le monde essaie de s'échapper. 154 00:12:42,751 --> 00:12:44,668 D'où ma venue à la fête. 155 00:12:44,751 --> 00:12:49,168 J'ai bu plein de soda, et les sandwichs étaient délicieux. 156 00:12:49,251 --> 00:12:52,626 Mais le Scrutateur finit toujours par t'attraper. 157 00:12:52,709 --> 00:12:55,876 T'es un ange déchu. Voilà ta vie. 158 00:12:55,959 --> 00:12:58,709 Accepte-le vite, c'est mieux. 159 00:12:58,793 --> 00:13:01,418 Après tout, c'est notre destin. 160 00:13:01,501 --> 00:13:05,543 C'est peut-être ton destin, mais c'est pas le mien. 161 00:13:05,626 --> 00:13:08,709 Peu importe qui je suis. Démone, ange. 162 00:13:08,793 --> 00:13:12,876 J'ai des amis qui ont besoin de mon aide. 163 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 Écoutez ! 164 00:13:15,501 --> 00:13:18,876 Vous passez votre vie à corriger les destins, 165 00:13:18,959 --> 00:13:24,209 mais vous contrôlez pas le vôtre. Vous méritez mieux que ça. 166 00:13:24,293 --> 00:13:27,543 Je peux pas partir seule. Qui est avec moi ? 167 00:13:27,626 --> 00:13:29,584 C'est l'heure de la révolution ! 168 00:13:32,626 --> 00:13:35,418 Ça a l'air top, mais on peut faire ça demain ? 169 00:13:35,501 --> 00:13:40,709 C'est mon tour de déjeuner et j'ai attendu mon sandwich 499 ans. 170 00:13:40,793 --> 00:13:41,876 La chance. 171 00:13:41,959 --> 00:13:44,293 Oui, j'ai hâte aussi ! 172 00:13:44,376 --> 00:13:49,876 Je me souviens de mon dernier déjeuner. Un des plus beaux jours de ma vie. 173 00:13:54,876 --> 00:13:58,876 Hé ho ! Vous vous souvenez, le destin, tout ça ? 174 00:13:58,959 --> 00:14:00,584 Beurre de cacahuète ? 175 00:14:02,209 --> 00:14:04,709 - C'est inutile. - C'est pas toi. 176 00:14:04,793 --> 00:14:07,626 Ils aiment vraiment les sandwichs. 177 00:14:08,793 --> 00:14:09,959 C'est ça. 178 00:14:10,043 --> 00:14:10,876 Hé ! 179 00:14:10,959 --> 00:14:15,501 Si vous venez avec moi, vous aurez tous deux sandwichs ! 180 00:14:16,668 --> 00:14:19,126 Viva la revolución! 181 00:14:24,084 --> 00:14:26,959 Il doit y avoir une faille structurelle. 182 00:14:27,043 --> 00:14:29,293 C'est toi, la faille structurelle. 183 00:14:29,376 --> 00:14:34,543 Ça veut rien dire. Pourquoi tu m'aides pas ? 184 00:14:34,626 --> 00:14:36,543 Ça a l'air fatigant. 185 00:14:39,501 --> 00:14:41,334 Pourquoi on est là ? 186 00:14:41,418 --> 00:14:43,501 Pugsley a rien fait de mal. 187 00:14:44,168 --> 00:14:46,876 Les anges ont peut-être tort ? 188 00:14:46,959 --> 00:14:47,793 C'est ça. 189 00:14:50,043 --> 00:14:51,751 C'est ça. 190 00:14:52,418 --> 00:14:55,584 Tu captes vite, ma grande ! 191 00:14:55,668 --> 00:14:58,043 J'en ai vraiment marre de ton… 192 00:15:07,959 --> 00:15:10,501 Gord ! Je suis trop contente. 193 00:15:10,584 --> 00:15:15,709 Tu vas nous aider à nous échapper, ma petite saucisse visqueuse ? 194 00:15:31,626 --> 00:15:33,168 Après toi. 195 00:15:35,043 --> 00:15:38,418 Ange déchu 226, c'est votre pause déjeuner. 196 00:15:42,251 --> 00:15:46,001 - Où sont-ils tous ? - À la cafétéria ! 197 00:15:46,084 --> 00:15:47,793 Sandwichs pour tous ! 198 00:15:47,876 --> 00:15:49,043 Des sandwichs ! 199 00:15:51,209 --> 00:15:54,751 - Les bénévoles s'échappent. - Poursuivons-les. 200 00:15:54,834 --> 00:15:57,126 Enfin ! L'heure du déjeuner ! 201 00:15:59,168 --> 00:16:00,001 Crotte ! 202 00:16:02,543 --> 00:16:04,959 Révolution ! 203 00:16:11,209 --> 00:16:12,793 Des sandwichs ! 204 00:16:17,001 --> 00:16:17,834 Arrête ! 205 00:16:17,918 --> 00:16:20,834 Tu t'apprêtes à trahir les tiens. 206 00:16:21,959 --> 00:16:23,001 Tant mieux. 207 00:16:23,084 --> 00:16:25,001 J'ai dit arrête ! 208 00:16:57,459 --> 00:16:58,293 Norma ! 209 00:16:58,793 --> 00:16:59,626 Barney ! 210 00:17:03,293 --> 00:17:04,334 Son double. 211 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 Émeute en prison ! 212 00:17:05,959 --> 00:17:08,293 - On va péter des trucs. - Cool. 213 00:17:08,376 --> 00:17:09,209 Tu viens ? 214 00:17:09,793 --> 00:17:13,334 Je dois retrouver le gentil Barney, mais merci. 215 00:17:25,626 --> 00:17:29,126 Retournez à vos cellules ! C'est interdit ! 216 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 Arrêtez ! C'est pas sympa ! 217 00:17:43,918 --> 00:17:45,001 Bien essayé. 218 00:17:49,793 --> 00:17:51,751 Encore des sandwichs ! 219 00:17:56,959 --> 00:17:58,584 Tu sais où est ton chien ? 220 00:17:59,251 --> 00:18:02,126 On suit le chapeau ! On monte ! 221 00:18:02,209 --> 00:18:05,709 - Les voilà. - Les monstres du bloc B. 222 00:18:07,001 --> 00:18:10,834 Je vais leur en faire baver des ronds de chapeau ! 223 00:18:10,918 --> 00:18:13,709 C'est un jeu de mot sur nous ? 224 00:18:13,793 --> 00:18:14,626 Aïe ! 225 00:18:14,709 --> 00:18:16,459 - À ton avis ? - Vous… 226 00:18:19,084 --> 00:18:20,418 Joli tir. 227 00:18:21,543 --> 00:18:23,126 - Barney ! - Norma ! 228 00:18:26,876 --> 00:18:29,876 - J'étais trop inquiet. Câlin ? - Grave. 229 00:18:37,501 --> 00:18:39,959 - Tu as trouvé Courtney ? - Là ! 230 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 J'en reviens pas 231 00:18:43,001 --> 00:18:47,584 que vous deviez marcher partout où vous allez ! 232 00:18:57,668 --> 00:18:59,001 Le sergent Doré. 233 00:18:59,084 --> 00:19:01,084 Allez retrouver Pugsley. 234 00:19:01,168 --> 00:19:03,168 Et toi ? On peut t'aider. 235 00:19:03,251 --> 00:19:05,793 J'ai toute l'aide qu'il me faut. 236 00:19:12,376 --> 00:19:14,709 Allez, la magie de Pugsley ! 237 00:19:34,959 --> 00:19:35,959 Barney ! 238 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 C'est votre tour. 239 00:19:40,918 --> 00:19:42,126 Fuyez ! 240 00:19:49,126 --> 00:19:50,293 Barney ! 241 00:19:50,376 --> 00:19:52,251 Vite, il faut partir ! 242 00:20:01,751 --> 00:20:03,584 - Pugsley ! - Mes amis. 243 00:20:03,668 --> 00:20:05,793 Ça va ? Moi, on me torture. 244 00:20:12,793 --> 00:20:14,293 Vous nous rejoignez ? 245 00:20:14,376 --> 00:20:17,918 Il n'est pas trop tard pour rejoindre les gentils. 246 00:20:18,001 --> 00:20:23,334 - Les gentils kidnappent pas les chiens ! - Il deviendra le plus grand sorcier 247 00:20:23,418 --> 00:20:29,209 de l'histoire du Multivers. Mais il se croit mieux sans ses pouvoirs. 248 00:20:29,959 --> 00:20:32,918 Heureusement, on a un moyen de les extraire. 249 00:20:34,376 --> 00:20:35,876 De les développer. 250 00:20:38,959 --> 00:20:40,418 De les contrôler. 251 00:20:54,084 --> 00:21:00,834 Quand tu auras mis ce casque, toute ta magie reviendra dans ta cervelle 252 00:21:00,918 --> 00:21:04,209 et tu accompliras ton vrai destin. 253 00:21:05,001 --> 00:21:07,084 Tu deviendras… 254 00:21:13,334 --> 00:21:14,501 le Scrutateur. 255 00:22:22,876 --> 00:22:25,751 Sous-titres : Alban Beysson