1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 ‎안 돼! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ‎아야! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‎안녕! 5 00:00:51,959 --> 00:00:54,501 ‎바니, 많이 힘든 거 알아 6 00:00:55,001 --> 00:00:56,376 ‎그래서 힘내라고 7 00:00:56,459 --> 00:00:59,668 ‎네 아빠랑 내가 생일 선물을 ‎조금 일찍 준비했어 8 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 ‎엄마 9 00:01:12,626 --> 00:01:13,459 ‎너무 좋아요! 10 00:01:16,793 --> 00:01:19,126 ‎- 걔도 네가 좋대 ‎- 뽀뽀해 주네요 11 00:01:20,834 --> 00:01:22,168 ‎네 이름은 퍽슬리야 12 00:01:22,251 --> 00:01:24,751 ‎무슨 일이 있어도 지켜줄게 13 00:01:32,501 --> 00:01:36,418 ‎가야 하는 건 알지만 조심해야 해 14 00:01:36,501 --> 00:01:39,459 ‎어떤 장애물이 있어도 ‎무조건 돌아올게 15 00:01:41,168 --> 00:01:42,001 ‎감동이야 16 00:01:42,584 --> 00:01:46,084 ‎진부하고 닭살 돋지만 ‎그래도 감동이야 17 00:01:46,168 --> 00:01:47,626 ‎괜찮을 거야 18 00:01:47,709 --> 00:01:49,793 ‎4차원은 정의와 질서 ‎통제의 차원이고 19 00:01:49,876 --> 00:01:51,209 ‎핑거스는 천사야 20 00:01:51,293 --> 00:01:54,876 ‎퍽슬리를 데려간 ‎아주 합당한 이유가 있을 거야 21 00:01:54,959 --> 00:01:56,501 ‎- 파티라든가… ‎- 노마 22 00:01:56,584 --> 00:01:58,918 ‎오자마자 또 떠나야 하네 23 00:01:59,001 --> 00:02:00,293 ‎같이 가도 돼 24 00:02:00,376 --> 00:02:02,834 ‎난 여기 남아서 ‎네 빈자리를 메꿔야지 25 00:02:02,918 --> 00:02:05,001 ‎하지만 돌아오자마자 같이 놀자 ‎알겠지? 26 00:02:05,084 --> 00:02:08,959 ‎당연하지, 벌써 4번 놀 계획과 ‎토론 주제를 다이어리에 써놨어 27 00:02:09,043 --> 00:02:10,293 ‎역시 우리 노마야 28 00:02:20,043 --> 00:02:21,793 ‎올라갑니다 29 00:02:25,668 --> 00:02:27,918 ‎내가 엘리베이터 공포증을 ‎극복해서 다행… 30 00:02:29,959 --> 00:02:32,334 ‎입이 방정이지! 31 00:02:48,876 --> 00:02:50,001 ‎굉장해 32 00:02:57,168 --> 00:02:59,334 ‎난 내내 악마만 연구했지 33 00:02:59,418 --> 00:03:01,918 ‎이 위에서 벌어지는 일은 ‎생각조차 안 했어 34 00:03:02,001 --> 00:03:03,959 ‎무슨 일이 벌어지고 있는 거야? 35 00:03:05,209 --> 00:03:08,418 ‎저건 천사들이야, 진짜 천사 36 00:03:08,501 --> 00:03:10,668 ‎'천사'는 그냥 단어에 불과해 37 00:03:10,751 --> 00:03:13,418 ‎꾸며진 이미지지 ‎너나 나보다 나을 거 없어 38 00:03:14,501 --> 00:03:16,001 ‎나보단 나을 수도 있겠다 39 00:03:16,793 --> 00:03:21,001 ‎좋아, 이제 퍽슬리를 찾아볼까? ‎분명 단서가 있을 거야 40 00:03:25,334 --> 00:03:26,876 ‎나라카 교도소 41 00:03:27,376 --> 00:03:29,459 ‎천사들의 탈출 불가 감옥이야 42 00:03:30,126 --> 00:03:31,751 ‎소름 끼치네 43 00:03:31,834 --> 00:03:33,001 ‎어딨어, 친구? 44 00:03:35,376 --> 00:03:38,668 ‎얘들아, 이것 봐 ‎이게 뭔가를 하고 있어 45 00:03:38,751 --> 00:03:40,376 ‎퍽슬리가 주문을 걸어놓은 거야 46 00:03:40,459 --> 00:03:42,293 ‎퍽슬리가 있는 곳을 알려줄 거야 47 00:03:44,418 --> 00:03:46,126 ‎좋아, 가자 48 00:03:55,751 --> 00:03:56,584 ‎아야! 49 00:04:00,334 --> 00:04:03,751 ‎교도소 주변에 ‎순간 이동 방지 장이 있어 50 00:04:06,834 --> 00:04:08,459 ‎마음에 안 들어 51 00:04:08,543 --> 00:04:09,793 ‎어떻게 들어가지? 52 00:04:16,334 --> 00:04:18,084 ‎그 쪼그만 거로 뭐 하게? 53 00:04:21,168 --> 00:04:24,793 ‎경보, 직장 내 괴롭힘을 ‎당하고 있다 54 00:04:25,376 --> 00:04:27,459 ‎왜 그랬어? 55 00:04:27,543 --> 00:04:28,459 ‎뭐야! 56 00:04:28,543 --> 00:04:30,126 ‎너희는 체포됐다 57 00:04:30,209 --> 00:04:34,376 ‎나라카 교도소로 ‎영원히 추방될 것이다 58 00:04:35,209 --> 00:04:36,168 ‎이제 알겠다 59 00:04:54,418 --> 00:04:57,293 ‎자, 교도소에 들어왔어 ‎이젠 어떡해? 60 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 ‎저기 봐 61 00:05:07,001 --> 00:05:08,043 ‎왓쳐야 62 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 ‎또 저 자식이네 63 00:05:10,334 --> 00:05:13,584 ‎자간 파티 손님도 다 체포했잖아 ‎왜 저래? 64 00:05:13,668 --> 00:05:16,376 ‎다중 차원의 법과 질서를 유지하는 65 00:05:16,459 --> 00:05:18,501 ‎일종의 범차원적 ‎보안관이라고 읽었어 66 00:05:19,293 --> 00:05:23,001 ‎바깥세상의 천사들이 ‎수상한 행동을 보고하면 67 00:05:23,084 --> 00:05:24,959 ‎왓쳐가 차단하는 것 같아 68 00:05:26,168 --> 00:05:28,793 ‎왓쳐가 안 막았으면 ‎악마들이 폭동을 일으켰을 거야 69 00:05:28,876 --> 00:05:30,793 ‎그게 뭐가 그렇게 나쁜데? 70 00:05:33,584 --> 00:05:37,168 ‎왓쳐 님 ‎우리를 어떻게 하실 건가요? 71 00:05:39,334 --> 00:05:40,668 ‎아무 일 없을 거야 72 00:05:41,834 --> 00:05:43,876 ‎봐, 천사들은 착하다니까? 73 00:05:43,959 --> 00:05:47,084 ‎평생 아무 일도 안 겪을 거다 74 00:05:48,376 --> 00:05:51,251 ‎너희에게 종신형을 선고한다 75 00:05:53,834 --> 00:05:56,418 ‎마지막으로 요청할 게 있나? 76 00:05:56,501 --> 00:05:58,418 ‎이거 영구 기록으로 남아요? 77 00:05:59,543 --> 00:06:00,376 ‎그렇다 78 00:06:07,918 --> 00:06:08,751 ‎노마! 79 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 ‎바니! 80 00:06:10,459 --> 00:06:11,793 ‎난 어떡할 거야? 81 00:06:11,876 --> 00:06:13,168 ‎오, 걱정 마 82 00:06:13,251 --> 00:06:16,209 ‎그분은 네게 다른 계획이 있다 83 00:06:16,293 --> 00:06:17,251 ‎그분? 84 00:06:18,168 --> 00:06:19,459 ‎코트니! 85 00:06:24,876 --> 00:06:26,084 ‎야! 86 00:06:26,168 --> 00:06:29,709 ‎이 커다란 베이글 머리 얼간아 ‎이 문 열어! 87 00:06:34,126 --> 00:06:37,126 ‎블루? 사방으로 널 찾아다녔어 88 00:06:37,209 --> 00:06:40,418 ‎이게 누구야? ‎파티에서 본 그 애구나! 89 00:06:40,501 --> 00:06:42,543 ‎얘들아, 신입이 왔어 90 00:06:42,626 --> 00:06:43,959 ‎이름이 뭐야, 신입? 91 00:06:44,043 --> 00:06:47,084 ‎- 코트니? ‎- 정식으로 만나서 반가워 92 00:06:49,043 --> 00:06:52,043 ‎그래, 악수 안 하는구나 ‎메모해 둘게 93 00:06:52,126 --> 00:06:54,834 ‎'악수 안 함' 94 00:06:54,918 --> 00:06:57,293 ‎아무튼, 새 직장에 온 걸 환영해 95 00:07:04,084 --> 00:07:05,793 ‎굉장하지? 96 00:07:05,876 --> 00:07:09,584 ‎왜 악마들이 천사들 밑에서 일해? 97 00:07:09,668 --> 00:07:12,834 ‎알아, 출근 첫날은 ‎혼란스러울 거야 98 00:07:12,918 --> 00:07:16,584 ‎다행히 모든 걸 설명해 주는 ‎안내 영상이 있어 99 00:07:16,668 --> 00:07:17,501 ‎앉아 100 00:07:18,626 --> 00:07:20,793 ‎FAWP에 온 걸 환영해요 101 00:07:20,876 --> 00:07:22,709 ‎'포와프'? 102 00:07:22,793 --> 00:07:24,001 ‎난 핑거스예요 103 00:07:24,084 --> 00:07:28,126 ‎오늘은 여러분이 어브에서 맞는 ‎새롭고 신나는 삶의 첫날이죠 104 00:07:28,751 --> 00:07:32,168 ‎여기서 여러분이 할 일은 ‎시공간의 흐름을 감시해 105 00:07:32,251 --> 00:07:36,209 ‎운명을 잘 키우고 ‎여기저기 잘 다듬어서 106 00:07:37,209 --> 00:07:39,918 ‎바람직하지 못한 결과를 ‎제거하는 거예요 107 00:07:41,126 --> 00:07:42,543 ‎잘했어요, 티미 108 00:07:43,418 --> 00:07:46,543 ‎여러분에게는 ‎환상적인 복지가 제공됩니다 109 00:07:46,626 --> 00:07:49,834 ‎엄청난 혜택이죠 ‎500년마다 점심시간을 주고 110 00:07:49,918 --> 00:07:51,418 ‎물도 마음껏 마실 수 있어요 111 00:07:51,501 --> 00:07:53,001 ‎그러니 걱정 말아요 112 00:07:53,084 --> 00:07:56,501 ‎우린 여러분의 망가진 몸에서 ‎모든 노동력을 짜낼 거예요 113 00:07:56,584 --> 00:07:57,668 ‎망가진 몸? 114 00:07:57,751 --> 00:08:00,168 ‎그래요, 머리의 띠가 부러져도 115 00:08:00,251 --> 00:08:03,793 ‎천사는 여전히 ‎신성한 질서 안에 거할 수 있어요 116 00:08:03,876 --> 00:08:04,834 ‎뭐라고? 117 00:08:04,918 --> 00:08:07,501 ‎왜냐하면, FAWP 118 00:08:07,584 --> 00:08:09,584 ‎즉, 실격 엔젤 업무 ‎프로그램에서는‎… 119 00:08:09,668 --> 00:08:12,459 ‎말도 안 돼 120 00:08:12,543 --> 00:08:14,001 ‎망가졌을 순 있지만… 121 00:08:14,084 --> 00:08:15,876 ‎여기서 나가야 해! 122 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 ‎영원히 우리 일원일 테니까요 123 00:08:24,918 --> 00:08:26,584 ‎안 돼 124 00:08:36,501 --> 00:08:37,334 ‎16 125 00:08:38,251 --> 00:08:39,209 ‎17 126 00:08:42,126 --> 00:08:43,251 ‎100 127 00:08:44,584 --> 00:08:46,834 ‎여기가 덕후들 오는 ‎감옥인 줄은 몰랐네 128 00:08:46,918 --> 00:08:47,793 ‎너야? 129 00:08:48,334 --> 00:08:51,334 ‎내 뒷모습이 ‎이렇게 괜찮은 줄 몰랐네 130 00:08:58,876 --> 00:09:02,043 ‎너 하나도 안 무서워 ‎너만 한 악마랑 싸워봤어 131 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 ‎그래, 그리고 졌지, 기억나? 132 00:09:05,668 --> 00:09:07,418 ‎- 아즈? ‎- 그래 133 00:09:08,834 --> 00:09:10,251 ‎어떻게 지냈어, 작은 인간? 134 00:09:10,834 --> 00:09:11,876 ‎바쁜 한 주였어 135 00:09:11,959 --> 00:09:15,334 ‎내가 죽었고, 좀비가 됐고 ‎유령도 됐다가 부활했지 136 00:09:15,418 --> 00:09:18,209 ‎그리고 내 개가 납치됐고 ‎지금은 종신형을 선고받았어 137 00:09:18,293 --> 00:09:19,126 ‎넌? 138 00:09:19,626 --> 00:09:22,501 ‎난 자간 파티에서 체포됐고… 139 00:09:23,418 --> 00:09:24,251 ‎그게 다야 140 00:09:24,334 --> 00:09:27,501 ‎넌 데몬 왕족이잖아 ‎변호사 있지 않아? 141 00:09:27,584 --> 00:09:29,626 ‎아마 있었지? 142 00:09:35,084 --> 00:09:35,918 ‎아무튼 143 00:09:36,001 --> 00:09:40,001 ‎왕족이니 뭐니 그런 건 ‎천사들 당해보라고 지어낸 거야 144 00:09:40,084 --> 00:09:42,709 ‎맨날 악마들한테 ‎이래라저래라 해서 말했지 145 00:09:42,793 --> 00:09:46,501 ‎'이 도넛 머리 얼간이들아 ‎우리도 통치할 수 있어' 146 00:09:46,584 --> 00:09:48,001 ‎그래서 잘 통치했어? 147 00:09:48,751 --> 00:09:49,918 ‎몰라 148 00:09:51,459 --> 00:09:53,418 ‎우린 악마들과 싸우기만 했지 149 00:09:53,501 --> 00:09:55,626 ‎천사들이 뭘 하는진 ‎생각도 안 했어 150 00:09:55,709 --> 00:09:58,709 ‎너희한테는 사각지대가 있지 ‎전에도 얘기했잖아 151 00:09:58,793 --> 00:10:01,376 ‎무릎에 눈이 없는 건 ‎내 잘못이 아니야 152 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 ‎인간은 이상해 153 00:10:10,168 --> 00:10:11,168 ‎또 작동한다 154 00:10:11,251 --> 00:10:14,209 ‎퍽슬리가 뭔가를 해놨는데 ‎그게 뭔지 모르겠어 155 00:10:14,293 --> 00:10:16,709 ‎- 머리를 써야지 ‎- 그러고 있… 156 00:10:26,084 --> 00:10:27,418 ‎이게 맞나 모르겠… 157 00:10:31,459 --> 00:10:34,168 ‎더는 능력이 없다는 게 ‎무슨 말이야? 158 00:10:34,251 --> 00:10:35,543 ‎어디로 갔어? 159 00:10:35,626 --> 00:10:39,334 ‎넌 절대 못 찾을 거야 ‎난 이제 너한테 쓸모없어 160 00:10:39,418 --> 00:10:40,501 ‎네 모자 어딨어? 161 00:10:41,668 --> 00:10:43,084 ‎글쎄, 그게… 162 00:10:44,001 --> 00:10:46,251 ‎네 모자에 능력을 넣었지? 163 00:10:46,334 --> 00:10:47,918 ‎응… 아니 164 00:10:59,501 --> 00:11:02,293 ‎핑거스, 얘야 ‎왜 이렇게 늦어지지? 165 00:11:02,376 --> 00:11:04,876 ‎제 잘못이 아닙니다 ‎저 멍청한 개 때문이에요 166 00:11:04,959 --> 00:11:06,501 ‎저 개한테 당한 거야? 167 00:11:08,168 --> 00:11:09,209 ‎저런 168 00:11:09,959 --> 00:11:13,084 ‎우리 약속을 잊진 않았겠지? 169 00:11:13,168 --> 00:11:15,959 ‎물론이죠 ‎나의 전부, 나의 우주, 나의… 170 00:11:16,043 --> 00:11:18,334 ‎그럼 해야 할 일을 해 171 00:11:19,126 --> 00:11:23,126 ‎날 화나게 하는 짓은 안 할 거지? 172 00:11:24,168 --> 00:11:25,168 ‎이봐, 너! 173 00:11:26,126 --> 00:11:28,876 ‎그 약속이 뭔데? 174 00:11:28,959 --> 00:11:30,959 ‎그건 나와 저분의 일이야 175 00:11:31,043 --> 00:11:34,918 ‎자, 우리한텐 ‎네 능력을 뽑아낼 방법이 있어 176 00:11:35,001 --> 00:11:37,043 ‎그리 유쾌하진 않을 거야 177 00:11:42,334 --> 00:11:43,168 ‎친구! 178 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 ‎퍽슬리를 봤어 179 00:11:48,584 --> 00:11:51,126 ‎위험에 빠졌고, 겁먹은 상태야 180 00:11:57,084 --> 00:11:59,168 ‎사라졌어, 퍽슬리를 놓쳤어 181 00:11:59,251 --> 00:12:00,501 ‎하지만 진짜로… 182 00:12:07,209 --> 00:12:08,751 ‎무슨 소리였지? 183 00:12:08,834 --> 00:12:10,709 ‎소리? 무슨 소리? 184 00:12:11,251 --> 00:12:12,626 ‎아무 소리 안 났어 185 00:12:29,043 --> 00:12:30,668 ‎제발, 순간 이동이… 186 00:12:32,293 --> 00:12:33,876 ‎원래 이렇게 힘들지 않잖아 187 00:12:39,001 --> 00:12:40,334 ‎애썼어, 친구 188 00:12:40,418 --> 00:12:42,668 ‎다들 처음엔 탈출하려 하지 189 00:12:42,751 --> 00:12:44,668 ‎난 그 생일 파티까지 갔었어 190 00:12:44,751 --> 00:12:49,168 ‎음료수도 잔뜩 마시고 ‎미니 샌드위치도 정말 맛있었지 191 00:12:49,251 --> 00:12:52,209 ‎하지만 언제나 ‎왓쳐한테 잡히게 돼 있어 192 00:12:52,709 --> 00:12:55,876 ‎넌 실격한 천사야 ‎이젠 이게 네 삶이야 193 00:12:55,959 --> 00:12:58,709 ‎빨리 받아들일수록 더 수월할 거야 194 00:12:58,793 --> 00:13:01,418 ‎결국, 이게 우리 운명이니까 195 00:13:01,501 --> 00:13:05,126 ‎아니, 너희 운명일지는 몰라도 ‎내 운명은 아니야 196 00:13:05,626 --> 00:13:08,709 ‎내가 누구인지는 상관없어 ‎천사든 악마든 197 00:13:08,793 --> 00:13:09,959 ‎내가 아는 건 198 00:13:10,043 --> 00:13:12,876 ‎밖에 내 도움이 필요한 ‎친구들이 있다는 거야 199 00:13:14,168 --> 00:13:15,001 ‎잘 들어! 200 00:13:15,501 --> 00:13:18,876 ‎너희는 종일 ‎다른 이들의 운명을 손질하지만 201 00:13:18,959 --> 00:13:21,543 ‎정작 너희 운명은 ‎통제하지 못하고 있어 202 00:13:21,626 --> 00:13:23,751 ‎너희는 더 나은 대접을 받아야 해 203 00:13:24,293 --> 00:13:27,543 ‎나 혼자서는 못 나가 ‎누가 나랑 같이 갈래? 204 00:13:27,626 --> 00:13:29,584 ‎혁명을 일으킬 때야! 205 00:13:32,668 --> 00:13:35,418 ‎아주 좋은 생각이야 ‎근데 내일 해도 돼? 206 00:13:35,501 --> 00:13:40,293 ‎오늘은 내가 점심 먹는 날이거든 ‎이 샌드위치를 499년간 기다렸어 207 00:13:40,793 --> 00:13:41,876 ‎완전 좋겠다 208 00:13:41,959 --> 00:13:44,293 ‎응, 나도 빨리 점심 먹고 싶어 209 00:13:44,376 --> 00:13:49,876 ‎내 마지막 점심이 생각나는군 ‎살면서 가장 행복한 날이었지 210 00:13:54,876 --> 00:13:58,876 ‎얘들아, 집중! ‎우리 운명 얘기 잊은 거 아니지? 211 00:13:58,959 --> 00:14:00,376 ‎땅콩버터에 잼? 212 00:14:02,209 --> 00:14:04,709 ‎- 소용없어 ‎- 속상해하지 마 213 00:14:04,793 --> 00:14:07,626 ‎다들 샌드위치를 정말 좋아해서 ‎그러는 거야 214 00:14:08,793 --> 00:14:09,959 ‎그거야! 215 00:14:10,043 --> 00:14:10,876 ‎얘들아! 216 00:14:10,959 --> 00:14:15,501 ‎나랑 같이 가면 ‎전부 샌드위치 2개씩 줄게! 217 00:14:16,709 --> 00:14:19,126 ‎혁명 만세! 218 00:14:24,084 --> 00:14:26,959 ‎구조적으로 ‎취약한 부분이 있을 거야 219 00:14:27,043 --> 00:14:30,709 ‎- 구조적으로 취약한 건 너야 ‎- 말이 안 되는 소리잖아 220 00:14:30,793 --> 00:14:34,626 ‎지금 하는 거 그만하고 ‎나 좀 돕지 그래? 221 00:14:34,709 --> 00:14:36,668 ‎노력이 눈물겹네 222 00:14:39,501 --> 00:14:41,334 ‎우릴 왜 여기에 가둔 거지? 223 00:14:41,418 --> 00:14:43,376 ‎퍽슬리는 아무 잘못 안 했어 224 00:14:44,168 --> 00:14:46,876 ‎천사들이 잘못된 거 아닐까? 225 00:14:46,959 --> 00:14:47,793 ‎그렇겠지 226 00:14:50,043 --> 00:14:51,751 ‎그래, 맞아 227 00:14:52,418 --> 00:14:55,584 ‎어찌나 이해가 빠른지 ‎그렇지, 노덕후? 228 00:14:55,668 --> 00:14:58,043 ‎좋아, 나도 너 더는 못 참겠… 229 00:15:07,959 --> 00:15:08,793 ‎고드! 230 00:15:08,876 --> 00:15:10,501 ‎여기서 보니까 진짜 반갑다 231 00:15:10,584 --> 00:15:14,334 ‎넌 끈적하고 물컹한 ‎소시지 모양 탈출의 귀재지? 232 00:15:14,418 --> 00:15:15,709 ‎빠져나갈 방법을 찾아줘 233 00:15:31,626 --> 00:15:33,209 ‎먼저 가, 노덕후 234 00:15:35,043 --> 00:15:38,459 ‎실격 천사 226번, 점심시간이다 235 00:15:42,293 --> 00:15:43,376 ‎다들 어디 갔지? 236 00:15:44,126 --> 00:15:46,001 ‎식당으로! 237 00:15:46,084 --> 00:15:47,793 ‎샌드위치 먹으러 가자! 238 00:15:47,876 --> 00:15:48,876 ‎샌드위치! 239 00:15:51,209 --> 00:15:53,668 ‎자원봉사자들이 탈출한다 240 00:15:53,751 --> 00:15:54,751 ‎쫓아라 241 00:15:54,834 --> 00:15:57,126 ‎드디어, 점심시간이야! 242 00:15:59,168 --> 00:16:00,001 ‎에이 243 00:16:02,543 --> 00:16:04,543 ‎혁명이다! 244 00:16:11,209 --> 00:16:12,793 ‎샌드위치 먹으러 가자! 245 00:16:17,001 --> 00:16:17,834 ‎멈춰! 246 00:16:17,918 --> 00:16:20,834 ‎그건 동족에 대한 반역이다 247 00:16:21,959 --> 00:16:23,001 ‎좋네 248 00:16:23,084 --> 00:16:25,001 ‎멈추라고! 249 00:16:57,459 --> 00:16:58,293 ‎노마 250 00:16:58,793 --> 00:16:59,626 ‎바니! 251 00:17:03,293 --> 00:17:04,334 ‎사악한 바니네 252 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 ‎교도소 폭동이다! 253 00:17:05,959 --> 00:17:08,293 ‎- 뭐 부수러 가자! ‎- 당연하지 254 00:17:08,376 --> 00:17:09,209 ‎너도 갈래? 255 00:17:09,793 --> 00:17:13,293 ‎아니, 난 덜 사악한 바니를 찾을게 ‎물어봐 줘서 고마워 256 00:17:25,626 --> 00:17:28,918 ‎모두 감방으로 돌아가! ‎이건 금지 행위다 257 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 ‎이봐, 제발 그만해 258 00:17:43,918 --> 00:17:45,001 ‎시도는 좋았어 259 00:17:49,793 --> 00:17:51,751 ‎샌드위치 더 줘! 260 00:17:57,001 --> 00:17:58,584 ‎네 강아지 어딨는지 알겠어? 261 00:17:59,251 --> 00:18:02,126 ‎모자가 위를 가리키니까 ‎위로 올라가자 262 00:18:02,209 --> 00:18:05,709 ‎- 저기 있다 ‎- B 구역 괴물들이다 263 00:18:07,001 --> 00:18:10,834 ‎안 그래도 머리 터지겠는데 ‎머리 터진 애들까지 난리네 264 00:18:10,918 --> 00:18:13,709 ‎이봐, 지금 우리 놀린 거야? 265 00:18:13,793 --> 00:18:14,626 ‎아야 266 00:18:14,709 --> 00:18:16,459 ‎- 네 생각엔 어때? ‎- 너… 267 00:18:19,084 --> 00:18:20,418 ‎대박인데 268 00:18:21,543 --> 00:18:23,126 ‎- 바니! ‎- 노마! 269 00:18:26,959 --> 00:18:29,709 ‎- 엄청 걱정했어, 안을까? ‎- 그러자 270 00:18:33,709 --> 00:18:35,043 ‎앗싸! 271 00:18:37,584 --> 00:18:39,959 ‎- 코트니 찾았어? ‎- 여기야! 272 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 ‎정말 믿을 수가 없다 273 00:18:43,001 --> 00:18:47,584 ‎너희는 항상 이렇게 ‎걸어 다니는 거야? 274 00:18:57,668 --> 00:18:59,001 ‎황금 투구 275 00:18:59,084 --> 00:19:01,084 ‎노마, 코트니, 가서 퍽슬리를 찾아 276 00:19:01,168 --> 00:19:03,168 ‎너는? 우리가 도울게 277 00:19:03,251 --> 00:19:05,793 ‎난 이것만 있으면 돼 278 00:19:12,376 --> 00:19:14,793 ‎퍽슬리 마법아, 제발 돼라! 279 00:19:34,959 --> 00:19:35,959 ‎바니! 280 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 ‎다음은 너희 차례야 281 00:19:38,876 --> 00:19:39,709 ‎안 돼! 282 00:19:40,918 --> 00:19:43,501 ‎- 도망쳐, 바보들아! ‎- 안 돼! 283 00:19:49,126 --> 00:19:50,418 ‎바니! 284 00:19:50,501 --> 00:19:52,251 ‎서둘러, 가야 해 285 00:20:01,751 --> 00:20:03,584 ‎- 퍽슬리! ‎- 얘들아 286 00:20:03,668 --> 00:20:05,834 ‎괜찮아? 난 고문당하고 있어 287 00:20:12,793 --> 00:20:14,293 ‎너희도 낄래? 288 00:20:14,376 --> 00:20:17,918 ‎좋은 편에 서기에 ‎아직 늦지 않았어 289 00:20:18,001 --> 00:20:19,793 ‎좋은 편은 개를 훔치지 않아 290 00:20:19,876 --> 00:20:25,001 ‎이 개는 다중 차원 역사상 ‎가장 위대한 마법사가 될 운명이야 291 00:20:26,001 --> 00:20:29,209 ‎그런데 정작 본인은 ‎그 능력이 필요 없다네 292 00:20:29,959 --> 00:20:32,918 ‎다행히 우린 ‎그 능력을 뽑아낼 수 있지 293 00:20:34,376 --> 00:20:35,876 ‎능력을 극대화하고 294 00:20:38,959 --> 00:20:40,418 ‎제어할 수 있어 295 00:20:54,084 --> 00:20:55,501 ‎이 투구를 쓰면 296 00:20:55,584 --> 00:21:00,834 ‎그 어리석은 머리에 담긴 마법이 ‎돌아올 거고 297 00:21:00,918 --> 00:21:04,209 ‎네 진정한 운명을 이루게 될 거야 298 00:21:05,001 --> 00:21:07,084 ‎너는… 299 00:21:13,334 --> 00:21:14,584 ‎왓쳐가 될 것이다 300 00:22:22,876 --> 00:22:25,751 ‎자막: 견지혜