1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Au. 3 00:00:51,834 --> 00:00:56,376 Het is een lastige tijd voor je, dus om je op te vrolijken… 4 00:00:56,459 --> 00:00:59,834 …krijg je je verjaardagscadeau iets eerder. 5 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 Mam. 6 00:01:12,501 --> 00:01:13,459 Wat lief. 7 00:01:16,709 --> 00:01:19,126 Hij vindt je leuk. -Puppykusjes. 8 00:01:20,834 --> 00:01:24,751 Ik noem je Pugsley en ik laat je niks overkomen. 9 00:01:32,501 --> 00:01:36,418 Ik weet dat je moet gaan, maar doe voorzichtig. 10 00:01:36,501 --> 00:01:39,626 Wat er ook gebeurt, ik kom bij je terug. 11 00:01:41,001 --> 00:01:42,001 Wat lief. 12 00:01:42,584 --> 00:01:46,084 Erg zoetsappig, maar wel lief. 13 00:01:46,168 --> 00:01:51,209 Het komt goed. Op laag vier is er order. En Vingers is een engel. 14 00:01:51,293 --> 00:01:55,876 Er is vast een goede reden waarom hij Pugsley meenam. 15 00:01:55,959 --> 00:01:58,918 Wat jammer dat je alweer weg moet. 16 00:01:59,001 --> 00:02:02,709 Je mag mee. -Ik pas hier wel op de winkel. 17 00:02:02,793 --> 00:02:05,001 Maar we gaan snel iets doen. 18 00:02:05,084 --> 00:02:08,959 Ik heb al gekozen waar we het over kunnen hebben. 19 00:02:09,043 --> 00:02:10,168 Zo ken ik je. 20 00:02:20,043 --> 00:02:21,793 Naar boven. 21 00:02:25,584 --> 00:02:27,668 Ik ben niet meer bang voor… 22 00:02:29,959 --> 00:02:32,751 Te vroeg gejuicht. 23 00:02:38,043 --> 00:02:42,959 HOOFDSTUK 19 24 00:02:48,876 --> 00:02:50,293 Ongelooflijk, dit. 25 00:02:57,168 --> 00:03:01,918 Tijdens m'n onderzoek heb ik me nooit afgevraagd wat hier was. 26 00:03:02,001 --> 00:03:03,959 En wat is hier precies? 27 00:03:05,209 --> 00:03:08,418 Dat zijn engelen. Echte engelen. 28 00:03:08,501 --> 00:03:13,751 'Engel' is ook maar 'n woord. Propaganda. Ze zijn niet beter dan wij. 29 00:03:14,501 --> 00:03:16,126 Ik hou 't bij mezelf. 30 00:03:16,751 --> 00:03:21,001 Kunnen we Pugsley zoeken? Er moet een aanwijzing zijn. 31 00:03:25,293 --> 00:03:29,459 De kluis van Naraka. De gevangenis van de engelen. 32 00:03:30,126 --> 00:03:31,751 Ziet er gezellig uit. 33 00:03:31,834 --> 00:03:33,001 Waar ben je? 34 00:03:35,376 --> 00:03:38,668 Kijk. Het dingetje doet iets. 35 00:03:38,751 --> 00:03:42,501 Pugsley heeft 't betoverd. -Het leidt ons naar hem. 36 00:03:44,418 --> 00:03:46,126 Mooi. Kom op. 37 00:03:55,251 --> 00:03:56,084 Au. 38 00:04:00,168 --> 00:04:03,668 Er is een soort anti-teleportatieveld. 39 00:04:06,834 --> 00:04:08,459 Geen fan. 40 00:04:08,543 --> 00:04:10,084 Hoe komen we binnen? 41 00:04:16,293 --> 00:04:18,209 Wat ga je daarmee doen? 42 00:04:21,168 --> 00:04:24,793 Alert. Ik word lastiggevallen op het werk. 43 00:04:25,376 --> 00:04:27,126 Waarom deed je dat? 44 00:04:28,543 --> 00:04:34,376 Jullie zijn gearresteerd en worden eeuwig verbannen naar de kluis. 45 00:04:35,209 --> 00:04:36,126 Daarom dus. 46 00:04:54,418 --> 00:04:57,293 Oké, we zijn binnen. En nu? 47 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Kijk. 48 00:05:07,001 --> 00:05:08,001 De Waarnemer. 49 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 Hij weer. 50 00:05:10,334 --> 00:05:13,543 Waarom heeft hij iedereen opgepakt? 51 00:05:13,626 --> 00:05:18,501 Hij is 'n sheriff die de orde handhaaft in het hele multiversum. 52 00:05:19,293 --> 00:05:23,001 De engelen voeden 'm alle verdachte activiteiten… 53 00:05:23,084 --> 00:05:24,959 …en hij houdt ze tegen. 54 00:05:26,209 --> 00:05:30,793 Anders komen de demonen in opstand. -En wat is daar mis mee? 55 00:05:33,584 --> 00:05:37,168 Meneer de Waarnemer, wat gaat er met ons gebeuren? 56 00:05:39,334 --> 00:05:40,668 Er gebeurt niks. 57 00:05:41,834 --> 00:05:43,876 Engelen zijn juist goed. 58 00:05:43,959 --> 00:05:47,084 Er gaat nooit meer iets met jullie gebeuren. 59 00:05:48,376 --> 00:05:51,751 Jullie mogen een eeuwigheid vastzitten. 60 00:05:53,834 --> 00:05:56,418 Nog een laatste wens? 61 00:05:56,501 --> 00:05:58,418 Heb ik nu een strafblad? 62 00:05:59,543 --> 00:06:00,376 Ja. 63 00:06:10,459 --> 00:06:11,793 En ik dan? 64 00:06:11,876 --> 00:06:16,209 Geen zorgen. Hij heeft andere plannen voor jou. 65 00:06:16,293 --> 00:06:17,251 Hij? 66 00:06:26,334 --> 00:06:29,751 Stelletje bagelgezichten. Laat me gaan. 67 00:06:34,084 --> 00:06:37,126 Blauw? Ik heb je overal gezocht. 68 00:06:37,209 --> 00:06:40,376 Kijk toch 's. Jou ken ik van 't feestje. 69 00:06:40,459 --> 00:06:42,543 We hebben een nieuweling. 70 00:06:42,626 --> 00:06:45,043 Hoe heet je? -Courtney? 71 00:06:45,126 --> 00:06:47,209 Aangenaam kennis te maken. 72 00:06:48,959 --> 00:06:52,043 Geen handenschudder. Dat noteer ik even. 73 00:06:52,126 --> 00:06:54,918 'Geen handenschudder.' 74 00:06:55,001 --> 00:06:57,293 Welkom bij je nieuwe baan. 75 00:07:04,084 --> 00:07:05,793 Indrukwekkend, toch? 76 00:07:05,876 --> 00:07:09,584 Waarom werken er demonen voor de engelen? 77 00:07:09,668 --> 00:07:12,834 Je eerste dag is vaak erg verwarrend. 78 00:07:12,918 --> 00:07:16,584 Maar we hebben een video die alles uitlegt. 79 00:07:16,668 --> 00:07:17,501 Ga zitten. 80 00:07:18,626 --> 00:07:20,793 Welkom bij het GEWP. 81 00:07:20,876 --> 00:07:22,709 Ge-wap? 82 00:07:22,793 --> 00:07:28,126 Ik ben Vingers en dit is de eerste dag van je nieuwe leven in de lichtbol. 83 00:07:28,751 --> 00:07:32,168 Jij houdt de stroom van tijd en ruimte in de gaten… 84 00:07:32,251 --> 00:07:36,209 …koestert het lot door het wat bij te knippen… 85 00:07:37,209 --> 00:07:40,084 …en verwijdert ongewenste resultaten. 86 00:07:41,126 --> 00:07:42,584 Goed zo, Timmy. 87 00:07:43,418 --> 00:07:49,834 Je krijgt fantastische verplichte kansen en lunchpauzes om de 500 jaar… 88 00:07:49,918 --> 00:07:52,918 …en onbeperkt water. Dus maak je geen zorgen. 89 00:07:53,001 --> 00:07:56,501 We putten je beschadigde lichaam helemaal uit. 90 00:07:56,584 --> 00:07:57,668 Beschadigd? 91 00:07:57,751 --> 00:08:00,168 Zelfs met een kapotte halo… 92 00:08:00,251 --> 00:08:03,793 …hebben engelen een plek in de goddelijke orde. 93 00:08:03,876 --> 00:08:04,834 Wat? 94 00:08:04,918 --> 00:08:09,584 Want bij het GEWP, het Gevallen Engelen Werkprogramma… 95 00:08:12,543 --> 00:08:14,001 …ben je misschien kapot… 96 00:08:14,084 --> 00:08:15,876 Ik moet hier weg. 97 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 …maar je zult er altijd bij horen. 98 00:08:36,459 --> 00:08:37,293 Zestien. 99 00:08:38,251 --> 00:08:39,209 Zeventien. 100 00:08:42,126 --> 00:08:43,251 Honderd. 101 00:08:44,543 --> 00:08:46,834 Zitten hier nu ook al nerds? 102 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Jij? 103 00:08:48,334 --> 00:08:51,418 Zie ik er zo goed uit van de achterkant? 104 00:08:58,376 --> 00:09:02,251 Ik ben niet bang. Ik heb tegen groter gevochten. 105 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 Ja, en verloren. Weet je nog? 106 00:09:05,668 --> 00:09:07,418 Az? -Jazeker. 107 00:09:08,834 --> 00:09:11,876 Hoe gaat het? -Het was me het weekje. 108 00:09:11,959 --> 00:09:15,334 Ik stierf, werd een zombie, een spook, ben weer opgestaan… 109 00:09:15,418 --> 00:09:18,751 …m'n hond is ontvoerd en nu zit ik hier. En jij? 110 00:09:19,626 --> 00:09:24,251 Ik ben gepakt op Zegans feestje. Dat was het wel. 111 00:09:24,334 --> 00:09:27,501 Je bent beroemd. Heb je geen advocaat? 112 00:09:27,584 --> 00:09:29,626 Wel gehad, ja. 113 00:09:35,084 --> 00:09:40,001 De demonische koninklijke familie is verzonnen voor de engelen. 114 00:09:40,084 --> 00:09:46,501 Ze speelden de baas over ons, dus we zeiden: 'Dit kunnen we zelf wel.' 115 00:09:46,584 --> 00:09:49,918 En hoe heeft dat uitgepakt? -Goed punt. 116 00:09:51,459 --> 00:09:55,709 We waren druk met demonen, maar vergaten de engelen. 117 00:09:55,793 --> 00:10:01,376 Je moet op je dode hoek letten. -Sorry, ik heb geen ogen in m'n knieën. 118 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 Mensen zijn raar. 119 00:10:10,168 --> 00:10:14,209 Het doet het weer. Pugsley heeft er iets mee gedaan. 120 00:10:14,293 --> 00:10:17,001 Gebruik je koppie eens. -Ik probeer… 121 00:10:26,084 --> 00:10:27,418 Ik weet niet of… 122 00:10:31,459 --> 00:10:34,168 Hoezo heb je geen krachten meer? 123 00:10:34,251 --> 00:10:35,543 Waar zijn ze? 124 00:10:35,626 --> 00:10:39,334 Je zult ze nooit vinden. Je hebt niks aan me. 125 00:10:39,418 --> 00:10:43,001 Waar is je hoedje? -Nou, ik… 126 00:10:44,001 --> 00:10:47,876 Je krachten zitten in je hoedje, hè? 127 00:10:59,209 --> 00:11:02,293 Vingers, waarom duurt het zo lang? 128 00:11:02,376 --> 00:11:06,376 Dat komt door die stomme hond. -Is hij je te slim af? 129 00:11:08,168 --> 00:11:09,209 O jee. 130 00:11:09,959 --> 00:11:13,084 Weet je onze afspraak nog? 131 00:11:13,168 --> 00:11:18,251 Natuurlijk. M'n alles, m'n universum… -Doe dan wat moet. 132 00:11:19,126 --> 00:11:23,126 Je wilt me niet teleurstellen, toch? 133 00:11:24,168 --> 00:11:25,168 Jij daar. 134 00:11:26,126 --> 00:11:28,876 Wat zei hij over een afspraak? 135 00:11:28,959 --> 00:11:30,959 Dat is tussen ons. 136 00:11:31,043 --> 00:11:34,918 Er zijn manieren om je krachten te onttrekken. 137 00:11:35,001 --> 00:11:37,084 Maar die zijn niet zo fijn. 138 00:11:42,334 --> 00:11:43,168 Bro-tje. 139 00:11:46,459 --> 00:11:51,126 Ik zag Pugsley. Hij is in gevaar. Ik voelde zijn angst. 140 00:11:57,084 --> 00:11:59,168 Nee, ik ben hem kwijt. 141 00:11:59,251 --> 00:12:00,418 Maar ik zweer… 142 00:12:07,209 --> 00:12:08,751 Wat was dat geluid? 143 00:12:08,834 --> 00:12:10,709 Geluid? Welk geluid? 144 00:12:11,251 --> 00:12:12,626 Ik hoorde niks. 145 00:12:29,043 --> 00:12:30,626 Kom op. Teleporteren… 146 00:12:32,293 --> 00:12:33,918 …is niet zo moeilijk. 147 00:12:39,001 --> 00:12:40,334 Goed geprobeerd. 148 00:12:40,418 --> 00:12:44,668 Iedereen probeert te ontsnappen. Ik ging naar dat feest. 149 00:12:44,751 --> 00:12:49,168 Ik heb frisdrank gedronken en de broodjes waren heerlijk. 150 00:12:49,251 --> 00:12:52,543 Maar uiteindelijk vindt de Waarnemer je. 151 00:12:52,626 --> 00:12:55,876 Je bent 'n gevallen engel. Dit is je leven. 152 00:12:55,959 --> 00:13:01,418 Je kunt het beter gewoon accepteren. Dit is tenslotte ons lot. 153 00:13:01,501 --> 00:13:05,543 Misschien dat van jou, maar niet van mij. 154 00:13:05,626 --> 00:13:08,709 Het maakt niet uit wie of wat ik ben. 155 00:13:08,793 --> 00:13:12,876 Ik heb vrienden die mijn hulp nodig hebben. 156 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 Luister. 157 00:13:15,501 --> 00:13:18,876 Jullie veranderen 't lot van anderen… 158 00:13:18,959 --> 00:13:24,209 …maar hebben geen controle over jullie lot. Jullie verdienen beter. 159 00:13:24,293 --> 00:13:29,584 Ik kan niet alleen vluchten, dus wie sluit aan bij de revolutie? 160 00:13:32,626 --> 00:13:35,418 Klinkt goed, maar kan het morgen? 161 00:13:35,501 --> 00:13:40,709 Ik heb vandaag m'n lunchpauze en ik heb 499 jaar moeten wachten. 162 00:13:40,793 --> 00:13:41,876 Mazzelaar. 163 00:13:41,959 --> 00:13:44,293 Ik heb ook zin in m'n lunch. 164 00:13:44,376 --> 00:13:49,876 Ik herinner me m'n laatste lunch. Een van de beste dagen van m'n leven. 165 00:13:54,876 --> 00:13:58,876 Hé, jongens. Kom op. Wat zei ik nou over het lot? 166 00:13:58,959 --> 00:14:00,376 Met pindakaas? 167 00:14:02,209 --> 00:14:03,209 Zinloos, dit. 168 00:14:03,293 --> 00:14:07,626 Het ligt niet aan jou. Ze houden van een boterham. 169 00:14:08,793 --> 00:14:09,959 Dat is het. 170 00:14:10,043 --> 00:14:10,876 Jongens. 171 00:14:10,959 --> 00:14:15,501 Als jullie meekomen, mogen jullie twee boterhammen. 172 00:14:16,668 --> 00:14:19,126 Viva la revolución. 173 00:14:24,084 --> 00:14:26,959 Er moet een constructiefoutje zijn. 174 00:14:27,043 --> 00:14:30,709 Jij bent een constructiefout. -Dat slaat nergens op. 175 00:14:30,793 --> 00:14:34,543 Waarom help je niet gewoon even? 176 00:14:34,626 --> 00:14:36,543 Dat klinkt vermoeiend. 177 00:14:39,501 --> 00:14:41,334 Waarom zitten we hier? 178 00:14:41,418 --> 00:14:43,418 Pugsley heeft niks gedaan. 179 00:14:44,168 --> 00:14:48,043 Misschien hebben de engelen het fout? -Ja, dat zal. 180 00:14:50,043 --> 00:14:51,751 Ja, dat zal. 181 00:14:52,418 --> 00:14:55,584 Dat duurde even, hè, Nerd-ma? 182 00:14:55,668 --> 00:14:58,043 Ik heb het helemaal gehad met… 183 00:15:07,959 --> 00:15:10,501 Gord. Wat fijn je te zien. 184 00:15:10,584 --> 00:15:15,709 Jij bent glibberig en kampioen in ontsnappen. Kun je ons helpen? 185 00:15:31,626 --> 00:15:33,168 Na jou, Nerd-ma. 186 00:15:35,043 --> 00:15:38,418 Gevallen engel 226, lunchtijd. 187 00:15:42,251 --> 00:15:43,376 Waar is iedereen? 188 00:15:44,126 --> 00:15:46,001 Naar de kantine. 189 00:15:46,084 --> 00:15:47,793 Boterhammentijd. 190 00:15:47,876 --> 00:15:48,876 Boterhammen. 191 00:15:51,209 --> 00:15:54,751 De vrijwilligers ontsnappen. -Achter ze aan. 192 00:15:54,834 --> 00:15:57,126 Eindelijk. Lunchpauze. 193 00:15:59,168 --> 00:16:00,001 Chips. 194 00:16:02,543 --> 00:16:04,959 Revolutie. 195 00:16:11,209 --> 00:16:12,793 Kom op. Boterhammen. 196 00:16:17,001 --> 00:16:20,834 Stop. Je pleegt verraad tegen je eigen soort. 197 00:16:21,959 --> 00:16:23,001 Mooi. 198 00:16:23,084 --> 00:16:25,001 Ik zei stop. 199 00:17:03,209 --> 00:17:04,334 Slechte Barney. 200 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 Gevangenisopstand. 201 00:17:05,959 --> 00:17:08,293 We gaan wat slopen. -Oké. 202 00:17:08,376 --> 00:17:09,251 Doe je mee? 203 00:17:09,793 --> 00:17:13,293 Nee, bedankt. Ik moet de andere Barney vinden. 204 00:17:25,626 --> 00:17:28,918 Terug naar jullie cellen. Dit is verboden. 205 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 Jongens. Hou op. Toe nou. 206 00:17:43,918 --> 00:17:45,001 Bijna. 207 00:17:49,793 --> 00:17:51,751 Meer boterhammen. 208 00:17:56,876 --> 00:17:58,584 Waar kan je hond zijn? 209 00:17:59,251 --> 00:18:02,126 Het hoedje wijst naar boven. 210 00:18:02,209 --> 00:18:05,709 Daar zijn ze. -De monsters van cellenblok B. 211 00:18:07,001 --> 00:18:10,834 Het lijkt wel alsof ze 'n gat in hun hoofd hebben. 212 00:18:10,918 --> 00:18:13,709 Hé, maak je ons belachelijk? 213 00:18:13,793 --> 00:18:14,626 Au. 214 00:18:14,709 --> 00:18:16,668 Wat denk je zelf? -Ben je… 215 00:18:19,084 --> 00:18:20,418 Mooi schot. 216 00:18:26,876 --> 00:18:29,668 Ik was zo bezorgd. Knuffel? -Graag. 217 00:18:37,584 --> 00:18:39,959 Weet je waar Courtney is? -Hier. 218 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 Ik kan niet geloven… 219 00:18:43,001 --> 00:18:47,584 …dat jullie overal naartoe moeten lopen. 220 00:18:57,584 --> 00:18:59,001 Sergeant Sprankel. 221 00:18:59,084 --> 00:19:03,168 Ga Pugsley helpen. -En jij dan? We kunnen helpen. 222 00:19:03,251 --> 00:19:05,793 Ik heb al hulp. 223 00:19:12,376 --> 00:19:14,793 Werk nou, Pugsley-magie. 224 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 Nu jullie. 225 00:19:40,918 --> 00:19:42,126 Ren, dwazen. 226 00:19:50,376 --> 00:19:52,251 Kom op. We moeten gaan. 227 00:20:01,751 --> 00:20:03,584 Pugsley. -Vriendjes. 228 00:20:03,668 --> 00:20:06,001 Alles goed? Ik word gemarteld. 229 00:20:12,793 --> 00:20:14,293 Willen jullie ook? 230 00:20:14,376 --> 00:20:17,918 Je kunt je nog bij de goeden aansluiten. 231 00:20:18,001 --> 00:20:19,793 Die stelen geen honden. 232 00:20:19,876 --> 00:20:25,001 Deze hond is voorbestemd om de beste tovenaar ooit te worden. 233 00:20:26,001 --> 00:20:29,334 Maar hij denkt dat 't beter is zonder magie. 234 00:20:29,959 --> 00:20:32,918 Dat kunnen we uit hem halen. 235 00:20:34,376 --> 00:20:35,876 En versterken. 236 00:20:38,959 --> 00:20:40,418 En beheersen. 237 00:20:54,084 --> 00:21:00,834 Met deze op komt alle magie weer tot je terug… 238 00:21:00,918 --> 00:21:04,209 …en zul je je ware lot vervullen. 239 00:21:05,001 --> 00:21:07,084 Je wordt… 240 00:21:13,334 --> 00:21:14,501 …de Waarnemer. 241 00:22:22,876 --> 00:22:25,751 Ondertiteld door: Susan Oldemenger