1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Não! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Au! 4 00:00:51,834 --> 00:00:54,918 Olha, sei que as coisas não andam bem. 5 00:00:55,001 --> 00:00:56,376 Para te animar, 6 00:00:56,459 --> 00:00:59,918 eu e o teu pai decidimos dar-te a tua prenda mais cedo. 7 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 Mãe… 8 00:01:16,793 --> 00:01:18,209 Ele gosta de ti. 9 00:01:18,293 --> 00:01:19,126 Beijinhos. 10 00:01:20,793 --> 00:01:22,168 Vou chamar-te Pugsley. 11 00:01:22,251 --> 00:01:24,959 E não deixarei que nada de mal te aconteça. 12 00:01:32,501 --> 00:01:36,418 Sei que tens de ir, mas tem cuidado lá em cima. 13 00:01:36,501 --> 00:01:39,709 Nada nestes planos me impediria de voltar para ti. 14 00:01:41,168 --> 00:01:42,001 Que fofo. 15 00:01:42,584 --> 00:01:46,084 Muito lamechas, mas muito fofo. 16 00:01:46,168 --> 00:01:49,793 Vai correr bem. É o plano da justiça, da ordem e do controlo. 17 00:01:49,876 --> 00:01:51,209 E o Dedos é um anjo. 18 00:01:51,293 --> 00:01:55,876 Deve ter uma explicação aceitável para levar o Pugsley. Uma festa… 19 00:01:55,959 --> 00:01:58,918 Não acredito que já tens de ir embora. 20 00:01:59,001 --> 00:02:00,251 Podes vir connosco. 21 00:02:00,334 --> 00:02:02,709 É melhor ficar aqui a cuidar disto. 22 00:02:02,793 --> 00:02:05,001 Mas assim que voltares, vamos sair. 23 00:02:05,084 --> 00:02:08,959 Tenho quatro saídas e temas de discussão agendados. 24 00:02:09,043 --> 00:02:10,459 Eis a minha Norma. 25 00:02:20,043 --> 00:02:21,793 A subir. 26 00:02:25,584 --> 00:02:28,001 É bom já não ter medo de eleva… 27 00:02:29,959 --> 00:02:32,751 Falei cedo demais! 28 00:02:38,043 --> 00:02:42,959 CAPÍTULO 19 A SUBIR 29 00:02:48,876 --> 00:02:50,126 Isto é incrível. 30 00:02:57,168 --> 00:03:01,918 Estudei tanto os demónios que nem pensei no que se passava aqui. 31 00:03:02,001 --> 00:03:03,959 O que se passa aqui? 32 00:03:05,209 --> 00:03:08,418 São anjos. Anjos da vida real. 33 00:03:08,501 --> 00:03:10,668 "Anjo" é só uma palavra. 34 00:03:10,751 --> 00:03:13,751 É propaganda. Não são melhores do que tu ou eu. 35 00:03:14,501 --> 00:03:15,834 Talvez do que tu. 36 00:03:16,751 --> 00:03:21,334 Fixe. Ótimo. Podemos procurar o Pugsley? Tem de haver uma pista, ou… 37 00:03:25,293 --> 00:03:27,293 A câmara de Naraka. 38 00:03:27,376 --> 00:03:29,626 A prisão inescapável dos anjos. 39 00:03:30,126 --> 00:03:31,751 Este sítio arrepia-me. 40 00:03:31,834 --> 00:03:33,001 Onde estás? 41 00:03:35,376 --> 00:03:36,334 Vejam! 42 00:03:36,418 --> 00:03:38,668 A coisinha está a fazer uma coisinha. 43 00:03:38,751 --> 00:03:40,334 Deve ser obra do Pugsley. 44 00:03:40,418 --> 00:03:42,293 E vai levar-nos até ele. 45 00:03:44,418 --> 00:03:46,126 Ótimo. Vamos. 46 00:03:55,751 --> 00:03:56,584 Au! 47 00:04:00,293 --> 00:04:04,001 Há um campo antiteletransporte à volta da estrutura. 48 00:04:06,834 --> 00:04:08,459 Não sou fã. 49 00:04:08,543 --> 00:04:09,959 Como vamos entrar? 50 00:04:16,293 --> 00:04:18,293 O que vais fazer com isso? 51 00:04:21,168 --> 00:04:24,793 Alerta. Estou a sofrer de assédio no local de trabalho. 52 00:04:25,376 --> 00:04:27,459 Porque fizeste isso? 53 00:04:28,543 --> 00:04:30,126 Estão detidos 54 00:04:30,209 --> 00:04:34,376 e serão banidos para a câmara de Naraka para sempre. 55 00:04:35,209 --> 00:04:36,084 Já percebi. 56 00:04:54,418 --> 00:04:57,293 Ora bem. Estamos na prisão. E agora? 57 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Vejam! 58 00:05:07,001 --> 00:05:08,001 O Observador. 59 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 Este outra vez. 60 00:05:10,334 --> 00:05:13,584 Ele prendeu todos na festa da Zagan. Qual é a dele? 61 00:05:13,668 --> 00:05:18,501 Li que é um xerife pandimensional, que mantém a lei e a ordem no multiplano. 62 00:05:19,293 --> 00:05:23,001 Parece que os anjos lá fora avisam-no da atividade suspeita, 63 00:05:23,084 --> 00:05:24,959 e ele interceta-a. 64 00:05:26,168 --> 00:05:28,793 Sem ele, os demónios estariam à solta. 65 00:05:28,876 --> 00:05:30,793 E qual é o mal disso? 66 00:05:33,584 --> 00:05:37,168 Sr. Observador, o que nos vai fazer? 67 00:05:39,334 --> 00:05:40,668 Nada. 68 00:05:41,834 --> 00:05:43,876 Veem? Os anjos são bons. 69 00:05:43,959 --> 00:05:47,084 Nunca mais vos acontecerá nada. 70 00:05:48,376 --> 00:05:51,334 Condeno-vos a uma eternidade na prisão. 71 00:05:53,834 --> 00:05:56,418 Têm um último pedido? 72 00:05:56,501 --> 00:05:58,418 Isto vai ficar registado? 73 00:05:59,543 --> 00:06:00,376 Sim. 74 00:06:07,918 --> 00:06:08,751 Norma! 75 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 Barney! 76 00:06:10,459 --> 00:06:11,793 O que me vais fazer? 77 00:06:11,876 --> 00:06:13,168 Relaxa. 78 00:06:13,251 --> 00:06:16,209 Ele tem outros planos para ti. 79 00:06:16,293 --> 00:06:17,251 "Ele"? 80 00:06:18,168 --> 00:06:19,459 Courtney! 81 00:06:26,168 --> 00:06:29,793 Seus idiotas com cara de bagel! Deixem-me sair! 82 00:06:34,084 --> 00:06:37,126 Azul? Procurei-te por todo o lado. 83 00:06:37,209 --> 00:06:40,376 Olha só. És tu, da festa! 84 00:06:40,459 --> 00:06:42,543 Malta, temos uma novata! 85 00:06:42,626 --> 00:06:43,959 Como te chamas? 86 00:06:44,043 --> 00:06:45,043 Courtney? 87 00:06:45,126 --> 00:06:47,084 Prazer em conhecer-te. 88 00:06:49,043 --> 00:06:52,043 Certo. Não apertas a mão. Vou anotar. 89 00:06:52,126 --> 00:06:54,918 "Não aperta a mão." 90 00:06:55,001 --> 00:06:57,293 Bem-vinda ao teu novo emprego. 91 00:07:04,084 --> 00:07:05,793 Impressionante, certo? 92 00:07:05,876 --> 00:07:09,584 Porque é que há demónios a trabalhar para os anjos? 93 00:07:09,668 --> 00:07:12,834 Olha. Sei que os primeiros dias podem ser confusos. 94 00:07:12,918 --> 00:07:16,584 Felizmente, há um vídeo útil que explica tudo. 95 00:07:16,668 --> 00:07:17,501 Senta-te! 96 00:07:18,626 --> 00:07:20,793 Damos-te as boas-vindas ao PTAC. 97 00:07:20,876 --> 00:07:22,709 Petac? 98 00:07:22,793 --> 00:07:24,001 Chamo-me Dedos, 99 00:07:24,084 --> 00:07:28,626 e este é o primeiro dia da tua nova vida dentro da orbe. 100 00:07:28,709 --> 00:07:32,168 O teu trabalho é monitorizar o fluxo do tempo e do espaço, 101 00:07:32,251 --> 00:07:36,209 cultivar destinos e, com uma poda aqui e ali, 102 00:07:37,209 --> 00:07:39,918 remover resultados indesejáveis. 103 00:07:41,126 --> 00:07:42,584 Muito bem, Timmy. 104 00:07:43,418 --> 00:07:46,543 Terás uma oportunidade fantástica e obrigatória, 105 00:07:46,626 --> 00:07:49,834 com regalias, como pausas para almoço a cada 500 anos 106 00:07:49,918 --> 00:07:51,418 e a água que quiseres. 107 00:07:51,501 --> 00:07:52,918 Logo, não te aflijas. 108 00:07:53,001 --> 00:07:56,501 Vamos arrancar o trabalho do teu corpo danificado. 109 00:07:56,584 --> 00:07:57,668 Danificado? 110 00:07:57,751 --> 00:08:00,168 Sim! Mesmo com uma auréola partida, 111 00:08:00,251 --> 00:08:03,793 um anjo ainda pode encontrar um lugar na ordem divina. 112 00:08:03,876 --> 00:08:04,834 O quê? 113 00:08:04,918 --> 00:08:09,584 Porque no PTAC, o Programa de Trabalho para Anjos Caídos… 114 00:08:09,668 --> 00:08:12,459 Não. 115 00:08:12,543 --> 00:08:14,001 … podes estar estragado… 116 00:08:14,084 --> 00:08:15,876 Tenho de sair daqui! 117 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 … mas serás sempre um de nós. 118 00:08:24,918 --> 00:08:26,543 Não. 119 00:08:36,459 --> 00:08:37,293 Dezasseis. 120 00:08:38,251 --> 00:08:39,209 Dezassete. 121 00:08:42,126 --> 00:08:43,251 Cem. 122 00:08:44,543 --> 00:08:46,834 Não sabia que a prisão era para nerds. 123 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Tu? 124 00:08:48,334 --> 00:08:51,501 Bem… Não sabia que ficava tão bem de costas. 125 00:08:58,876 --> 00:09:02,334 Não tenho medo. Já enfrentei demónios do teu tamanho. 126 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 Sim, e perdeste, amigo. Lembras-te? 127 00:09:05,668 --> 00:09:07,418 - Az? - Isso mesmo. 128 00:09:08,834 --> 00:09:10,751 Como tens estado, mortal? 129 00:09:10,834 --> 00:09:11,876 Estive ocupado. 130 00:09:11,959 --> 00:09:15,334 Morri, tornei-me num zombie e num fantasma, ressuscitei, 131 00:09:15,418 --> 00:09:19,043 o meu cão foi raptado, e agora fui condenado. E tu? 132 00:09:19,626 --> 00:09:24,251 Bem, fui detido na casa da Zagan e… foi só isso. 133 00:09:24,334 --> 00:09:27,501 És da Família Real Demoníaca. Não tens advogado? 134 00:09:27,584 --> 00:09:29,626 Bem, tínhamos? 135 00:09:35,084 --> 00:09:35,918 Adiante. 136 00:09:36,001 --> 00:09:40,001 A história da família real foi inventada para confrontar os anjos. 137 00:09:40,084 --> 00:09:42,709 Estão sempre a mandar em nós, e dissemos: 138 00:09:42,793 --> 00:09:46,501 "Idiotas com cabeça de donut, conseguimos governar-nos." 139 00:09:46,584 --> 00:09:47,918 E como vai isso? 140 00:09:48,751 --> 00:09:49,918 Apanhaste-me. 141 00:09:51,459 --> 00:09:53,418 Enfrentámos tantos demónios 142 00:09:53,501 --> 00:09:55,709 que nem pensámos nos anjos. 143 00:09:55,793 --> 00:09:58,668 Tens um ponto cego. Falámos disso. 144 00:09:58,751 --> 00:10:01,376 Não tenho culpa de não ter olhos nos joelhos. 145 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 Os humanos são estranhos. 146 00:10:10,168 --> 00:10:11,168 Outra vez. 147 00:10:11,251 --> 00:10:14,209 O Pugsley fez-lhe algo, mas não sei o quê. 148 00:10:14,293 --> 00:10:15,709 Tens de usar a cabeça. 149 00:10:15,793 --> 00:10:16,959 Estou a tentar… 150 00:10:26,084 --> 00:10:27,418 Não sei se está… 151 00:10:31,459 --> 00:10:34,168 Como assim, já não tens poderes? 152 00:10:34,251 --> 00:10:35,543 Para onde foram? 153 00:10:35,626 --> 00:10:39,334 Nunca os encontrarás. Já não te sirvo de nada. 154 00:10:39,418 --> 00:10:40,501 O teu chapéu? 155 00:10:41,668 --> 00:10:43,001 Bem, eu… 156 00:10:44,001 --> 00:10:46,251 Puseste-os nele, não foi? 157 00:10:46,334 --> 00:10:47,876 Si… Não? 158 00:10:59,209 --> 00:11:02,293 Dedos, querido, porquê a demora? 159 00:11:02,376 --> 00:11:04,876 Não tenho culpa. É o cão idiota! 160 00:11:04,959 --> 00:11:06,376 Ele enganou-te? 161 00:11:08,168 --> 00:11:09,209 Céus. 162 00:11:09,959 --> 00:11:13,084 Presumo que te lembres do nosso acordo. 163 00:11:13,168 --> 00:11:15,959 Claro. Meu tudo, meu universo, meu… 164 00:11:16,043 --> 00:11:18,251 Faz o que tens de fazer. 165 00:11:19,126 --> 00:11:23,126 Não farias nada que me chateasse agora, pois não? 166 00:11:24,168 --> 00:11:25,168 Ei, tu! 167 00:11:26,126 --> 00:11:28,876 O que foi aquilo sobre um acordo? 168 00:11:28,959 --> 00:11:30,959 Isso é entre mim e ele. 169 00:11:31,043 --> 00:11:34,918 Enfim, há formas de extrairmos os teus poderes. 170 00:11:35,001 --> 00:11:37,043 Mas não são bonitas. 171 00:11:42,334 --> 00:11:43,168 Maninho! 172 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 Vi o Pugsley. 173 00:11:48,584 --> 00:11:51,418 Ele está em perigo. Senti o medo dele. 174 00:11:57,084 --> 00:11:59,168 Já se foi. Perdi-o. 175 00:11:59,251 --> 00:12:00,418 Mas juro, eu… 176 00:12:07,168 --> 00:12:08,751 Que barulho foi esse? 177 00:12:08,834 --> 00:12:10,709 Barulho? Que barulho? 178 00:12:11,251 --> 00:12:12,626 Não ouvi nada. 179 00:12:29,043 --> 00:12:31,084 Vá lá! O teletransporte 180 00:12:32,293 --> 00:12:33,959 não costuma ser difícil! 181 00:12:39,001 --> 00:12:40,334 Boa tentativa. 182 00:12:40,418 --> 00:12:42,668 No início, todos tentam fugir. 183 00:12:42,751 --> 00:12:44,668 Até cheguei àquela festa. 184 00:12:44,751 --> 00:12:49,168 Bebi tanta gasosa e as minissandes estavam deliciosas. 185 00:12:49,251 --> 00:12:52,584 Mas o Observador apanha-nos sempre. 186 00:12:52,668 --> 00:12:55,876 És um anjo caído. Esta é a tua vida agora. 187 00:12:55,959 --> 00:12:58,709 Quanto mais cedo aceitares, mais fácil será. 188 00:12:58,793 --> 00:13:01,418 Afinal, este é o nosso destino. 189 00:13:01,501 --> 00:13:05,543 Não! Este pode ser o teu destino, mas não é o meu. 190 00:13:05,626 --> 00:13:08,709 Não importa quem sou. Demónio, anjo. 191 00:13:08,793 --> 00:13:13,084 Só sei que tenho amigos lá fora e precisam da minha ajuda. 192 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 Ouçam! 193 00:13:15,501 --> 00:13:18,876 Passam o dia a ajustar o destino dos outros, 194 00:13:18,959 --> 00:13:21,543 mas não têm controlo sobre o vosso. 195 00:13:21,626 --> 00:13:23,793 Merecem melhor do que isto. 196 00:13:24,293 --> 00:13:27,543 Não posso sair daqui sozinha, quem está comigo? 197 00:13:27,626 --> 00:13:29,584 Está na hora de uma revolução! 198 00:13:32,626 --> 00:13:35,418 Parece ótimo, mas pode ser amanhã? 199 00:13:35,501 --> 00:13:37,001 Hoje vou almoçar 200 00:13:37,084 --> 00:13:40,709 e esperei 499 anos por esta sandes. 201 00:13:40,793 --> 00:13:41,876 Sortudo. 202 00:13:41,959 --> 00:13:44,293 Sim. Mal posso esperar pelo meu almoço. 203 00:13:44,376 --> 00:13:49,876 Lembro-me do meu último almoço. Um dos dias mais felizes da minha vida. 204 00:13:54,876 --> 00:13:58,834 Malta! Vá lá! Lembram-se do destino e assim? 205 00:13:58,918 --> 00:14:00,584 Manteiga de amendoim e doce? 206 00:14:02,209 --> 00:14:03,209 É inútil. 207 00:14:03,293 --> 00:14:04,709 Não te sintas mal. 208 00:14:04,793 --> 00:14:07,626 Eles gostam mesmo das suas sandes. 209 00:14:08,793 --> 00:14:09,959 É isso. 210 00:14:10,043 --> 00:14:10,876 Malta! 211 00:14:10,959 --> 00:14:15,501 Se vierem comigo, podem comer duas sandes! 212 00:14:16,668 --> 00:14:19,126 Viva la revolución! 213 00:14:24,084 --> 00:14:26,959 Deve haver algum tipo de fraqueza estrutural. 214 00:14:27,043 --> 00:14:29,293 Tu és a fraqueza estrutural. 215 00:14:29,376 --> 00:14:30,709 Isso nem faz sentido. 216 00:14:30,793 --> 00:14:34,543 Porque não me ajudas em vez de fazeres o que estás a fazer? 217 00:14:34,626 --> 00:14:36,543 Isso requer esforço. 218 00:14:39,501 --> 00:14:41,334 Não sei porque estamos aqui. 219 00:14:41,418 --> 00:14:43,668 O Pugsley não fez nada de errado. 220 00:14:44,168 --> 00:14:46,876 Talvez os anjos estejam errados? 221 00:14:46,959 --> 00:14:47,834 Sim, claro. 222 00:14:50,043 --> 00:14:51,751 Sim. Claro. 223 00:14:52,418 --> 00:14:55,584 És rápida a perceber, não és, Nerd-ma? 224 00:14:55,668 --> 00:14:58,084 Ouve. Estou farta da tua… 225 00:15:07,959 --> 00:15:08,793 Gord! 226 00:15:08,876 --> 00:15:10,501 Estou feliz por te ver. 227 00:15:10,584 --> 00:15:14,334 És um escapista viscoso em forma de salsicha, sim? 228 00:15:14,418 --> 00:15:15,709 Encontras uma saída? 229 00:15:31,626 --> 00:15:33,334 Depois de ti, Nerd-ma. 230 00:15:35,043 --> 00:15:38,418 Anjo caído 226, vais almoçar. 231 00:15:42,251 --> 00:15:43,376 Onde estão todos? 232 00:15:44,126 --> 00:15:46,001 Para a cantina! 233 00:15:46,084 --> 00:15:47,793 Está na hora da sandes! 234 00:15:47,876 --> 00:15:48,876 Sandes! 235 00:15:51,209 --> 00:15:53,668 Os voluntários estão a fugir. 236 00:15:53,751 --> 00:15:54,751 Atrás deles. 237 00:15:54,834 --> 00:15:57,126 Finalmente! Hora do almoço! 238 00:15:59,168 --> 00:16:00,001 Fruta. 239 00:16:02,543 --> 00:16:04,959 Revolução! 240 00:16:11,209 --> 00:16:12,793 Vá lá! Sandes! 241 00:16:17,001 --> 00:16:17,834 Para! 242 00:16:17,918 --> 00:16:20,834 Vais cometer traição contra a tua espécie. 243 00:16:21,959 --> 00:16:23,001 Boa. 244 00:16:23,084 --> 00:16:25,001 Eu disse para parares! 245 00:16:57,459 --> 00:16:58,293 Norma! 246 00:16:58,793 --> 00:16:59,626 Barney! 247 00:17:03,251 --> 00:17:04,334 Barney malvado. 248 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 Motim na prisão! 249 00:17:05,959 --> 00:17:08,293 - Vamos partir coisas. - Vamos. 250 00:17:08,376 --> 00:17:09,209 Vens? 251 00:17:09,793 --> 00:17:13,668 Não, vou procurar o Barney menos malvado. Mas obrigada. 252 00:17:25,626 --> 00:17:28,918 Voltem para as celas! Isto não é permitido! 253 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 Olá, malta. Parem. Vá lá. 254 00:17:43,918 --> 00:17:45,001 Boa tentativa. 255 00:17:49,793 --> 00:17:51,751 Mais sandes! 256 00:17:56,959 --> 00:17:58,584 Sabes onde está o teu cão? 257 00:17:59,251 --> 00:18:02,126 O chapéu está a apontar para cima, vamos subir. 258 00:18:02,209 --> 00:18:05,709 - Ali estão eles. - Os monstros do bloco de celas B. 259 00:18:07,001 --> 00:18:10,834 Preciso disto como de um buraco na cabeça. Certo, parceiro? 260 00:18:10,918 --> 00:18:13,709 Foi uma piada à nossa custa? 261 00:18:13,793 --> 00:18:14,626 Au. 262 00:18:14,709 --> 00:18:16,459 - O que achas? - Estás… 263 00:18:19,084 --> 00:18:20,418 Bom tiro. 264 00:18:21,543 --> 00:18:23,126 - Barney! - Norma! 265 00:18:26,876 --> 00:18:30,126 - Estava tão preocupado. Abraço? - Por favor. 266 00:18:33,709 --> 00:18:35,043 Sim! 267 00:18:37,501 --> 00:18:39,959 - Encontraste a Courtney? - Aqui! 268 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 Eu… não… acredito 269 00:18:43,001 --> 00:18:47,584 que vocês têm de andar para todo o lado! 270 00:18:57,668 --> 00:18:59,001 Sargento Brilhante. 271 00:18:59,084 --> 00:19:01,084 Vão procurar o Pugsley. 272 00:19:01,168 --> 00:19:03,168 E tu? Podemos ajudar. 273 00:19:03,251 --> 00:19:05,793 Tenho a ajuda de que preciso aqui. 274 00:19:12,376 --> 00:19:14,793 Vá, magia do Pugsley. Funciona! 275 00:19:34,959 --> 00:19:35,959 Barney! 276 00:19:36,918 --> 00:19:38,293 Vocês são a seguir. 277 00:19:38,876 --> 00:19:39,709 Não! 278 00:19:40,918 --> 00:19:42,126 Corram, parvos! 279 00:19:42,709 --> 00:19:44,251 Não! 280 00:19:49,126 --> 00:19:50,293 Barney! 281 00:19:50,376 --> 00:19:52,251 Anda! Temos de ir! 282 00:20:01,751 --> 00:20:03,584 - Pugsley! - Amigos. 283 00:20:03,668 --> 00:20:06,168 Como estão? Estou a ser torturado. 284 00:20:13,043 --> 00:20:14,293 Juntam-se a nós? 285 00:20:14,376 --> 00:20:17,918 Não é tarde para estarem com os bonzinhos. 286 00:20:18,001 --> 00:20:19,793 Os bonzinhos não roubam cães. 287 00:20:19,876 --> 00:20:23,334 Este cão está destinado a ser o maior feiticeiro 288 00:20:23,418 --> 00:20:25,001 que o multiplano já viu. 289 00:20:26,001 --> 00:20:29,334 Mas ele acha que está melhor sem os poderes. 290 00:20:29,959 --> 00:20:32,918 Felizmente, temos como os extrair. 291 00:20:34,376 --> 00:20:35,876 Aumentando-os. 292 00:20:38,959 --> 00:20:40,418 Controlando-os. 293 00:20:54,043 --> 00:20:55,501 Assim que puseres isto, 294 00:20:55,584 --> 00:21:00,834 toda a magia nessa tua cabecinha tola irá regressar, 295 00:21:00,918 --> 00:21:04,209 e irás cumprir o teu verdadeiro destino. 296 00:21:05,001 --> 00:21:07,084 Vais tornar-te… 297 00:21:13,334 --> 00:21:14,584 … no Observador. 298 00:22:22,876 --> 00:22:25,751 Legendas: Lara Brito