1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Não!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Au!
4
00:00:51,834 --> 00:00:54,918
Olha, sei que as coisas não andam bem.
5
00:00:55,001 --> 00:00:56,376
Para te animar,
6
00:00:56,459 --> 00:00:59,918
eu e o teu pai decidimos
dar-te a tua prenda mais cedo.
7
00:01:07,834 --> 00:01:08,834
Mãe…
8
00:01:16,793 --> 00:01:18,209
Ele gosta de ti.
9
00:01:18,293 --> 00:01:19,126
Beijinhos.
10
00:01:20,793 --> 00:01:22,168
Vou chamar-te Pugsley.
11
00:01:22,251 --> 00:01:24,959
E não deixarei
que nada de mal te aconteça.
12
00:01:32,501 --> 00:01:36,418
Sei que tens de ir,
mas tem cuidado lá em cima.
13
00:01:36,501 --> 00:01:39,709
Nada nestes planos
me impediria de voltar para ti.
14
00:01:41,168 --> 00:01:42,001
Que fofo.
15
00:01:42,584 --> 00:01:46,084
Muito lamechas, mas muito fofo.
16
00:01:46,168 --> 00:01:49,793
Vai correr bem. É o plano
da justiça, da ordem e do controlo.
17
00:01:49,876 --> 00:01:51,209
E o Dedos é um anjo.
18
00:01:51,293 --> 00:01:55,876
Deve ter uma explicação aceitável
para levar o Pugsley. Uma festa…
19
00:01:55,959 --> 00:01:58,918
Não acredito que já tens de ir embora.
20
00:01:59,001 --> 00:02:00,251
Podes vir connosco.
21
00:02:00,334 --> 00:02:02,709
É melhor ficar aqui a cuidar disto.
22
00:02:02,793 --> 00:02:05,001
Mas assim que voltares, vamos sair.
23
00:02:05,084 --> 00:02:08,959
Tenho quatro saídas
e temas de discussão agendados.
24
00:02:09,043 --> 00:02:10,459
Eis a minha Norma.
25
00:02:20,043 --> 00:02:21,793
A subir.
26
00:02:25,584 --> 00:02:28,001
É bom já não ter medo de eleva…
27
00:02:29,959 --> 00:02:32,751
Falei cedo demais!
28
00:02:38,043 --> 00:02:42,959
CAPÍTULO 19
A SUBIR
29
00:02:48,876 --> 00:02:50,126
Isto é incrível.
30
00:02:57,168 --> 00:03:01,918
Estudei tanto os demónios
que nem pensei no que se passava aqui.
31
00:03:02,001 --> 00:03:03,959
O que se passa aqui?
32
00:03:05,209 --> 00:03:08,418
São anjos. Anjos da vida real.
33
00:03:08,501 --> 00:03:10,668
"Anjo" é só uma palavra.
34
00:03:10,751 --> 00:03:13,751
É propaganda.
Não são melhores do que tu ou eu.
35
00:03:14,501 --> 00:03:15,834
Talvez do que tu.
36
00:03:16,751 --> 00:03:21,334
Fixe. Ótimo. Podemos procurar o Pugsley?
Tem de haver uma pista, ou…
37
00:03:25,293 --> 00:03:27,293
A câmara de Naraka.
38
00:03:27,376 --> 00:03:29,626
A prisão inescapável dos anjos.
39
00:03:30,126 --> 00:03:31,751
Este sítio arrepia-me.
40
00:03:31,834 --> 00:03:33,001
Onde estás?
41
00:03:35,376 --> 00:03:36,334
Vejam!
42
00:03:36,418 --> 00:03:38,668
A coisinha está a fazer uma coisinha.
43
00:03:38,751 --> 00:03:40,334
Deve ser obra do Pugsley.
44
00:03:40,418 --> 00:03:42,293
E vai levar-nos até ele.
45
00:03:44,418 --> 00:03:46,126
Ótimo. Vamos.
46
00:03:55,751 --> 00:03:56,584
Au!
47
00:04:00,293 --> 00:04:04,001
Há um campo antiteletransporte
à volta da estrutura.
48
00:04:06,834 --> 00:04:08,459
Não sou fã.
49
00:04:08,543 --> 00:04:09,959
Como vamos entrar?
50
00:04:16,293 --> 00:04:18,293
O que vais fazer com isso?
51
00:04:21,168 --> 00:04:24,793
Alerta. Estou a sofrer de assédio
no local de trabalho.
52
00:04:25,376 --> 00:04:27,459
Porque fizeste isso?
53
00:04:28,543 --> 00:04:30,126
Estão detidos
54
00:04:30,209 --> 00:04:34,376
e serão banidos
para a câmara de Naraka para sempre.
55
00:04:35,209 --> 00:04:36,084
Já percebi.
56
00:04:54,418 --> 00:04:57,293
Ora bem. Estamos na prisão. E agora?
57
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Vejam!
58
00:05:07,001 --> 00:05:08,001
O Observador.
59
00:05:09,084 --> 00:05:10,251
Este outra vez.
60
00:05:10,334 --> 00:05:13,584
Ele prendeu todos na festa da Zagan.
Qual é a dele?
61
00:05:13,668 --> 00:05:18,501
Li que é um xerife pandimensional,
que mantém a lei e a ordem no multiplano.
62
00:05:19,293 --> 00:05:23,001
Parece que os anjos lá fora
avisam-no da atividade suspeita,
63
00:05:23,084 --> 00:05:24,959
e ele interceta-a.
64
00:05:26,168 --> 00:05:28,793
Sem ele, os demónios estariam à solta.
65
00:05:28,876 --> 00:05:30,793
E qual é o mal disso?
66
00:05:33,584 --> 00:05:37,168
Sr. Observador, o que nos vai fazer?
67
00:05:39,334 --> 00:05:40,668
Nada.
68
00:05:41,834 --> 00:05:43,876
Veem? Os anjos são bons.
69
00:05:43,959 --> 00:05:47,084
Nunca mais vos acontecerá nada.
70
00:05:48,376 --> 00:05:51,334
Condeno-vos a uma eternidade na prisão.
71
00:05:53,834 --> 00:05:56,418
Têm um último pedido?
72
00:05:56,501 --> 00:05:58,418
Isto vai ficar registado?
73
00:05:59,543 --> 00:06:00,376
Sim.
74
00:06:07,918 --> 00:06:08,751
Norma!
75
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
Barney!
76
00:06:10,459 --> 00:06:11,793
O que me vais fazer?
77
00:06:11,876 --> 00:06:13,168
Relaxa.
78
00:06:13,251 --> 00:06:16,209
Ele tem outros planos para ti.
79
00:06:16,293 --> 00:06:17,251
"Ele"?
80
00:06:18,168 --> 00:06:19,459
Courtney!
81
00:06:26,168 --> 00:06:29,793
Seus idiotas com cara de bagel!
Deixem-me sair!
82
00:06:34,084 --> 00:06:37,126
Azul? Procurei-te por todo o lado.
83
00:06:37,209 --> 00:06:40,376
Olha só. És tu, da festa!
84
00:06:40,459 --> 00:06:42,543
Malta, temos uma novata!
85
00:06:42,626 --> 00:06:43,959
Como te chamas?
86
00:06:44,043 --> 00:06:45,043
Courtney?
87
00:06:45,126 --> 00:06:47,084
Prazer em conhecer-te.
88
00:06:49,043 --> 00:06:52,043
Certo. Não apertas a mão. Vou anotar.
89
00:06:52,126 --> 00:06:54,918
"Não aperta a mão."
90
00:06:55,001 --> 00:06:57,293
Bem-vinda ao teu novo emprego.
91
00:07:04,084 --> 00:07:05,793
Impressionante, certo?
92
00:07:05,876 --> 00:07:09,584
Porque é que há demónios
a trabalhar para os anjos?
93
00:07:09,668 --> 00:07:12,834
Olha. Sei que os primeiros dias
podem ser confusos.
94
00:07:12,918 --> 00:07:16,584
Felizmente, há um vídeo útil
que explica tudo.
95
00:07:16,668 --> 00:07:17,501
Senta-te!
96
00:07:18,626 --> 00:07:20,793
Damos-te as boas-vindas ao PTAC.
97
00:07:20,876 --> 00:07:22,709
Petac?
98
00:07:22,793 --> 00:07:24,001
Chamo-me Dedos,
99
00:07:24,084 --> 00:07:28,626
e este é o primeiro dia
da tua nova vida dentro da orbe.
100
00:07:28,709 --> 00:07:32,168
O teu trabalho é monitorizar
o fluxo do tempo e do espaço,
101
00:07:32,251 --> 00:07:36,209
cultivar destinos
e, com uma poda aqui e ali,
102
00:07:37,209 --> 00:07:39,918
remover resultados indesejáveis.
103
00:07:41,126 --> 00:07:42,584
Muito bem, Timmy.
104
00:07:43,418 --> 00:07:46,543
Terás uma oportunidade
fantástica e obrigatória,
105
00:07:46,626 --> 00:07:49,834
com regalias, como pausas para almoço
a cada 500 anos
106
00:07:49,918 --> 00:07:51,418
e a água que quiseres.
107
00:07:51,501 --> 00:07:52,918
Logo, não te aflijas.
108
00:07:53,001 --> 00:07:56,501
Vamos arrancar o trabalho
do teu corpo danificado.
109
00:07:56,584 --> 00:07:57,668
Danificado?
110
00:07:57,751 --> 00:08:00,168
Sim! Mesmo com uma auréola partida,
111
00:08:00,251 --> 00:08:03,793
um anjo ainda pode encontrar
um lugar na ordem divina.
112
00:08:03,876 --> 00:08:04,834
O quê?
113
00:08:04,918 --> 00:08:09,584
Porque no PTAC,
o Programa de Trabalho para Anjos Caídos…
114
00:08:09,668 --> 00:08:12,459
Não.
115
00:08:12,543 --> 00:08:14,001
… podes estar estragado…
116
00:08:14,084 --> 00:08:15,876
Tenho de sair daqui!
117
00:08:18,543 --> 00:08:23,626
… mas serás sempre um de nós.
118
00:08:24,918 --> 00:08:26,543
Não.
119
00:08:36,459 --> 00:08:37,293
Dezasseis.
120
00:08:38,251 --> 00:08:39,209
Dezassete.
121
00:08:42,126 --> 00:08:43,251
Cem.
122
00:08:44,543 --> 00:08:46,834
Não sabia que a prisão era para nerds.
123
00:08:46,918 --> 00:08:47,751
Tu?
124
00:08:48,334 --> 00:08:51,501
Bem… Não sabia
que ficava tão bem de costas.
125
00:08:58,876 --> 00:09:02,334
Não tenho medo.
Já enfrentei demónios do teu tamanho.
126
00:09:02,834 --> 00:09:05,584
Sim, e perdeste, amigo. Lembras-te?
127
00:09:05,668 --> 00:09:07,418
- Az?
- Isso mesmo.
128
00:09:08,834 --> 00:09:10,751
Como tens estado, mortal?
129
00:09:10,834 --> 00:09:11,876
Estive ocupado.
130
00:09:11,959 --> 00:09:15,334
Morri, tornei-me num zombie
e num fantasma, ressuscitei,
131
00:09:15,418 --> 00:09:19,043
o meu cão foi raptado,
e agora fui condenado. E tu?
132
00:09:19,626 --> 00:09:24,251
Bem, fui detido na casa da Zagan
e… foi só isso.
133
00:09:24,334 --> 00:09:27,501
És da Família Real Demoníaca.
Não tens advogado?
134
00:09:27,584 --> 00:09:29,626
Bem, tínhamos?
135
00:09:35,084 --> 00:09:35,918
Adiante.
136
00:09:36,001 --> 00:09:40,001
A história da família real foi inventada
para confrontar os anjos.
137
00:09:40,084 --> 00:09:42,709
Estão sempre a mandar em nós, e dissemos:
138
00:09:42,793 --> 00:09:46,501
"Idiotas com cabeça de donut,
conseguimos governar-nos."
139
00:09:46,584 --> 00:09:47,918
E como vai isso?
140
00:09:48,751 --> 00:09:49,918
Apanhaste-me.
141
00:09:51,459 --> 00:09:53,418
Enfrentámos tantos demónios
142
00:09:53,501 --> 00:09:55,709
que nem pensámos nos anjos.
143
00:09:55,793 --> 00:09:58,668
Tens um ponto cego. Falámos disso.
144
00:09:58,751 --> 00:10:01,376
Não tenho culpa
de não ter olhos nos joelhos.
145
00:10:04,418 --> 00:10:06,501
Os humanos são estranhos.
146
00:10:10,168 --> 00:10:11,168
Outra vez.
147
00:10:11,251 --> 00:10:14,209
O Pugsley fez-lhe algo, mas não sei o quê.
148
00:10:14,293 --> 00:10:15,709
Tens de usar a cabeça.
149
00:10:15,793 --> 00:10:16,959
Estou a tentar…
150
00:10:26,084 --> 00:10:27,418
Não sei se está…
151
00:10:31,459 --> 00:10:34,168
Como assim, já não tens poderes?
152
00:10:34,251 --> 00:10:35,543
Para onde foram?
153
00:10:35,626 --> 00:10:39,334
Nunca os encontrarás.
Já não te sirvo de nada.
154
00:10:39,418 --> 00:10:40,501
O teu chapéu?
155
00:10:41,668 --> 00:10:43,001
Bem, eu…
156
00:10:44,001 --> 00:10:46,251
Puseste-os nele, não foi?
157
00:10:46,334 --> 00:10:47,876
Si… Não?
158
00:10:59,209 --> 00:11:02,293
Dedos, querido, porquê a demora?
159
00:11:02,376 --> 00:11:04,876
Não tenho culpa. É o cão idiota!
160
00:11:04,959 --> 00:11:06,376
Ele enganou-te?
161
00:11:08,168 --> 00:11:09,209
Céus.
162
00:11:09,959 --> 00:11:13,084
Presumo que te lembres do nosso acordo.
163
00:11:13,168 --> 00:11:15,959
Claro. Meu tudo, meu universo, meu…
164
00:11:16,043 --> 00:11:18,251
Faz o que tens de fazer.
165
00:11:19,126 --> 00:11:23,126
Não farias nada
que me chateasse agora, pois não?
166
00:11:24,168 --> 00:11:25,168
Ei, tu!
167
00:11:26,126 --> 00:11:28,876
O que foi aquilo sobre um acordo?
168
00:11:28,959 --> 00:11:30,959
Isso é entre mim e ele.
169
00:11:31,043 --> 00:11:34,918
Enfim, há formas
de extrairmos os teus poderes.
170
00:11:35,001 --> 00:11:37,043
Mas não são bonitas.
171
00:11:42,334 --> 00:11:43,168
Maninho!
172
00:11:46,459 --> 00:11:48,501
Vi o Pugsley.
173
00:11:48,584 --> 00:11:51,418
Ele está em perigo. Senti o medo dele.
174
00:11:57,084 --> 00:11:59,168
Já se foi. Perdi-o.
175
00:11:59,251 --> 00:12:00,418
Mas juro, eu…
176
00:12:07,168 --> 00:12:08,751
Que barulho foi esse?
177
00:12:08,834 --> 00:12:10,709
Barulho? Que barulho?
178
00:12:11,251 --> 00:12:12,626
Não ouvi nada.
179
00:12:29,043 --> 00:12:31,084
Vá lá! O teletransporte
180
00:12:32,293 --> 00:12:33,959
não costuma ser difícil!
181
00:12:39,001 --> 00:12:40,334
Boa tentativa.
182
00:12:40,418 --> 00:12:42,668
No início, todos tentam fugir.
183
00:12:42,751 --> 00:12:44,668
Até cheguei àquela festa.
184
00:12:44,751 --> 00:12:49,168
Bebi tanta gasosa
e as minissandes estavam deliciosas.
185
00:12:49,251 --> 00:12:52,584
Mas o Observador apanha-nos sempre.
186
00:12:52,668 --> 00:12:55,876
És um anjo caído. Esta é a tua vida agora.
187
00:12:55,959 --> 00:12:58,709
Quanto mais cedo aceitares,
mais fácil será.
188
00:12:58,793 --> 00:13:01,418
Afinal, este é o nosso destino.
189
00:13:01,501 --> 00:13:05,543
Não! Este pode ser o teu destino,
mas não é o meu.
190
00:13:05,626 --> 00:13:08,709
Não importa quem sou. Demónio, anjo.
191
00:13:08,793 --> 00:13:13,084
Só sei que tenho amigos lá fora
e precisam da minha ajuda.
192
00:13:14,084 --> 00:13:14,918
Ouçam!
193
00:13:15,501 --> 00:13:18,876
Passam o dia a ajustar
o destino dos outros,
194
00:13:18,959 --> 00:13:21,543
mas não têm controlo sobre o vosso.
195
00:13:21,626 --> 00:13:23,793
Merecem melhor do que isto.
196
00:13:24,293 --> 00:13:27,543
Não posso sair daqui sozinha,
quem está comigo?
197
00:13:27,626 --> 00:13:29,584
Está na hora de uma revolução!
198
00:13:32,626 --> 00:13:35,418
Parece ótimo, mas pode ser amanhã?
199
00:13:35,501 --> 00:13:37,001
Hoje vou almoçar
200
00:13:37,084 --> 00:13:40,709
e esperei 499 anos por esta sandes.
201
00:13:40,793 --> 00:13:41,876
Sortudo.
202
00:13:41,959 --> 00:13:44,293
Sim. Mal posso esperar pelo meu almoço.
203
00:13:44,376 --> 00:13:49,876
Lembro-me do meu último almoço.
Um dos dias mais felizes da minha vida.
204
00:13:54,876 --> 00:13:58,834
Malta! Vá lá!
Lembram-se do destino e assim?
205
00:13:58,918 --> 00:14:00,584
Manteiga de amendoim e doce?
206
00:14:02,209 --> 00:14:03,209
É inútil.
207
00:14:03,293 --> 00:14:04,709
Não te sintas mal.
208
00:14:04,793 --> 00:14:07,626
Eles gostam mesmo das suas sandes.
209
00:14:08,793 --> 00:14:09,959
É isso.
210
00:14:10,043 --> 00:14:10,876
Malta!
211
00:14:10,959 --> 00:14:15,501
Se vierem comigo, podem comer duas sandes!
212
00:14:16,668 --> 00:14:19,126
Viva la revolución!
213
00:14:24,084 --> 00:14:26,959
Deve haver algum tipo
de fraqueza estrutural.
214
00:14:27,043 --> 00:14:29,293
Tu és a fraqueza estrutural.
215
00:14:29,376 --> 00:14:30,709
Isso nem faz sentido.
216
00:14:30,793 --> 00:14:34,543
Porque não me ajudas
em vez de fazeres o que estás a fazer?
217
00:14:34,626 --> 00:14:36,543
Isso requer esforço.
218
00:14:39,501 --> 00:14:41,334
Não sei porque estamos aqui.
219
00:14:41,418 --> 00:14:43,668
O Pugsley não fez nada de errado.
220
00:14:44,168 --> 00:14:46,876
Talvez os anjos estejam errados?
221
00:14:46,959 --> 00:14:47,834
Sim, claro.
222
00:14:50,043 --> 00:14:51,751
Sim. Claro.
223
00:14:52,418 --> 00:14:55,584
És rápida a perceber, não és, Nerd-ma?
224
00:14:55,668 --> 00:14:58,084
Ouve. Estou farta da tua…
225
00:15:07,959 --> 00:15:08,793
Gord!
226
00:15:08,876 --> 00:15:10,501
Estou feliz por te ver.
227
00:15:10,584 --> 00:15:14,334
És um escapista viscoso
em forma de salsicha, sim?
228
00:15:14,418 --> 00:15:15,709
Encontras uma saída?
229
00:15:31,626 --> 00:15:33,334
Depois de ti, Nerd-ma.
230
00:15:35,043 --> 00:15:38,418
Anjo caído 226, vais almoçar.
231
00:15:42,251 --> 00:15:43,376
Onde estão todos?
232
00:15:44,126 --> 00:15:46,001
Para a cantina!
233
00:15:46,084 --> 00:15:47,793
Está na hora da sandes!
234
00:15:47,876 --> 00:15:48,876
Sandes!
235
00:15:51,209 --> 00:15:53,668
Os voluntários estão a fugir.
236
00:15:53,751 --> 00:15:54,751
Atrás deles.
237
00:15:54,834 --> 00:15:57,126
Finalmente! Hora do almoço!
238
00:15:59,168 --> 00:16:00,001
Fruta.
239
00:16:02,543 --> 00:16:04,959
Revolução!
240
00:16:11,209 --> 00:16:12,793
Vá lá! Sandes!
241
00:16:17,001 --> 00:16:17,834
Para!
242
00:16:17,918 --> 00:16:20,834
Vais cometer traição contra a tua espécie.
243
00:16:21,959 --> 00:16:23,001
Boa.
244
00:16:23,084 --> 00:16:25,001
Eu disse para parares!
245
00:16:57,459 --> 00:16:58,293
Norma!
246
00:16:58,793 --> 00:16:59,626
Barney!
247
00:17:03,251 --> 00:17:04,334
Barney malvado.
248
00:17:04,418 --> 00:17:05,876
Motim na prisão!
249
00:17:05,959 --> 00:17:08,293
- Vamos partir coisas.
- Vamos.
250
00:17:08,376 --> 00:17:09,209
Vens?
251
00:17:09,793 --> 00:17:13,668
Não, vou procurar
o Barney menos malvado. Mas obrigada.
252
00:17:25,626 --> 00:17:28,918
Voltem para as celas!
Isto não é permitido!
253
00:17:39,793 --> 00:17:42,709
Olá, malta. Parem. Vá lá.
254
00:17:43,918 --> 00:17:45,001
Boa tentativa.
255
00:17:49,793 --> 00:17:51,751
Mais sandes!
256
00:17:56,959 --> 00:17:58,584
Sabes onde está o teu cão?
257
00:17:59,251 --> 00:18:02,126
O chapéu está a apontar para cima,
vamos subir.
258
00:18:02,209 --> 00:18:05,709
- Ali estão eles.
- Os monstros do bloco de celas B.
259
00:18:07,001 --> 00:18:10,834
Preciso disto como de um buraco na cabeça.
Certo, parceiro?
260
00:18:10,918 --> 00:18:13,709
Foi uma piada à nossa custa?
261
00:18:13,793 --> 00:18:14,626
Au.
262
00:18:14,709 --> 00:18:16,459
- O que achas?
- Estás…
263
00:18:19,084 --> 00:18:20,418
Bom tiro.
264
00:18:21,543 --> 00:18:23,126
- Barney!
- Norma!
265
00:18:26,876 --> 00:18:30,126
- Estava tão preocupado. Abraço?
- Por favor.
266
00:18:33,709 --> 00:18:35,043
Sim!
267
00:18:37,501 --> 00:18:39,959
- Encontraste a Courtney?
- Aqui!
268
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
Eu… não… acredito
269
00:18:43,001 --> 00:18:47,584
que vocês têm de andar para todo o lado!
270
00:18:57,668 --> 00:18:59,001
Sargento Brilhante.
271
00:18:59,084 --> 00:19:01,084
Vão procurar o Pugsley.
272
00:19:01,168 --> 00:19:03,168
E tu? Podemos ajudar.
273
00:19:03,251 --> 00:19:05,793
Tenho a ajuda de que preciso aqui.
274
00:19:12,376 --> 00:19:14,793
Vá, magia do Pugsley. Funciona!
275
00:19:34,959 --> 00:19:35,959
Barney!
276
00:19:36,918 --> 00:19:38,293
Vocês são a seguir.
277
00:19:38,876 --> 00:19:39,709
Não!
278
00:19:40,918 --> 00:19:42,126
Corram, parvos!
279
00:19:42,709 --> 00:19:44,251
Não!
280
00:19:49,126 --> 00:19:50,293
Barney!
281
00:19:50,376 --> 00:19:52,251
Anda! Temos de ir!
282
00:20:01,751 --> 00:20:03,584
- Pugsley!
- Amigos.
283
00:20:03,668 --> 00:20:06,168
Como estão? Estou a ser torturado.
284
00:20:13,043 --> 00:20:14,293
Juntam-se a nós?
285
00:20:14,376 --> 00:20:17,918
Não é tarde para estarem com os bonzinhos.
286
00:20:18,001 --> 00:20:19,793
Os bonzinhos não roubam cães.
287
00:20:19,876 --> 00:20:23,334
Este cão está destinado
a ser o maior feiticeiro
288
00:20:23,418 --> 00:20:25,001
que o multiplano já viu.
289
00:20:26,001 --> 00:20:29,334
Mas ele acha
que está melhor sem os poderes.
290
00:20:29,959 --> 00:20:32,918
Felizmente, temos como os extrair.
291
00:20:34,376 --> 00:20:35,876
Aumentando-os.
292
00:20:38,959 --> 00:20:40,418
Controlando-os.
293
00:20:54,043 --> 00:20:55,501
Assim que puseres isto,
294
00:20:55,584 --> 00:21:00,834
toda a magia
nessa tua cabecinha tola irá regressar,
295
00:21:00,918 --> 00:21:04,209
e irás cumprir o teu verdadeiro destino.
296
00:21:05,001 --> 00:21:07,084
Vais tornar-te…
297
00:21:13,334 --> 00:21:14,584
… no Observador.
298
00:22:22,876 --> 00:22:25,751
Legendas: Lara Brito