1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 ‎Vai, nu! 3 00:00:51,834 --> 00:00:55,001 ‎Scumpule, știu că lucrurile nu merg bine. 4 00:00:55,084 --> 00:00:59,834 ‎Ca să te înveselim, eu și tata îți oferim ‎cadoul aniversar mai devreme. 5 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 ‎Mamă… 6 00:01:12,626 --> 00:01:13,459 ‎Îl iubesc! 7 00:01:16,793 --> 00:01:19,709 ‎- Te place. ‎- Pupici de cățeluș. 8 00:01:20,834 --> 00:01:24,918 ‎Te voi numi „Pugsley”. ‎Nu voi permite să pățești ceva. 9 00:01:32,501 --> 00:01:36,418 ‎Știu că trebuie să pleci, ‎dar ai grijă de tine sus! 10 00:01:36,501 --> 00:01:39,459 ‎Mă voi întoarce la tine orice ar fi. 11 00:01:41,168 --> 00:01:42,001 ‎Ce drăguț! 12 00:01:42,584 --> 00:01:46,084 ‎Foarte siropos, dar foarte drăguț. 13 00:01:46,168 --> 00:01:49,793 ‎Va fi bine. ‎Mergem în zona dreptății și ordinii. 14 00:01:49,876 --> 00:01:51,209 ‎Degețele e înger. 15 00:01:51,293 --> 00:01:55,876 ‎Sigur are o explicație rezonabilă. ‎Poate l-a dus pe Pugsley la o petrecere… 16 00:01:55,959 --> 00:01:58,918 ‎Norma, nu pot să cred că pleci iar. 17 00:01:59,001 --> 00:02:00,334 ‎Poți veni cu noi. 18 00:02:00,418 --> 00:02:05,001 ‎Mai bine am grijă de zona noastră. ‎Când te întorci, ieșim, da? 19 00:02:05,084 --> 00:02:09,084 ‎Am scris următoarele patru ieșiri ‎și subiecte de discuție în jurnal. 20 00:02:09,168 --> 00:02:10,209 ‎Asta-i Norma mea! 21 00:02:20,043 --> 00:02:21,793 ‎Urcăm. 22 00:02:25,584 --> 00:02:28,126 ‎Bine că am scăpat de frica de li… 23 00:02:29,959 --> 00:02:32,751 ‎Am vorbit prea devreme! 24 00:02:38,043 --> 00:02:42,959 ‎CAPITOLUL 19 ‎MERGEM ÎN SUS 25 00:02:48,876 --> 00:02:50,001 ‎E incredibil. 26 00:02:57,168 --> 00:03:01,918 ‎Am studiat demonii ‎fără să mă gândesc la ce se întâmplă aici. 27 00:03:02,001 --> 00:03:03,959 ‎Ce se întâmplă aici? 28 00:03:05,209 --> 00:03:08,418 ‎Sunt îngeri. Îngeri adevărați. 29 00:03:08,501 --> 00:03:10,668 ‎„Înger” e doar un cuvânt. 30 00:03:10,751 --> 00:03:13,668 ‎E propagandă. Nu-s mai buni ca noi. 31 00:03:14,501 --> 00:03:15,834 ‎Poate ca mine. 32 00:03:16,751 --> 00:03:21,293 ‎Super. Îl putem căuta pe Pugsley? ‎Trebuie să fie un indiciu… 33 00:03:25,293 --> 00:03:27,293 ‎Închisoarea  Naraka. 34 00:03:27,376 --> 00:03:29,459 ‎Din care nu poți scăpa. 35 00:03:30,126 --> 00:03:31,751 ‎Îmi dă fiori. 36 00:03:31,834 --> 00:03:33,584 ‎Unde ești, amice? 37 00:03:35,376 --> 00:03:36,334 ‎Hei! Uitați! 38 00:03:36,418 --> 00:03:38,668 ‎Chestiuța face o chestiuță. 39 00:03:38,751 --> 00:03:42,251 ‎- Sigur a vrăjit-o Pugsley. ‎- Ne va duce direct la el. 40 00:03:44,418 --> 00:03:46,126 ‎Super. Să mergem! 41 00:04:00,084 --> 00:04:04,251 ‎E un fel de câmp anti-teleportare ‎în jurul clădirii. 42 00:04:06,834 --> 00:04:08,459 ‎Nu mă dă pe spate. 43 00:04:08,543 --> 00:04:09,959 ‎Cum intrăm? 44 00:04:16,293 --> 00:04:18,209 ‎Ce faci cu chestia aia? 45 00:04:21,168 --> 00:04:24,793 ‎Alertă. Sunt hărțuit la locul de muncă. 46 00:04:25,376 --> 00:04:27,459 ‎De ce ai făcut asta? 47 00:04:27,543 --> 00:04:28,459 ‎Hei! 48 00:04:28,543 --> 00:04:30,126 ‎Sunteți arestați 49 00:04:30,209 --> 00:04:34,376 ‎și veți fi izgoniți ‎în Închisoarea Naraka pe vecie. 50 00:04:35,209 --> 00:04:36,084 ‎M-am prins. 51 00:04:54,418 --> 00:04:57,293 ‎Bine. Suntem în închisoare. Acum ce? 52 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 ‎Uitați! 53 00:05:07,001 --> 00:05:08,001 ‎Paznicul. 54 00:05:09,084 --> 00:05:10,168 ‎Iar ăsta. 55 00:05:10,251 --> 00:05:13,668 ‎I-a arestat pe toți ‎la petrecere. Ce-i cu el? 56 00:05:13,751 --> 00:05:16,376 ‎Cică e un fel de șerif pan-zonal 57 00:05:16,459 --> 00:05:19,209 ‎care menține ordinea în Multi-zonă. 58 00:05:19,293 --> 00:05:23,001 ‎Se pare că îngerii îl informează ‎despre activități suspecte 59 00:05:23,084 --> 00:05:24,959 ‎și el le interceptează. 60 00:05:26,209 --> 00:05:28,834 ‎Fără el, demonii s-ar revolta. 61 00:05:28,918 --> 00:05:30,793 ‎Și ce ar fi atât de rău? 62 00:05:33,584 --> 00:05:37,168 ‎Domnule Paznic, ce ne veți face? 63 00:05:39,334 --> 00:05:41,251 ‎Nu veți păți nimic. 64 00:05:41,751 --> 00:05:47,084 ‎- Vedeți? Îngerii sunt de treabă. ‎- Nu veți mai păți nimic niciodată. 65 00:05:48,376 --> 00:05:51,334 ‎Vă condamn la o veșnicie în închisoare. 66 00:05:53,834 --> 00:05:56,418 ‎Aveți vreo ultimă dorință? 67 00:05:56,501 --> 00:05:58,418 ‎Îmi va apărea în cazier? 68 00:05:59,543 --> 00:06:00,376 ‎Da. 69 00:06:07,918 --> 00:06:08,751 ‎Norma! 70 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 ‎Barney! 71 00:06:10,459 --> 00:06:11,793 ‎Ce-mi vei face? 72 00:06:11,876 --> 00:06:13,168 ‎Stai liniștită! 73 00:06:13,251 --> 00:06:16,209 ‎El are alte planuri pentru tine. 74 00:06:16,293 --> 00:06:17,251 ‎„El”? 75 00:06:18,168 --> 00:06:19,459 ‎Courtney! 76 00:06:24,876 --> 00:06:26,084 ‎Hei! 77 00:06:26,168 --> 00:06:29,793 ‎Idioți cu fețe de covrigi! Dați-mi drumul! 78 00:06:34,084 --> 00:06:37,126 ‎Albastru? Te-am căutat peste tot. 79 00:06:37,209 --> 00:06:40,376 ‎Măi să fie! Tu ești cea de la petrecere! 80 00:06:40,459 --> 00:06:42,543 ‎Hei, avem o începătoare! 81 00:06:42,626 --> 00:06:43,959 ‎Cum te numești? 82 00:06:44,043 --> 00:06:45,043 ‎Courtney? 83 00:06:45,126 --> 00:06:47,084 ‎Mă bucur să te cunosc. 84 00:06:49,043 --> 00:06:52,043 ‎Nu dai mâna. Lasă-mă să notez asta! 85 00:06:52,126 --> 00:06:54,918 ‎„Nu dă mâna.” 86 00:06:55,001 --> 00:06:57,293 ‎Bine ai venit la noua slujbă! 87 00:07:04,084 --> 00:07:05,793 ‎Impresionant, nu? 88 00:07:05,876 --> 00:07:09,584 ‎De ce lucrează niște demoni pentru îngeri? 89 00:07:09,668 --> 00:07:12,834 ‎Știu că primele zile pot fi derutante. 90 00:07:12,918 --> 00:07:16,584 ‎Din fericire, există un clip ‎care explică totul. 91 00:07:16,668 --> 00:07:17,501 ‎Stai jos! 92 00:07:18,626 --> 00:07:20,793 ‎Bun-venit în PLAC! 93 00:07:20,876 --> 00:07:22,709 ‎Pe-plac? 94 00:07:22,793 --> 00:07:28,209 ‎Sunt Degețele. Azi e prima zi ‎din noua ta viață interesantă în orbită. 95 00:07:28,709 --> 00:07:32,168 ‎Ai de monitorizat ‎fluxul temporal și spațial, 96 00:07:32,251 --> 00:07:36,209 ‎să cultivi destine ‎și, retezând din crengi, 97 00:07:37,209 --> 00:07:39,918 ‎să elimini rezultatele nedorite. 98 00:07:41,126 --> 00:07:42,543 ‎Bravo, Timmy! 99 00:07:43,418 --> 00:07:46,543 ‎Vei primi o șansă obligatorie grozavă, 100 00:07:46,626 --> 00:07:49,834 ‎cu avantaje mari: ‎pauze de prânz la fiecare 500 de ani 101 00:07:49,918 --> 00:07:51,459 ‎și câtă apă dorești. 102 00:07:51,543 --> 00:07:52,918 ‎Nu te agita! 103 00:07:53,001 --> 00:07:56,501 ‎Vom scoate toată munca ‎din corpul tău avariat. 104 00:07:56,584 --> 00:07:57,668 ‎Avariat? 105 00:07:57,751 --> 00:08:00,168 ‎Da! Până și cu o aureolă ruptă, 106 00:08:00,251 --> 00:08:03,793 ‎îngerul își poate găsi locul ‎în ordinea divină. 107 00:08:03,876 --> 00:08:04,834 ‎Poftim? 108 00:08:04,918 --> 00:08:09,584 ‎Pentru că, la PLAC, ‎Programul de Lucru al Îngerilor Căzuți… 109 00:08:09,668 --> 00:08:14,001 ‎- ‎Nu. ‎- ‎…chiar dacă ești incomplet… 110 00:08:14,084 --> 00:08:15,876 ‎Trebuie să fug de-aici! 111 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 ‎…vei fi mereu unul dintre noi. 112 00:08:24,918 --> 00:08:26,543 ‎Vai, nu! 113 00:08:36,459 --> 00:08:37,293 ‎Și 16. 114 00:08:38,251 --> 00:08:39,209 ‎Și 17. 115 00:08:42,126 --> 00:08:43,251 ‎O sută. 116 00:08:44,459 --> 00:08:47,876 ‎- Nu știam că e închisoare de tocilari. ‎- Tu? 117 00:08:48,376 --> 00:08:51,543 ‎Nu știam că arăt așa de bine de la spate. 118 00:08:58,876 --> 00:09:02,043 ‎Nu mă tem. ‎Am mai luptat cu demoni de mărimea ta. 119 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 ‎Și ai pierdut, amice. Mai știi? 120 00:09:05,668 --> 00:09:07,418 ‎- Az? ‎- Corect. 121 00:09:08,834 --> 00:09:10,751 ‎Ce mai faci, muritorule? 122 00:09:10,834 --> 00:09:15,334 ‎Am avut o săptămână plină. Am murit, ‎am devenit zombi, fantomă, am înviat, 123 00:09:15,418 --> 00:09:18,876 ‎mi-a fost răpit câinele ‎și am primit sentință pe viață. Tu? 124 00:09:19,626 --> 00:09:24,251 ‎M-au prins la Zagan… și cam atât. 125 00:09:24,334 --> 00:09:27,501 ‎Ești membru al Familiei Regale Demonice. ‎Nu ai avocat? 126 00:09:27,584 --> 00:09:29,626 ‎Am avut? 127 00:09:35,084 --> 00:09:35,918 ‎Mă rog. 128 00:09:36,001 --> 00:09:40,001 ‎Am inventat faza cu regalitatea ‎ca să-i enervăm pe îngeri. 129 00:09:40,084 --> 00:09:42,709 ‎Ne dădeau ordine, așa că am zis: 130 00:09:42,793 --> 00:09:46,501 ‎„Capete de gogoașă, ‎ne putem conduce singuri.” 131 00:09:46,584 --> 00:09:47,918 ‎Și cum merge? 132 00:09:48,751 --> 00:09:49,918 ‎M-ai prins. 133 00:09:51,376 --> 00:09:55,918 ‎Ne-am luptat cu demonii ‎fără să ne gândim la ce fac îngerii. 134 00:09:56,001 --> 00:09:58,709 ‎Ai un punct mort. Am discutat deja. 135 00:09:58,793 --> 00:10:01,959 ‎Nu e vina mea că nu am ochi în genunchi. 136 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 ‎Oamenii sunt ciudați. 137 00:10:10,084 --> 00:10:11,168 ‎Iar face asta. 138 00:10:11,251 --> 00:10:14,251 ‎Pugsley i-a făcut ceva, dar nu știu ce. 139 00:10:14,334 --> 00:10:15,834 ‎Folosește-ți capul! 140 00:10:15,918 --> 00:10:16,751 ‎Încerc… 141 00:10:26,043 --> 00:10:27,459 ‎Nu știu dacă asta… 142 00:10:31,459 --> 00:10:34,084 ‎Cum adică nu mai ai puteri? 143 00:10:34,168 --> 00:10:35,543 ‎Unde au dispărut? 144 00:10:35,626 --> 00:10:39,293 ‎Nu le vei găsi. Nu-ți sunt de folos acum. 145 00:10:39,376 --> 00:10:40,543 ‎Unde e pălăria? 146 00:10:41,668 --> 00:10:43,001 ‎Eu… 147 00:10:44,001 --> 00:10:46,251 ‎Le-ai pus în pălărie, nu? 148 00:10:46,334 --> 00:10:47,876 ‎D… Nu? 149 00:10:59,209 --> 00:11:02,251 ‎Degețele, dragă, de ce durează atât? 150 00:11:02,334 --> 00:11:04,876 ‎Nu e vina mea. Câinele ăla idiot! 151 00:11:04,959 --> 00:11:06,376 ‎Te-a păcălit? 152 00:11:08,168 --> 00:11:09,209 ‎Vai de mine! 153 00:11:09,959 --> 00:11:13,084 ‎Sper că-ți amintești micul nostru acord. 154 00:11:13,168 --> 00:11:15,959 ‎Desigur, viața mea, universul meu… 155 00:11:16,043 --> 00:11:18,251 ‎Atunci fă ce trebuie făcut! 156 00:11:19,126 --> 00:11:23,126 ‎N-ai face nimic ca să mă superi acum, nu? 157 00:11:24,168 --> 00:11:25,168 ‎Hei, tu! 158 00:11:26,126 --> 00:11:28,876 ‎Despre ce acord e vorba? 159 00:11:28,959 --> 00:11:30,959 ‎Asta e între mine și el. 160 00:11:31,043 --> 00:11:34,918 ‎Avem metode pentru a-ți extrage puterile. 161 00:11:35,001 --> 00:11:37,043 ‎Doar că-s neplăcute. 162 00:11:42,334 --> 00:11:43,168 ‎Frățioare! 163 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 ‎L-am văzut pe Pugsley. 164 00:11:48,584 --> 00:11:51,126 ‎E în pericol. I-am simțit frica. 165 00:11:57,084 --> 00:11:59,168 ‎Nu mai e. L-am pierdut. 166 00:11:59,251 --> 00:12:00,418 ‎Dar jur, eu… 167 00:12:07,209 --> 00:12:08,751 ‎Ce zgomot s-a auzit? 168 00:12:08,834 --> 00:12:10,709 ‎Zgomot? Ce zgomot? 169 00:12:11,251 --> 00:12:12,668 ‎Nu am auzit nimic. 170 00:12:29,043 --> 00:12:30,626 ‎Haide! Teleportarea… 171 00:12:32,293 --> 00:12:33,709 ‎nu e așa de grea! 172 00:12:39,001 --> 00:12:40,334 ‎Bună încercare! 173 00:12:40,418 --> 00:12:42,668 ‎Toți încearcă să evadeze. 174 00:12:42,751 --> 00:12:44,709 ‎Eu am ajuns la petrecere. 175 00:12:44,793 --> 00:12:49,293 ‎Am băut mult suc, ‎iar mini-sendvișurile au fost delicioase. 176 00:12:49,376 --> 00:12:52,543 ‎Dar Paznicul te prinde până la urmă. 177 00:12:52,626 --> 00:12:55,876 ‎Ești un înger căzut. Asta e viața ta acum. 178 00:12:55,959 --> 00:12:58,709 ‎Cu cât accepți mai repede, ‎cu atât e mai ușor. 179 00:12:58,793 --> 00:13:01,418 ‎La urma urmei, e destinul nostru. 180 00:13:01,501 --> 00:13:05,543 ‎Nu! Acesta poate fi destinul tău, ‎dar nu și al meu. 181 00:13:05,626 --> 00:13:08,709 ‎Nu contează cine sunt. Demon, înger. 182 00:13:08,793 --> 00:13:13,209 ‎Tot ce știu e că am prieteni ‎și au nevoie de ajutorul meu. 183 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 ‎Ascultați! 184 00:13:15,501 --> 00:13:21,543 ‎Toată ziua schimbați destinele altora, ‎dar nu le controlați pe ale voastre. 185 00:13:21,626 --> 00:13:24,209 ‎Meritați mai mult de atât. 186 00:13:24,293 --> 00:13:27,459 ‎Nu pot scăpa singură. Cine vine cu mine? 187 00:13:27,543 --> 00:13:29,584 ‎E timpul pentru revoluție! 188 00:13:32,626 --> 00:13:35,418 ‎Sună bine, dar o putem face mâine? 189 00:13:35,501 --> 00:13:40,709 ‎Azi e rândul meu la prânz ‎și am așteptat 499 de ani acest sendviș. 190 00:13:40,793 --> 00:13:41,876 ‎Norocosul! 191 00:13:41,959 --> 00:13:44,293 ‎Da. Și eu abia aștept prânzul. 192 00:13:44,376 --> 00:13:49,876 ‎Îmi amintesc cel mai recent prânz. ‎Una dintre cele mai fericite zile. 193 00:13:54,876 --> 00:13:58,876 ‎Haideți! Mai știți ce am spus ‎despre destin? 194 00:13:58,959 --> 00:14:00,418 ‎Unt de arahide și jeleu? 195 00:14:02,209 --> 00:14:03,209 ‎E în zadar. 196 00:14:03,293 --> 00:14:04,709 ‎Nu te simți prost! 197 00:14:04,793 --> 00:14:07,626 ‎Le plac mult sendvișurile. 198 00:14:08,793 --> 00:14:09,959 ‎Știu. 199 00:14:10,043 --> 00:14:10,876 ‎Prieteni! 200 00:14:10,959 --> 00:14:15,501 ‎Dacă veniți cu mine, ‎primiți fiecare câte două sendvișuri! 201 00:14:16,668 --> 00:14:19,126 ‎Trăiască revoluția! 202 00:14:24,084 --> 00:14:27,043 ‎Sigur există o slăbiciune structurală. 203 00:14:27,126 --> 00:14:29,293 ‎Tu ești slăbiciunea structurală. 204 00:14:29,376 --> 00:14:30,709 ‎Nici nu are sens. 205 00:14:30,793 --> 00:14:34,543 ‎Ce-ar fi mă ajuți în loc să faci ce faci? 206 00:14:34,626 --> 00:14:36,543 ‎Pare a fi un efort. 207 00:14:39,501 --> 00:14:41,334 ‎Nu înțeleg de ce ne-au închis. 208 00:14:41,418 --> 00:14:43,584 ‎Pugsley n-a greșit cu nimic. 209 00:14:44,168 --> 00:14:46,876 ‎Poate că greșesc îngerii? 210 00:14:46,959 --> 00:14:47,793 ‎Da, sigur. 211 00:14:50,043 --> 00:14:51,751 ‎Da. Sigur. 212 00:14:52,418 --> 00:14:55,584 ‎Te prinzi repede, nu-i așa, Toci-Norma? 213 00:14:55,668 --> 00:14:58,043 ‎Ascultă! M-am săturat de… 214 00:15:07,959 --> 00:15:08,793 ‎Gourd! 215 00:15:08,876 --> 00:15:10,501 ‎Mă bucur să te văd. 216 00:15:10,584 --> 00:15:14,293 ‎Ești ca un magician ‎în formă de cârnat, nu? 217 00:15:14,376 --> 00:15:15,709 ‎Ne scoți de-aici? 218 00:15:31,626 --> 00:15:33,334 ‎După tine, Toci-Norma. 219 00:15:35,043 --> 00:15:38,418 ‎Îngerul căzut 226, servești prânzul. 220 00:15:42,209 --> 00:15:43,376 ‎Unde sunt toți? 221 00:15:44,126 --> 00:15:46,001 ‎La cantină! 222 00:15:46,084 --> 00:15:47,793 ‎E timpul pentru sendvișuri! 223 00:15:47,876 --> 00:15:48,876 ‎Sendvișuri! 224 00:15:51,209 --> 00:15:53,668 ‎Voluntarii evadează. 225 00:15:53,751 --> 00:15:54,751 ‎După ei. 226 00:15:54,834 --> 00:15:57,126 ‎În sfârșit! Ora prânzului! 227 00:15:59,168 --> 00:16:00,001 ‎Fructe. 228 00:16:02,543 --> 00:16:04,959 ‎Revoluție! 229 00:16:11,209 --> 00:16:12,793 ‎Hai! Sendvișuri! 230 00:16:17,001 --> 00:16:17,834 ‎Încetează! 231 00:16:17,918 --> 00:16:20,834 ‎Ești pe cale să-ți trădezi neamul. 232 00:16:21,959 --> 00:16:23,001 ‎Bun. 233 00:16:23,084 --> 00:16:25,001 ‎Am zis să încetezi! 234 00:16:57,459 --> 00:16:58,293 ‎Norma! 235 00:16:58,793 --> 00:16:59,626 ‎Barney! 236 00:17:03,293 --> 00:17:04,334 ‎Barney Maleficul. 237 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 ‎Revoltă! 238 00:17:05,959 --> 00:17:08,376 ‎- Hai să spargem chestii! ‎- Bun. 239 00:17:08,459 --> 00:17:09,293 ‎Vii? 240 00:17:09,793 --> 00:17:13,584 ‎Ar trebui să-l găsesc ‎pe Barney mai puțin malefic. 241 00:17:25,626 --> 00:17:28,918 ‎Întoarceți-vă în celule! Nu e permis! 242 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 ‎Opriți-vă! Haideți! 243 00:17:43,834 --> 00:17:45,001 ‎Bună încercare! 244 00:17:49,793 --> 00:17:51,751 ‎Mai multe sendvișuri! 245 00:17:56,959 --> 00:17:58,584 ‎Știi unde e câinele? 246 00:17:59,251 --> 00:18:02,126 ‎Pălăria arată în sus, așa că urcăm. 247 00:18:02,209 --> 00:18:05,709 ‎- Aici erau. ‎- Monștrii din aripa B. 248 00:18:07,001 --> 00:18:10,834 ‎Am nevoie de asta ‎ca de o gaură în cap. Nu-i așa? 249 00:18:10,918 --> 00:18:13,709 ‎A fost o glumă pe seama noastră? 250 00:18:14,709 --> 00:18:16,459 ‎- Tu ce zici? ‎- Tu… 251 00:18:19,084 --> 00:18:20,418 ‎Ce bine ai tras! 252 00:18:21,543 --> 00:18:23,126 ‎- Barney! ‎- Norma! 253 00:18:26,793 --> 00:18:30,043 ‎- Mi-am făcut griji. Îmbrățișare? ‎- Te rog! 254 00:18:33,709 --> 00:18:35,043 ‎Da! 255 00:18:37,459 --> 00:18:39,959 ‎- Ai găsit-o pe Courtney? ‎- Aici! 256 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 ‎Nu… pot… să cred… 257 00:18:43,001 --> 00:18:47,584 ‎că trebuie să mergeți peste tot! 258 00:18:57,668 --> 00:18:59,001 ‎Sergentul Lucios. 259 00:18:59,084 --> 00:19:01,084 ‎Voi găsiți-l pe Pugsley! 260 00:19:01,168 --> 00:19:03,168 ‎Dar tu? Te putem ajuta. 261 00:19:03,251 --> 00:19:05,793 ‎Am aici ajutorul necesar. 262 00:19:12,293 --> 00:19:14,793 ‎Hai, magie a lui Pugsley! Mergi! 263 00:19:34,959 --> 00:19:35,959 ‎Barney! 264 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 ‎Voi urmați. 265 00:19:38,876 --> 00:19:39,709 ‎Nu! 266 00:19:40,918 --> 00:19:44,251 ‎- Fugiți, nesăbuitelor! ‎- Nu! 267 00:19:49,126 --> 00:19:50,293 ‎Barney! 268 00:19:50,376 --> 00:19:52,251 ‎Hai! Trebuie să plecăm! 269 00:20:01,751 --> 00:20:03,584 ‎- Pugsley! ‎- Prieteni. 270 00:20:03,668 --> 00:20:05,834 ‎Ce faceți? Eu sunt torturat. 271 00:20:12,793 --> 00:20:17,918 ‎Vreți să vă alăturați? ‎Nu e prea târziu să fiți cu băieții buni. 272 00:20:18,001 --> 00:20:19,793 ‎Băieții buni nu fură câini. 273 00:20:19,876 --> 00:20:25,001 ‎El e destinat să fie cel mai mare vrăjitor ‎din istoria Multi-zonei. 274 00:20:26,001 --> 00:20:29,209 ‎Dar crede că îi e mai bine fără puteri. 275 00:20:29,959 --> 00:20:32,918 ‎Din fericire, știm cum să le extragem. 276 00:20:34,376 --> 00:20:35,876 ‎Să le intensificăm. 277 00:20:38,959 --> 00:20:40,418 ‎Să le controlăm. 278 00:20:54,084 --> 00:21:00,834 ‎După ce-ți pui asta, toată magia ‎din capul tău prostesc se va întoarce 279 00:21:00,918 --> 00:21:04,209 ‎și îți vei împlini adevăratul destin. 280 00:21:05,001 --> 00:21:07,084 ‎Vei deveni… 281 00:21:13,334 --> 00:21:14,501 ‎Paznicul. 282 00:22:22,876 --> 00:22:25,751 ‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă