1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,543 -Hayır! -Ha? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ah! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hey! 5 00:00:51,876 --> 00:00:54,918 Tatlım, biliyorum, şu an durum kötü. 6 00:00:55,001 --> 00:00:56,376 Moral olsun diye 7 00:00:56,459 --> 00:00:59,834 doğum günü hediyeni erkenden vermek istedik. 8 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 Anne… 9 00:01:12,626 --> 00:01:14,043 Ona bayıldım! 10 00:01:16,793 --> 00:01:19,126 -Seni sevdi. -Köpek öpücüğü. 11 00:01:20,834 --> 00:01:22,168 Adın Pugsley. 12 00:01:22,251 --> 00:01:24,668 Seni daima koruyacağım. 13 00:01:32,459 --> 00:01:36,418 Gitmen gerektiğini biliyorum ama lütfen dikkatli ol. 14 00:01:36,501 --> 00:01:39,584 Hiçbir düzlem sana dönmemi engelleyemez. 15 00:01:41,168 --> 00:01:42,001 Ne tatlı! 16 00:01:42,584 --> 00:01:45,959 Çok klişe ama yine de çok tatlı. 17 00:01:46,043 --> 00:01:49,793 Korkma, Dördüncü Düzlem'de adalet, düzen ve kontrol var. 18 00:01:49,876 --> 00:01:54,918 Fingers bir melek. Pugsley'yi götürmesinin sebebi vardır. 19 00:01:55,001 --> 00:01:58,918 -Bir parti… -Norma, yine gideceğine inanamıyorum. 20 00:01:59,001 --> 00:02:02,793 -Bizimle gelebilirsin. -Buraları korusam daha iyi. 21 00:02:02,876 --> 00:02:05,001 Döndüğünde takılalım, olur mu? 22 00:02:05,084 --> 00:02:08,959 Gelecek dört buluşmamız ve sohbet konumuz hazır. 23 00:02:09,043 --> 00:02:10,543 İşte benim Norma'm. 24 00:02:20,043 --> 00:02:21,793 Yukarı çıkıyoruz. 25 00:02:25,418 --> 00:02:27,918 Neyse ki asansör korkumu yenip… 26 00:02:29,959 --> 00:02:32,751 Erken konuştum! 27 00:02:38,043 --> 00:02:42,959 ON DOKUZUNCU BÖLÜM: YUKARI ÇIKIYORUZ 28 00:02:47,501 --> 00:02:50,001 Vay canına, bu inanılmaz! 29 00:02:57,168 --> 00:03:01,918 Onca zaman iblisleri inceledim, burada ne olduğunu düşünmedim. 30 00:03:02,001 --> 00:03:03,959 Burada ne oluyor? 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,418 Onlar melek, gerçek melekler. 32 00:03:08,501 --> 00:03:10,668 "Melek" sadece bir kelime. 33 00:03:10,751 --> 00:03:13,626 Propaganda. Bizden daha iyi değiller. 34 00:03:14,501 --> 00:03:15,918 En azından benden. 35 00:03:16,751 --> 00:03:21,001 Harika. Pugsley'yi arayabilir miyiz? Bir ipucu veya… 36 00:03:25,293 --> 00:03:27,293 Naraka Mahzeni. 37 00:03:27,376 --> 00:03:29,459 Kaçılmaz melek hapishanesi. 38 00:03:30,126 --> 00:03:33,001 -İçimi ürpertti. -Neredesin dostum? 39 00:03:35,376 --> 00:03:36,334 Hey, bakın! 40 00:03:36,418 --> 00:03:40,334 -Bu şey bir şey yaptı. -Pugsley büyü yapmış olmalı. 41 00:03:40,418 --> 00:03:42,251 Bizi ona götürecek. 42 00:03:44,418 --> 00:03:46,126 Harika, gidelim. 43 00:03:55,751 --> 00:03:56,584 Ah! 44 00:04:00,168 --> 00:04:04,126 Yapının etrafında bir tür ışınlanma kalkanı var. 45 00:04:06,834 --> 00:04:08,459 Bunu sevmedim. 46 00:04:08,543 --> 00:04:09,959 Nasıl gireceğiz? 47 00:04:16,293 --> 00:04:18,209 O şeyle ne yapacaksın? 48 00:04:21,168 --> 00:04:24,793 Alarm. İş yerinde tacize uğruyorum. 49 00:04:25,376 --> 00:04:27,084 Bunu neden yaptın? 50 00:04:27,584 --> 00:04:28,459 Hey! 51 00:04:28,543 --> 00:04:30,126 Tutuklusunuz. 52 00:04:30,209 --> 00:04:34,334 Ebediyen Naraka Mahzeni'nde kalacaksınız. 53 00:04:35,209 --> 00:04:36,293 Şimdi anladım. 54 00:04:54,418 --> 00:04:57,293 Hapishaneye girdik, şimdi ne olacak? 55 00:04:57,376 --> 00:04:58,209 Bak! 56 00:05:07,001 --> 00:05:08,001 Watcher. 57 00:05:09,084 --> 00:05:10,251 Yine bu adam. 58 00:05:10,334 --> 00:05:13,584 Zagan'ın partisini basmıştı. Onun olayı ne? 59 00:05:13,668 --> 00:05:19,084 Çoklu Düzlem'de asayişi sağlayan çok boyutlu bir şerif olduğunu okudum. 60 00:05:19,168 --> 00:05:23,126 Belli ki melekler şüpheli hareketleri ona aktarıyor, 61 00:05:23,209 --> 00:05:24,959 o da müdahale ediyor. 62 00:05:26,168 --> 00:05:30,793 -O olmasa iblisler istediğini yapardı. -Bunda kötü olan ne? 63 00:05:33,584 --> 00:05:37,168 Bay Watcher, bize ne yapacaksınız? 64 00:05:39,334 --> 00:05:41,251 Size bir şey olmayacak. 65 00:05:41,834 --> 00:05:43,876 Melekler iyidir demiştim. 66 00:05:43,959 --> 00:05:47,084 Size bir daha hiçbir şey olmayacak. 67 00:05:48,376 --> 00:05:51,251 Size ebedî hapis cezası veriyorum. 68 00:05:53,834 --> 00:05:56,418 Son bir isteğiniz var mı? 69 00:05:56,501 --> 00:05:58,418 Sicilime işlenecek mi? 70 00:05:59,543 --> 00:06:00,376 Evet. 71 00:06:07,918 --> 00:06:08,751 Norma! 72 00:06:08,834 --> 00:06:09,876 Barney! 73 00:06:10,459 --> 00:06:11,793 Bana ne olacak? 74 00:06:11,876 --> 00:06:13,168 Merak etme. 75 00:06:13,251 --> 00:06:16,209 O senin için başka plan yaptı. 76 00:06:16,293 --> 00:06:17,251 "O" mu? 77 00:06:18,168 --> 00:06:19,459 Courtney! 78 00:06:24,876 --> 00:06:26,084 Hey! 79 00:06:26,168 --> 00:06:29,793 Sizi simit suratlı salaklar, çıkarın beni! 80 00:06:34,084 --> 00:06:37,126 Mavi! Her yerde seni arıyordum. 81 00:06:37,209 --> 00:06:40,376 Şu işe bak! Sen de partideydin! 82 00:06:40,459 --> 00:06:42,543 Çocuklar, bir çaylak geldi! 83 00:06:42,626 --> 00:06:43,959 Adın ne çaylak? 84 00:06:44,043 --> 00:06:47,084 -Courtney. -Tanıştığımıza memnun oldum. 85 00:06:48,709 --> 00:06:51,959 El sıkışmayı sevmiyorsun. Bunu not edeyim. 86 00:06:52,043 --> 00:06:54,793 "El sıkışmıyor." 87 00:06:54,876 --> 00:06:57,293 Neyse, yeni işine hoş geldin. 88 00:07:04,084 --> 00:07:05,793 Etkileyici, değil mi? 89 00:07:05,876 --> 00:07:09,584 Bunca iblis melekler için ne yapıyor? 90 00:07:09,668 --> 00:07:12,626 İlk günler kafa karıştırıcı olabilir. 91 00:07:12,709 --> 00:07:16,584 Neyse ki her şeyi açıklayan bir video var. 92 00:07:16,668 --> 00:07:17,501 Otur! 93 00:07:18,626 --> 00:07:20,793 DMİP'ye hoş geldin. 94 00:07:20,876 --> 00:07:22,709 "DMİP" mi? 95 00:07:22,793 --> 00:07:24,001 Ben Fingers. 96 00:07:24,084 --> 00:07:28,126 Küre'deki yeni, heyecanlı hayatın başladı. 97 00:07:28,959 --> 00:07:32,168 Zamanın ve uzayın akışını izleyeceksin, 98 00:07:32,251 --> 00:07:36,209 kaderleri besleyip gereken yerleri budayacaksın. 99 00:07:37,209 --> 00:07:40,001 İstenmeyen sonuçları ayıklayacaksın. 100 00:07:41,126 --> 00:07:42,543 Aferin Timmy. 101 00:07:43,418 --> 00:07:46,543 Müthiş ve zorunlu bir fırsat sunuyoruz. 102 00:07:46,626 --> 00:07:51,418 500 yılda bir öğle yemeği molası ve içebileceğin kadar su gibi. 103 00:07:51,501 --> 00:07:52,918 Endişelenme. 104 00:07:53,001 --> 00:07:56,501 Hasarlı bedenindeki tüm gücü kullanacağız. 105 00:07:56,584 --> 00:07:57,668 "Hasarlı" mı? 106 00:07:57,751 --> 00:08:03,793 Doğru! Kırık hareli melekler bile ilahi düzende kendine bir yer bulabilir. 107 00:08:03,876 --> 00:08:04,834 Ne? 108 00:08:04,918 --> 00:08:09,584 Çünkü DMİP'te, yani Düşmüş Melekler İş Programı'nda… 109 00:08:09,668 --> 00:08:12,459 Hayır, hayır! 110 00:08:12,543 --> 00:08:14,001 …hasarlı olsan da… 111 00:08:14,084 --> 00:08:15,876 Buradan gitmeliyim! 112 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 …hep bizden biri olarak kalırsın. 113 00:08:24,918 --> 00:08:26,543 Olamaz. 114 00:08:36,459 --> 00:08:37,293 16. 115 00:08:38,251 --> 00:08:39,209 17. 116 00:08:42,126 --> 00:08:43,251 100. 117 00:08:44,543 --> 00:08:46,834 İnek hapishanesi olduğunu bilmiyordum. 118 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Sen! 119 00:08:48,334 --> 00:08:51,209 Arkadan epey iyi görünüyormuşum. 120 00:08:58,668 --> 00:09:02,751 Senden korkmuyorum. Senin boyunda iblislerle dövüştüm. 121 00:09:02,834 --> 00:09:05,584 Ve kaybettin dostum, hatırladın mı? 122 00:09:05,668 --> 00:09:07,418 -Az? -Evet. 123 00:09:08,793 --> 00:09:11,876 -Nasılsın küçük fanim? -Yoğun bir hafta. 124 00:09:11,959 --> 00:09:15,334 Öldüm, zombi oldum, hayalet oldum, dirildim, 125 00:09:15,418 --> 00:09:19,001 köpeğim kaçırıldı, müebbet cezası aldım. Ya sen? 126 00:09:19,626 --> 00:09:24,251 Zagan'ın partisinde basıldım. Hepsi bu. 127 00:09:24,334 --> 00:09:27,501 Şeytani Kraliyet Ailesi'ndensin. Avukatın yok mu? 128 00:09:27,584 --> 00:09:29,626 Bir ara vardı. 129 00:09:35,084 --> 00:09:35,918 Neyse. 130 00:09:36,001 --> 00:09:40,001 Kraliyet ailesini meleklere inat olsun diye uydurduk. 131 00:09:40,084 --> 00:09:42,709 İblislere patronluk taslıyorlar. 132 00:09:42,793 --> 00:09:46,501 O çörek kafalılara "kendimizi yönetiriz" dedik. 133 00:09:46,584 --> 00:09:47,918 Nasıl gidiyor? 134 00:09:48,751 --> 00:09:49,918 Güzel soru. 135 00:09:51,459 --> 00:09:55,709 İblislerle savaşa daldık, melekleri hiç düşünmedik. 136 00:09:55,793 --> 00:09:58,709 Kör noktan var. Bunu konuşmuştuk. 137 00:09:58,793 --> 00:10:01,959 Dizimde göz olmaması benim suçum değil. 138 00:10:04,418 --> 00:10:06,501 İnsanlar tuhaf. 139 00:10:10,168 --> 00:10:11,168 Yine başladı. 140 00:10:11,251 --> 00:10:14,209 Pugsley ona ne yaptı bilmiyorum. 141 00:10:14,293 --> 00:10:15,709 Kafanı kullan. 142 00:10:15,793 --> 00:10:16,876 Deniyorum ama… 143 00:10:26,084 --> 00:10:27,501 Belki de bu fikir… 144 00:10:31,459 --> 00:10:34,168 Ne demek güçlerin yok? 145 00:10:34,251 --> 00:10:35,543 Nereye gitti? 146 00:10:35,626 --> 00:10:39,334 Onları asla bulamayacaksın. Sana bir faydam yok. 147 00:10:39,418 --> 00:10:40,501 Şapkan nerede? 148 00:10:41,668 --> 00:10:43,001 Şey… 149 00:10:44,001 --> 00:10:46,251 Şapkana koydun, değil mi? 150 00:10:46,334 --> 00:10:47,876 Şey… Hayır. 151 00:10:59,168 --> 00:11:02,293 Fingers, tatlım, gecikmenin sebebi ne? 152 00:11:02,376 --> 00:11:06,709 -Benim suçum değil. Aptal köpek yaptı! -Seni kandırdı mı? 153 00:11:08,168 --> 00:11:09,209 Eyvah. 154 00:11:09,959 --> 00:11:13,084 Küçük anlaşmamızı hatırlıyorsundur. 155 00:11:13,168 --> 00:11:15,959 Tabii ki. Her şeyim, evrenim… 156 00:11:16,043 --> 00:11:18,251 O zaman gerekeni yap. 157 00:11:19,126 --> 00:11:23,126 Beni üzecek bir şey yapmazsın, değil mi? 158 00:11:24,168 --> 00:11:25,168 Sen! 159 00:11:26,126 --> 00:11:28,876 Hangi anlaşmadan bahsediyor? 160 00:11:28,959 --> 00:11:30,959 Bu onunla benim aramda. 161 00:11:31,043 --> 00:11:34,918 Güçlerine ulaşmamızın yolları var. 162 00:11:35,001 --> 00:11:37,043 Sadece biraz nahoşlar. 163 00:11:42,334 --> 00:11:43,293 Küçük kanka! 164 00:11:46,459 --> 00:11:48,418 Pugsley'yi gördüm. 165 00:11:48,501 --> 00:11:51,251 Tehlikede. Korkusunu hissediyorum. 166 00:11:57,084 --> 00:11:59,168 Gitti. Onu kaybettim. 167 00:11:59,251 --> 00:12:00,709 Ama yemin ederim… 168 00:12:07,209 --> 00:12:08,751 O ses neydi? 169 00:12:08,834 --> 00:12:10,709 Ses mi? Ne sesi? 170 00:12:11,251 --> 00:12:12,626 Bir şey duymadım. 171 00:12:29,043 --> 00:12:30,626 Hadi ama! Işınlanma… 172 00:12:32,293 --> 00:12:33,834 …bu kadar zor olmaz! 173 00:12:39,001 --> 00:12:40,334 İyi denemeydi. 174 00:12:40,418 --> 00:12:42,626 Herkes önce kaçmaya çalışır. 175 00:12:42,709 --> 00:12:44,668 O kıyak partiye gittim. 176 00:12:44,751 --> 00:12:49,168 Bir sürü gazoz içtim, mini sandviçler de çok lezizdi. 177 00:12:49,251 --> 00:12:52,626 Ama Watcher'dan kaçamazsın. 178 00:12:52,709 --> 00:12:55,876 Düşmüş bir meleksin. Artık hayatın bu. 179 00:12:55,959 --> 00:12:58,709 Bunu erkenden kabullensen iyi olur. 180 00:12:58,793 --> 00:13:01,418 Ne de olsa kaderimiz bu. 181 00:13:01,501 --> 00:13:05,126 Hayır! Senin kaderin olabilir ama benimki değil. 182 00:13:05,626 --> 00:13:08,709 Ne olduğum fark etmez. İblis veya melek. 183 00:13:08,793 --> 00:13:12,876 Arkadaşlarım orada ve yardımıma ihtiyaçları var. 184 00:13:14,084 --> 00:13:14,918 Dinleyin! 185 00:13:15,501 --> 00:13:21,543 Bütün gün kader değiştirseniz de kendi kaderinizi kontrol edemiyorsunuz. 186 00:13:21,626 --> 00:13:24,043 Bundan daha iyisine layıksınız. 187 00:13:24,126 --> 00:13:27,543 Buradan tek başıma çıkamam, kimler benimle? 188 00:13:27,626 --> 00:13:29,584 Devrim zamanı! 189 00:13:32,626 --> 00:13:35,418 Harika fikir, yarın yapsak olur mu? 190 00:13:35,501 --> 00:13:40,709 Bugün öğle yemeği sırası bende, bu sandviç için 499 yıl bekledim. 191 00:13:40,793 --> 00:13:41,876 Çok şanslısın. 192 00:13:41,959 --> 00:13:44,293 Öğle yemeğimi iple çekiyorum. 193 00:13:44,376 --> 00:13:49,876 Son öğle yemeğimi hatırlıyorum. Hayatımın en mutlu günlerinden biriydi. 194 00:13:54,876 --> 00:13:58,834 Çocuklar, hadi! Kader meselesini unuttunuz mu? 195 00:13:58,918 --> 00:14:00,501 Fıstık ezmesi ve reçel. 196 00:14:01,209 --> 00:14:02,209 Öyle dedim. 197 00:14:02,293 --> 00:14:03,209 Umut yok. 198 00:14:03,293 --> 00:14:04,709 Kötü hissetme. 199 00:14:04,793 --> 00:14:07,626 Sandviçlerini çok seviyorlar. 200 00:14:08,793 --> 00:14:09,959 İşte bu! 201 00:14:10,043 --> 00:14:10,876 Çocuklar! 202 00:14:10,959 --> 00:14:15,501 Benimle gelirseniz hepiniz iki sandviç yiyebilirsiniz! 203 00:14:16,668 --> 00:14:19,126 Çok yaşa devrim! 204 00:14:24,084 --> 00:14:26,959 Bir tür yapısal zayıflık olmalı. 205 00:14:27,043 --> 00:14:29,293 Yapısal zayıflık sensin. 206 00:14:29,376 --> 00:14:30,709 Bu çok saçma. 207 00:14:30,793 --> 00:14:34,543 Yaptığın şeyi bırakıp bana yardım etsene! 208 00:14:34,626 --> 00:14:36,584 Yorucu bir şeye benziyor. 209 00:14:39,376 --> 00:14:41,334 Niye buradayız anlamadım. 210 00:14:41,418 --> 00:14:43,293 Pugsley suç işlemedi. 211 00:14:44,084 --> 00:14:46,626 Belki de suç meleklerdedir. 212 00:14:46,709 --> 00:14:47,793 Evet. Tabii. 213 00:14:50,043 --> 00:14:51,751 Evet. Tabii. 214 00:14:52,418 --> 00:14:55,584 Amma kıvrak zekâlısın İnek Norma. 215 00:14:55,668 --> 00:14:57,918 Dinle, bu tavrına daha fazla… 216 00:15:07,959 --> 00:15:08,793 Gord! 217 00:15:08,876 --> 00:15:10,501 Seni görmek harika. 218 00:15:10,584 --> 00:15:14,334 Sen sümüksü, sosis gibi bir kaçış sanatçısısın. 219 00:15:14,418 --> 00:15:15,709 Bir çıkış bul. 220 00:15:31,626 --> 00:15:33,168 Önce sen İnek Norma. 221 00:15:35,043 --> 00:15:38,418 Düşmüş Melek 226, öğle yemeğindesin. 222 00:15:42,251 --> 00:15:43,376 Herkes nerede? 223 00:15:44,126 --> 00:15:46,001 Kafeteryaya! 224 00:15:46,084 --> 00:15:47,793 Sandviç zamanı! 225 00:15:47,876 --> 00:15:48,876 Sandviçler! 226 00:15:51,209 --> 00:15:53,668 Gönüllüler kaçıyor. 227 00:15:53,751 --> 00:15:54,751 Yakala. 228 00:15:54,834 --> 00:15:57,126 Sonunda! Yemek zamanı! 229 00:15:59,168 --> 00:16:00,001 Meyve. 230 00:16:02,543 --> 00:16:04,959 Devrim! 231 00:16:11,209 --> 00:16:12,793 Hadi! Sandviç! 232 00:16:17,001 --> 00:16:17,834 Kes şunu! 233 00:16:17,918 --> 00:16:20,834 Kendi türüne ihanet etmek üzeresin. 234 00:16:21,959 --> 00:16:23,001 Güzel. 235 00:16:23,084 --> 00:16:25,001 Dur dedim! 236 00:16:57,459 --> 00:16:58,293 Norma! 237 00:16:58,793 --> 00:16:59,626 Barney! 238 00:17:03,293 --> 00:17:04,334 Kötü Barney. 239 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 Hapishane isyanı! 240 00:17:05,959 --> 00:17:08,043 -Bir şeyler kıralım. -Olur. 241 00:17:08,126 --> 00:17:09,209 Geliyor musun? 242 00:17:09,793 --> 00:17:13,501 Hayır, sağ ol, daha az kötü Barney'yi bulmalıyım. 243 00:17:25,626 --> 00:17:28,918 Hücrelerinize dönün! Buna izin yok! 244 00:17:39,793 --> 00:17:42,709 Çocuklar, kesin şunu. Hadi! 245 00:17:43,918 --> 00:17:45,001 İyi deneme. 246 00:17:49,793 --> 00:17:51,751 Daha çok sandviç! 247 00:17:57,001 --> 00:17:58,584 Köpeğin nerede? 248 00:17:59,251 --> 00:18:02,126 Şapka yukarı diyor, yukarı çıkıyoruz. 249 00:18:02,209 --> 00:18:05,709 -İşte buradalar. -B Blok'taki canavarlar. 250 00:18:07,001 --> 00:18:10,834 Kafamda delik olsa daha iyi, değil mi ortak? 251 00:18:10,918 --> 00:18:13,709 Hey, bize laf mı soktun? 252 00:18:13,793 --> 00:18:14,626 Ah. 253 00:18:14,709 --> 00:18:16,459 -Ne sandın? -Sen… 254 00:18:19,084 --> 00:18:20,418 Güzel atış. 255 00:18:21,543 --> 00:18:23,126 -Barney! -Norma! 256 00:18:26,876 --> 00:18:29,834 -Beni korkuttun. Sarılalım mı? -Lütfen. 257 00:18:33,709 --> 00:18:35,043 Evet! 258 00:18:37,543 --> 00:18:39,959 -Courtney'yi buldun mu? -Geldim! 259 00:18:40,043 --> 00:18:42,918 İnanılır gibi değil! 260 00:18:43,001 --> 00:18:47,584 Her yere yürüyerek gitmeye nasıl dayanıyorsunuz? 261 00:18:57,668 --> 00:19:01,084 Çavuş Parıltı. Norma, Courtney, Pugsley'yi bulun. 262 00:19:01,168 --> 00:19:03,168 Ya sen? Yardım edebiliriz. 263 00:19:03,251 --> 00:19:05,793 İhtiyacım olan her şey burada. 264 00:19:12,376 --> 00:19:14,709 Hadi, Pugsley sihri, çalış! 265 00:19:34,959 --> 00:19:35,959 Barney! 266 00:19:36,959 --> 00:19:38,293 Sıra sende. 267 00:19:38,876 --> 00:19:39,709 Hayır! 268 00:19:40,918 --> 00:19:42,126 Kaçın aptallar! 269 00:19:42,709 --> 00:19:44,251 Hayır! 270 00:19:49,126 --> 00:19:50,293 Barney! 271 00:19:50,376 --> 00:19:52,251 Hadi, gitmeliyiz! 272 00:20:01,751 --> 00:20:03,584 -Pugsley! -Arkadaşlar. 273 00:20:03,668 --> 00:20:06,001 Nasılsınız? İşkence görüyorum. 274 00:20:12,793 --> 00:20:14,293 Katılsanıza! 275 00:20:14,376 --> 00:20:17,918 İyilerden yana olmak için çok geç değil. 276 00:20:18,001 --> 00:20:19,793 İyiler köpek çalmaz. 277 00:20:19,876 --> 00:20:25,001 Bu köpek Çoklu Düzlem tarihinin en büyük büyücüsü olmaya aday. 278 00:20:26,001 --> 00:20:29,209 Ama güçlerinden vazgeçmek istiyor. 279 00:20:29,959 --> 00:20:32,918 Neyse ki onları çıkarmanın yolu var. 280 00:20:34,376 --> 00:20:35,876 Onları tetiklemek. 281 00:20:38,959 --> 00:20:40,418 Kontrol etmek. 282 00:20:54,084 --> 00:21:00,334 Bunu taktığında o aptal kafandaki tüm sihir geri gelecek. 283 00:21:00,918 --> 00:21:04,209 Gerçek kaderini hayata geçireceksin. 284 00:21:05,001 --> 00:21:07,084 Yeni adın belli. 285 00:21:13,334 --> 00:21:14,501 Watcher. 286 00:22:22,876 --> 00:22:26,334 Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu