1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,543
-Hayır!
-Ha?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ah!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hey!
5
00:00:51,876 --> 00:00:54,918
Tatlım, biliyorum, şu an durum kötü.
6
00:00:55,001 --> 00:00:56,376
Moral olsun diye
7
00:00:56,459 --> 00:00:59,834
doğum günü hediyeni
erkenden vermek istedik.
8
00:01:07,834 --> 00:01:08,834
Anne…
9
00:01:12,626 --> 00:01:14,043
Ona bayıldım!
10
00:01:16,793 --> 00:01:19,126
-Seni sevdi.
-Köpek öpücüğü.
11
00:01:20,834 --> 00:01:22,168
Adın Pugsley.
12
00:01:22,251 --> 00:01:24,668
Seni daima koruyacağım.
13
00:01:32,459 --> 00:01:36,418
Gitmen gerektiğini biliyorum
ama lütfen dikkatli ol.
14
00:01:36,501 --> 00:01:39,584
Hiçbir düzlem sana dönmemi engelleyemez.
15
00:01:41,168 --> 00:01:42,001
Ne tatlı!
16
00:01:42,584 --> 00:01:45,959
Çok klişe ama yine de çok tatlı.
17
00:01:46,043 --> 00:01:49,793
Korkma, Dördüncü Düzlem'de
adalet, düzen ve kontrol var.
18
00:01:49,876 --> 00:01:54,918
Fingers bir melek.
Pugsley'yi götürmesinin sebebi vardır.
19
00:01:55,001 --> 00:01:58,918
-Bir parti…
-Norma, yine gideceğine inanamıyorum.
20
00:01:59,001 --> 00:02:02,793
-Bizimle gelebilirsin.
-Buraları korusam daha iyi.
21
00:02:02,876 --> 00:02:05,001
Döndüğünde takılalım, olur mu?
22
00:02:05,084 --> 00:02:08,959
Gelecek dört buluşmamız
ve sohbet konumuz hazır.
23
00:02:09,043 --> 00:02:10,543
İşte benim Norma'm.
24
00:02:20,043 --> 00:02:21,793
Yukarı çıkıyoruz.
25
00:02:25,418 --> 00:02:27,918
Neyse ki asansör korkumu yenip…
26
00:02:29,959 --> 00:02:32,751
Erken konuştum!
27
00:02:38,043 --> 00:02:42,959
ON DOKUZUNCU BÖLÜM: YUKARI ÇIKIYORUZ
28
00:02:47,501 --> 00:02:50,001
Vay canına, bu inanılmaz!
29
00:02:57,168 --> 00:03:01,918
Onca zaman iblisleri inceledim,
burada ne olduğunu düşünmedim.
30
00:03:02,001 --> 00:03:03,959
Burada ne oluyor?
31
00:03:05,209 --> 00:03:08,418
Onlar melek, gerçek melekler.
32
00:03:08,501 --> 00:03:10,668
"Melek" sadece bir kelime.
33
00:03:10,751 --> 00:03:13,626
Propaganda. Bizden daha iyi değiller.
34
00:03:14,501 --> 00:03:15,918
En azından benden.
35
00:03:16,751 --> 00:03:21,001
Harika. Pugsley'yi arayabilir miyiz?
Bir ipucu veya…
36
00:03:25,293 --> 00:03:27,293
Naraka Mahzeni.
37
00:03:27,376 --> 00:03:29,459
Kaçılmaz melek hapishanesi.
38
00:03:30,126 --> 00:03:33,001
-İçimi ürpertti.
-Neredesin dostum?
39
00:03:35,376 --> 00:03:36,334
Hey, bakın!
40
00:03:36,418 --> 00:03:40,334
-Bu şey bir şey yaptı.
-Pugsley büyü yapmış olmalı.
41
00:03:40,418 --> 00:03:42,251
Bizi ona götürecek.
42
00:03:44,418 --> 00:03:46,126
Harika, gidelim.
43
00:03:55,751 --> 00:03:56,584
Ah!
44
00:04:00,168 --> 00:04:04,126
Yapının etrafında
bir tür ışınlanma kalkanı var.
45
00:04:06,834 --> 00:04:08,459
Bunu sevmedim.
46
00:04:08,543 --> 00:04:09,959
Nasıl gireceğiz?
47
00:04:16,293 --> 00:04:18,209
O şeyle ne yapacaksın?
48
00:04:21,168 --> 00:04:24,793
Alarm. İş yerinde tacize uğruyorum.
49
00:04:25,376 --> 00:04:27,084
Bunu neden yaptın?
50
00:04:27,584 --> 00:04:28,459
Hey!
51
00:04:28,543 --> 00:04:30,126
Tutuklusunuz.
52
00:04:30,209 --> 00:04:34,334
Ebediyen Naraka Mahzeni'nde kalacaksınız.
53
00:04:35,209 --> 00:04:36,293
Şimdi anladım.
54
00:04:54,418 --> 00:04:57,293
Hapishaneye girdik, şimdi ne olacak?
55
00:04:57,376 --> 00:04:58,209
Bak!
56
00:05:07,001 --> 00:05:08,001
Watcher.
57
00:05:09,084 --> 00:05:10,251
Yine bu adam.
58
00:05:10,334 --> 00:05:13,584
Zagan'ın partisini basmıştı.
Onun olayı ne?
59
00:05:13,668 --> 00:05:19,084
Çoklu Düzlem'de asayişi sağlayan
çok boyutlu bir şerif olduğunu okudum.
60
00:05:19,168 --> 00:05:23,126
Belli ki melekler
şüpheli hareketleri ona aktarıyor,
61
00:05:23,209 --> 00:05:24,959
o da müdahale ediyor.
62
00:05:26,168 --> 00:05:30,793
-O olmasa iblisler istediğini yapardı.
-Bunda kötü olan ne?
63
00:05:33,584 --> 00:05:37,168
Bay Watcher, bize ne yapacaksınız?
64
00:05:39,334 --> 00:05:41,251
Size bir şey olmayacak.
65
00:05:41,834 --> 00:05:43,876
Melekler iyidir demiştim.
66
00:05:43,959 --> 00:05:47,084
Size bir daha hiçbir şey olmayacak.
67
00:05:48,376 --> 00:05:51,251
Size ebedî hapis cezası veriyorum.
68
00:05:53,834 --> 00:05:56,418
Son bir isteğiniz var mı?
69
00:05:56,501 --> 00:05:58,418
Sicilime işlenecek mi?
70
00:05:59,543 --> 00:06:00,376
Evet.
71
00:06:07,918 --> 00:06:08,751
Norma!
72
00:06:08,834 --> 00:06:09,876
Barney!
73
00:06:10,459 --> 00:06:11,793
Bana ne olacak?
74
00:06:11,876 --> 00:06:13,168
Merak etme.
75
00:06:13,251 --> 00:06:16,209
O senin için başka plan yaptı.
76
00:06:16,293 --> 00:06:17,251
"O" mu?
77
00:06:18,168 --> 00:06:19,459
Courtney!
78
00:06:24,876 --> 00:06:26,084
Hey!
79
00:06:26,168 --> 00:06:29,793
Sizi simit suratlı salaklar, çıkarın beni!
80
00:06:34,084 --> 00:06:37,126
Mavi! Her yerde seni arıyordum.
81
00:06:37,209 --> 00:06:40,376
Şu işe bak! Sen de partideydin!
82
00:06:40,459 --> 00:06:42,543
Çocuklar, bir çaylak geldi!
83
00:06:42,626 --> 00:06:43,959
Adın ne çaylak?
84
00:06:44,043 --> 00:06:47,084
-Courtney.
-Tanıştığımıza memnun oldum.
85
00:06:48,709 --> 00:06:51,959
El sıkışmayı sevmiyorsun. Bunu not edeyim.
86
00:06:52,043 --> 00:06:54,793
"El sıkışmıyor."
87
00:06:54,876 --> 00:06:57,293
Neyse, yeni işine hoş geldin.
88
00:07:04,084 --> 00:07:05,793
Etkileyici, değil mi?
89
00:07:05,876 --> 00:07:09,584
Bunca iblis melekler için ne yapıyor?
90
00:07:09,668 --> 00:07:12,626
İlk günler kafa karıştırıcı olabilir.
91
00:07:12,709 --> 00:07:16,584
Neyse ki her şeyi açıklayan bir video var.
92
00:07:16,668 --> 00:07:17,501
Otur!
93
00:07:18,626 --> 00:07:20,793
DMİP'ye hoş geldin.
94
00:07:20,876 --> 00:07:22,709
"DMİP" mi?
95
00:07:22,793 --> 00:07:24,001
Ben Fingers.
96
00:07:24,084 --> 00:07:28,126
Küre'deki yeni, heyecanlı hayatın başladı.
97
00:07:28,959 --> 00:07:32,168
Zamanın ve uzayın akışını izleyeceksin,
98
00:07:32,251 --> 00:07:36,209
kaderleri besleyip
gereken yerleri budayacaksın.
99
00:07:37,209 --> 00:07:40,001
İstenmeyen sonuçları ayıklayacaksın.
100
00:07:41,126 --> 00:07:42,543
Aferin Timmy.
101
00:07:43,418 --> 00:07:46,543
Müthiş ve zorunlu bir fırsat sunuyoruz.
102
00:07:46,626 --> 00:07:51,418
500 yılda bir öğle yemeği molası
ve içebileceğin kadar su gibi.
103
00:07:51,501 --> 00:07:52,918
Endişelenme.
104
00:07:53,001 --> 00:07:56,501
Hasarlı bedenindeki tüm gücü kullanacağız.
105
00:07:56,584 --> 00:07:57,668
"Hasarlı" mı?
106
00:07:57,751 --> 00:08:03,793
Doğru! Kırık hareli melekler bile
ilahi düzende kendine bir yer bulabilir.
107
00:08:03,876 --> 00:08:04,834
Ne?
108
00:08:04,918 --> 00:08:09,584
Çünkü DMİP'te,
yani Düşmüş Melekler İş Programı'nda…
109
00:08:09,668 --> 00:08:12,459
Hayır, hayır!
110
00:08:12,543 --> 00:08:14,001
…hasarlı olsan da…
111
00:08:14,084 --> 00:08:15,876
Buradan gitmeliyim!
112
00:08:18,543 --> 00:08:23,626
…hep bizden biri olarak kalırsın.
113
00:08:24,918 --> 00:08:26,543
Olamaz.
114
00:08:36,459 --> 00:08:37,293
16.
115
00:08:38,251 --> 00:08:39,209
17.
116
00:08:42,126 --> 00:08:43,251
100.
117
00:08:44,543 --> 00:08:46,834
İnek hapishanesi olduğunu bilmiyordum.
118
00:08:46,918 --> 00:08:47,751
Sen!
119
00:08:48,334 --> 00:08:51,209
Arkadan epey iyi görünüyormuşum.
120
00:08:58,668 --> 00:09:02,751
Senden korkmuyorum.
Senin boyunda iblislerle dövüştüm.
121
00:09:02,834 --> 00:09:05,584
Ve kaybettin dostum, hatırladın mı?
122
00:09:05,668 --> 00:09:07,418
-Az?
-Evet.
123
00:09:08,793 --> 00:09:11,876
-Nasılsın küçük fanim?
-Yoğun bir hafta.
124
00:09:11,959 --> 00:09:15,334
Öldüm, zombi oldum,
hayalet oldum, dirildim,
125
00:09:15,418 --> 00:09:19,001
köpeğim kaçırıldı,
müebbet cezası aldım. Ya sen?
126
00:09:19,626 --> 00:09:24,251
Zagan'ın partisinde basıldım. Hepsi bu.
127
00:09:24,334 --> 00:09:27,501
Şeytani Kraliyet Ailesi'ndensin.
Avukatın yok mu?
128
00:09:27,584 --> 00:09:29,626
Bir ara vardı.
129
00:09:35,084 --> 00:09:35,918
Neyse.
130
00:09:36,001 --> 00:09:40,001
Kraliyet ailesini
meleklere inat olsun diye uydurduk.
131
00:09:40,084 --> 00:09:42,709
İblislere patronluk taslıyorlar.
132
00:09:42,793 --> 00:09:46,501
O çörek kafalılara
"kendimizi yönetiriz" dedik.
133
00:09:46,584 --> 00:09:47,918
Nasıl gidiyor?
134
00:09:48,751 --> 00:09:49,918
Güzel soru.
135
00:09:51,459 --> 00:09:55,709
İblislerle savaşa daldık,
melekleri hiç düşünmedik.
136
00:09:55,793 --> 00:09:58,709
Kör noktan var. Bunu konuşmuştuk.
137
00:09:58,793 --> 00:10:01,959
Dizimde göz olmaması benim suçum değil.
138
00:10:04,418 --> 00:10:06,501
İnsanlar tuhaf.
139
00:10:10,168 --> 00:10:11,168
Yine başladı.
140
00:10:11,251 --> 00:10:14,209
Pugsley ona ne yaptı bilmiyorum.
141
00:10:14,293 --> 00:10:15,709
Kafanı kullan.
142
00:10:15,793 --> 00:10:16,876
Deniyorum ama…
143
00:10:26,084 --> 00:10:27,501
Belki de bu fikir…
144
00:10:31,459 --> 00:10:34,168
Ne demek güçlerin yok?
145
00:10:34,251 --> 00:10:35,543
Nereye gitti?
146
00:10:35,626 --> 00:10:39,334
Onları asla bulamayacaksın.
Sana bir faydam yok.
147
00:10:39,418 --> 00:10:40,501
Şapkan nerede?
148
00:10:41,668 --> 00:10:43,001
Şey…
149
00:10:44,001 --> 00:10:46,251
Şapkana koydun, değil mi?
150
00:10:46,334 --> 00:10:47,876
Şey… Hayır.
151
00:10:59,168 --> 00:11:02,293
Fingers, tatlım, gecikmenin sebebi ne?
152
00:11:02,376 --> 00:11:06,709
-Benim suçum değil. Aptal köpek yaptı!
-Seni kandırdı mı?
153
00:11:08,168 --> 00:11:09,209
Eyvah.
154
00:11:09,959 --> 00:11:13,084
Küçük anlaşmamızı hatırlıyorsundur.
155
00:11:13,168 --> 00:11:15,959
Tabii ki. Her şeyim, evrenim…
156
00:11:16,043 --> 00:11:18,251
O zaman gerekeni yap.
157
00:11:19,126 --> 00:11:23,126
Beni üzecek bir şey yapmazsın, değil mi?
158
00:11:24,168 --> 00:11:25,168
Sen!
159
00:11:26,126 --> 00:11:28,876
Hangi anlaşmadan bahsediyor?
160
00:11:28,959 --> 00:11:30,959
Bu onunla benim aramda.
161
00:11:31,043 --> 00:11:34,918
Güçlerine ulaşmamızın yolları var.
162
00:11:35,001 --> 00:11:37,043
Sadece biraz nahoşlar.
163
00:11:42,334 --> 00:11:43,293
Küçük kanka!
164
00:11:46,459 --> 00:11:48,418
Pugsley'yi gördüm.
165
00:11:48,501 --> 00:11:51,251
Tehlikede. Korkusunu hissediyorum.
166
00:11:57,084 --> 00:11:59,168
Gitti. Onu kaybettim.
167
00:11:59,251 --> 00:12:00,709
Ama yemin ederim…
168
00:12:07,209 --> 00:12:08,751
O ses neydi?
169
00:12:08,834 --> 00:12:10,709
Ses mi? Ne sesi?
170
00:12:11,251 --> 00:12:12,626
Bir şey duymadım.
171
00:12:29,043 --> 00:12:30,626
Hadi ama! Işınlanma…
172
00:12:32,293 --> 00:12:33,834
…bu kadar zor olmaz!
173
00:12:39,001 --> 00:12:40,334
İyi denemeydi.
174
00:12:40,418 --> 00:12:42,626
Herkes önce kaçmaya çalışır.
175
00:12:42,709 --> 00:12:44,668
O kıyak partiye gittim.
176
00:12:44,751 --> 00:12:49,168
Bir sürü gazoz içtim,
mini sandviçler de çok lezizdi.
177
00:12:49,251 --> 00:12:52,626
Ama Watcher'dan kaçamazsın.
178
00:12:52,709 --> 00:12:55,876
Düşmüş bir meleksin. Artık hayatın bu.
179
00:12:55,959 --> 00:12:58,709
Bunu erkenden kabullensen iyi olur.
180
00:12:58,793 --> 00:13:01,418
Ne de olsa kaderimiz bu.
181
00:13:01,501 --> 00:13:05,126
Hayır! Senin kaderin olabilir
ama benimki değil.
182
00:13:05,626 --> 00:13:08,709
Ne olduğum fark etmez. İblis veya melek.
183
00:13:08,793 --> 00:13:12,876
Arkadaşlarım orada
ve yardımıma ihtiyaçları var.
184
00:13:14,084 --> 00:13:14,918
Dinleyin!
185
00:13:15,501 --> 00:13:21,543
Bütün gün kader değiştirseniz de
kendi kaderinizi kontrol edemiyorsunuz.
186
00:13:21,626 --> 00:13:24,043
Bundan daha iyisine layıksınız.
187
00:13:24,126 --> 00:13:27,543
Buradan tek başıma çıkamam,
kimler benimle?
188
00:13:27,626 --> 00:13:29,584
Devrim zamanı!
189
00:13:32,626 --> 00:13:35,418
Harika fikir, yarın yapsak olur mu?
190
00:13:35,501 --> 00:13:40,709
Bugün öğle yemeği sırası bende,
bu sandviç için 499 yıl bekledim.
191
00:13:40,793 --> 00:13:41,876
Çok şanslısın.
192
00:13:41,959 --> 00:13:44,293
Öğle yemeğimi iple çekiyorum.
193
00:13:44,376 --> 00:13:49,876
Son öğle yemeğimi hatırlıyorum.
Hayatımın en mutlu günlerinden biriydi.
194
00:13:54,876 --> 00:13:58,834
Çocuklar, hadi!
Kader meselesini unuttunuz mu?
195
00:13:58,918 --> 00:14:00,501
Fıstık ezmesi ve reçel.
196
00:14:01,209 --> 00:14:02,209
Öyle dedim.
197
00:14:02,293 --> 00:14:03,209
Umut yok.
198
00:14:03,293 --> 00:14:04,709
Kötü hissetme.
199
00:14:04,793 --> 00:14:07,626
Sandviçlerini çok seviyorlar.
200
00:14:08,793 --> 00:14:09,959
İşte bu!
201
00:14:10,043 --> 00:14:10,876
Çocuklar!
202
00:14:10,959 --> 00:14:15,501
Benimle gelirseniz
hepiniz iki sandviç yiyebilirsiniz!
203
00:14:16,668 --> 00:14:19,126
Çok yaşa devrim!
204
00:14:24,084 --> 00:14:26,959
Bir tür yapısal zayıflık olmalı.
205
00:14:27,043 --> 00:14:29,293
Yapısal zayıflık sensin.
206
00:14:29,376 --> 00:14:30,709
Bu çok saçma.
207
00:14:30,793 --> 00:14:34,543
Yaptığın şeyi bırakıp bana yardım etsene!
208
00:14:34,626 --> 00:14:36,584
Yorucu bir şeye benziyor.
209
00:14:39,376 --> 00:14:41,334
Niye buradayız anlamadım.
210
00:14:41,418 --> 00:14:43,293
Pugsley suç işlemedi.
211
00:14:44,084 --> 00:14:46,626
Belki de suç meleklerdedir.
212
00:14:46,709 --> 00:14:47,793
Evet. Tabii.
213
00:14:50,043 --> 00:14:51,751
Evet. Tabii.
214
00:14:52,418 --> 00:14:55,584
Amma kıvrak zekâlısın İnek Norma.
215
00:14:55,668 --> 00:14:57,918
Dinle, bu tavrına daha fazla…
216
00:15:07,959 --> 00:15:08,793
Gord!
217
00:15:08,876 --> 00:15:10,501
Seni görmek harika.
218
00:15:10,584 --> 00:15:14,334
Sen sümüksü,
sosis gibi bir kaçış sanatçısısın.
219
00:15:14,418 --> 00:15:15,709
Bir çıkış bul.
220
00:15:31,626 --> 00:15:33,168
Önce sen İnek Norma.
221
00:15:35,043 --> 00:15:38,418
Düşmüş Melek 226, öğle yemeğindesin.
222
00:15:42,251 --> 00:15:43,376
Herkes nerede?
223
00:15:44,126 --> 00:15:46,001
Kafeteryaya!
224
00:15:46,084 --> 00:15:47,793
Sandviç zamanı!
225
00:15:47,876 --> 00:15:48,876
Sandviçler!
226
00:15:51,209 --> 00:15:53,668
Gönüllüler kaçıyor.
227
00:15:53,751 --> 00:15:54,751
Yakala.
228
00:15:54,834 --> 00:15:57,126
Sonunda! Yemek zamanı!
229
00:15:59,168 --> 00:16:00,001
Meyve.
230
00:16:02,543 --> 00:16:04,959
Devrim!
231
00:16:11,209 --> 00:16:12,793
Hadi! Sandviç!
232
00:16:17,001 --> 00:16:17,834
Kes şunu!
233
00:16:17,918 --> 00:16:20,834
Kendi türüne ihanet etmek üzeresin.
234
00:16:21,959 --> 00:16:23,001
Güzel.
235
00:16:23,084 --> 00:16:25,001
Dur dedim!
236
00:16:57,459 --> 00:16:58,293
Norma!
237
00:16:58,793 --> 00:16:59,626
Barney!
238
00:17:03,293 --> 00:17:04,334
Kötü Barney.
239
00:17:04,418 --> 00:17:05,876
Hapishane isyanı!
240
00:17:05,959 --> 00:17:08,043
-Bir şeyler kıralım.
-Olur.
241
00:17:08,126 --> 00:17:09,209
Geliyor musun?
242
00:17:09,793 --> 00:17:13,501
Hayır, sağ ol,
daha az kötü Barney'yi bulmalıyım.
243
00:17:25,626 --> 00:17:28,918
Hücrelerinize dönün! Buna izin yok!
244
00:17:39,793 --> 00:17:42,709
Çocuklar, kesin şunu. Hadi!
245
00:17:43,918 --> 00:17:45,001
İyi deneme.
246
00:17:49,793 --> 00:17:51,751
Daha çok sandviç!
247
00:17:57,001 --> 00:17:58,584
Köpeğin nerede?
248
00:17:59,251 --> 00:18:02,126
Şapka yukarı diyor, yukarı çıkıyoruz.
249
00:18:02,209 --> 00:18:05,709
-İşte buradalar.
-B Blok'taki canavarlar.
250
00:18:07,001 --> 00:18:10,834
Kafamda delik olsa daha iyi,
değil mi ortak?
251
00:18:10,918 --> 00:18:13,709
Hey, bize laf mı soktun?
252
00:18:13,793 --> 00:18:14,626
Ah.
253
00:18:14,709 --> 00:18:16,459
-Ne sandın?
-Sen…
254
00:18:19,084 --> 00:18:20,418
Güzel atış.
255
00:18:21,543 --> 00:18:23,126
-Barney!
-Norma!
256
00:18:26,876 --> 00:18:29,834
-Beni korkuttun. Sarılalım mı?
-Lütfen.
257
00:18:33,709 --> 00:18:35,043
Evet!
258
00:18:37,543 --> 00:18:39,959
-Courtney'yi buldun mu?
-Geldim!
259
00:18:40,043 --> 00:18:42,918
İnanılır gibi değil!
260
00:18:43,001 --> 00:18:47,584
Her yere yürüyerek gitmeye
nasıl dayanıyorsunuz?
261
00:18:57,668 --> 00:19:01,084
Çavuş Parıltı.
Norma, Courtney, Pugsley'yi bulun.
262
00:19:01,168 --> 00:19:03,168
Ya sen? Yardım edebiliriz.
263
00:19:03,251 --> 00:19:05,793
İhtiyacım olan her şey burada.
264
00:19:12,376 --> 00:19:14,709
Hadi, Pugsley sihri, çalış!
265
00:19:34,959 --> 00:19:35,959
Barney!
266
00:19:36,959 --> 00:19:38,293
Sıra sende.
267
00:19:38,876 --> 00:19:39,709
Hayır!
268
00:19:40,918 --> 00:19:42,126
Kaçın aptallar!
269
00:19:42,709 --> 00:19:44,251
Hayır!
270
00:19:49,126 --> 00:19:50,293
Barney!
271
00:19:50,376 --> 00:19:52,251
Hadi, gitmeliyiz!
272
00:20:01,751 --> 00:20:03,584
-Pugsley!
-Arkadaşlar.
273
00:20:03,668 --> 00:20:06,001
Nasılsınız? İşkence görüyorum.
274
00:20:12,793 --> 00:20:14,293
Katılsanıza!
275
00:20:14,376 --> 00:20:17,918
İyilerden yana olmak için çok geç değil.
276
00:20:18,001 --> 00:20:19,793
İyiler köpek çalmaz.
277
00:20:19,876 --> 00:20:25,001
Bu köpek Çoklu Düzlem tarihinin
en büyük büyücüsü olmaya aday.
278
00:20:26,001 --> 00:20:29,209
Ama güçlerinden vazgeçmek istiyor.
279
00:20:29,959 --> 00:20:32,918
Neyse ki onları çıkarmanın yolu var.
280
00:20:34,376 --> 00:20:35,876
Onları tetiklemek.
281
00:20:38,959 --> 00:20:40,418
Kontrol etmek.
282
00:20:54,084 --> 00:21:00,334
Bunu taktığında
o aptal kafandaki tüm sihir geri gelecek.
283
00:21:00,918 --> 00:21:04,209
Gerçek kaderini hayata geçireceksin.
284
00:21:05,001 --> 00:21:07,084
Yeni adın belli.
285
00:21:13,334 --> 00:21:14,501
Watcher.
286
00:22:22,876 --> 00:22:26,334
Alt yazı çevirmeni: Begüm Hanağasıoğlu