1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
Nicht!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Aua!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hey!
5
00:01:18,293 --> 00:01:19,126
Barney!
6
00:01:24,293 --> 00:01:25,126
Hallo.
7
00:01:26,376 --> 00:01:27,584
Hey, Badyah.
8
00:01:30,501 --> 00:01:33,751
-Wie lange schon?
-Ein paar Tage für uns.
9
00:01:33,834 --> 00:01:37,751
Durch die räumliche Dissonanz
wohl nur Minuten für sie.
10
00:01:37,834 --> 00:01:42,626
-Du klingst wie Norma.
-Gut. Das bin ich, bis sie zurück sind.
11
00:01:42,709 --> 00:01:44,334
Dann wärst du Barney.
12
00:01:44,959 --> 00:01:50,084
Ich bin The Living Human!
Sieh dir meinen fleischigen Körper an!
13
00:01:53,501 --> 00:01:55,084
-Und?
-Perfekt!
14
00:01:56,001 --> 00:01:58,209
-Und du bist…
-Nichts da.
15
00:01:58,293 --> 00:02:00,209
Ich bin nicht der Hund.
16
00:02:01,334 --> 00:02:06,584
Nach Die Arabische Pauline
trage ich keinen Fes mehr.
17
00:02:09,501 --> 00:02:10,501
Hey!
18
00:02:24,418 --> 00:02:25,501
Pugsley?
19
00:02:27,084 --> 00:02:28,084
Sieh mich an.
20
00:02:28,793 --> 00:02:33,501
-Was hat Fingers dir angetan?
-Pugsley? Du meinst den Kleinen?
21
00:02:33,584 --> 00:02:35,084
Ich meine dich.
22
00:02:35,168 --> 00:02:37,709
Wie bist du so geworden?
23
00:02:37,793 --> 00:02:41,334
Du weißt nichts, Mensch. Ich zeige es dir.
24
00:02:46,626 --> 00:02:51,543
KAPITEL 20
DIE PRÜFUNG DES WÄCHTERS
25
00:02:54,084 --> 00:02:56,251
Der ist zu groß für mich.
26
00:02:56,334 --> 00:02:59,251
Keine Sorge. In den wächst man rein.
27
00:03:01,043 --> 00:03:01,876
Courtney!
28
00:03:01,959 --> 00:03:02,793
Bin dabei.
29
00:03:04,001 --> 00:03:04,834
Super.
30
00:03:06,668 --> 00:03:08,209
Oh nein.
31
00:03:12,418 --> 00:03:14,334
Norma! Wo ist Barney?
32
00:03:14,418 --> 00:03:15,751
Keine Zeit! Los!
33
00:03:28,084 --> 00:03:28,918
Her damit!
34
00:03:41,793 --> 00:03:45,918
Gib mir den Hund zurück!
35
00:03:49,334 --> 00:03:51,584
Bitte, junge Dame?
36
00:03:51,668 --> 00:03:53,709
Wie wäre es hiermit?
37
00:03:54,376 --> 00:03:55,209
High Five!
38
00:03:57,251 --> 00:03:58,168
Gehen wir!
39
00:04:05,293 --> 00:04:07,543
Beeilung! Weg von hier!
40
00:04:10,543 --> 00:04:13,168
Das ist mal ein Gefängnisausbruch!
41
00:04:15,418 --> 00:04:16,293
Ja!
42
00:04:20,084 --> 00:04:23,251
-Und Barney?
-Wir müssen hier weg.
43
00:04:25,793 --> 00:04:27,459
Springen wir…
44
00:04:28,376 --> 00:04:29,459
Lieber nicht.
45
00:04:38,334 --> 00:04:40,834
-Wo sind wir?
-In deiner Zukunft.
46
00:04:46,959 --> 00:04:48,626
Was ist mit dem Park?
47
00:04:48,709 --> 00:04:49,793
Es gab Krieg.
48
00:04:50,376 --> 00:04:54,293
Als Wächter sollte ich
die Dämonen in Zaum halten.
49
00:04:54,376 --> 00:05:00,043
Doch sie rebellierten,
und eure Ebene wurde zum Schlachtfeld.
50
00:05:00,126 --> 00:05:06,293
Nur ein Spaltungszauber
konnte die Ordnung der Multiebene retten.
51
00:05:06,793 --> 00:05:11,584
Dank Fingers war ich der Einzige,
der stark genug dafür war.
52
00:05:12,418 --> 00:05:13,834
Was hast du getan?
53
00:05:14,501 --> 00:05:16,584
Ich habe die Welt gerettet.
54
00:05:18,543 --> 00:05:20,334
Alles ist weg.
55
00:05:24,459 --> 00:05:25,376
Warum?
56
00:05:26,001 --> 00:05:30,543
Es muss einen anderen Weg geben.
Halt doch den Krieg auf!
57
00:05:30,626 --> 00:05:33,084
Ich muss diesen Krieg gewinnen.
58
00:05:33,168 --> 00:05:37,168
Wenn es ihn nicht gibt,
gibt es mich auch nicht.
59
00:05:37,251 --> 00:05:40,751
Vielleicht ist das gut?
Du bist nur eine seiner Zukünfte.
60
00:05:42,626 --> 00:05:46,876
Das ist es!
Ich halte dich davon ab, du zu werden!
61
00:05:49,834 --> 00:05:51,334
Das magst du nicht, oder?
62
00:05:52,168 --> 00:05:53,251
Es ist nichts.
63
00:05:54,168 --> 00:05:59,876
Ich ändere die Vergangenheit
und rette Pugsleys Zukunft.
64
00:05:59,959 --> 00:06:02,584
Nein! Das kann ich nicht zulassen!
65
00:06:08,334 --> 00:06:10,501
Das ist sehr hoch!
66
00:06:12,709 --> 00:06:14,293
Mein Teleport geht nicht.
67
00:06:14,376 --> 00:06:15,209
Da ist er.
68
00:06:16,251 --> 00:06:17,501
Holt den Hund.
69
00:06:19,876 --> 00:06:22,709
-Landen Hunde nicht auf den Pfoten?
-Was?
70
00:06:23,501 --> 00:06:25,876
Das sind Katzen!
71
00:06:27,043 --> 00:06:27,918
Ups!
72
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Komm!
73
00:06:30,084 --> 00:06:31,584
Hey, kommt zurück.
74
00:06:40,459 --> 00:06:41,459
Na los!
75
00:06:53,334 --> 00:06:54,584
Endlich!
76
00:07:00,376 --> 00:07:01,209
Hab dich!
77
00:07:03,668 --> 00:07:04,501
Courtney!
78
00:07:04,584 --> 00:07:06,168
Nein!
79
00:07:09,543 --> 00:07:13,543
Du bist nicht der erste Fan,
der mir zu Füßen fällt.
80
00:07:13,626 --> 00:07:14,459
Vorsicht!
81
00:07:14,959 --> 00:07:15,793
Aua!
82
00:07:15,876 --> 00:07:17,793
Da sind die anderen!
83
00:07:31,543 --> 00:07:35,668
Sieh mal einer an! Ich habe alle gerettet!
84
00:07:35,751 --> 00:07:38,084
Ich bin endlich erlöst!
85
00:07:38,668 --> 00:07:42,168
-Nein.
-Dich hätte ich nicht retten sollen.
86
00:07:47,668 --> 00:07:50,418
Lauft! Los!
87
00:07:55,334 --> 00:07:59,459
-Ihr habt uns gerettet!
-Gord hat uns alles erzählt.
88
00:07:59,543 --> 00:08:02,293
Die Interpretation dauerte etwas.
89
00:08:02,376 --> 00:08:04,918
Er hält uns den Aufzug offen.
90
00:08:14,501 --> 00:08:15,334
Norma?
91
00:08:20,168 --> 00:08:21,501
Rückt zusammen!
92
00:08:24,709 --> 00:08:27,251
-Drückt den Knopf!
-Wo ist er?
93
00:08:27,334 --> 00:08:28,584
Ich hasse das.
94
00:08:28,668 --> 00:08:29,501
Hab ihn!
95
00:08:56,543 --> 00:08:57,459
Menschen!
96
00:08:58,293 --> 00:09:00,709
Ich bin durch die Zeit gereist!
97
00:09:01,793 --> 00:09:02,626
Weg da!
98
00:09:05,376 --> 00:09:07,876
Wie…? Er darf mich nicht sehen!
99
00:09:17,334 --> 00:09:18,668
Rein mit euch.
100
00:09:19,376 --> 00:09:21,626
Sehr schön. Ja, freut mich.
101
00:09:24,126 --> 00:09:26,626
Pugsley! Und Vergangenheit-Ich!
102
00:09:26,709 --> 00:09:28,126
Ich muss sie…
103
00:09:29,543 --> 00:09:30,543
Warnen!
104
00:09:33,168 --> 00:09:36,293
Pugsley darf Fingers nicht trauen…
105
00:09:44,043 --> 00:09:45,584
Das war wohl nichts.
106
00:09:46,251 --> 00:09:47,209
Noch mal.
107
00:09:49,834 --> 00:09:51,084
Ja!
108
00:09:51,751 --> 00:09:55,001
-Ja!
-Ich sollte das stoppen.
109
00:09:55,084 --> 00:09:57,084
-Das Beschwören?
-Den Film.
110
00:09:57,168 --> 00:10:00,959
-Ich will nichts verpassen.
-Das ist der beste Teil.
111
00:10:01,043 --> 00:10:05,043
NUR PERSONAL
112
00:10:08,126 --> 00:10:09,251
Magie!
113
00:10:18,709 --> 00:10:20,834
Nehmt verschiedene Ebenen.
114
00:10:21,959 --> 00:10:24,126
Die Engel sehen alles.
115
00:10:24,209 --> 00:10:25,584
Klar, Bro-ma.
116
00:10:33,418 --> 00:10:35,126
-Er hat uns!
-Zurück!
117
00:10:51,334 --> 00:10:53,168
Badyah! Das Zauberbuch!
118
00:10:56,709 --> 00:10:58,168
Vergiss es!
119
00:10:59,209 --> 00:11:00,459
Oder auch nicht!
120
00:11:02,793 --> 00:11:03,793
Fang mich…
121
00:11:10,334 --> 00:11:14,376
Ich habe noch eine Frage,
bevor wir alle sterben:
122
00:11:14,459 --> 00:11:17,001
Wo zum Teufel ist Barney?
123
00:11:18,418 --> 00:11:20,543
Na ja, weißt du…
124
00:11:20,626 --> 00:11:24,709
Er bekämpfte den Wächter,
und beide fielen.
125
00:11:24,793 --> 00:11:25,918
Vom Himmel.
126
00:11:27,418 --> 00:11:30,209
Mein Meister wird sich freuen.
127
00:11:30,293 --> 00:11:31,918
Hast du das gehört?
128
00:11:32,001 --> 00:11:36,668
Der Wächter
ist diesen lästigen Barney losgeworden.
129
00:11:36,751 --> 00:11:38,584
Nein! Aber warum?
130
00:11:38,668 --> 00:11:40,626
Weil er du ist.
131
00:11:40,709 --> 00:11:44,751
Deine Freunde
hielten dein wahres Potenzial zurück.
132
00:11:44,834 --> 00:11:46,793
Ich habe dich befreit.
133
00:11:48,168 --> 00:11:51,376
Du entkommst deinem Schicksal nicht.
134
00:11:51,459 --> 00:11:53,543
Du wirst zum Wächter.
135
00:11:53,626 --> 00:11:56,834
Und du tötest Barney.
136
00:11:56,918 --> 00:11:59,626
Ich würde Barney nie wehtun!
137
00:12:03,834 --> 00:12:05,709
Daneben. Verpasst.
138
00:12:06,876 --> 00:12:10,084
Orpheus sah Eurydike nicht an…
139
00:12:22,084 --> 00:12:24,543
Ach ja, meine Therapie.
140
00:12:30,168 --> 00:12:31,043
Hi, Barney.
141
00:12:31,126 --> 00:12:33,918
Pugsley! Endlich können wir reden!
142
00:12:34,001 --> 00:12:35,459
-Kumpel!
-Hi.
143
00:12:35,543 --> 00:12:36,668
-Hi!
-Barney!
144
00:12:36,751 --> 00:12:37,834
Hi, Barney.
145
00:12:37,918 --> 00:12:39,834
-Ich weiß, wann ich bin.
-Hi.
146
00:12:39,918 --> 00:12:41,209
Hi, Barney!
147
00:12:41,293 --> 00:12:44,084
-Was?
-Barney ist verletzt.
148
00:12:44,168 --> 00:12:45,876
-Wo?
-Wer war das?
149
00:12:46,459 --> 00:12:47,293
Der da!
150
00:12:48,834 --> 00:12:49,793
Du wagst es?
151
00:12:49,876 --> 00:12:51,001
-Monster!
-Was?
152
00:12:51,709 --> 00:12:52,543
Komm her!
153
00:12:52,626 --> 00:12:54,126
Besiegt den Beißer!
154
00:12:56,043 --> 00:12:57,418
Nur fünf Minuten?
155
00:12:58,126 --> 00:12:59,793
Meinetwegen 500.
156
00:13:01,043 --> 00:13:03,001
Das wird trotzdem nichts.
157
00:13:05,834 --> 00:13:06,793
Hey, Kumpel.
158
00:13:07,376 --> 00:13:09,418
Wir haben ein Problem.
159
00:13:10,668 --> 00:13:11,626
Alles ok?
160
00:13:11,709 --> 00:13:15,584
Geh wieder.
Ich habe kein Kraulen verdient.
161
00:13:16,584 --> 00:13:19,584
Ich bin nicht gut genug. Niemals.
162
00:13:19,668 --> 00:13:22,209
Pugsley, das stimmt nicht.
163
00:13:22,293 --> 00:13:25,001
Ich kann nicht mal Kopien zaubern.
164
00:13:25,918 --> 00:13:31,376
Nicht wie andere besessene Hunde,
die eine große Hand trainierte.
165
00:13:34,043 --> 00:13:37,168
Du bist viel mehr als das.
166
00:13:37,251 --> 00:13:38,793
Hör nicht auf ihn.
167
00:13:38,876 --> 00:13:40,459
Warum nicht?
168
00:13:41,126 --> 00:13:42,626
Nur eine Vermutung.
169
00:13:47,001 --> 00:13:51,793
Das ist deine Kraft, dein Talent.
Nicht seins.
170
00:13:51,876 --> 00:13:54,959
Du kannst sie nutzen oder nicht, ok?
171
00:13:55,043 --> 00:13:58,001
Und Kopfkraulen hast du dir verdient.
172
00:13:58,084 --> 00:13:59,168
Ich versuch's.
173
00:14:01,209 --> 00:14:02,126
Und hey!
174
00:14:02,209 --> 00:14:03,209
Gleicher Hut.
175
00:14:05,126 --> 00:14:06,751
Wo kommt der her?
176
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
So willst du mich aufhalten?
177
00:14:20,876 --> 00:14:22,043
Vergiss es.
178
00:14:22,126 --> 00:14:26,376
Wir sind nicht weit genug zurück.
Ich zeige dir, wo du herkommst.
179
00:14:35,626 --> 00:14:37,209
Lass mich los.
180
00:14:37,293 --> 00:14:40,959
Ich bin nur ein kleiner Hund.
181
00:14:41,043 --> 00:14:44,876
Und das mächtigste magische Wesen
der Multiebene.
182
00:14:44,959 --> 00:14:49,709
Die Engel sahen dein Potenzial,
also trainierte ich dich.
183
00:14:49,793 --> 00:14:56,751
Sie überwachten dein Schicksal,
bis der Wächter deine Zukunft wurde.
184
00:14:56,834 --> 00:15:01,126
Alles folgte
der göttlichen Ordnung meines Meisters.
185
00:15:01,209 --> 00:15:03,668
Du hattest nie eine Wahl.
186
00:15:03,751 --> 00:15:06,751
Es sollte immer so sein.
187
00:15:09,334 --> 00:15:10,168
Pugsley!
188
00:15:10,251 --> 00:15:12,626
Tu das nicht! Du musst nicht…
189
00:15:12,709 --> 00:15:15,751
Menschen müssen atmen! Lass sie los…
190
00:15:20,043 --> 00:15:22,501
Akzeptiere dein Schicksal.
191
00:15:27,001 --> 00:15:28,418
Guter Junge.
192
00:15:34,543 --> 00:15:38,959
Sind wir im Reich
der alten Tapeten und Wurfkissen?
193
00:15:39,043 --> 00:15:40,834
Das ist deine Vergangenheit.
194
00:15:41,626 --> 00:15:42,584
Sieh hinein.
195
00:15:50,293 --> 00:15:54,168
-Eine Ratte?
-Das bist du. Ein paar Wochen alt.
196
00:15:54,251 --> 00:15:57,334
-Warum zeigst du mir das?
-Tue ich nicht.
197
00:15:57,418 --> 00:15:59,376
Ich zeige dich ihm.
198
00:16:11,501 --> 00:16:12,501
Was?
199
00:16:17,584 --> 00:16:19,876
-Was war das?
-Erinnerungen.
200
00:16:19,959 --> 00:16:23,709
Du hattest von Anfang an
Angst vor diesem Ding.
201
00:16:23,793 --> 00:16:26,918
Du bist der Albtraum,
vor dem er weglief.
202
00:16:27,001 --> 00:16:30,543
Du bist das,
was Pugsley nie werden wollte.
203
00:16:30,626 --> 00:16:34,668
Die Engel
manipulierten dich für ihren Krieg.
204
00:16:34,751 --> 00:16:38,626
Aber du bist immer noch ein braver Junge.
205
00:16:39,334 --> 00:16:40,668
Ich bin…
206
00:16:42,209 --> 00:16:43,709
…Pugsley.
207
00:16:45,043 --> 00:16:48,918
Was habe ich getan?
Es tut mir so leid, Barney.
208
00:16:50,168 --> 00:16:51,126
Nein. Warte!
209
00:17:00,626 --> 00:17:05,459
Darum wollten wir dir
dein Geburtstagsgeschenk früher geben.
210
00:17:09,709 --> 00:17:12,584
Akzeptiere dein Schicksal.
211
00:17:13,626 --> 00:17:14,918
Guter Junge.
212
00:17:16,751 --> 00:17:18,084
Barney! Du lebst!
213
00:17:19,168 --> 00:17:20,501
Pugsley! Nicht!
214
00:17:24,459 --> 00:17:25,293
Barn…
215
00:17:39,543 --> 00:17:40,793
Ich bin zu spät!
216
00:17:41,418 --> 00:17:43,584
-Ich schaffe das.
-Wohl kaum.
217
00:17:45,168 --> 00:17:46,834
Und was ist das?
218
00:17:46,918 --> 00:17:48,376
Dein Zauberhut.
219
00:17:49,084 --> 00:17:51,168
Den brauchst du nicht mehr.
220
00:17:51,834 --> 00:17:53,209
Also, Wächter.
221
00:17:53,293 --> 00:17:58,751
Beweise deine Loyalität und töte Barney.
Dieses Mal endgültig.
222
00:18:01,376 --> 00:18:02,209
Pugsley!
223
00:18:02,293 --> 00:18:04,001
Hör nicht auf ihn!
224
00:18:04,084 --> 00:18:05,001
Bitte.
225
00:18:05,834 --> 00:18:08,043
Erinnere dich, Pugsley!
226
00:18:12,834 --> 00:18:13,668
Tu es!
227
00:18:14,293 --> 00:18:16,959
Erinnere dich, Pugsley.
228
00:18:24,959 --> 00:18:26,168
Pugsley?
229
00:18:26,251 --> 00:18:27,709
Hi, Freunde.
230
00:18:27,793 --> 00:18:28,751
Pugsley!
231
00:18:28,834 --> 00:18:29,876
Pugsley?
232
00:18:32,168 --> 00:18:36,293
Erinnere dich daran, wer wir sind.
233
00:18:36,376 --> 00:18:37,793
Nein!
234
00:18:46,709 --> 00:18:47,543
Ich…
235
00:18:48,793 --> 00:18:49,626
Ich…
236
00:18:51,001 --> 00:18:53,251
Ich erinnere mich!
237
00:19:12,584 --> 00:19:17,376
Es gibt kein Entrinnen vor dem Schicksal.
Du wirst zum Wächter.
238
00:19:17,459 --> 00:19:21,584
Auch wenn deine Freunde
dafür sterben müssen!
239
00:19:21,668 --> 00:19:24,543
Sonst schneidet mein Meister mich ab.
240
00:19:25,043 --> 00:19:26,459
Schneidet dich ab?
241
00:19:36,251 --> 00:19:38,626
Warum seht ihr euch so an?
242
00:19:38,709 --> 00:19:40,126
Was tut ihr da?
243
00:19:40,876 --> 00:19:45,584
Die Pflicht eines Hundes!
Sorry, Barney. Das wird wehtun.
244
00:19:53,126 --> 00:19:53,959
Pugsley!
245
00:19:54,876 --> 00:19:55,709
Nein!
246
00:19:55,793 --> 00:20:00,001
Die Leute sagen, ich sei nur ein Hund
247
00:20:00,668 --> 00:20:06,626
Doch am Ende des Tages frage ich mich
248
00:20:06,709 --> 00:20:12,543
Ich soll mich setzen
Und ich soll bleiben
249
00:20:13,209 --> 00:20:18,793
Aber wie kann ich sitzen
Wenn du so weit weg bist?
250
00:20:18,876 --> 00:20:20,751
Nein! Pugsley!
251
00:20:22,043 --> 00:20:22,876
Nein.
252
00:20:27,251 --> 00:20:28,709
Wie schade.
253
00:20:28,793 --> 00:20:32,834
Er war eine gute rechte Hand,
aber das war's.
254
00:20:33,459 --> 00:20:35,001
Schnipp, schnapp.
255
00:20:38,584 --> 00:20:39,418
Nein!
256
00:20:39,959 --> 00:20:43,001
Abgeschnitten! Abgeworfen!
257
00:20:43,709 --> 00:20:47,001
Ich sollte die Welt retten.
258
00:20:57,584 --> 00:21:00,251
Tut mir leid, Pael.
259
00:21:00,334 --> 00:21:03,126
Es tut mir leid.
260
00:21:06,418 --> 00:21:07,459
Barney.
261
00:21:07,543 --> 00:21:08,376
Pugsley.
262
00:21:09,543 --> 00:21:14,043
-Es muss nicht so enden.
-Ich weiß. Ich traf eine Wahl.
263
00:21:14,709 --> 00:21:17,043
Ich nutzte meine Kräfte.
264
00:21:17,126 --> 00:21:21,293
Ich wollte die beschützen,
die mir am wichtigsten sind.
265
00:21:26,459 --> 00:21:28,418
Nachti, Barney.
266
00:21:30,793 --> 00:21:31,793
Pugsley…
267
00:21:47,584 --> 00:21:50,209
WIEDERERÖFFNUNG
268
00:21:50,293 --> 00:21:51,126
Was war das?
269
00:21:51,793 --> 00:21:53,834
Schreie tödlichen Glücks.
270
00:21:53,918 --> 00:21:57,543
Geister und Gespenster
rufen aus dem Jenseits.
271
00:21:57,626 --> 00:21:58,876
Gehen wir?
272
00:22:00,043 --> 00:22:02,418
Willst du Gords Rätsel lösen?
273
00:22:03,584 --> 00:22:06,709
Mit einem echten Dämon reden?
274
00:22:06,793 --> 00:22:08,334
Klopf gefälligst an!
275
00:22:08,418 --> 00:22:14,043
Oder willst du mit dem Geist
von Pauline Phoenix kommunizieren?
276
00:22:14,126 --> 00:22:15,376
Nur zur Info:
277
00:22:15,459 --> 00:22:20,168
Keine Fragen
zur Autobiografie meiner Schwester.
278
00:22:20,251 --> 00:22:21,959
Das sind alles Lügen.
279
00:22:23,751 --> 00:22:27,293
Pass auf dich auf.
Du sollst nicht sterben.
280
00:22:28,001 --> 00:22:29,834
Bevor du wiederkommst.
281
00:22:30,959 --> 00:22:32,334
Unglaublich!
282
00:22:32,418 --> 00:22:36,543
Ich wusste,
du kriegst Dead End wieder zum Laufen!
283
00:22:36,626 --> 00:22:38,959
Schön, dass du wieder da bist.
284
00:22:46,876 --> 00:22:47,959
Wie…
285
00:22:48,043 --> 00:22:53,209
Wie konnte Pugsley mich retten,
aber ich könnte ihn nicht retten?
286
00:22:53,293 --> 00:22:55,084
Das ist nicht dasselbe.
287
00:22:55,793 --> 00:22:57,126
Fühlt sich so an.
288
00:22:59,334 --> 00:23:03,084
Manchmal ist man zu 100 % für jemanden da,
289
00:23:03,168 --> 00:23:07,751
und es reicht trotzdem nicht.
290
00:23:08,584 --> 00:23:11,543
Man sollte es trotzdem versuchen.
291
00:23:11,626 --> 00:23:13,251
Ich weiß. Ich…
292
00:23:14,293 --> 00:23:17,084
Ich würde gern noch einmal mit ihm reden.
293
00:23:18,918 --> 00:23:23,001
Er wusste, wir lieben ihn.
Er rettete uns. Sei stolz.
294
00:23:23,668 --> 00:23:25,209
Lass dir Zeit.
295
00:23:25,293 --> 00:23:28,126
Wir warten hier auf dich, Partner.
296
00:23:43,126 --> 00:23:46,251
WIEDERERÖFFNUNG
297
00:24:05,293 --> 00:24:08,876
-Können wir dir helfen?
-Ich will euch helfen.
298
00:24:09,584 --> 00:24:11,459
Die Engel tun uns weh.
299
00:24:12,459 --> 00:24:14,376
Ich will sie verletzen.
300
00:24:17,293 --> 00:24:19,626
Was denkst du, Mom?
301
00:24:34,043 --> 00:24:36,293
Hallo? Ist da jemand?
302
00:24:37,918 --> 00:24:40,918
Seltsam. Ich dachte, das wäre das Ende.
303
00:24:42,168 --> 00:24:43,334
Hallo?
304
00:25:46,459 --> 00:25:49,334
Untertitel von: Sandra Schellhase