1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 Nicht! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Aua! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hey! 5 00:01:18,293 --> 00:01:19,126 Barney! 6 00:01:24,293 --> 00:01:25,126 Hallo. 7 00:01:26,376 --> 00:01:27,584 Hey, Badyah. 8 00:01:30,501 --> 00:01:33,751 -Wie lange schon? -Ein paar Tage für uns. 9 00:01:33,834 --> 00:01:37,751 Durch die räumliche Dissonanz wohl nur Minuten für sie. 10 00:01:37,834 --> 00:01:42,626 -Du klingst wie Norma. -Gut. Das bin ich, bis sie zurück sind. 11 00:01:42,709 --> 00:01:44,334 Dann wärst du Barney. 12 00:01:44,959 --> 00:01:50,084 Ich bin The Living Human! Sieh dir meinen fleischigen Körper an! 13 00:01:53,501 --> 00:01:55,084 -Und? -Perfekt! 14 00:01:56,001 --> 00:01:58,209 -Und du bist… -Nichts da. 15 00:01:58,293 --> 00:02:00,209 Ich bin nicht der Hund. 16 00:02:01,334 --> 00:02:06,584 Nach Die Arabische Pauline trage ich keinen Fes mehr. 17 00:02:09,501 --> 00:02:10,501 Hey! 18 00:02:24,418 --> 00:02:25,501 Pugsley? 19 00:02:27,084 --> 00:02:28,084 Sieh mich an. 20 00:02:28,793 --> 00:02:33,501 -Was hat Fingers dir angetan? -Pugsley? Du meinst den Kleinen? 21 00:02:33,584 --> 00:02:35,084 Ich meine dich. 22 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 Wie bist du so geworden? 23 00:02:37,793 --> 00:02:41,334 Du weißt nichts, Mensch. Ich zeige es dir. 24 00:02:46,626 --> 00:02:51,543 KAPITEL 20 DIE PRÜFUNG DES WÄCHTERS 25 00:02:54,084 --> 00:02:56,251 Der ist zu groß für mich. 26 00:02:56,334 --> 00:02:59,251 Keine Sorge. In den wächst man rein. 27 00:03:01,043 --> 00:03:01,876 Courtney! 28 00:03:01,959 --> 00:03:02,793 Bin dabei. 29 00:03:04,001 --> 00:03:04,834 Super. 30 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 Oh nein. 31 00:03:12,418 --> 00:03:14,334 Norma! Wo ist Barney? 32 00:03:14,418 --> 00:03:15,751 Keine Zeit! Los! 33 00:03:28,084 --> 00:03:28,918 Her damit! 34 00:03:41,793 --> 00:03:45,918 Gib mir den Hund zurück! 35 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 Bitte, junge Dame? 36 00:03:51,668 --> 00:03:53,709 Wie wäre es hiermit? 37 00:03:54,376 --> 00:03:55,209 High Five! 38 00:03:57,251 --> 00:03:58,168 Gehen wir! 39 00:04:05,293 --> 00:04:07,543 Beeilung! Weg von hier! 40 00:04:10,543 --> 00:04:13,168 Das ist mal ein Gefängnisausbruch! 41 00:04:15,418 --> 00:04:16,293 Ja! 42 00:04:20,084 --> 00:04:23,251 -Und Barney? -Wir müssen hier weg. 43 00:04:25,793 --> 00:04:27,459 Springen wir… 44 00:04:28,376 --> 00:04:29,459 Lieber nicht. 45 00:04:38,334 --> 00:04:40,834 -Wo sind wir? -In deiner Zukunft. 46 00:04:46,959 --> 00:04:48,626 Was ist mit dem Park? 47 00:04:48,709 --> 00:04:49,793 Es gab Krieg. 48 00:04:50,376 --> 00:04:54,293 Als Wächter sollte ich die Dämonen in Zaum halten. 49 00:04:54,376 --> 00:05:00,043 Doch sie rebellierten, und eure Ebene wurde zum Schlachtfeld. 50 00:05:00,126 --> 00:05:06,293 Nur ein Spaltungszauber konnte die Ordnung der Multiebene retten. 51 00:05:06,793 --> 00:05:11,584 Dank Fingers war ich der Einzige, der stark genug dafür war. 52 00:05:12,418 --> 00:05:13,834 Was hast du getan? 53 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 Ich habe die Welt gerettet. 54 00:05:18,543 --> 00:05:20,334 Alles ist weg. 55 00:05:24,459 --> 00:05:25,376 Warum? 56 00:05:26,001 --> 00:05:30,543 Es muss einen anderen Weg geben. Halt doch den Krieg auf! 57 00:05:30,626 --> 00:05:33,084 Ich muss diesen Krieg gewinnen. 58 00:05:33,168 --> 00:05:37,168 Wenn es ihn nicht gibt, gibt es mich auch nicht. 59 00:05:37,251 --> 00:05:40,751 Vielleicht ist das gut? Du bist nur eine seiner Zukünfte. 60 00:05:42,626 --> 00:05:46,876 Das ist es! Ich halte dich davon ab, du zu werden! 61 00:05:49,834 --> 00:05:51,334 Das magst du nicht, oder? 62 00:05:52,168 --> 00:05:53,251 Es ist nichts. 63 00:05:54,168 --> 00:05:59,876 Ich ändere die Vergangenheit und rette Pugsleys Zukunft. 64 00:05:59,959 --> 00:06:02,584 Nein! Das kann ich nicht zulassen! 65 00:06:08,334 --> 00:06:10,501 Das ist sehr hoch! 66 00:06:12,709 --> 00:06:14,293 Mein Teleport geht nicht. 67 00:06:14,376 --> 00:06:15,209 Da ist er. 68 00:06:16,251 --> 00:06:17,501 Holt den Hund. 69 00:06:19,876 --> 00:06:22,709 -Landen Hunde nicht auf den Pfoten? -Was? 70 00:06:23,501 --> 00:06:25,876 Das sind Katzen! 71 00:06:27,043 --> 00:06:27,918 Ups! 72 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 Komm! 73 00:06:30,084 --> 00:06:31,584 Hey, kommt zurück. 74 00:06:40,459 --> 00:06:41,459 Na los! 75 00:06:53,334 --> 00:06:54,584 Endlich! 76 00:07:00,376 --> 00:07:01,209 Hab dich! 77 00:07:03,668 --> 00:07:04,501 Courtney! 78 00:07:04,584 --> 00:07:06,168 Nein! 79 00:07:09,543 --> 00:07:13,543 Du bist nicht der erste Fan, der mir zu Füßen fällt. 80 00:07:13,626 --> 00:07:14,459 Vorsicht! 81 00:07:14,959 --> 00:07:15,793 Aua! 82 00:07:15,876 --> 00:07:17,793 Da sind die anderen! 83 00:07:31,543 --> 00:07:35,668 Sieh mal einer an! Ich habe alle gerettet! 84 00:07:35,751 --> 00:07:38,084 Ich bin endlich erlöst! 85 00:07:38,668 --> 00:07:42,168 -Nein. -Dich hätte ich nicht retten sollen. 86 00:07:47,668 --> 00:07:50,418 Lauft! Los! 87 00:07:55,334 --> 00:07:59,459 -Ihr habt uns gerettet! -Gord hat uns alles erzählt. 88 00:07:59,543 --> 00:08:02,293 Die Interpretation dauerte etwas. 89 00:08:02,376 --> 00:08:04,918 Er hält uns den Aufzug offen. 90 00:08:14,501 --> 00:08:15,334 Norma? 91 00:08:20,168 --> 00:08:21,501 Rückt zusammen! 92 00:08:24,709 --> 00:08:27,251 -Drückt den Knopf! -Wo ist er? 93 00:08:27,334 --> 00:08:28,584 Ich hasse das. 94 00:08:28,668 --> 00:08:29,501 Hab ihn! 95 00:08:56,543 --> 00:08:57,459 Menschen! 96 00:08:58,293 --> 00:09:00,709 Ich bin durch die Zeit gereist! 97 00:09:01,793 --> 00:09:02,626 Weg da! 98 00:09:05,376 --> 00:09:07,876 Wie…? Er darf mich nicht sehen! 99 00:09:17,334 --> 00:09:18,668 Rein mit euch. 100 00:09:19,376 --> 00:09:21,626 Sehr schön. Ja, freut mich. 101 00:09:24,126 --> 00:09:26,626 Pugsley! Und Vergangenheit-Ich! 102 00:09:26,709 --> 00:09:28,126 Ich muss sie… 103 00:09:29,543 --> 00:09:30,543 Warnen! 104 00:09:33,168 --> 00:09:36,293 Pugsley darf Fingers nicht trauen… 105 00:09:44,043 --> 00:09:45,584 Das war wohl nichts. 106 00:09:46,251 --> 00:09:47,209 Noch mal. 107 00:09:49,834 --> 00:09:51,084 Ja! 108 00:09:51,751 --> 00:09:55,001 -Ja! -Ich sollte das stoppen. 109 00:09:55,084 --> 00:09:57,084 -Das Beschwören? -Den Film. 110 00:09:57,168 --> 00:10:00,959 -Ich will nichts verpassen. -Das ist der beste Teil. 111 00:10:01,043 --> 00:10:05,043 NUR PERSONAL 112 00:10:08,126 --> 00:10:09,251 Magie! 113 00:10:18,709 --> 00:10:20,834 Nehmt verschiedene Ebenen. 114 00:10:21,959 --> 00:10:24,126 Die Engel sehen alles. 115 00:10:24,209 --> 00:10:25,584 Klar, Bro-ma. 116 00:10:33,418 --> 00:10:35,126 -Er hat uns! -Zurück! 117 00:10:51,334 --> 00:10:53,168 Badyah! Das Zauberbuch! 118 00:10:56,709 --> 00:10:58,168 Vergiss es! 119 00:10:59,209 --> 00:11:00,459 Oder auch nicht! 120 00:11:02,793 --> 00:11:03,793 Fang mich… 121 00:11:10,334 --> 00:11:14,376 Ich habe noch eine Frage, bevor wir alle sterben: 122 00:11:14,459 --> 00:11:17,001 Wo zum Teufel ist Barney? 123 00:11:18,418 --> 00:11:20,543 Na ja, weißt du… 124 00:11:20,626 --> 00:11:24,709 Er bekämpfte den Wächter, und beide fielen. 125 00:11:24,793 --> 00:11:25,918 Vom Himmel. 126 00:11:27,418 --> 00:11:30,209 Mein Meister wird sich freuen. 127 00:11:30,293 --> 00:11:31,918 Hast du das gehört? 128 00:11:32,001 --> 00:11:36,668 Der Wächter ist diesen lästigen Barney losgeworden. 129 00:11:36,751 --> 00:11:38,584 Nein! Aber warum? 130 00:11:38,668 --> 00:11:40,626 Weil er du ist. 131 00:11:40,709 --> 00:11:44,751 Deine Freunde hielten dein wahres Potenzial zurück. 132 00:11:44,834 --> 00:11:46,793 Ich habe dich befreit. 133 00:11:48,168 --> 00:11:51,376 Du entkommst deinem Schicksal nicht. 134 00:11:51,459 --> 00:11:53,543 Du wirst zum Wächter. 135 00:11:53,626 --> 00:11:56,834 Und du tötest Barney. 136 00:11:56,918 --> 00:11:59,626 Ich würde Barney nie wehtun! 137 00:12:03,834 --> 00:12:05,709 Daneben. Verpasst. 138 00:12:06,876 --> 00:12:10,084 Orpheus sah Eurydike nicht an… 139 00:12:22,084 --> 00:12:24,543 Ach ja, meine Therapie. 140 00:12:30,168 --> 00:12:31,043 Hi, Barney. 141 00:12:31,126 --> 00:12:33,918 Pugsley! Endlich können wir reden! 142 00:12:34,001 --> 00:12:35,459 -Kumpel! -Hi. 143 00:12:35,543 --> 00:12:36,668 -Hi! -Barney! 144 00:12:36,751 --> 00:12:37,834 Hi, Barney. 145 00:12:37,918 --> 00:12:39,834 -Ich weiß, wann ich bin. -Hi. 146 00:12:39,918 --> 00:12:41,209 Hi, Barney! 147 00:12:41,293 --> 00:12:44,084 -Was? -Barney ist verletzt. 148 00:12:44,168 --> 00:12:45,876 -Wo? -Wer war das? 149 00:12:46,459 --> 00:12:47,293 Der da! 150 00:12:48,834 --> 00:12:49,793 Du wagst es? 151 00:12:49,876 --> 00:12:51,001 -Monster! -Was? 152 00:12:51,709 --> 00:12:52,543 Komm her! 153 00:12:52,626 --> 00:12:54,126 Besiegt den Beißer! 154 00:12:56,043 --> 00:12:57,418 Nur fünf Minuten? 155 00:12:58,126 --> 00:12:59,793 Meinetwegen 500. 156 00:13:01,043 --> 00:13:03,001 Das wird trotzdem nichts. 157 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 Hey, Kumpel. 158 00:13:07,376 --> 00:13:09,418 Wir haben ein Problem. 159 00:13:10,668 --> 00:13:11,626 Alles ok? 160 00:13:11,709 --> 00:13:15,584 Geh wieder. Ich habe kein Kraulen verdient. 161 00:13:16,584 --> 00:13:19,584 Ich bin nicht gut genug. Niemals. 162 00:13:19,668 --> 00:13:22,209 Pugsley, das stimmt nicht. 163 00:13:22,293 --> 00:13:25,001 Ich kann nicht mal Kopien zaubern. 164 00:13:25,918 --> 00:13:31,376 Nicht wie andere besessene Hunde, die eine große Hand trainierte. 165 00:13:34,043 --> 00:13:37,168 Du bist viel mehr als das. 166 00:13:37,251 --> 00:13:38,793 Hör nicht auf ihn. 167 00:13:38,876 --> 00:13:40,459 Warum nicht? 168 00:13:41,126 --> 00:13:42,626 Nur eine Vermutung. 169 00:13:47,001 --> 00:13:51,793 Das ist deine Kraft, dein Talent. Nicht seins. 170 00:13:51,876 --> 00:13:54,959 Du kannst sie nutzen oder nicht, ok? 171 00:13:55,043 --> 00:13:58,001 Und Kopfkraulen hast du dir verdient. 172 00:13:58,084 --> 00:13:59,168 Ich versuch's. 173 00:14:01,209 --> 00:14:02,126 Und hey! 174 00:14:02,209 --> 00:14:03,209 Gleicher Hut. 175 00:14:05,126 --> 00:14:06,751 Wo kommt der her? 176 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 So willst du mich aufhalten? 177 00:14:20,876 --> 00:14:22,043 Vergiss es. 178 00:14:22,126 --> 00:14:26,376 Wir sind nicht weit genug zurück. Ich zeige dir, wo du herkommst. 179 00:14:35,626 --> 00:14:37,209 Lass mich los. 180 00:14:37,293 --> 00:14:40,959 Ich bin nur ein kleiner Hund. 181 00:14:41,043 --> 00:14:44,876 Und das mächtigste magische Wesen der Multiebene. 182 00:14:44,959 --> 00:14:49,709 Die Engel sahen dein Potenzial, also trainierte ich dich. 183 00:14:49,793 --> 00:14:56,751 Sie überwachten dein Schicksal, bis der Wächter deine Zukunft wurde. 184 00:14:56,834 --> 00:15:01,126 Alles folgte der göttlichen Ordnung meines Meisters. 185 00:15:01,209 --> 00:15:03,668 Du hattest nie eine Wahl. 186 00:15:03,751 --> 00:15:06,751 Es sollte immer so sein. 187 00:15:09,334 --> 00:15:10,168 Pugsley! 188 00:15:10,251 --> 00:15:12,626 Tu das nicht! Du musst nicht… 189 00:15:12,709 --> 00:15:15,751 Menschen müssen atmen! Lass sie los… 190 00:15:20,043 --> 00:15:22,501 Akzeptiere dein Schicksal. 191 00:15:27,001 --> 00:15:28,418 Guter Junge. 192 00:15:34,543 --> 00:15:38,959 Sind wir im Reich der alten Tapeten und Wurfkissen? 193 00:15:39,043 --> 00:15:40,834 Das ist deine Vergangenheit. 194 00:15:41,626 --> 00:15:42,584 Sieh hinein. 195 00:15:50,293 --> 00:15:54,168 -Eine Ratte? -Das bist du. Ein paar Wochen alt. 196 00:15:54,251 --> 00:15:57,334 -Warum zeigst du mir das? -Tue ich nicht. 197 00:15:57,418 --> 00:15:59,376 Ich zeige dich ihm. 198 00:16:11,501 --> 00:16:12,501 Was? 199 00:16:17,584 --> 00:16:19,876 -Was war das? -Erinnerungen. 200 00:16:19,959 --> 00:16:23,709 Du hattest von Anfang an Angst vor diesem Ding. 201 00:16:23,793 --> 00:16:26,918 Du bist der Albtraum, vor dem er weglief. 202 00:16:27,001 --> 00:16:30,543 Du bist das, was Pugsley nie werden wollte. 203 00:16:30,626 --> 00:16:34,668 Die Engel manipulierten dich für ihren Krieg. 204 00:16:34,751 --> 00:16:38,626 Aber du bist immer noch ein braver Junge. 205 00:16:39,334 --> 00:16:40,668 Ich bin… 206 00:16:42,209 --> 00:16:43,709 …Pugsley. 207 00:16:45,043 --> 00:16:48,918 Was habe ich getan? Es tut mir so leid, Barney. 208 00:16:50,168 --> 00:16:51,126 Nein. Warte! 209 00:17:00,626 --> 00:17:05,459 Darum wollten wir dir dein Geburtstagsgeschenk früher geben. 210 00:17:09,709 --> 00:17:12,584 Akzeptiere dein Schicksal. 211 00:17:13,626 --> 00:17:14,918 Guter Junge. 212 00:17:16,751 --> 00:17:18,084 Barney! Du lebst! 213 00:17:19,168 --> 00:17:20,501 Pugsley! Nicht! 214 00:17:24,459 --> 00:17:25,293 Barn… 215 00:17:39,543 --> 00:17:40,793 Ich bin zu spät! 216 00:17:41,418 --> 00:17:43,584 -Ich schaffe das. -Wohl kaum. 217 00:17:45,168 --> 00:17:46,834 Und was ist das? 218 00:17:46,918 --> 00:17:48,376 Dein Zauberhut. 219 00:17:49,084 --> 00:17:51,168 Den brauchst du nicht mehr. 220 00:17:51,834 --> 00:17:53,209 Also, Wächter. 221 00:17:53,293 --> 00:17:58,751 Beweise deine Loyalität und töte Barney. Dieses Mal endgültig. 222 00:18:01,376 --> 00:18:02,209 Pugsley! 223 00:18:02,293 --> 00:18:04,001 Hör nicht auf ihn! 224 00:18:04,084 --> 00:18:05,001 Bitte. 225 00:18:05,834 --> 00:18:08,043 Erinnere dich, Pugsley! 226 00:18:12,834 --> 00:18:13,668 Tu es! 227 00:18:14,293 --> 00:18:16,959 Erinnere dich, Pugsley. 228 00:18:24,959 --> 00:18:26,168 Pugsley? 229 00:18:26,251 --> 00:18:27,709 Hi, Freunde. 230 00:18:27,793 --> 00:18:28,751 Pugsley! 231 00:18:28,834 --> 00:18:29,876 Pugsley? 232 00:18:32,168 --> 00:18:36,293 Erinnere dich daran, wer wir sind. 233 00:18:36,376 --> 00:18:37,793 Nein! 234 00:18:46,709 --> 00:18:47,543 Ich… 235 00:18:48,793 --> 00:18:49,626 Ich… 236 00:18:51,001 --> 00:18:53,251 Ich erinnere mich! 237 00:19:12,584 --> 00:19:17,376 Es gibt kein Entrinnen vor dem Schicksal. Du wirst zum Wächter. 238 00:19:17,459 --> 00:19:21,584 Auch wenn deine Freunde dafür sterben müssen! 239 00:19:21,668 --> 00:19:24,543 Sonst schneidet mein Meister mich ab. 240 00:19:25,043 --> 00:19:26,459 Schneidet dich ab? 241 00:19:36,251 --> 00:19:38,626 Warum seht ihr euch so an? 242 00:19:38,709 --> 00:19:40,126 Was tut ihr da? 243 00:19:40,876 --> 00:19:45,584 Die Pflicht eines Hundes! Sorry, Barney. Das wird wehtun. 244 00:19:53,126 --> 00:19:53,959 Pugsley! 245 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 Nein! 246 00:19:55,793 --> 00:20:00,001 Die Leute sagen, ich sei nur ein Hund 247 00:20:00,668 --> 00:20:06,626 Doch am Ende des Tages frage ich mich 248 00:20:06,709 --> 00:20:12,543 Ich soll mich setzen Und ich soll bleiben 249 00:20:13,209 --> 00:20:18,793 Aber wie kann ich sitzen Wenn du so weit weg bist? 250 00:20:18,876 --> 00:20:20,751 Nein! Pugsley! 251 00:20:22,043 --> 00:20:22,876 Nein. 252 00:20:27,251 --> 00:20:28,709 Wie schade. 253 00:20:28,793 --> 00:20:32,834 Er war eine gute rechte Hand, aber das war's. 254 00:20:33,459 --> 00:20:35,001 Schnipp, schnapp. 255 00:20:38,584 --> 00:20:39,418 Nein! 256 00:20:39,959 --> 00:20:43,001 Abgeschnitten! Abgeworfen! 257 00:20:43,709 --> 00:20:47,001 Ich sollte die Welt retten. 258 00:20:57,584 --> 00:21:00,251 Tut mir leid, Pael. 259 00:21:00,334 --> 00:21:03,126 Es tut mir leid. 260 00:21:06,418 --> 00:21:07,459 Barney. 261 00:21:07,543 --> 00:21:08,376 Pugsley. 262 00:21:09,543 --> 00:21:14,043 -Es muss nicht so enden. -Ich weiß. Ich traf eine Wahl. 263 00:21:14,709 --> 00:21:17,043 Ich nutzte meine Kräfte. 264 00:21:17,126 --> 00:21:21,293 Ich wollte die beschützen, die mir am wichtigsten sind. 265 00:21:26,459 --> 00:21:28,418 Nachti, Barney. 266 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Pugsley… 267 00:21:47,584 --> 00:21:50,209 WIEDERERÖFFNUNG 268 00:21:50,293 --> 00:21:51,126 Was war das? 269 00:21:51,793 --> 00:21:53,834 Schreie tödlichen Glücks. 270 00:21:53,918 --> 00:21:57,543 Geister und Gespenster rufen aus dem Jenseits. 271 00:21:57,626 --> 00:21:58,876 Gehen wir? 272 00:22:00,043 --> 00:22:02,418 Willst du Gords Rätsel lösen? 273 00:22:03,584 --> 00:22:06,709 Mit einem echten Dämon reden? 274 00:22:06,793 --> 00:22:08,334 Klopf gefälligst an! 275 00:22:08,418 --> 00:22:14,043 Oder willst du mit dem Geist von Pauline Phoenix kommunizieren? 276 00:22:14,126 --> 00:22:15,376 Nur zur Info: 277 00:22:15,459 --> 00:22:20,168 Keine Fragen zur Autobiografie meiner Schwester. 278 00:22:20,251 --> 00:22:21,959 Das sind alles Lügen. 279 00:22:23,751 --> 00:22:27,293 Pass auf dich auf. Du sollst nicht sterben. 280 00:22:28,001 --> 00:22:29,834 Bevor du wiederkommst. 281 00:22:30,959 --> 00:22:32,334 Unglaublich! 282 00:22:32,418 --> 00:22:36,543 Ich wusste, du kriegst Dead End wieder zum Laufen! 283 00:22:36,626 --> 00:22:38,959 Schön, dass du wieder da bist. 284 00:22:46,876 --> 00:22:47,959 Wie… 285 00:22:48,043 --> 00:22:53,209 Wie konnte Pugsley mich retten, aber ich könnte ihn nicht retten? 286 00:22:53,293 --> 00:22:55,084 Das ist nicht dasselbe. 287 00:22:55,793 --> 00:22:57,126 Fühlt sich so an. 288 00:22:59,334 --> 00:23:03,084 Manchmal ist man zu 100 % für jemanden da, 289 00:23:03,168 --> 00:23:07,751 und es reicht trotzdem nicht. 290 00:23:08,584 --> 00:23:11,543 Man sollte es trotzdem versuchen. 291 00:23:11,626 --> 00:23:13,251 Ich weiß. Ich… 292 00:23:14,293 --> 00:23:17,084 Ich würde gern noch einmal mit ihm reden. 293 00:23:18,918 --> 00:23:23,001 Er wusste, wir lieben ihn. Er rettete uns. Sei stolz. 294 00:23:23,668 --> 00:23:25,209 Lass dir Zeit. 295 00:23:25,293 --> 00:23:28,126 Wir warten hier auf dich, Partner. 296 00:23:43,126 --> 00:23:46,251 WIEDERERÖFFNUNG 297 00:24:05,293 --> 00:24:08,876 -Können wir dir helfen? -Ich will euch helfen. 298 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 Die Engel tun uns weh. 299 00:24:12,459 --> 00:24:14,376 Ich will sie verletzen. 300 00:24:17,293 --> 00:24:19,626 Was denkst du, Mom? 301 00:24:34,043 --> 00:24:36,293 Hallo? Ist da jemand? 302 00:24:37,918 --> 00:24:40,918 Seltsam. Ich dachte, das wäre das Ende. 303 00:24:42,168 --> 00:24:43,334 Hallo? 304 00:25:46,459 --> 00:25:49,334 Untertitel von: Sandra Schellhase