1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,376 ¡No! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ¡Ay! 4 00:01:18,293 --> 00:01:19,126 ¡Barney! 5 00:01:24,293 --> 00:01:25,126 Hola. 6 00:01:26,376 --> 00:01:27,584 Hola, Badyah. 7 00:01:30,501 --> 00:01:32,001 ¿Cuánto llevan? 8 00:01:32,501 --> 00:01:33,751 Unos días, 9 00:01:33,834 --> 00:01:37,793 pero la disonancia hace que sean minutos para ellos. 10 00:01:37,876 --> 00:01:39,376 Pareces Norma. 11 00:01:39,459 --> 00:01:42,626 Bien. Hasta que vuelvan seré así. 12 00:01:42,709 --> 00:01:44,126 Y tú serás Barney. 13 00:01:44,959 --> 00:01:50,084 ¡Soy el Humano Vivo! ¡Mirad mi cuerpo carnoso! 14 00:01:53,501 --> 00:01:55,084 - ¿Qué tal? - ¡Guay! 15 00:01:56,001 --> 00:01:58,209 - Y tú puedes… - No. 16 00:01:58,293 --> 00:02:00,209 Yo no soy el perro. 17 00:02:01,334 --> 00:02:06,584 No llevaré fez tras la reacción a mi miniserie Pauline of Arabia. 18 00:02:09,501 --> 00:02:10,501 ¡Eh! 19 00:02:24,418 --> 00:02:25,501 ¿Boniato? 20 00:02:27,084 --> 00:02:27,918 Mírame. 21 00:02:28,834 --> 00:02:30,709 ¿Qué te ha hecho Dedos? 22 00:02:30,793 --> 00:02:33,459 ¿Boniato? ¿El niñito peludo? 23 00:02:33,543 --> 00:02:35,084 No, tú. 24 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 ¿Cómo has acabado así? 25 00:02:37,793 --> 00:02:41,334 No sabes nada, humano. Deja que te lo muestre. 26 00:02:46,626 --> 00:02:51,543 CAPÍTULO 20 LA PRUEBA DEL GUARDIÁN 27 00:02:54,084 --> 00:02:56,251 Es muy grande para mí. 28 00:02:56,334 --> 00:02:59,251 Tranquilo. Ya lo llenarás. 29 00:03:01,043 --> 00:03:01,876 ¡Courtney! 30 00:03:01,959 --> 00:03:02,793 ¡Voy! 31 00:03:04,001 --> 00:03:04,834 Muy bien. 32 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 No, qué va. 33 00:03:12,418 --> 00:03:14,334 ¡Norma! ¿Y Barney? 34 00:03:14,418 --> 00:03:15,751 ¡Luego! ¡Vamos! 35 00:03:28,084 --> 00:03:28,918 ¡Dámelo! 36 00:03:41,709 --> 00:03:45,918 ¡Devuélveme el perro! 37 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 Por favor, jovencita. 38 00:03:51,668 --> 00:03:53,709 ¿Y si te doy otra cosa? 39 00:03:54,376 --> 00:03:55,209 ¡Choca! 40 00:03:57,251 --> 00:03:58,168 Vámonos. 41 00:04:05,293 --> 00:04:07,543 ¡Esto se viene abajo! ¡Vamos! 42 00:04:10,543 --> 00:04:12,668 ¡Esto sí que es una fuga! 43 00:04:15,251 --> 00:04:16,293 ¡Sí! 44 00:04:20,084 --> 00:04:23,251 - ¿No esperamos a Barney? - ¡Hay que irse! 45 00:04:25,793 --> 00:04:27,459 ¡Saltemos! 46 00:04:28,376 --> 00:04:29,459 Aunque mejor… 47 00:04:38,334 --> 00:04:39,668 ¿Dónde estamos? 48 00:04:39,751 --> 00:04:40,751 Tu futuro. 49 00:04:46,959 --> 00:04:48,626 ¿Y el parque? 50 00:04:48,709 --> 00:04:49,793 Una guerra. 51 00:04:50,376 --> 00:04:54,293 Como Guardián, debía controlar a los demonios, 52 00:04:54,376 --> 00:04:56,418 pero se rebelaron 53 00:04:56,501 --> 00:05:00,043 y tu plano neutral fue el campo de batalla. 54 00:05:00,126 --> 00:05:04,793 El Hechizo de División era el modo de traer orden divino 55 00:05:04,876 --> 00:05:06,293 al multiplano. 56 00:05:06,793 --> 00:05:08,709 Como entrené con Dedos, 57 00:05:08,793 --> 00:05:11,584 yo era el único que podía hacerlo. 58 00:05:12,418 --> 00:05:13,793 ¿Qué hiciste? 59 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 Salvé el mundo. 60 00:05:18,543 --> 00:05:20,334 No hay nada. 61 00:05:24,459 --> 00:05:25,376 ¿Por qué? 62 00:05:26,001 --> 00:05:30,543 Debe haber otro modo. ¿Y si volvemos y evitamos la guerra? 63 00:05:30,626 --> 00:05:33,084 Me crearon para ganar. 64 00:05:33,168 --> 00:05:34,876 Si no sucede, 65 00:05:34,959 --> 00:05:37,168 yo tampoco existo. 66 00:05:37,251 --> 00:05:40,751 Eso es bueno. Eres un futuro de Boniato. 67 00:05:42,626 --> 00:05:43,459 ¡Eso es! 68 00:05:43,543 --> 00:05:46,876 Con sus poderes evitaré que sea como tú. 69 00:05:49,793 --> 00:05:51,334 Eso te molesta, ¿no? 70 00:05:52,168 --> 00:05:53,168 No pasa nada. 71 00:05:54,168 --> 00:05:56,168 Voy a cambiar el pasado. 72 00:05:56,251 --> 00:05:59,876 Revertiré lo que hizo Dedos y salvaré a Boniato. 73 00:05:59,959 --> 00:06:02,584 ¡No! No puedo permitírtelo. 74 00:06:08,334 --> 00:06:10,501 ¡Está muy alto! 75 00:06:12,709 --> 00:06:15,209 - No puedo transportarme. - Ahí. 76 00:06:16,251 --> 00:06:17,501 Coged al perro. 77 00:06:19,834 --> 00:06:22,709 - Los perros caen de pie, ¿no? - ¿Qué? 78 00:06:23,501 --> 00:06:26,959 ¡Son los gatos! 79 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 ¡Venga! 80 00:06:30,084 --> 00:06:31,584 Volved aquí. 81 00:06:40,459 --> 00:06:41,459 Vamos. 82 00:06:53,334 --> 00:06:54,584 ¡Por fin! 83 00:07:00,376 --> 00:07:01,209 ¡Te cojo! 84 00:07:03,668 --> 00:07:04,501 ¡Courtney! 85 00:07:04,584 --> 00:07:06,168 ¡No! 86 00:07:09,543 --> 00:07:13,543 No es la primera vez que me caen fans a los pies. 87 00:07:13,626 --> 00:07:14,459 ¡Cuidado! 88 00:07:14,959 --> 00:07:15,793 ¡Ay! 89 00:07:15,876 --> 00:07:17,793 ¡Son los demás! 90 00:07:31,543 --> 00:07:35,668 ¡Mirad! ¡He salvado a todo el mundo! 91 00:07:35,751 --> 00:07:38,084 ¡Me he redimido! 92 00:07:38,668 --> 00:07:40,084 No, qué va. 93 00:07:40,168 --> 00:07:42,251 Deberías haberte estampado. 94 00:07:47,668 --> 00:07:50,418 ¡Corred! ¡Venga! 95 00:07:55,334 --> 00:07:56,834 ¡Habéis venido! 96 00:07:56,918 --> 00:07:59,459 Gord nos lo ha contado todo. 97 00:07:59,543 --> 00:08:01,709 Tardamos en interpretarlo. 98 00:08:02,376 --> 00:08:04,918 ¡Tiene el ascensor abierto! 99 00:08:14,501 --> 00:08:15,334 ¿Norma? 100 00:08:20,168 --> 00:08:21,501 ¡Apretaos todos! 101 00:08:24,709 --> 00:08:27,251 - Apretad el botón. - ¿No puedes? 102 00:08:27,334 --> 00:08:28,584 ¡Odio esto! 103 00:08:28,668 --> 00:08:29,501 ¡Ya está! 104 00:08:56,543 --> 00:08:57,459 ¡Conocer! 105 00:08:58,293 --> 00:09:00,418 ¡He viajado en el tiempo! 106 00:09:01,793 --> 00:09:02,626 ¡Soltadme! 107 00:09:05,376 --> 00:09:08,084 ¿Cómo lo ha hecho? Debo esconderme. 108 00:09:17,334 --> 00:09:18,668 Ah, sí. Entrad. 109 00:09:19,376 --> 00:09:21,626 Sí, encantada. 110 00:09:24,126 --> 00:09:26,626 ¡Boniato! Y mi yo pasado. 111 00:09:26,709 --> 00:09:28,126 Debo avisarles… 112 00:09:29,543 --> 00:09:30,543 ¡El Guardián! 113 00:09:33,168 --> 00:09:36,293 Dile a Boniato que no se fie de Dedos. 114 00:09:44,043 --> 00:09:45,501 Un viaje inútil. 115 00:09:46,251 --> 00:09:47,209 Otra vez. 116 00:09:49,834 --> 00:09:51,084 ¡Sí! 117 00:09:51,751 --> 00:09:53,543 ¡Sí! 118 00:09:53,626 --> 00:09:55,001 Voy a parar. 119 00:09:55,084 --> 00:09:57,126 - ¿La invocación? - La peli. 120 00:09:57,209 --> 00:10:00,959 - No quiero perderme el monólogo. - Es lo mejor. 121 00:10:01,043 --> 00:10:05,043 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 122 00:10:08,126 --> 00:10:09,251 ¡Magia! 123 00:10:18,584 --> 00:10:20,834 No vayáis al mismo plano. 124 00:10:21,959 --> 00:10:25,584 - Hay ángeles por todas partes. - Sí, Normanita. 125 00:10:33,418 --> 00:10:35,126 - ¡Ha venido! - ¡Atrás! 126 00:10:51,334 --> 00:10:53,168 ¡El libro de hechizos! 127 00:10:56,709 --> 00:10:58,168 No, qué va. 128 00:10:59,168 --> 00:11:00,418 Ah, sí va. 129 00:11:02,793 --> 00:11:03,793 No puedes… 130 00:11:10,334 --> 00:11:14,293 Vale, antes de morir, quiero saberlo. 131 00:11:14,376 --> 00:11:17,001 ¿Dónde narices está Barney? 132 00:11:18,418 --> 00:11:20,543 No sé cómo decírtelo, 133 00:11:20,626 --> 00:11:24,709 pero luchaba contra el Guardián y cayeron los dos. 134 00:11:24,793 --> 00:11:25,918 De muy arriba. 135 00:11:27,418 --> 00:11:30,209 Mi amo estará encantado. 136 00:11:30,293 --> 00:11:31,918 ¿Lo has oído? 137 00:11:32,001 --> 00:11:36,668 El Guardián se ha deshecho del entrometido de Barney. 138 00:11:36,751 --> 00:11:38,584 ¿Por qué iba a hacerlo? 139 00:11:38,668 --> 00:11:40,626 Porque él es tú. 140 00:11:40,709 --> 00:11:44,751 Tus amigos contenían todo tu potencial. 141 00:11:44,834 --> 00:11:46,793 Yo te he liberado. 142 00:11:48,168 --> 00:11:51,376 No puedes huir de tu destino. 143 00:11:51,459 --> 00:11:53,543 Serás el Guardián 144 00:11:53,626 --> 00:11:56,834 y matarás a Barney. 145 00:11:56,918 --> 00:11:59,626 ¡No le haría daño a Barney! 146 00:12:03,834 --> 00:12:05,709 Fallo. Fallo. 147 00:12:06,876 --> 00:12:10,084 Eurídice dice que Orfeo no la miró. 148 00:12:22,001 --> 00:12:24,543 Ya. Debo llamar al psicólogo. 149 00:12:30,168 --> 00:12:31,043 Eh, Barney. 150 00:12:31,126 --> 00:12:33,918 ¡Boniato! Tengo que hablar contigo. 151 00:12:34,001 --> 00:12:35,459 - Hola. - Hola. 152 00:12:35,543 --> 00:12:36,668 - Barney. - Barney. 153 00:12:36,751 --> 00:12:37,834 Hola, Barney. 154 00:12:37,918 --> 00:12:39,834 - Ya me acuerdo. - Hola. 155 00:12:39,918 --> 00:12:41,209 Hola, Barney. 156 00:12:41,293 --> 00:12:44,084 - Algo va mal. - Le han hecho daño. 157 00:12:44,168 --> 00:12:45,876 - ¿Dónde? - ¿Quién? 158 00:12:46,459 --> 00:12:47,293 Ese tío. 159 00:12:48,834 --> 00:12:49,793 ¿Cómo? 160 00:12:49,876 --> 00:12:51,126 - ¡Malo! - ¿Qué? 161 00:12:51,709 --> 00:12:52,543 ¡Vuelve! 162 00:12:52,626 --> 00:12:53,918 ¡El mordedor! 163 00:12:56,043 --> 00:12:57,543 ¿Paramos 5 minutos? 164 00:12:58,126 --> 00:12:59,793 Y 500 si quieres. 165 00:13:01,043 --> 00:13:02,876 Ni así te saldrá bien. 166 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 Hola, tío. 167 00:13:07,376 --> 00:13:09,418 Tenemos un problema. 168 00:13:10,668 --> 00:13:11,626 ¿Todo bien? 169 00:13:11,709 --> 00:13:14,251 Si vienes a rascarme, vete. 170 00:13:14,334 --> 00:13:15,668 No me lo merezco. 171 00:13:16,584 --> 00:13:19,584 No soy suficiente. Soy un inútil. 172 00:13:19,668 --> 00:13:22,209 Boniato, no eres inútil. 173 00:13:22,293 --> 00:13:25,001 No puedo ni duplicar nada. 174 00:13:25,918 --> 00:13:28,876 Seguro que los demás perros poseídos 175 00:13:28,959 --> 00:13:31,376 entrenados por una mano pueden. 176 00:13:34,043 --> 00:13:37,168 Vales mucho más de lo que te hace hacer. 177 00:13:37,251 --> 00:13:38,793 Pasa de él. 178 00:13:38,876 --> 00:13:40,459 ¿De Dedos? ¿Por qué? 179 00:13:41,126 --> 00:13:42,126 Intuición. 180 00:13:47,001 --> 00:13:51,793 Tu poder, tu talento, es tuyo, no suyo. 181 00:13:51,876 --> 00:13:54,959 Tú decides cómo usarlo o no. ¿Vale? 182 00:13:55,043 --> 00:13:57,543 Y te mereces que te rasque. 183 00:13:58,084 --> 00:13:59,084 Lo intentaré. 184 00:14:01,209 --> 00:14:02,126 ¡Oye! 185 00:14:02,209 --> 00:14:03,293 Mismo gorrito. 186 00:14:05,126 --> 00:14:06,751 ¿De dónde ha salido? 187 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 ¿Me vas a detener con una charla? 188 00:14:20,876 --> 00:14:22,043 Ni de coña. 189 00:14:22,126 --> 00:14:23,626 No es suficiente. 190 00:14:23,709 --> 00:14:26,376 Debo mostrarte de dónde vienes. 191 00:14:35,626 --> 00:14:37,209 Suéltame, Dedos. 192 00:14:37,293 --> 00:14:40,959 No soy el Guardián. Soy un perrito. 193 00:14:41,043 --> 00:14:44,876 Y el ser mágico más poderoso del multiplano. 194 00:14:44,959 --> 00:14:47,376 Los ángeles vieron tu potencial 195 00:14:47,459 --> 00:14:51,501 y me enviaron para adiestrarte mientras te vigilaban 196 00:14:51,584 --> 00:14:56,751 y podaban otros destinos hasta que el Guardián fue tu futuro. 197 00:14:56,834 --> 00:15:01,126 Según la orden divina de mi amo. 198 00:15:01,209 --> 00:15:03,668 No tenías elección. 199 00:15:03,751 --> 00:15:06,751 Era el destino. 200 00:15:09,334 --> 00:15:10,168 ¡Boniato! 201 00:15:10,251 --> 00:15:12,626 ¡No lo hagas! No tienes… 202 00:15:12,709 --> 00:15:15,751 Los humanos deben respirar. Suéltala… 203 00:15:20,043 --> 00:15:22,501 Acepta tu destino. 204 00:15:27,001 --> 00:15:28,418 Muy bien. 205 00:15:34,543 --> 00:15:38,876 ¿El reino de las paredes anticuadas? ¿El de los cojines? 206 00:15:38,959 --> 00:15:40,834 Es tu casa. El pasado. 207 00:15:41,626 --> 00:15:42,584 Mira ahí. 208 00:15:50,293 --> 00:15:54,251 - ¿Por qué hay una rata? - Eres tú. Con semanas. 209 00:15:54,334 --> 00:15:56,418 ¿Por qué me lo enseñas? 210 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 A ti no. 211 00:15:57,418 --> 00:15:59,376 Se lo muestro a él. 212 00:16:11,501 --> 00:16:12,501 ¿Qué? 213 00:16:17,584 --> 00:16:18,918 ¿Qué ha pasado? 214 00:16:19,001 --> 00:16:19,876 Recuerdas. 215 00:16:19,959 --> 00:16:23,709 Te dio miedo esa cosa enorme al abrir los ojos. 216 00:16:23,793 --> 00:16:26,918 Eres la pesadilla que asusta a Boniato. 217 00:16:27,001 --> 00:16:30,543 Lo que Boniato prometió no ser. 218 00:16:30,626 --> 00:16:34,668 Te hacen librar una guerra en la que no crees. 219 00:16:34,751 --> 00:16:38,626 En el fondo sigues siendo bueno. Sí. 220 00:16:39,334 --> 00:16:40,668 Soy… 221 00:16:42,209 --> 00:16:43,709 Boniato. 222 00:16:45,043 --> 00:16:46,459 ¿Qué he hecho? 223 00:16:46,543 --> 00:16:48,918 Lo siento mucho, Barney. 224 00:16:50,168 --> 00:16:51,126 No. ¡Espera! 225 00:16:55,501 --> 00:16:57,126 Hasta pronto, amigo. 226 00:17:00,626 --> 00:17:02,001 Para animarte, 227 00:17:02,084 --> 00:17:05,459 te vamos a dar ya tu regalo de cumple. 228 00:17:09,709 --> 00:17:12,584 Acepta tu destino. 229 00:17:13,626 --> 00:17:14,918 Muy bien. 230 00:17:16,751 --> 00:17:18,084 ¡Estás vivo! 231 00:17:19,168 --> 00:17:20,501 ¡Boniato! ¡No! 232 00:17:24,459 --> 00:17:25,293 Barn… 233 00:17:39,543 --> 00:17:40,668 ¡Llego tarde! 234 00:17:41,418 --> 00:17:43,668 - Puedo arreglarlo. - No creo. 235 00:17:45,168 --> 00:17:46,834 ¿Qué es esto? 236 00:17:46,918 --> 00:17:48,376 El gorrito mágico. 237 00:17:49,084 --> 00:17:51,001 Ya no te hará falta. 238 00:17:51,834 --> 00:17:53,209 Bueno, Guardián. 239 00:17:53,293 --> 00:17:58,751 Muestra tu lealtad y mata a Barney. Esta vez de verdad. 240 00:18:01,376 --> 00:18:02,209 ¡Boniato! 241 00:18:02,293 --> 00:18:04,001 ¡No le hagas caso! 242 00:18:04,084 --> 00:18:05,001 Por favor. 243 00:18:05,834 --> 00:18:08,043 ¡Eres Boniato! Recuerda. 244 00:18:12,834 --> 00:18:13,668 ¡Hazlo! 245 00:18:14,293 --> 00:18:16,959 Por favor, recuerda, Boniato. 246 00:18:24,918 --> 00:18:26,168 - ¿Boni? - ¡Boni! 247 00:18:26,251 --> 00:18:27,709 Hola, amigos. 248 00:18:27,793 --> 00:18:28,751 ¡Boniato! 249 00:18:28,834 --> 00:18:29,876 ¿Boniato? 250 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 Recuerda, Boniato. Recuerda quiénes somos. 251 00:18:36,376 --> 00:18:37,793 ¡No! 252 00:18:46,709 --> 00:18:47,543 Yo… 253 00:18:48,793 --> 00:18:49,626 Yo… 254 00:18:51,001 --> 00:18:53,251 ¡Me acuerdo! 255 00:19:12,584 --> 00:19:15,751 No escaparás de tu destino. 256 00:19:15,834 --> 00:19:17,293 Serás el Guardián 257 00:19:17,376 --> 00:19:21,584 aunque tenga que destruir a tus amigos. 258 00:19:21,668 --> 00:19:24,459 Si no, mi amo me amputará. 259 00:19:25,043 --> 00:19:26,293 ¿Amputarte? 260 00:19:36,251 --> 00:19:38,626 ¿Por qué os miráis así? 261 00:19:38,709 --> 00:19:40,126 ¿Qué hacéis? 262 00:19:40,876 --> 00:19:42,626 ¡El deber de un perro! 263 00:19:43,251 --> 00:19:45,584 Perdón, Barney. Te va a doler. 264 00:19:53,126 --> 00:19:53,959 ¡Boniato! 265 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 ¡No! 266 00:19:55,793 --> 00:20:00,001 Solo soy un perro, eso dice la gente. 267 00:20:00,668 --> 00:20:06,626 Pero reconozco, inteligentemente, 268 00:20:06,709 --> 00:20:12,543 que me piden que pare y me piden que me siente. 269 00:20:13,209 --> 00:20:18,793 ¿Cómo voy a hacerlo si estás tan lejos de mi mente? 270 00:20:18,876 --> 00:20:20,751 ¡No! ¡Boniato! 271 00:20:22,043 --> 00:20:22,876 No. 272 00:20:27,251 --> 00:20:28,709 Qué pena. 273 00:20:28,793 --> 00:20:32,834 Era una buena mano derecha, pero se acabó. 274 00:20:33,459 --> 00:20:35,001 Ras, ras. 275 00:20:38,584 --> 00:20:39,418 ¡No! 276 00:20:39,959 --> 00:20:43,001 ¡Amputada! ¡Desechada! 277 00:20:43,709 --> 00:20:47,001 Tenía que salvar el mundo. 278 00:20:57,584 --> 00:21:00,251 Lo siento, Pael. 279 00:21:00,334 --> 00:21:03,126 Lo siento. 280 00:21:06,418 --> 00:21:07,459 Barney. 281 00:21:07,543 --> 00:21:08,376 ¡Boniato! 282 00:21:09,543 --> 00:21:14,043 - No tiene que ser así. - Ya. Lo he elegido yo. 283 00:21:14,709 --> 00:21:17,043 Decido cómo usar mis poderes. 284 00:21:17,126 --> 00:21:21,126 Solo quería proteger a los que más quiero. 285 00:21:26,459 --> 00:21:28,418 Buenas noches, Barney. 286 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Boniato… 287 00:21:47,584 --> 00:21:50,126 REAPERTURA 288 00:21:50,209 --> 00:21:53,834 ¿Habéis oído? Gritos de felicidad mortal. 289 00:21:53,918 --> 00:21:57,543 Banshees y espectros de un mundo al otro. 290 00:21:57,626 --> 00:21:58,876 ¿Empezamos? 291 00:22:00,043 --> 00:22:02,584 ¿Descifraréis los misterios de Gord? 292 00:22:03,584 --> 00:22:06,709 ¿Charlaréis con un demonio? 293 00:22:06,793 --> 00:22:08,334 ¡Eh! ¡Llamad! 294 00:22:08,418 --> 00:22:10,834 O quizá queráis charlar 295 00:22:10,918 --> 00:22:14,043 con el espíritu de Pauline Phoenix. 296 00:22:14,126 --> 00:22:15,376 Que sepáis 297 00:22:15,459 --> 00:22:20,168 que no hablaré sobre la autobiografía de mi hermana. 298 00:22:20,251 --> 00:22:21,959 Mentiras y calumnias. 299 00:22:23,751 --> 00:22:27,293 Cuidaos. No queremos que os muráis. 300 00:22:28,001 --> 00:22:29,834 Antes de volver. 301 00:22:30,959 --> 00:22:32,334 ¡Tremendo! 302 00:22:32,418 --> 00:22:36,543 Solo tú podías recuperar esta atracción. 303 00:22:36,626 --> 00:22:38,626 Suerte que has vuelto. 304 00:22:46,876 --> 00:22:47,959 Solo… 305 00:22:48,043 --> 00:22:50,668 ¿Cómo pudo salvarme Boniato 306 00:22:50,751 --> 00:22:53,209 y yo no a él? 307 00:22:53,293 --> 00:22:54,751 No es lo mismo. 308 00:22:55,834 --> 00:22:57,126 Lo parece. 309 00:22:59,334 --> 00:23:03,084 A veces puedes decir las cosas adecuadas 310 00:23:03,168 --> 00:23:07,751 y apoyar a alguien a tope y que no salga bien. 311 00:23:08,584 --> 00:23:11,543 Pero hay que intentarlo. 312 00:23:11,626 --> 00:23:13,251 Ya. Pero… 313 00:23:14,209 --> 00:23:17,084 Ojalá pudiera hablar con él. Una vez. 314 00:23:18,918 --> 00:23:23,001 Sabía que lo queríamos. Nos salvó. Estoy orgullosa. 315 00:23:23,668 --> 00:23:25,209 Tómate tu tiempo. 316 00:23:25,293 --> 00:23:28,126 Estaremos aquí cuando estés listo. 317 00:23:43,126 --> 00:23:46,251 REAPERTURA 318 00:24:05,293 --> 00:24:06,668 ¿Te ayudamos? 319 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 No. Os ayudaré yo. 320 00:24:09,584 --> 00:24:11,584 Los ángeles se han pasado. 321 00:24:12,459 --> 00:24:13,834 Quiero vengarme. 322 00:24:17,293 --> 00:24:19,626 ¿Qué te parece, mamá? 323 00:24:34,043 --> 00:24:36,293 ¿Hola? ¿Hay alguien? 324 00:24:37,918 --> 00:24:40,751 Qué raro. Creí que me moría. 325 00:24:42,168 --> 00:24:43,334 ¿Hola? 326 00:25:46,459 --> 00:25:49,334 Subtítulos: Paula Mariani