1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,376
¡No!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
¡Ay!
4
00:01:18,293 --> 00:01:19,126
¡Barney!
5
00:01:24,293 --> 00:01:25,126
Hola.
6
00:01:26,376 --> 00:01:27,584
Hola, Badyah.
7
00:01:30,501 --> 00:01:32,001
¿Cuánto llevan?
8
00:01:32,501 --> 00:01:33,751
Unos días,
9
00:01:33,834 --> 00:01:37,793
pero la disonancia
hace que sean minutos para ellos.
10
00:01:37,876 --> 00:01:39,376
Pareces Norma.
11
00:01:39,459 --> 00:01:42,626
Bien. Hasta que vuelvan seré así.
12
00:01:42,709 --> 00:01:44,126
Y tú serás Barney.
13
00:01:44,959 --> 00:01:50,084
¡Soy el Humano Vivo!
¡Mirad mi cuerpo carnoso!
14
00:01:53,501 --> 00:01:55,084
- ¿Qué tal?
- ¡Guay!
15
00:01:56,001 --> 00:01:58,209
- Y tú puedes…
- No.
16
00:01:58,293 --> 00:02:00,209
Yo no soy el perro.
17
00:02:01,334 --> 00:02:06,584
No llevaré fez tras la reacción
a mi miniserie Pauline of Arabia.
18
00:02:09,501 --> 00:02:10,501
¡Eh!
19
00:02:24,418 --> 00:02:25,501
¿Boniato?
20
00:02:27,084 --> 00:02:27,918
Mírame.
21
00:02:28,834 --> 00:02:30,709
¿Qué te ha hecho Dedos?
22
00:02:30,793 --> 00:02:33,459
¿Boniato? ¿El niñito peludo?
23
00:02:33,543 --> 00:02:35,084
No, tú.
24
00:02:35,168 --> 00:02:37,709
¿Cómo has acabado así?
25
00:02:37,793 --> 00:02:41,334
No sabes nada, humano.
Deja que te lo muestre.
26
00:02:46,626 --> 00:02:51,543
CAPÍTULO 20
LA PRUEBA DEL GUARDIÁN
27
00:02:54,084 --> 00:02:56,251
Es muy grande para mí.
28
00:02:56,334 --> 00:02:59,251
Tranquilo. Ya lo llenarás.
29
00:03:01,043 --> 00:03:01,876
¡Courtney!
30
00:03:01,959 --> 00:03:02,793
¡Voy!
31
00:03:04,001 --> 00:03:04,834
Muy bien.
32
00:03:06,668 --> 00:03:08,209
No, qué va.
33
00:03:12,418 --> 00:03:14,334
¡Norma! ¿Y Barney?
34
00:03:14,418 --> 00:03:15,751
¡Luego! ¡Vamos!
35
00:03:28,084 --> 00:03:28,918
¡Dámelo!
36
00:03:41,709 --> 00:03:45,918
¡Devuélveme el perro!
37
00:03:49,334 --> 00:03:51,584
Por favor, jovencita.
38
00:03:51,668 --> 00:03:53,709
¿Y si te doy otra cosa?
39
00:03:54,376 --> 00:03:55,209
¡Choca!
40
00:03:57,251 --> 00:03:58,168
Vámonos.
41
00:04:05,293 --> 00:04:07,543
¡Esto se viene abajo! ¡Vamos!
42
00:04:10,543 --> 00:04:12,668
¡Esto sí que es una fuga!
43
00:04:15,251 --> 00:04:16,293
¡Sí!
44
00:04:20,084 --> 00:04:23,251
- ¿No esperamos a Barney?
- ¡Hay que irse!
45
00:04:25,793 --> 00:04:27,459
¡Saltemos!
46
00:04:28,376 --> 00:04:29,459
Aunque mejor…
47
00:04:38,334 --> 00:04:39,668
¿Dónde estamos?
48
00:04:39,751 --> 00:04:40,751
Tu futuro.
49
00:04:46,959 --> 00:04:48,626
¿Y el parque?
50
00:04:48,709 --> 00:04:49,793
Una guerra.
51
00:04:50,376 --> 00:04:54,293
Como Guardián, debía controlar
a los demonios,
52
00:04:54,376 --> 00:04:56,418
pero se rebelaron
53
00:04:56,501 --> 00:05:00,043
y tu plano neutral
fue el campo de batalla.
54
00:05:00,126 --> 00:05:04,793
El Hechizo de División
era el modo de traer orden divino
55
00:05:04,876 --> 00:05:06,293
al multiplano.
56
00:05:06,793 --> 00:05:08,709
Como entrené con Dedos,
57
00:05:08,793 --> 00:05:11,584
yo era el único que podía hacerlo.
58
00:05:12,418 --> 00:05:13,793
¿Qué hiciste?
59
00:05:14,501 --> 00:05:16,584
Salvé el mundo.
60
00:05:18,543 --> 00:05:20,334
No hay nada.
61
00:05:24,459 --> 00:05:25,376
¿Por qué?
62
00:05:26,001 --> 00:05:30,543
Debe haber otro modo.
¿Y si volvemos y evitamos la guerra?
63
00:05:30,626 --> 00:05:33,084
Me crearon para ganar.
64
00:05:33,168 --> 00:05:34,876
Si no sucede,
65
00:05:34,959 --> 00:05:37,168
yo tampoco existo.
66
00:05:37,251 --> 00:05:40,751
Eso es bueno. Eres un futuro de Boniato.
67
00:05:42,626 --> 00:05:43,459
¡Eso es!
68
00:05:43,543 --> 00:05:46,876
Con sus poderes evitaré que sea como tú.
69
00:05:49,793 --> 00:05:51,334
Eso te molesta, ¿no?
70
00:05:52,168 --> 00:05:53,168
No pasa nada.
71
00:05:54,168 --> 00:05:56,168
Voy a cambiar el pasado.
72
00:05:56,251 --> 00:05:59,876
Revertiré lo que hizo Dedos
y salvaré a Boniato.
73
00:05:59,959 --> 00:06:02,584
¡No! No puedo permitírtelo.
74
00:06:08,334 --> 00:06:10,501
¡Está muy alto!
75
00:06:12,709 --> 00:06:15,209
- No puedo transportarme.
- Ahí.
76
00:06:16,251 --> 00:06:17,501
Coged al perro.
77
00:06:19,834 --> 00:06:22,709
- Los perros caen de pie, ¿no?
- ¿Qué?
78
00:06:23,501 --> 00:06:26,959
¡Son los gatos!
79
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
¡Venga!
80
00:06:30,084 --> 00:06:31,584
Volved aquí.
81
00:06:40,459 --> 00:06:41,459
Vamos.
82
00:06:53,334 --> 00:06:54,584
¡Por fin!
83
00:07:00,376 --> 00:07:01,209
¡Te cojo!
84
00:07:03,668 --> 00:07:04,501
¡Courtney!
85
00:07:04,584 --> 00:07:06,168
¡No!
86
00:07:09,543 --> 00:07:13,543
No es la primera vez
que me caen fans a los pies.
87
00:07:13,626 --> 00:07:14,459
¡Cuidado!
88
00:07:14,959 --> 00:07:15,793
¡Ay!
89
00:07:15,876 --> 00:07:17,793
¡Son los demás!
90
00:07:31,543 --> 00:07:35,668
¡Mirad! ¡He salvado a todo el mundo!
91
00:07:35,751 --> 00:07:38,084
¡Me he redimido!
92
00:07:38,668 --> 00:07:40,084
No, qué va.
93
00:07:40,168 --> 00:07:42,251
Deberías haberte estampado.
94
00:07:47,668 --> 00:07:50,418
¡Corred! ¡Venga!
95
00:07:55,334 --> 00:07:56,834
¡Habéis venido!
96
00:07:56,918 --> 00:07:59,459
Gord nos lo ha contado todo.
97
00:07:59,543 --> 00:08:01,709
Tardamos en interpretarlo.
98
00:08:02,376 --> 00:08:04,918
¡Tiene el ascensor abierto!
99
00:08:14,501 --> 00:08:15,334
¿Norma?
100
00:08:20,168 --> 00:08:21,501
¡Apretaos todos!
101
00:08:24,709 --> 00:08:27,251
- Apretad el botón.
- ¿No puedes?
102
00:08:27,334 --> 00:08:28,584
¡Odio esto!
103
00:08:28,668 --> 00:08:29,501
¡Ya está!
104
00:08:56,543 --> 00:08:57,459
¡Conocer!
105
00:08:58,293 --> 00:09:00,418
¡He viajado en el tiempo!
106
00:09:01,793 --> 00:09:02,626
¡Soltadme!
107
00:09:05,376 --> 00:09:08,084
¿Cómo lo ha hecho? Debo esconderme.
108
00:09:17,334 --> 00:09:18,668
Ah, sí. Entrad.
109
00:09:19,376 --> 00:09:21,626
Sí, encantada.
110
00:09:24,126 --> 00:09:26,626
¡Boniato! Y mi yo pasado.
111
00:09:26,709 --> 00:09:28,126
Debo avisarles…
112
00:09:29,543 --> 00:09:30,543
¡El Guardián!
113
00:09:33,168 --> 00:09:36,293
Dile a Boniato que no se fie de Dedos.
114
00:09:44,043 --> 00:09:45,501
Un viaje inútil.
115
00:09:46,251 --> 00:09:47,209
Otra vez.
116
00:09:49,834 --> 00:09:51,084
¡Sí!
117
00:09:51,751 --> 00:09:53,543
¡Sí!
118
00:09:53,626 --> 00:09:55,001
Voy a parar.
119
00:09:55,084 --> 00:09:57,126
- ¿La invocación?
- La peli.
120
00:09:57,209 --> 00:10:00,959
- No quiero perderme el monólogo.
- Es lo mejor.
121
00:10:01,043 --> 00:10:05,043
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
122
00:10:08,126 --> 00:10:09,251
¡Magia!
123
00:10:18,584 --> 00:10:20,834
No vayáis al mismo plano.
124
00:10:21,959 --> 00:10:25,584
- Hay ángeles por todas partes.
- Sí, Normanita.
125
00:10:33,418 --> 00:10:35,126
- ¡Ha venido!
- ¡Atrás!
126
00:10:51,334 --> 00:10:53,168
¡El libro de hechizos!
127
00:10:56,709 --> 00:10:58,168
No, qué va.
128
00:10:59,168 --> 00:11:00,418
Ah, sí va.
129
00:11:02,793 --> 00:11:03,793
No puedes…
130
00:11:10,334 --> 00:11:14,293
Vale, antes de morir, quiero saberlo.
131
00:11:14,376 --> 00:11:17,001
¿Dónde narices está Barney?
132
00:11:18,418 --> 00:11:20,543
No sé cómo decírtelo,
133
00:11:20,626 --> 00:11:24,709
pero luchaba contra el Guardián
y cayeron los dos.
134
00:11:24,793 --> 00:11:25,918
De muy arriba.
135
00:11:27,418 --> 00:11:30,209
Mi amo estará encantado.
136
00:11:30,293 --> 00:11:31,918
¿Lo has oído?
137
00:11:32,001 --> 00:11:36,668
El Guardián se ha deshecho
del entrometido de Barney.
138
00:11:36,751 --> 00:11:38,584
¿Por qué iba a hacerlo?
139
00:11:38,668 --> 00:11:40,626
Porque él es tú.
140
00:11:40,709 --> 00:11:44,751
Tus amigos contenían todo tu potencial.
141
00:11:44,834 --> 00:11:46,793
Yo te he liberado.
142
00:11:48,168 --> 00:11:51,376
No puedes huir de tu destino.
143
00:11:51,459 --> 00:11:53,543
Serás el Guardián
144
00:11:53,626 --> 00:11:56,834
y matarás a Barney.
145
00:11:56,918 --> 00:11:59,626
¡No le haría daño a Barney!
146
00:12:03,834 --> 00:12:05,709
Fallo. Fallo.
147
00:12:06,876 --> 00:12:10,084
Eurídice dice que Orfeo no la miró.
148
00:12:22,001 --> 00:12:24,543
Ya. Debo llamar al psicólogo.
149
00:12:30,168 --> 00:12:31,043
Eh, Barney.
150
00:12:31,126 --> 00:12:33,918
¡Boniato! Tengo que hablar contigo.
151
00:12:34,001 --> 00:12:35,459
- Hola.
- Hola.
152
00:12:35,543 --> 00:12:36,668
- Barney.
- Barney.
153
00:12:36,751 --> 00:12:37,834
Hola, Barney.
154
00:12:37,918 --> 00:12:39,834
- Ya me acuerdo.
- Hola.
155
00:12:39,918 --> 00:12:41,209
Hola, Barney.
156
00:12:41,293 --> 00:12:44,084
- Algo va mal.
- Le han hecho daño.
157
00:12:44,168 --> 00:12:45,876
- ¿Dónde?
- ¿Quién?
158
00:12:46,459 --> 00:12:47,293
Ese tío.
159
00:12:48,834 --> 00:12:49,793
¿Cómo?
160
00:12:49,876 --> 00:12:51,126
- ¡Malo!
- ¿Qué?
161
00:12:51,709 --> 00:12:52,543
¡Vuelve!
162
00:12:52,626 --> 00:12:53,918
¡El mordedor!
163
00:12:56,043 --> 00:12:57,543
¿Paramos 5 minutos?
164
00:12:58,126 --> 00:12:59,793
Y 500 si quieres.
165
00:13:01,043 --> 00:13:02,876
Ni así te saldrá bien.
166
00:13:05,834 --> 00:13:06,793
Hola, tío.
167
00:13:07,376 --> 00:13:09,418
Tenemos un problema.
168
00:13:10,668 --> 00:13:11,626
¿Todo bien?
169
00:13:11,709 --> 00:13:14,251
Si vienes a rascarme, vete.
170
00:13:14,334 --> 00:13:15,668
No me lo merezco.
171
00:13:16,584 --> 00:13:19,584
No soy suficiente. Soy un inútil.
172
00:13:19,668 --> 00:13:22,209
Boniato, no eres inútil.
173
00:13:22,293 --> 00:13:25,001
No puedo ni duplicar nada.
174
00:13:25,918 --> 00:13:28,876
Seguro que los demás perros poseídos
175
00:13:28,959 --> 00:13:31,376
entrenados por una mano pueden.
176
00:13:34,043 --> 00:13:37,168
Vales mucho más de lo que te hace hacer.
177
00:13:37,251 --> 00:13:38,793
Pasa de él.
178
00:13:38,876 --> 00:13:40,459
¿De Dedos? ¿Por qué?
179
00:13:41,126 --> 00:13:42,126
Intuición.
180
00:13:47,001 --> 00:13:51,793
Tu poder, tu talento, es tuyo, no suyo.
181
00:13:51,876 --> 00:13:54,959
Tú decides cómo usarlo o no. ¿Vale?
182
00:13:55,043 --> 00:13:57,543
Y te mereces que te rasque.
183
00:13:58,084 --> 00:13:59,084
Lo intentaré.
184
00:14:01,209 --> 00:14:02,126
¡Oye!
185
00:14:02,209 --> 00:14:03,293
Mismo gorrito.
186
00:14:05,126 --> 00:14:06,751
¿De dónde ha salido?
187
00:14:16,709 --> 00:14:19,251
¿Me vas a detener con una charla?
188
00:14:20,876 --> 00:14:22,043
Ni de coña.
189
00:14:22,126 --> 00:14:23,626
No es suficiente.
190
00:14:23,709 --> 00:14:26,376
Debo mostrarte de dónde vienes.
191
00:14:35,626 --> 00:14:37,209
Suéltame, Dedos.
192
00:14:37,293 --> 00:14:40,959
No soy el Guardián. Soy un perrito.
193
00:14:41,043 --> 00:14:44,876
Y el ser mágico
más poderoso del multiplano.
194
00:14:44,959 --> 00:14:47,376
Los ángeles vieron tu potencial
195
00:14:47,459 --> 00:14:51,501
y me enviaron para adiestrarte
mientras te vigilaban
196
00:14:51,584 --> 00:14:56,751
y podaban otros destinos
hasta que el Guardián fue tu futuro.
197
00:14:56,834 --> 00:15:01,126
Según la orden divina de mi amo.
198
00:15:01,209 --> 00:15:03,668
No tenías elección.
199
00:15:03,751 --> 00:15:06,751
Era el destino.
200
00:15:09,334 --> 00:15:10,168
¡Boniato!
201
00:15:10,251 --> 00:15:12,626
¡No lo hagas! No tienes…
202
00:15:12,709 --> 00:15:15,751
Los humanos deben respirar. Suéltala…
203
00:15:20,043 --> 00:15:22,501
Acepta tu destino.
204
00:15:27,001 --> 00:15:28,418
Muy bien.
205
00:15:34,543 --> 00:15:38,876
¿El reino de las paredes anticuadas?
¿El de los cojines?
206
00:15:38,959 --> 00:15:40,834
Es tu casa. El pasado.
207
00:15:41,626 --> 00:15:42,584
Mira ahí.
208
00:15:50,293 --> 00:15:54,251
- ¿Por qué hay una rata?
- Eres tú. Con semanas.
209
00:15:54,334 --> 00:15:56,418
¿Por qué me lo enseñas?
210
00:15:56,501 --> 00:15:57,334
A ti no.
211
00:15:57,418 --> 00:15:59,376
Se lo muestro a él.
212
00:16:11,501 --> 00:16:12,501
¿Qué?
213
00:16:17,584 --> 00:16:18,918
¿Qué ha pasado?
214
00:16:19,001 --> 00:16:19,876
Recuerdas.
215
00:16:19,959 --> 00:16:23,709
Te dio miedo esa cosa enorme
al abrir los ojos.
216
00:16:23,793 --> 00:16:26,918
Eres la pesadilla que asusta a Boniato.
217
00:16:27,001 --> 00:16:30,543
Lo que Boniato prometió no ser.
218
00:16:30,626 --> 00:16:34,668
Te hacen librar
una guerra en la que no crees.
219
00:16:34,751 --> 00:16:38,626
En el fondo sigues siendo bueno. Sí.
220
00:16:39,334 --> 00:16:40,668
Soy…
221
00:16:42,209 --> 00:16:43,709
Boniato.
222
00:16:45,043 --> 00:16:46,459
¿Qué he hecho?
223
00:16:46,543 --> 00:16:48,918
Lo siento mucho, Barney.
224
00:16:50,168 --> 00:16:51,126
No. ¡Espera!
225
00:16:55,501 --> 00:16:57,126
Hasta pronto, amigo.
226
00:17:00,626 --> 00:17:02,001
Para animarte,
227
00:17:02,084 --> 00:17:05,459
te vamos a dar ya tu regalo de cumple.
228
00:17:09,709 --> 00:17:12,584
Acepta tu destino.
229
00:17:13,626 --> 00:17:14,918
Muy bien.
230
00:17:16,751 --> 00:17:18,084
¡Estás vivo!
231
00:17:19,168 --> 00:17:20,501
¡Boniato! ¡No!
232
00:17:24,459 --> 00:17:25,293
Barn…
233
00:17:39,543 --> 00:17:40,668
¡Llego tarde!
234
00:17:41,418 --> 00:17:43,668
- Puedo arreglarlo.
- No creo.
235
00:17:45,168 --> 00:17:46,834
¿Qué es esto?
236
00:17:46,918 --> 00:17:48,376
El gorrito mágico.
237
00:17:49,084 --> 00:17:51,001
Ya no te hará falta.
238
00:17:51,834 --> 00:17:53,209
Bueno, Guardián.
239
00:17:53,293 --> 00:17:58,751
Muestra tu lealtad y mata a Barney.
Esta vez de verdad.
240
00:18:01,376 --> 00:18:02,209
¡Boniato!
241
00:18:02,293 --> 00:18:04,001
¡No le hagas caso!
242
00:18:04,084 --> 00:18:05,001
Por favor.
243
00:18:05,834 --> 00:18:08,043
¡Eres Boniato! Recuerda.
244
00:18:12,834 --> 00:18:13,668
¡Hazlo!
245
00:18:14,293 --> 00:18:16,959
Por favor, recuerda, Boniato.
246
00:18:24,918 --> 00:18:26,168
- ¿Boni?
- ¡Boni!
247
00:18:26,251 --> 00:18:27,709
Hola, amigos.
248
00:18:27,793 --> 00:18:28,751
¡Boniato!
249
00:18:28,834 --> 00:18:29,876
¿Boniato?
250
00:18:32,126 --> 00:18:36,293
Recuerda, Boniato. Recuerda quiénes somos.
251
00:18:36,376 --> 00:18:37,793
¡No!
252
00:18:46,709 --> 00:18:47,543
Yo…
253
00:18:48,793 --> 00:18:49,626
Yo…
254
00:18:51,001 --> 00:18:53,251
¡Me acuerdo!
255
00:19:12,584 --> 00:19:15,751
No escaparás de tu destino.
256
00:19:15,834 --> 00:19:17,293
Serás el Guardián
257
00:19:17,376 --> 00:19:21,584
aunque tenga que destruir a tus amigos.
258
00:19:21,668 --> 00:19:24,459
Si no, mi amo me amputará.
259
00:19:25,043 --> 00:19:26,293
¿Amputarte?
260
00:19:36,251 --> 00:19:38,626
¿Por qué os miráis así?
261
00:19:38,709 --> 00:19:40,126
¿Qué hacéis?
262
00:19:40,876 --> 00:19:42,626
¡El deber de un perro!
263
00:19:43,251 --> 00:19:45,584
Perdón, Barney. Te va a doler.
264
00:19:53,126 --> 00:19:53,959
¡Boniato!
265
00:19:54,876 --> 00:19:55,709
¡No!
266
00:19:55,793 --> 00:20:00,001
Solo soy un perro, eso dice la gente.
267
00:20:00,668 --> 00:20:06,626
Pero reconozco, inteligentemente,
268
00:20:06,709 --> 00:20:12,543
que me piden que pare
y me piden que me siente.
269
00:20:13,209 --> 00:20:18,793
¿Cómo voy a hacerlo
si estás tan lejos de mi mente?
270
00:20:18,876 --> 00:20:20,751
¡No! ¡Boniato!
271
00:20:22,043 --> 00:20:22,876
No.
272
00:20:27,251 --> 00:20:28,709
Qué pena.
273
00:20:28,793 --> 00:20:32,834
Era una buena mano derecha, pero se acabó.
274
00:20:33,459 --> 00:20:35,001
Ras, ras.
275
00:20:38,584 --> 00:20:39,418
¡No!
276
00:20:39,959 --> 00:20:43,001
¡Amputada! ¡Desechada!
277
00:20:43,709 --> 00:20:47,001
Tenía que salvar el mundo.
278
00:20:57,584 --> 00:21:00,251
Lo siento, Pael.
279
00:21:00,334 --> 00:21:03,126
Lo siento.
280
00:21:06,418 --> 00:21:07,459
Barney.
281
00:21:07,543 --> 00:21:08,376
¡Boniato!
282
00:21:09,543 --> 00:21:14,043
- No tiene que ser así.
- Ya. Lo he elegido yo.
283
00:21:14,709 --> 00:21:17,043
Decido cómo usar mis poderes.
284
00:21:17,126 --> 00:21:21,126
Solo quería proteger a los que más quiero.
285
00:21:26,459 --> 00:21:28,418
Buenas noches, Barney.
286
00:21:30,793 --> 00:21:31,793
Boniato…
287
00:21:47,584 --> 00:21:50,126
REAPERTURA
288
00:21:50,209 --> 00:21:53,834
¿Habéis oído? Gritos de felicidad mortal.
289
00:21:53,918 --> 00:21:57,543
Banshees y espectros de un mundo al otro.
290
00:21:57,626 --> 00:21:58,876
¿Empezamos?
291
00:22:00,043 --> 00:22:02,584
¿Descifraréis los misterios de Gord?
292
00:22:03,584 --> 00:22:06,709
¿Charlaréis con un demonio?
293
00:22:06,793 --> 00:22:08,334
¡Eh! ¡Llamad!
294
00:22:08,418 --> 00:22:10,834
O quizá queráis charlar
295
00:22:10,918 --> 00:22:14,043
con el espíritu de Pauline Phoenix.
296
00:22:14,126 --> 00:22:15,376
Que sepáis
297
00:22:15,459 --> 00:22:20,168
que no hablaré
sobre la autobiografía de mi hermana.
298
00:22:20,251 --> 00:22:21,959
Mentiras y calumnias.
299
00:22:23,751 --> 00:22:27,293
Cuidaos. No queremos que os muráis.
300
00:22:28,001 --> 00:22:29,834
Antes de volver.
301
00:22:30,959 --> 00:22:32,334
¡Tremendo!
302
00:22:32,418 --> 00:22:36,543
Solo tú podías recuperar esta atracción.
303
00:22:36,626 --> 00:22:38,626
Suerte que has vuelto.
304
00:22:46,876 --> 00:22:47,959
Solo…
305
00:22:48,043 --> 00:22:50,668
¿Cómo pudo salvarme Boniato
306
00:22:50,751 --> 00:22:53,209
y yo no a él?
307
00:22:53,293 --> 00:22:54,751
No es lo mismo.
308
00:22:55,834 --> 00:22:57,126
Lo parece.
309
00:22:59,334 --> 00:23:03,084
A veces puedes decir las cosas adecuadas
310
00:23:03,168 --> 00:23:07,751
y apoyar a alguien a tope
y que no salga bien.
311
00:23:08,584 --> 00:23:11,543
Pero hay que intentarlo.
312
00:23:11,626 --> 00:23:13,251
Ya. Pero…
313
00:23:14,209 --> 00:23:17,084
Ojalá pudiera hablar con él. Una vez.
314
00:23:18,918 --> 00:23:23,001
Sabía que lo queríamos.
Nos salvó. Estoy orgullosa.
315
00:23:23,668 --> 00:23:25,209
Tómate tu tiempo.
316
00:23:25,293 --> 00:23:28,126
Estaremos aquí cuando estés listo.
317
00:23:43,126 --> 00:23:46,251
REAPERTURA
318
00:24:05,293 --> 00:24:06,668
¿Te ayudamos?
319
00:24:06,751 --> 00:24:08,876
No. Os ayudaré yo.
320
00:24:09,584 --> 00:24:11,584
Los ángeles se han pasado.
321
00:24:12,459 --> 00:24:13,834
Quiero vengarme.
322
00:24:17,293 --> 00:24:19,626
¿Qué te parece, mamá?
323
00:24:34,043 --> 00:24:36,293
¿Hola? ¿Hay alguien?
324
00:24:37,918 --> 00:24:40,751
Qué raro. Creí que me moría.
325
00:24:42,168 --> 00:24:43,334
¿Hola?
326
00:25:46,459 --> 00:25:49,334
Subtítulos: Paula Mariani