1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Tidak!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Aduh!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hei!
5
00:01:18,293 --> 00:01:19,126
Barney!
6
00:01:24,293 --> 00:01:25,126
Halo.
7
00:01:26,376 --> 00:01:27,584
Hei, Badyah.
8
00:01:30,376 --> 00:01:33,751
- Sudah berapa lama?
- Beberapa hari bagi kita.
9
00:01:33,834 --> 00:01:37,751
Tapi disonansi spasial berarti
cuma beberapa menit bagi mereka.
10
00:01:37,834 --> 00:01:39,251
Kau seperti Norma.
11
00:01:39,334 --> 00:01:42,668
Bagus. Sampai mereka kembali,
aku jadi Norma.
12
00:01:42,751 --> 00:01:44,084
Maka kau Barney.
13
00:01:44,959 --> 00:01:50,084
Aku si Manusia Hidup!
Lihat tubuhku yang berdaging!
14
00:01:53,459 --> 00:01:55,251
- Bagaimana?
- Sempurna!
15
00:01:56,001 --> 00:01:58,209
- Dan kau bisa jadi…
- Tidak.
16
00:01:58,293 --> 00:02:00,376
Aku tak mau jadi si anjing.
17
00:02:01,334 --> 00:02:06,584
Aku tak bisa pakai fez
setelah Pauline of Arabia dikritik.
18
00:02:09,501 --> 00:02:10,501
Hei!
19
00:02:24,418 --> 00:02:25,501
Pugsley?
20
00:02:27,043 --> 00:02:27,918
Lihat aku.
21
00:02:28,709 --> 00:02:30,709
Apa yang terjadi kepadamu?
22
00:02:30,793 --> 00:02:33,459
Pugsley? Bocah berbulu itu?
23
00:02:33,543 --> 00:02:35,084
Tidak, maksudku kau.
24
00:02:35,168 --> 00:02:37,709
Bagaimana kau bisa seperti ini?
25
00:02:37,793 --> 00:02:41,418
Kau tak tahu apa-apa, Manusia.
Biar kutunjukkan.
26
00:02:46,626 --> 00:02:51,543
BAB 20
UJIAN SI PENGAWAS
27
00:02:54,084 --> 00:02:56,251
Topi itu agak besar untukku.
28
00:02:56,334 --> 00:02:59,251
Jangan khawatir. Nanti akan muat.
29
00:03:01,043 --> 00:03:01,876
Courtney!
30
00:03:01,959 --> 00:03:02,793
Siap!
31
00:03:04,001 --> 00:03:04,959
Bagus.
32
00:03:06,668 --> 00:03:08,209
Tak akan kubiarkan.
33
00:03:12,418 --> 00:03:14,334
Norma! Di mana Barney?
34
00:03:14,418 --> 00:03:16,043
Tak ada waktu! Cepat!
35
00:03:28,084 --> 00:03:28,918
Kembalikan!
36
00:03:41,709 --> 00:03:45,918
Kembalikan si anjing!
37
00:03:49,293 --> 00:03:51,584
Kumohon, Nona?
38
00:03:51,668 --> 00:03:53,709
Kuberi yang lain saja.
39
00:03:54,376 --> 00:03:55,209
Tos!
40
00:03:57,251 --> 00:03:58,168
Ayo pergi.
41
00:04:05,293 --> 00:04:07,543
Tempat ini akan runtuh! Ayo!
42
00:04:10,543 --> 00:04:12,751
Ini baru pembobolan penjara!
43
00:04:15,251 --> 00:04:16,293
Hore!
44
00:04:20,084 --> 00:04:21,793
Tunggu Barney.
45
00:04:21,876 --> 00:04:23,334
Kita harus pergi! Ayo!
46
00:04:25,793 --> 00:04:27,459
Ayo lompat!
47
00:04:28,376 --> 00:04:29,459
Setelah kupikir…
48
00:04:38,334 --> 00:04:40,751
- Di mana kita?
- Masa depanmu.
49
00:04:46,959 --> 00:04:48,626
Apa yang terjadi?
50
00:04:48,709 --> 00:04:49,793
Perang.
51
00:04:50,376 --> 00:04:54,293
Sebagai Pengawas,
misiku adalah mengawasi iblis,
52
00:04:54,376 --> 00:04:56,418
tapi mereka memberontak,
53
00:04:56,501 --> 00:05:00,043
dan dunia netral menjadi arena peperangan.
54
00:05:00,126 --> 00:05:02,709
Ritual bernama Mantra Pembagi
55
00:05:02,793 --> 00:05:06,293
adalah satu-satunya cara
mengembalikan tatanan ilahi.
56
00:05:06,793 --> 00:05:08,709
Berkat latihanku dengan Fingers,
57
00:05:08,793 --> 00:05:11,751
cuma aku yang cukup kuat melakukannya.
58
00:05:12,376 --> 00:05:14,001
Apa yang kau lakukan?
59
00:05:14,501 --> 00:05:16,584
Aku menyelamatkan dunia.
60
00:05:18,543 --> 00:05:20,334
Semuanya hancur.
61
00:05:24,376 --> 00:05:25,376
Teganya kau.
62
00:05:26,001 --> 00:05:30,543
Pasti ada cara lain.
Kenapa tak mencegah perangnya?
63
00:05:30,626 --> 00:05:33,084
Tugasku memenangkan perang ini.
64
00:05:33,168 --> 00:05:34,876
Jika perang tak terjadi,
65
00:05:34,959 --> 00:05:37,084
maka aku tak ada.
66
00:05:37,168 --> 00:05:38,584
Mungkin itu bagus.
67
00:05:38,668 --> 00:05:41,001
Kau cuma salah satu masa depan Pugsley.
68
00:05:42,626 --> 00:05:43,459
Itu dia!
69
00:05:43,543 --> 00:05:47,168
Dengan kekuatan Pugsley,
aku bisa mencegah penciptaanmu!
70
00:05:49,834 --> 00:05:51,334
Kau tak suka, ya?
71
00:05:52,168 --> 00:05:53,251
Bukan apa-apa.
72
00:05:54,168 --> 00:05:56,168
Aku akan mengubah masa lalu.
73
00:05:56,251 --> 00:05:59,876
Batalkan perbuatan Fingers
dan selamatkan masa depan Pugsley.
74
00:05:59,959 --> 00:06:02,584
Tidak! Aku tak bisa membiarkannya!
75
00:06:08,334 --> 00:06:10,501
Ini sangat tinggi!
76
00:06:12,709 --> 00:06:15,209
- Masih tak bisa teleportasi!
- Itu dia.
77
00:06:16,251 --> 00:06:17,501
Tangkap anjingnya.
78
00:06:19,876 --> 00:06:22,709
- Anjing selalu mendarat berdiri, 'kan?
- Apa?
79
00:06:23,501 --> 00:06:26,459
Itu kucing!
80
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Ayo!
81
00:06:30,084 --> 00:06:31,709
Hei, kembali ke sini.
82
00:06:40,459 --> 00:06:41,459
Ayo!
83
00:06:53,334 --> 00:06:54,584
Akhirnya!
84
00:07:00,376 --> 00:07:01,209
Dapat!
85
00:07:03,668 --> 00:07:04,501
Courtney!
86
00:07:04,584 --> 00:07:06,168
Gawat!
87
00:07:09,543 --> 00:07:13,543
Ini bukan pertama kalinya
penggemar berlutut memujaku.
88
00:07:13,626 --> 00:07:14,459
Awas!
89
00:07:14,959 --> 00:07:15,793
Aduh!
90
00:07:15,876 --> 00:07:17,793
Itu yang lainnya!
91
00:07:31,543 --> 00:07:35,459
Lihat itu! Aku menyelamatkan semua orang!
92
00:07:35,543 --> 00:07:38,084
Aku akhirnya diampuni!
93
00:07:38,668 --> 00:07:42,168
- Tidak.
- Seharusnya kubiarkan kau jatuh.
94
00:07:47,668 --> 00:07:50,418
Semuanya, lari! Cepat!
95
00:07:55,293 --> 00:07:56,834
Kau selamatkan kami!
96
00:07:56,918 --> 00:07:57,918
Berkat Gourd.
97
00:07:58,001 --> 00:08:02,209
Dia ceritakan semua.
Butuh beberapa jam untuk paham.
98
00:08:02,293 --> 00:08:05,001
Lihat! Dia menahan lift untuk kita.
99
00:08:14,501 --> 00:08:15,334
Norma?
100
00:08:20,168 --> 00:08:21,793
Semuanya, berimpitan!
101
00:08:24,709 --> 00:08:27,251
- Tolong tekan tombolnya!
- Itu di dekatmu.
102
00:08:27,334 --> 00:08:29,501
- Aku benci ini!
- Aku saja!
103
00:08:56,543 --> 00:08:57,459
Manusia!
104
00:08:58,293 --> 00:09:00,459
Aku berhasil! Aku menjelajah waktu!
105
00:09:01,793 --> 00:09:02,626
Lepaskan!
106
00:09:05,376 --> 00:09:08,043
Bagaimana dia menemukanku?
Aku harus sembunyi.
107
00:09:17,334 --> 00:09:18,751
Baiklah. Masuklah.
108
00:09:19,376 --> 00:09:21,626
Senang bertemu denganmu.
109
00:09:24,084 --> 00:09:28,126
Pugsley! Dan diriku di masa lalu!
Harus kuperingatkan mereka…
110
00:09:29,543 --> 00:09:30,626
Pengawas!
111
00:09:33,168 --> 00:09:36,293
Ini penting.
Minta Pugsley tak memercayai Fingers…
112
00:09:44,043 --> 00:09:45,501
Usaha ini sia-sia.
113
00:09:46,209 --> 00:09:47,459
Harus coba lagi.
114
00:09:53,626 --> 00:09:55,751
- Harus dihentikan.
- Pemanggilan?
115
00:09:55,834 --> 00:09:58,376
Filmnya. Aku tak mau
melewatkan monolognya.
116
00:09:58,876 --> 00:10:00,959
Ya. Itu bagian terbaiknya.
117
00:10:01,043 --> 00:10:05,043
KHUSUS STAF
118
00:10:08,126 --> 00:10:09,251
Sihir!
119
00:10:18,584 --> 00:10:21,376
Menyebar. Jangan pergi ke dunia yang sama.
120
00:10:21,959 --> 00:10:25,584
- Malaikat punya mata di mana-mana.
- Tentu, Bro-ma.
121
00:10:33,418 --> 00:10:35,126
- Dia temukan kita!
- Mundur!
122
00:10:51,334 --> 00:10:53,501
Badyah! Gunakan buku mantra!
123
00:10:56,709 --> 00:10:58,168
Jangan coba-coba!
124
00:10:59,168 --> 00:11:00,543
Kau melakukannya!
125
00:11:02,793 --> 00:11:03,793
Kau tak bisa…
126
00:11:10,334 --> 00:11:14,293
Baiklah, sebelum kita mati,
izinkan aku bertanya sekali lagi.
127
00:11:14,376 --> 00:11:17,001
Di mana Barney?
128
00:11:18,418 --> 00:11:20,543
Entah bagaimana mengatakannya,
129
00:11:20,626 --> 00:11:24,709
tapi dia melawan Pengawas,
dan mereka berdua jatuh.
130
00:11:24,793 --> 00:11:25,918
Dengan keras.
131
00:11:27,418 --> 00:11:30,209
Tuanku akan sangat senang.
132
00:11:30,293 --> 00:11:31,918
Kau dengar itu?
133
00:11:32,001 --> 00:11:36,668
Pengawas menyingkirkan Barney
untuk selamanya.
134
00:11:36,751 --> 00:11:38,584
Tidak! Kenapa dia lakukan itu?
135
00:11:38,668 --> 00:11:40,626
Karena dia adalah kau.
136
00:11:40,709 --> 00:11:44,751
Dan teman-temanmu
menahan potensi sejatimu.
137
00:11:44,834 --> 00:11:46,793
Aku membebaskanmu.
138
00:11:48,126 --> 00:11:51,376
Kau tak bisa lari dari takdirmu selamanya.
139
00:11:51,459 --> 00:11:53,543
Kau akan menjadi Pengawas,
140
00:11:53,626 --> 00:11:56,834
dan kau akan membunuh Barney.
141
00:11:56,918 --> 00:11:59,626
Aku tak akan menyakiti Barney!
142
00:12:03,834 --> 00:12:05,709
Gagal. Gagal.
143
00:12:06,876 --> 00:12:10,084
Eurydice bilang Orpheus mengabaikannya.…
144
00:12:22,001 --> 00:12:24,543
Ya. Aku masih harus menelepon terapisku.
145
00:12:30,168 --> 00:12:31,043
Hai, Barney.
146
00:12:31,126 --> 00:12:33,918
Pugsley! Akhirnya! Aku perlu bicara!
147
00:12:34,001 --> 00:12:35,459
- Hei, Kawan.
- Hai.
148
00:12:35,543 --> 00:12:36,668
- Hai.
- Barney!
149
00:12:36,751 --> 00:12:37,834
Hai, Barney.
150
00:12:37,918 --> 00:12:39,834
- Aku tahu kapan ini.
- Hai.
151
00:12:39,918 --> 00:12:41,209
Hai, Barney!
152
00:12:41,293 --> 00:12:44,084
- Ada yang salah.
- Seseorang menyakiti Barney.
153
00:12:44,168 --> 00:12:45,959
- Tunjukkan.
- Siapa pelakunya?
154
00:12:46,459 --> 00:12:47,293
Orang itu.
155
00:12:48,834 --> 00:12:51,001
- Beraninya kau! Kau monster!
- Apa?
156
00:12:51,709 --> 00:12:52,543
Kembali kau!
157
00:12:52,626 --> 00:12:54,251
Kalahkan si penggigit!
158
00:12:56,043 --> 00:12:57,626
Bisa istirahat sebentar?
159
00:12:58,126 --> 00:12:59,793
Lama pun bisa.
160
00:13:01,043 --> 00:13:02,959
Kau masih tak akan bisa.
161
00:13:05,834 --> 00:13:06,793
Hei, Sobat.
162
00:13:07,376 --> 00:13:09,418
Ada masalah.
163
00:13:10,668 --> 00:13:11,626
Semua aman?
164
00:13:11,709 --> 00:13:15,876
Jika ingin menggaruk kepalaku, pergilah.
Aku tak layak.
165
00:13:16,543 --> 00:13:19,584
Aku tak cukup baik. Selamanya tak berguna!
166
00:13:19,668 --> 00:13:22,209
Pugsley, kau selalu berguna.
167
00:13:22,293 --> 00:13:25,251
Aku tak bisa lakukan mantra duplikasi.
168
00:13:25,918 --> 00:13:28,959
Semua anjing mantan wadah raja iblis
169
00:13:29,043 --> 00:13:31,376
yang dilatih tangan seram pasti bisa.
170
00:13:34,001 --> 00:13:37,168
Kau lebih berharga
dari apa yang dia ajarkan.
171
00:13:37,251 --> 00:13:38,668
Jangan dengarkan dia.
172
00:13:38,751 --> 00:13:40,459
Fingers? Kenapa tidak?
173
00:13:41,126 --> 00:13:42,126
Cuma firasat.
174
00:13:47,001 --> 00:13:51,793
Kekuatanmu, bakatmu,
semua itu milikmu, bukan miliknya.
175
00:13:51,876 --> 00:13:54,959
Putuskan sendiri kau mau pakai atau tidak.
176
00:13:55,043 --> 00:13:57,543
Kau pantas digaruk di kepala.
177
00:13:58,084 --> 00:13:58,918
Akan kucoba.
178
00:14:01,209 --> 00:14:02,126
Dan hei!
179
00:14:02,209 --> 00:14:03,376
Topi kita sama.
180
00:14:05,126 --> 00:14:06,751
Dari mana ini?
181
00:14:16,709 --> 00:14:19,751
Kau pikir bisa mencegahku
dengan pidato penyemangat?
182
00:14:20,876 --> 00:14:22,043
Tak akan berhasil.
183
00:14:22,126 --> 00:14:23,626
Ini tak cukup jauh.
184
00:14:23,709 --> 00:14:26,376
Aku harus menunjukkan asalmu.
185
00:14:35,626 --> 00:14:37,209
Lepaskan aku, Fingers.
186
00:14:37,293 --> 00:14:40,959
Aku bukan Pengawas, cuma anjing kecil.
187
00:14:41,043 --> 00:14:44,876
Dan makhluk ajaib terkuat
di Berbagai Dunia.
188
00:14:44,959 --> 00:14:47,334
Malaikat melihat potensimu,
189
00:14:47,418 --> 00:14:51,501
jadi aku melatihmu
selagi mereka mengawasi takdirmu,
190
00:14:51,584 --> 00:14:56,751
memangkas takdir potensial lain
sampai Pengawas-lah masa depanmu.
191
00:14:56,834 --> 00:15:01,126
Semua sesuai perintah tuanku.
192
00:15:01,209 --> 00:15:03,668
Lihat? Kau tak punya pilihan.
193
00:15:03,751 --> 00:15:06,168
Itulah takdirmu.
194
00:15:09,334 --> 00:15:10,168
Pugsley!
195
00:15:10,251 --> 00:15:12,626
Jangan! Kau tak perlu…
196
00:15:12,709 --> 00:15:15,793
Hei! Manusia perlu bernapas! Lepaskan…
197
00:15:20,043 --> 00:15:22,501
Terima saja takdirmu.
198
00:15:27,001 --> 00:15:28,418
Anak pintar.
199
00:15:34,543 --> 00:15:37,209
Di mana kita? Dunia kertas dinding usang?
200
00:15:37,293 --> 00:15:38,959
Negeri lempar bantal?
201
00:15:39,043 --> 00:15:40,834
Kita di rumah. Masa lalumu.
202
00:15:41,543 --> 00:15:42,751
Lihat isi kotak itu.
203
00:15:50,293 --> 00:15:51,918
Kenapa ada tikus di sini?
204
00:15:52,001 --> 00:15:54,251
Itu kau. Berusia beberapa minggu.
205
00:15:54,334 --> 00:15:56,418
Dan? Kenapa kau tunjukkan ini?
206
00:15:56,501 --> 00:15:59,376
Tidak. Aku menunjukkanmu kepadanya.
207
00:16:11,501 --> 00:16:12,501
Apa?
208
00:16:17,584 --> 00:16:18,918
Apa itu tadi?
209
00:16:19,001 --> 00:16:19,876
Kau ingat.
210
00:16:19,959 --> 00:16:23,709
Kau takut pada benda menjulang
saat pertama membuka mata.
211
00:16:23,793 --> 00:16:26,918
Kau mimpi buruk Pugsley
sepanjang hidupnya.
212
00:16:27,001 --> 00:16:30,543
Pugsley berjanji
tak akan menjadi sepertimu.
213
00:16:30,626 --> 00:16:34,668
Kau dimanipulasi malaikat
untuk berperang meski tak kau yakini.
214
00:16:34,751 --> 00:16:38,626
Tapi jauh di lubuk hati,
kau masih anjing baik. Sungguh.
215
00:16:39,334 --> 00:16:40,668
Aku
216
00:16:42,209 --> 00:16:43,709
Pugsley.
217
00:16:45,043 --> 00:16:48,918
Apa yang kulakukan? Maafkan aku, Barney.
218
00:16:50,168 --> 00:16:51,251
Tidak. Tunggu!
219
00:16:55,418 --> 00:16:57,126
Sampai jumpa, Kawan.
220
00:17:00,584 --> 00:17:05,459
Untuk menghiburmu, kami ingin
memberi hadiah ulang tahun lebih awal.
221
00:17:09,709 --> 00:17:12,584
Terima saja takdirmu.
222
00:17:13,626 --> 00:17:14,918
Anjing pintar.
223
00:17:16,751 --> 00:17:18,459
Barney! Kau masih hidup!
224
00:17:19,126 --> 00:17:20,501
Pugsley! Tidak!
225
00:17:24,459 --> 00:17:25,293
Barn…
226
00:17:39,543 --> 00:17:40,876
Celaka! Aku terlambat!
227
00:17:41,418 --> 00:17:44,001
- Bisa kuperbaiki.
- Kurasa tidak.
228
00:17:45,168 --> 00:17:46,834
Apa ini?
229
00:17:46,918 --> 00:17:48,376
Topi ajaibmu.
230
00:17:49,043 --> 00:17:50,834
Kau tak perlu ini lagi.
231
00:17:51,834 --> 00:17:53,209
Sekarang, Pengawas.
232
00:17:53,293 --> 00:17:58,751
Buktikan kesetiaanmu dan bunuh Barney.
Kali ini, sungguhan.
233
00:18:01,376 --> 00:18:02,209
Pugsley!
234
00:18:02,293 --> 00:18:04,001
Tak perlu mendengarkannya!
235
00:18:04,084 --> 00:18:05,126
Kumohon.
236
00:18:05,834 --> 00:18:08,043
Kau Pugsley! Coba ingat.
237
00:18:12,834 --> 00:18:13,793
Lakukan!
238
00:18:14,293 --> 00:18:17,168
Tolong ingat, Pugsley.
239
00:18:24,959 --> 00:18:26,168
- Pugsley?
- Pugsley!
240
00:18:26,251 --> 00:18:27,709
Hai, Teman-Teman.
241
00:18:27,793 --> 00:18:28,751
Pugsley!
242
00:18:28,834 --> 00:18:29,876
Pugsley?
243
00:18:32,126 --> 00:18:36,293
Ingatlah, Pugsley. Ingat siapa kita.
244
00:18:36,376 --> 00:18:37,793
Tidak!
245
00:18:46,709 --> 00:18:47,543
Aku…
246
00:18:48,793 --> 00:18:49,626
Aku…
247
00:18:51,001 --> 00:18:53,251
Aku ingat!
248
00:19:12,584 --> 00:19:15,751
Kau tak akan bisa menghindari takdirmu!
249
00:19:15,834 --> 00:19:21,584
Aku akan menjadikanmu Pengawas
meski harus membunuh semua temanmu!
250
00:19:21,668 --> 00:19:24,459
Jika tidak, tuanku akan memotongku.
251
00:19:25,043 --> 00:19:26,293
Memotongmu?
252
00:19:36,251 --> 00:19:38,626
Kenapa saling menatap?
253
00:19:38,709 --> 00:19:40,126
Kalian sedang apa?
254
00:19:40,876 --> 00:19:42,626
Tugas anjing!
255
00:19:43,251 --> 00:19:45,584
Maaf, Barney. Ini akan sakit.
256
00:19:53,126 --> 00:19:53,959
Pugsley!
257
00:19:54,876 --> 00:19:55,709
Tidak!
258
00:19:55,793 --> 00:20:00,001
Aku cuma anjing
Itu kata orang
259
00:20:00,668 --> 00:20:06,626
Meski kuakui pada akhirnya
260
00:20:06,709 --> 00:20:12,543
Mereka menyuruhku duduk
Dan menyuruhku diam
261
00:20:13,209 --> 00:20:18,793
Tapi bagaimana 'ku bisa
Saat kau begitu jauh?
262
00:20:18,876 --> 00:20:20,751
Tidak! Pugsley!
263
00:20:22,043 --> 00:20:22,876
Tidak.
264
00:20:27,251 --> 00:20:28,709
Sayang sekali.
265
00:20:28,793 --> 00:20:32,834
Dia tangan kanan yang bagus,
tapi kesepakatan usai.
266
00:20:33,459 --> 00:20:35,001
Terpotonglah.
267
00:20:38,584 --> 00:20:39,418
Tidak!
268
00:20:39,959 --> 00:20:43,001
Dipotong! Dibuang!
269
00:20:43,709 --> 00:20:47,001
Aku ditakdirkan menyelamatkan dunia.
270
00:20:57,584 --> 00:21:00,251
Maaf, Pael.
271
00:21:00,334 --> 00:21:03,126
Maaf.
272
00:21:06,418 --> 00:21:07,459
Barney.
273
00:21:07,543 --> 00:21:08,376
Pugsley.
274
00:21:09,543 --> 00:21:10,959
Tak harus seperti ini.
275
00:21:11,043 --> 00:21:14,043
Aku tahu. Ini pilihanku.
276
00:21:14,584 --> 00:21:17,043
Ini caraku menggunakan kekuatanku.
277
00:21:17,126 --> 00:21:21,126
Aku hanya ingin melindungi orang
yang paling berarti bagiku.
278
00:21:26,459 --> 00:21:28,459
Malam, Barney.
279
00:21:30,793 --> 00:21:31,793
Pugsley…
280
00:21:47,584 --> 00:21:50,209
BUKA KEMBALI
281
00:21:50,293 --> 00:21:51,126
Dengar itu?
282
00:21:51,709 --> 00:21:53,834
Jeritan kebahagiaan yang mematikan.
283
00:21:53,918 --> 00:21:57,543
Panggilan banshee dan hantu
terdengar di segala dunia.
284
00:21:57,626 --> 00:21:58,876
Kita lanjutkan?
285
00:22:00,043 --> 00:22:02,834
Kau berani mengungkap misteri Gourd?
286
00:22:03,584 --> 00:22:06,709
Ingin bertemu iblis sungguhan?
287
00:22:06,793 --> 00:22:08,334
Hei! Mengetuklah!
288
00:22:08,418 --> 00:22:10,834
Atau mungkin, kau ingin bertemu
289
00:22:10,918 --> 00:22:14,043
dengan roh Pauline Phoenix.
290
00:22:14,126 --> 00:22:15,376
Sekadar informasi,
291
00:22:15,459 --> 00:22:20,168
aku tak akan menjawab pertanyaan
tentang autobiografi kakakku.
292
00:22:20,251 --> 00:22:21,959
Itu bohong dan fitnah.
293
00:22:23,751 --> 00:22:27,293
Jaga dirimu. Kami tak mau kau mati.
294
00:22:28,001 --> 00:22:30,001
Sebelum kita bertemu lagi.
295
00:22:30,959 --> 00:22:32,334
Luar biasa!
296
00:22:32,418 --> 00:22:36,543
Aku tahu cuma kau yang bisa
membuat atraksi ini dibuka lagi.
297
00:22:36,626 --> 00:22:38,626
Senang kau kembali, Norma.
298
00:22:46,876 --> 00:22:47,959
Aku hanya…
299
00:22:48,043 --> 00:22:50,668
Pugsley menyelamatkanku saat kubutuhkan,
300
00:22:50,751 --> 00:22:53,209
tapi aku tak bisa menyelamatkannya.
301
00:22:53,293 --> 00:22:54,751
Itu tidak sama.
302
00:22:55,834 --> 00:22:57,126
Rasanya sama.
303
00:22:59,251 --> 00:23:03,084
Kadang, semua ucapan kita bena,
304
00:23:03,168 --> 00:23:07,751
dan selalu ada untuk seseorang,
tapi itu tetap tak berhasil.
305
00:23:08,459 --> 00:23:11,543
Tapi itu bukan alasan untuk tak mencoba.
306
00:23:11,626 --> 00:23:13,251
Aku tahu. Hanya…
307
00:23:14,293 --> 00:23:17,084
Aku harap bisa bicara dengannya.
Terakhir kali.
308
00:23:18,918 --> 00:23:20,501
Ia tahu kita mencintainya.
309
00:23:20,584 --> 00:23:23,001
Ia menyelamatkan kita. Berbanggalah.
310
00:23:23,668 --> 00:23:25,209
Tak perlu buru-buru.
311
00:23:25,293 --> 00:23:28,543
Kami menunggu di sini
saat kau siap, Rekan.
312
00:23:43,126 --> 00:23:46,251
BUKA KEMBALI
313
00:24:05,293 --> 00:24:06,668
Bisa kami bantu?
314
00:24:06,751 --> 00:24:08,918
Tidak. Aku ingin membantumu.
315
00:24:09,584 --> 00:24:11,459
Malaikat menyakiti kami.
316
00:24:12,459 --> 00:24:13,959
Aku ingin balas dendam.
317
00:24:17,293 --> 00:24:19,626
Bagaimana menurut Ibu?
318
00:24:34,043 --> 00:24:36,293
Halo? Ada orang?
319
00:24:37,918 --> 00:24:40,751
Ini aneh. Kukira ini akhirnya.
320
00:24:42,168 --> 00:24:43,334
Halo?
321
00:24:43,418 --> 00:24:46,334
UNTUK MENGENANG TEMAN KAMI
LEON FECHNER
322
00:24:46,418 --> 00:24:47,793
BERDASARKAN BUKU DEADENDIA
KARYA HAMISH STEELE
323
00:25:46,459 --> 00:25:49,334
Terjemahan subtitle oleh Rendy A