1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Tidak! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Aduh! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hei! 5 00:01:18,293 --> 00:01:19,126 Barney! 6 00:01:24,293 --> 00:01:25,126 Halo. 7 00:01:26,376 --> 00:01:27,584 Hei, Badyah. 8 00:01:30,376 --> 00:01:33,751 - Sudah berapa lama? - Beberapa hari bagi kita. 9 00:01:33,834 --> 00:01:37,751 Tapi disonansi spasial berarti cuma beberapa menit bagi mereka. 10 00:01:37,834 --> 00:01:39,251 Kau seperti Norma. 11 00:01:39,334 --> 00:01:42,668 Bagus. Sampai mereka kembali, aku jadi Norma. 12 00:01:42,751 --> 00:01:44,084 Maka kau Barney. 13 00:01:44,959 --> 00:01:50,084 Aku si Manusia Hidup! Lihat tubuhku yang berdaging! 14 00:01:53,459 --> 00:01:55,251 - Bagaimana? - Sempurna! 15 00:01:56,001 --> 00:01:58,209 - Dan kau bisa jadi… - Tidak. 16 00:01:58,293 --> 00:02:00,376 Aku tak mau jadi si anjing. 17 00:02:01,334 --> 00:02:06,584 Aku tak bisa pakai fez setelah Pauline of Arabia dikritik. 18 00:02:09,501 --> 00:02:10,501 Hei! 19 00:02:24,418 --> 00:02:25,501 Pugsley? 20 00:02:27,043 --> 00:02:27,918 Lihat aku. 21 00:02:28,709 --> 00:02:30,709 Apa yang terjadi kepadamu? 22 00:02:30,793 --> 00:02:33,459 Pugsley? Bocah berbulu itu? 23 00:02:33,543 --> 00:02:35,084 Tidak, maksudku kau. 24 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 Bagaimana kau bisa seperti ini? 25 00:02:37,793 --> 00:02:41,418 Kau tak tahu apa-apa, Manusia. Biar kutunjukkan. 26 00:02:46,626 --> 00:02:51,543 BAB 20 UJIAN SI PENGAWAS 27 00:02:54,084 --> 00:02:56,251 Topi itu agak besar untukku. 28 00:02:56,334 --> 00:02:59,251 Jangan khawatir. Nanti akan muat. 29 00:03:01,043 --> 00:03:01,876 Courtney! 30 00:03:01,959 --> 00:03:02,793 Siap! 31 00:03:04,001 --> 00:03:04,959 Bagus. 32 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 Tak akan kubiarkan. 33 00:03:12,418 --> 00:03:14,334 Norma! Di mana Barney? 34 00:03:14,418 --> 00:03:16,043 Tak ada waktu! Cepat! 35 00:03:28,084 --> 00:03:28,918 Kembalikan! 36 00:03:41,709 --> 00:03:45,918 Kembalikan si anjing! 37 00:03:49,293 --> 00:03:51,584 Kumohon, Nona? 38 00:03:51,668 --> 00:03:53,709 Kuberi yang lain saja. 39 00:03:54,376 --> 00:03:55,209 Tos! 40 00:03:57,251 --> 00:03:58,168 Ayo pergi. 41 00:04:05,293 --> 00:04:07,543 Tempat ini akan runtuh! Ayo! 42 00:04:10,543 --> 00:04:12,751 Ini baru pembobolan penjara! 43 00:04:15,251 --> 00:04:16,293 Hore! 44 00:04:20,084 --> 00:04:21,793 Tunggu Barney. 45 00:04:21,876 --> 00:04:23,334 Kita harus pergi! Ayo! 46 00:04:25,793 --> 00:04:27,459 Ayo lompat! 47 00:04:28,376 --> 00:04:29,459 Setelah kupikir… 48 00:04:38,334 --> 00:04:40,751 - Di mana kita? - Masa depanmu. 49 00:04:46,959 --> 00:04:48,626 Apa yang terjadi? 50 00:04:48,709 --> 00:04:49,793 Perang. 51 00:04:50,376 --> 00:04:54,293 Sebagai Pengawas, misiku adalah mengawasi iblis, 52 00:04:54,376 --> 00:04:56,418 tapi mereka memberontak, 53 00:04:56,501 --> 00:05:00,043 dan dunia netral menjadi arena peperangan. 54 00:05:00,126 --> 00:05:02,709 Ritual bernama Mantra Pembagi 55 00:05:02,793 --> 00:05:06,293 adalah satu-satunya cara mengembalikan tatanan ilahi. 56 00:05:06,793 --> 00:05:08,709 Berkat latihanku dengan Fingers, 57 00:05:08,793 --> 00:05:11,751 cuma aku yang cukup kuat melakukannya. 58 00:05:12,376 --> 00:05:14,001 Apa yang kau lakukan? 59 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 Aku menyelamatkan dunia. 60 00:05:18,543 --> 00:05:20,334 Semuanya hancur. 61 00:05:24,376 --> 00:05:25,376 Teganya kau. 62 00:05:26,001 --> 00:05:30,543 Pasti ada cara lain. Kenapa tak mencegah perangnya? 63 00:05:30,626 --> 00:05:33,084 Tugasku memenangkan perang ini. 64 00:05:33,168 --> 00:05:34,876 Jika perang tak terjadi, 65 00:05:34,959 --> 00:05:37,084 maka aku tak ada. 66 00:05:37,168 --> 00:05:38,584 Mungkin itu bagus. 67 00:05:38,668 --> 00:05:41,001 Kau cuma salah satu masa depan Pugsley. 68 00:05:42,626 --> 00:05:43,459 Itu dia! 69 00:05:43,543 --> 00:05:47,168 Dengan kekuatan Pugsley, aku bisa mencegah penciptaanmu! 70 00:05:49,834 --> 00:05:51,334 Kau tak suka, ya? 71 00:05:52,168 --> 00:05:53,251 Bukan apa-apa. 72 00:05:54,168 --> 00:05:56,168 Aku akan mengubah masa lalu. 73 00:05:56,251 --> 00:05:59,876 Batalkan perbuatan Fingers dan selamatkan masa depan Pugsley. 74 00:05:59,959 --> 00:06:02,584 Tidak! Aku tak bisa membiarkannya! 75 00:06:08,334 --> 00:06:10,501 Ini sangat tinggi! 76 00:06:12,709 --> 00:06:15,209 - Masih tak bisa teleportasi! - Itu dia. 77 00:06:16,251 --> 00:06:17,501 Tangkap anjingnya. 78 00:06:19,876 --> 00:06:22,709 - Anjing selalu mendarat berdiri, 'kan? - Apa? 79 00:06:23,501 --> 00:06:26,459 Itu kucing! 80 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 Ayo! 81 00:06:30,084 --> 00:06:31,709 Hei, kembali ke sini. 82 00:06:40,459 --> 00:06:41,459 Ayo! 83 00:06:53,334 --> 00:06:54,584 Akhirnya! 84 00:07:00,376 --> 00:07:01,209 Dapat! 85 00:07:03,668 --> 00:07:04,501 Courtney! 86 00:07:04,584 --> 00:07:06,168 Gawat! 87 00:07:09,543 --> 00:07:13,543 Ini bukan pertama kalinya penggemar berlutut memujaku. 88 00:07:13,626 --> 00:07:14,459 Awas! 89 00:07:14,959 --> 00:07:15,793 Aduh! 90 00:07:15,876 --> 00:07:17,793 Itu yang lainnya! 91 00:07:31,543 --> 00:07:35,459 Lihat itu! Aku menyelamatkan semua orang! 92 00:07:35,543 --> 00:07:38,084 Aku akhirnya diampuni! 93 00:07:38,668 --> 00:07:42,168 - Tidak. - Seharusnya kubiarkan kau jatuh. 94 00:07:47,668 --> 00:07:50,418 Semuanya, lari! Cepat! 95 00:07:55,293 --> 00:07:56,834 Kau selamatkan kami! 96 00:07:56,918 --> 00:07:57,918 Berkat Gourd. 97 00:07:58,001 --> 00:08:02,209 Dia ceritakan semua. Butuh beberapa jam untuk paham. 98 00:08:02,293 --> 00:08:05,001 Lihat! Dia menahan lift untuk kita. 99 00:08:14,501 --> 00:08:15,334 Norma? 100 00:08:20,168 --> 00:08:21,793 Semuanya, berimpitan! 101 00:08:24,709 --> 00:08:27,251 - Tolong tekan tombolnya! - Itu di dekatmu. 102 00:08:27,334 --> 00:08:29,501 - Aku benci ini! - Aku saja! 103 00:08:56,543 --> 00:08:57,459 Manusia! 104 00:08:58,293 --> 00:09:00,459 Aku berhasil! Aku menjelajah waktu! 105 00:09:01,793 --> 00:09:02,626 Lepaskan! 106 00:09:05,376 --> 00:09:08,043 Bagaimana dia menemukanku? Aku harus sembunyi. 107 00:09:17,334 --> 00:09:18,751 Baiklah. Masuklah. 108 00:09:19,376 --> 00:09:21,626 Senang bertemu denganmu. 109 00:09:24,084 --> 00:09:28,126 Pugsley! Dan diriku di masa lalu! Harus kuperingatkan mereka… 110 00:09:29,543 --> 00:09:30,626 Pengawas! 111 00:09:33,168 --> 00:09:36,293 Ini penting. Minta Pugsley tak memercayai Fingers… 112 00:09:44,043 --> 00:09:45,501 Usaha ini sia-sia. 113 00:09:46,209 --> 00:09:47,459 Harus coba lagi. 114 00:09:53,626 --> 00:09:55,751 - Harus dihentikan. - Pemanggilan? 115 00:09:55,834 --> 00:09:58,376 Filmnya. Aku tak mau melewatkan monolognya. 116 00:09:58,876 --> 00:10:00,959 Ya. Itu bagian terbaiknya. 117 00:10:01,043 --> 00:10:05,043 KHUSUS STAF 118 00:10:08,126 --> 00:10:09,251 Sihir! 119 00:10:18,584 --> 00:10:21,376 Menyebar. Jangan pergi ke dunia yang sama. 120 00:10:21,959 --> 00:10:25,584 - Malaikat punya mata di mana-mana. - Tentu, Bro-ma. 121 00:10:33,418 --> 00:10:35,126 - Dia temukan kita! - Mundur! 122 00:10:51,334 --> 00:10:53,501 Badyah! Gunakan buku mantra! 123 00:10:56,709 --> 00:10:58,168 Jangan coba-coba! 124 00:10:59,168 --> 00:11:00,543 Kau melakukannya! 125 00:11:02,793 --> 00:11:03,793 Kau tak bisa… 126 00:11:10,334 --> 00:11:14,293 Baiklah, sebelum kita mati, izinkan aku bertanya sekali lagi. 127 00:11:14,376 --> 00:11:17,001 Di mana Barney? 128 00:11:18,418 --> 00:11:20,543 Entah bagaimana mengatakannya, 129 00:11:20,626 --> 00:11:24,709 tapi dia melawan Pengawas, dan mereka berdua jatuh. 130 00:11:24,793 --> 00:11:25,918 Dengan keras. 131 00:11:27,418 --> 00:11:30,209 Tuanku akan sangat senang. 132 00:11:30,293 --> 00:11:31,918 Kau dengar itu? 133 00:11:32,001 --> 00:11:36,668 Pengawas menyingkirkan Barney untuk selamanya. 134 00:11:36,751 --> 00:11:38,584 Tidak! Kenapa dia lakukan itu? 135 00:11:38,668 --> 00:11:40,626 Karena dia adalah kau. 136 00:11:40,709 --> 00:11:44,751 Dan teman-temanmu menahan potensi sejatimu. 137 00:11:44,834 --> 00:11:46,793 Aku membebaskanmu. 138 00:11:48,126 --> 00:11:51,376 Kau tak bisa lari dari takdirmu selamanya. 139 00:11:51,459 --> 00:11:53,543 Kau akan menjadi Pengawas, 140 00:11:53,626 --> 00:11:56,834 dan kau akan membunuh Barney. 141 00:11:56,918 --> 00:11:59,626 Aku tak akan menyakiti Barney! 142 00:12:03,834 --> 00:12:05,709 Gagal. Gagal. 143 00:12:06,876 --> 00:12:10,084 Eurydice bilang Orpheus mengabaikannya.… 144 00:12:22,001 --> 00:12:24,543 Ya. Aku masih harus menelepon terapisku. 145 00:12:30,168 --> 00:12:31,043 Hai, Barney. 146 00:12:31,126 --> 00:12:33,918 Pugsley! Akhirnya! Aku perlu bicara! 147 00:12:34,001 --> 00:12:35,459 - Hei, Kawan. - Hai. 148 00:12:35,543 --> 00:12:36,668 - Hai. - Barney! 149 00:12:36,751 --> 00:12:37,834 Hai, Barney. 150 00:12:37,918 --> 00:12:39,834 - Aku tahu kapan ini. - Hai. 151 00:12:39,918 --> 00:12:41,209 Hai, Barney! 152 00:12:41,293 --> 00:12:44,084 - Ada yang salah. - Seseorang menyakiti Barney. 153 00:12:44,168 --> 00:12:45,959 - Tunjukkan. - Siapa pelakunya? 154 00:12:46,459 --> 00:12:47,293 Orang itu. 155 00:12:48,834 --> 00:12:51,001 - Beraninya kau! Kau monster! - Apa? 156 00:12:51,709 --> 00:12:52,543 Kembali kau! 157 00:12:52,626 --> 00:12:54,251 Kalahkan si penggigit! 158 00:12:56,043 --> 00:12:57,626 Bisa istirahat sebentar? 159 00:12:58,126 --> 00:12:59,793 Lama pun bisa. 160 00:13:01,043 --> 00:13:02,959 Kau masih tak akan bisa. 161 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 Hei, Sobat. 162 00:13:07,376 --> 00:13:09,418 Ada masalah. 163 00:13:10,668 --> 00:13:11,626 Semua aman? 164 00:13:11,709 --> 00:13:15,876 Jika ingin menggaruk kepalaku, pergilah. Aku tak layak. 165 00:13:16,543 --> 00:13:19,584 Aku tak cukup baik. Selamanya tak berguna! 166 00:13:19,668 --> 00:13:22,209 Pugsley, kau selalu berguna. 167 00:13:22,293 --> 00:13:25,251 Aku tak bisa lakukan mantra duplikasi. 168 00:13:25,918 --> 00:13:28,959 Semua anjing mantan wadah raja iblis 169 00:13:29,043 --> 00:13:31,376 yang dilatih tangan seram pasti bisa. 170 00:13:34,001 --> 00:13:37,168 Kau lebih berharga dari apa yang dia ajarkan. 171 00:13:37,251 --> 00:13:38,668 Jangan dengarkan dia. 172 00:13:38,751 --> 00:13:40,459 Fingers? Kenapa tidak? 173 00:13:41,126 --> 00:13:42,126 Cuma firasat. 174 00:13:47,001 --> 00:13:51,793 Kekuatanmu, bakatmu, semua itu milikmu, bukan miliknya. 175 00:13:51,876 --> 00:13:54,959 Putuskan sendiri kau mau pakai atau tidak. 176 00:13:55,043 --> 00:13:57,543 Kau pantas digaruk di kepala. 177 00:13:58,084 --> 00:13:58,918 Akan kucoba. 178 00:14:01,209 --> 00:14:02,126 Dan hei! 179 00:14:02,209 --> 00:14:03,376 Topi kita sama. 180 00:14:05,126 --> 00:14:06,751 Dari mana ini? 181 00:14:16,709 --> 00:14:19,751 Kau pikir bisa mencegahku dengan pidato penyemangat? 182 00:14:20,876 --> 00:14:22,043 Tak akan berhasil. 183 00:14:22,126 --> 00:14:23,626 Ini tak cukup jauh. 184 00:14:23,709 --> 00:14:26,376 Aku harus menunjukkan asalmu. 185 00:14:35,626 --> 00:14:37,209 Lepaskan aku, Fingers. 186 00:14:37,293 --> 00:14:40,959 Aku bukan Pengawas, cuma anjing kecil. 187 00:14:41,043 --> 00:14:44,876 Dan makhluk ajaib terkuat di Berbagai Dunia. 188 00:14:44,959 --> 00:14:47,334 Malaikat melihat potensimu, 189 00:14:47,418 --> 00:14:51,501 jadi aku melatihmu selagi mereka mengawasi takdirmu, 190 00:14:51,584 --> 00:14:56,751 memangkas takdir potensial lain sampai Pengawas-lah masa depanmu. 191 00:14:56,834 --> 00:15:01,126 Semua sesuai perintah tuanku. 192 00:15:01,209 --> 00:15:03,668 Lihat? Kau tak punya pilihan. 193 00:15:03,751 --> 00:15:06,168 Itulah takdirmu. 194 00:15:09,334 --> 00:15:10,168 Pugsley! 195 00:15:10,251 --> 00:15:12,626 Jangan! Kau tak perlu… 196 00:15:12,709 --> 00:15:15,793 Hei! Manusia perlu bernapas! Lepaskan… 197 00:15:20,043 --> 00:15:22,501 Terima saja takdirmu. 198 00:15:27,001 --> 00:15:28,418 Anak pintar. 199 00:15:34,543 --> 00:15:37,209 Di mana kita? Dunia kertas dinding usang? 200 00:15:37,293 --> 00:15:38,959 Negeri lempar bantal? 201 00:15:39,043 --> 00:15:40,834 Kita di rumah. Masa lalumu. 202 00:15:41,543 --> 00:15:42,751 Lihat isi kotak itu. 203 00:15:50,293 --> 00:15:51,918 Kenapa ada tikus di sini? 204 00:15:52,001 --> 00:15:54,251 Itu kau. Berusia beberapa minggu. 205 00:15:54,334 --> 00:15:56,418 Dan? Kenapa kau tunjukkan ini? 206 00:15:56,501 --> 00:15:59,376 Tidak. Aku menunjukkanmu kepadanya. 207 00:16:11,501 --> 00:16:12,501 Apa? 208 00:16:17,584 --> 00:16:18,918 Apa itu tadi? 209 00:16:19,001 --> 00:16:19,876 Kau ingat. 210 00:16:19,959 --> 00:16:23,709 Kau takut pada benda menjulang saat pertama membuka mata. 211 00:16:23,793 --> 00:16:26,918 Kau mimpi buruk Pugsley sepanjang hidupnya. 212 00:16:27,001 --> 00:16:30,543 Pugsley berjanji tak akan menjadi sepertimu. 213 00:16:30,626 --> 00:16:34,668 Kau dimanipulasi malaikat untuk berperang meski tak kau yakini. 214 00:16:34,751 --> 00:16:38,626 Tapi jauh di lubuk hati, kau masih anjing baik. Sungguh. 215 00:16:39,334 --> 00:16:40,668 Aku 216 00:16:42,209 --> 00:16:43,709 Pugsley. 217 00:16:45,043 --> 00:16:48,918 Apa yang kulakukan? Maafkan aku, Barney. 218 00:16:50,168 --> 00:16:51,251 Tidak. Tunggu! 219 00:16:55,418 --> 00:16:57,126 Sampai jumpa, Kawan. 220 00:17:00,584 --> 00:17:05,459 Untuk menghiburmu, kami ingin memberi hadiah ulang tahun lebih awal. 221 00:17:09,709 --> 00:17:12,584 Terima saja takdirmu. 222 00:17:13,626 --> 00:17:14,918 Anjing pintar. 223 00:17:16,751 --> 00:17:18,459 Barney! Kau masih hidup! 224 00:17:19,126 --> 00:17:20,501 Pugsley! Tidak! 225 00:17:24,459 --> 00:17:25,293 Barn… 226 00:17:39,543 --> 00:17:40,876 Celaka! Aku terlambat! 227 00:17:41,418 --> 00:17:44,001 - Bisa kuperbaiki. - Kurasa tidak. 228 00:17:45,168 --> 00:17:46,834 Apa ini? 229 00:17:46,918 --> 00:17:48,376 Topi ajaibmu. 230 00:17:49,043 --> 00:17:50,834 Kau tak perlu ini lagi. 231 00:17:51,834 --> 00:17:53,209 Sekarang, Pengawas. 232 00:17:53,293 --> 00:17:58,751 Buktikan kesetiaanmu dan bunuh Barney. Kali ini, sungguhan. 233 00:18:01,376 --> 00:18:02,209 Pugsley! 234 00:18:02,293 --> 00:18:04,001 Tak perlu mendengarkannya! 235 00:18:04,084 --> 00:18:05,126 Kumohon. 236 00:18:05,834 --> 00:18:08,043 Kau Pugsley! Coba ingat. 237 00:18:12,834 --> 00:18:13,793 Lakukan! 238 00:18:14,293 --> 00:18:17,168 Tolong ingat, Pugsley. 239 00:18:24,959 --> 00:18:26,168 - Pugsley? - Pugsley! 240 00:18:26,251 --> 00:18:27,709 Hai, Teman-Teman. 241 00:18:27,793 --> 00:18:28,751 Pugsley! 242 00:18:28,834 --> 00:18:29,876 Pugsley? 243 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 Ingatlah, Pugsley. Ingat siapa kita. 244 00:18:36,376 --> 00:18:37,793 Tidak! 245 00:18:46,709 --> 00:18:47,543 Aku… 246 00:18:48,793 --> 00:18:49,626 Aku… 247 00:18:51,001 --> 00:18:53,251 Aku ingat! 248 00:19:12,584 --> 00:19:15,751 Kau tak akan bisa menghindari takdirmu! 249 00:19:15,834 --> 00:19:21,584 Aku akan menjadikanmu Pengawas meski harus membunuh semua temanmu! 250 00:19:21,668 --> 00:19:24,459 Jika tidak, tuanku akan memotongku. 251 00:19:25,043 --> 00:19:26,293 Memotongmu? 252 00:19:36,251 --> 00:19:38,626 Kenapa saling menatap? 253 00:19:38,709 --> 00:19:40,126 Kalian sedang apa? 254 00:19:40,876 --> 00:19:42,626 Tugas anjing! 255 00:19:43,251 --> 00:19:45,584 Maaf, Barney. Ini akan sakit. 256 00:19:53,126 --> 00:19:53,959 Pugsley! 257 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 Tidak! 258 00:19:55,793 --> 00:20:00,001 Aku cuma anjing Itu kata orang 259 00:20:00,668 --> 00:20:06,626 Meski kuakui pada akhirnya 260 00:20:06,709 --> 00:20:12,543 Mereka menyuruhku duduk Dan menyuruhku diam 261 00:20:13,209 --> 00:20:18,793 Tapi bagaimana 'ku bisa Saat kau begitu jauh? 262 00:20:18,876 --> 00:20:20,751 Tidak! Pugsley! 263 00:20:22,043 --> 00:20:22,876 Tidak. 264 00:20:27,251 --> 00:20:28,709 Sayang sekali. 265 00:20:28,793 --> 00:20:32,834 Dia tangan kanan yang bagus, tapi kesepakatan usai. 266 00:20:33,459 --> 00:20:35,001 Terpotonglah. 267 00:20:38,584 --> 00:20:39,418 Tidak! 268 00:20:39,959 --> 00:20:43,001 Dipotong! Dibuang! 269 00:20:43,709 --> 00:20:47,001 Aku ditakdirkan menyelamatkan dunia. 270 00:20:57,584 --> 00:21:00,251 Maaf, Pael. 271 00:21:00,334 --> 00:21:03,126 Maaf. 272 00:21:06,418 --> 00:21:07,459 Barney. 273 00:21:07,543 --> 00:21:08,376 Pugsley. 274 00:21:09,543 --> 00:21:10,959 Tak harus seperti ini. 275 00:21:11,043 --> 00:21:14,043 Aku tahu. Ini pilihanku. 276 00:21:14,584 --> 00:21:17,043 Ini caraku menggunakan kekuatanku. 277 00:21:17,126 --> 00:21:21,126 Aku hanya ingin melindungi orang yang paling berarti bagiku. 278 00:21:26,459 --> 00:21:28,459 Malam, Barney. 279 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Pugsley… 280 00:21:47,584 --> 00:21:50,209 BUKA KEMBALI 281 00:21:50,293 --> 00:21:51,126 Dengar itu? 282 00:21:51,709 --> 00:21:53,834 Jeritan kebahagiaan yang mematikan. 283 00:21:53,918 --> 00:21:57,543 Panggilan banshee dan hantu terdengar di segala dunia. 284 00:21:57,626 --> 00:21:58,876 Kita lanjutkan? 285 00:22:00,043 --> 00:22:02,834 Kau berani mengungkap misteri Gourd? 286 00:22:03,584 --> 00:22:06,709 Ingin bertemu iblis sungguhan? 287 00:22:06,793 --> 00:22:08,334 Hei! Mengetuklah! 288 00:22:08,418 --> 00:22:10,834 Atau mungkin, kau ingin bertemu 289 00:22:10,918 --> 00:22:14,043 dengan roh Pauline Phoenix. 290 00:22:14,126 --> 00:22:15,376 Sekadar informasi, 291 00:22:15,459 --> 00:22:20,168 aku tak akan menjawab pertanyaan tentang autobiografi kakakku. 292 00:22:20,251 --> 00:22:21,959 Itu bohong dan fitnah. 293 00:22:23,751 --> 00:22:27,293 Jaga dirimu. Kami tak mau kau mati. 294 00:22:28,001 --> 00:22:30,001 Sebelum kita bertemu lagi. 295 00:22:30,959 --> 00:22:32,334 Luar biasa! 296 00:22:32,418 --> 00:22:36,543 Aku tahu cuma kau yang bisa membuat atraksi ini dibuka lagi. 297 00:22:36,626 --> 00:22:38,626 Senang kau kembali, Norma. 298 00:22:46,876 --> 00:22:47,959 Aku hanya… 299 00:22:48,043 --> 00:22:50,668 Pugsley menyelamatkanku saat kubutuhkan, 300 00:22:50,751 --> 00:22:53,209 tapi aku tak bisa menyelamatkannya. 301 00:22:53,293 --> 00:22:54,751 Itu tidak sama. 302 00:22:55,834 --> 00:22:57,126 Rasanya sama. 303 00:22:59,251 --> 00:23:03,084 Kadang, semua ucapan kita bena, 304 00:23:03,168 --> 00:23:07,751 dan selalu ada untuk seseorang, tapi itu tetap tak berhasil. 305 00:23:08,459 --> 00:23:11,543 Tapi itu bukan alasan untuk tak mencoba. 306 00:23:11,626 --> 00:23:13,251 Aku tahu. Hanya… 307 00:23:14,293 --> 00:23:17,084 Aku harap bisa bicara dengannya. Terakhir kali. 308 00:23:18,918 --> 00:23:20,501 Ia tahu kita mencintainya. 309 00:23:20,584 --> 00:23:23,001 Ia menyelamatkan kita. Berbanggalah. 310 00:23:23,668 --> 00:23:25,209 Tak perlu buru-buru. 311 00:23:25,293 --> 00:23:28,543 Kami menunggu di sini saat kau siap, Rekan. 312 00:23:43,126 --> 00:23:46,251 BUKA KEMBALI 313 00:24:05,293 --> 00:24:06,668 Bisa kami bantu? 314 00:24:06,751 --> 00:24:08,918 Tidak. Aku ingin membantumu. 315 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 Malaikat menyakiti kami. 316 00:24:12,459 --> 00:24:13,959 Aku ingin balas dendam. 317 00:24:17,293 --> 00:24:19,626 Bagaimana menurut Ibu? 318 00:24:34,043 --> 00:24:36,293 Halo? Ada orang? 319 00:24:37,918 --> 00:24:40,751 Ini aneh. Kukira ini akhirnya. 320 00:24:42,168 --> 00:24:43,334 Halo? 321 00:24:43,418 --> 00:24:46,334 UNTUK MENGENANG TEMAN KAMI LEON FECHNER 322 00:24:46,418 --> 00:24:47,793 BERDASARKAN BUKU DEADENDIA KARYA HAMISH STEELE 323 00:25:46,459 --> 00:25:49,334 Terjemahan subtitle oleh Rendy A