1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 ‎안 돼 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 ‎아야! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 ‎안녕! 5 00:01:18,293 --> 00:01:19,126 ‎바니! 6 00:01:24,293 --> 00:01:25,126 ‎안녕 7 00:01:26,334 --> 00:01:27,168 ‎안녕, 바드야 8 00:01:30,543 --> 00:01:31,834 ‎얼마나 됐지? 9 00:01:32,501 --> 00:01:33,751 ‎우리한텐 며칠이지만 10 00:01:33,834 --> 00:01:37,209 ‎공간 부조화 때문에 ‎애들한텐 몇 분일 수도 있어 11 00:01:37,834 --> 00:01:39,376 ‎너 말하는 거 노마 같아 12 00:01:39,459 --> 00:01:42,626 ‎다행이다, 애들이 돌아올 때까지 ‎내가 노마가 돼야 하거든 13 00:01:42,709 --> 00:01:44,084 ‎넌 바니가 돼야 하고 14 00:01:44,959 --> 00:01:50,084 ‎'난 살아 있는 인간이다 ‎나의 튼실한 몸을 봐라!' 15 00:01:53,501 --> 00:01:55,084 ‎- 어때? ‎- 완벽해 16 00:01:56,001 --> 00:01:58,209 ‎- 그리고 당신은… ‎- 아니 17 00:01:58,293 --> 00:02:00,209 ‎난 강아지 안 해 18 00:02:01,334 --> 00:02:06,584 ‎'아라비아의 폴린' 찍고 욕먹어서 ‎터키모자 못 써 19 00:02:09,501 --> 00:02:10,501 ‎야! 20 00:02:24,418 --> 00:02:25,501 ‎퍽슬리? 21 00:02:27,084 --> 00:02:27,918 ‎날 봐 22 00:02:28,834 --> 00:02:30,293 ‎핑거스가 널 어떻게 했어? 23 00:02:30,793 --> 00:02:33,459 ‎퍽슬리? ‎그 털 많은 꼬맹이 말인가? 24 00:02:33,543 --> 00:02:35,084 ‎아니, 너 말이야 25 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 ‎왜 이렇게 됐어? 26 00:02:37,793 --> 00:02:41,334 ‎넌 아무것도 몰라, 인간 ‎내가 보여주지 27 00:02:54,084 --> 00:02:56,251 ‎그 모자는 나한테 좀 큰 것 같아 28 00:02:56,334 --> 00:02:59,251 ‎걱정 마, 크면 맞을 거야 29 00:03:01,209 --> 00:03:02,668 ‎- 코트니! ‎- 간다! 30 00:03:04,001 --> 00:03:04,834 ‎잘했어 31 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 ‎어림도 없지! 32 00:03:12,418 --> 00:03:14,334 ‎노마, 바니는 어딨어? 33 00:03:14,418 --> 00:03:15,751 ‎시간 없어, 가자 34 00:03:28,084 --> 00:03:28,918 ‎개를 내놔! 35 00:03:41,709 --> 00:03:45,918 ‎그 개 내놔! 36 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 ‎제발요, 아가씨 37 00:03:51,668 --> 00:03:53,709 ‎다른 걸 줄게 38 00:03:54,376 --> 00:03:55,209 ‎하이 파이브! 39 00:03:57,251 --> 00:03:58,209 ‎얼른 가자 40 00:04:05,293 --> 00:04:07,543 ‎교도소가 무너지고 있어, 가자! 41 00:04:10,543 --> 00:04:12,668 ‎이게 내가 말한 탈옥이야 42 00:04:15,251 --> 00:04:16,293 ‎좋았어! 43 00:04:20,084 --> 00:04:23,251 ‎- 바니 기다려야 하지 않아? ‎- 우리 가야 해, 얼른! 44 00:04:25,793 --> 00:04:27,459 ‎뛰자! 45 00:04:28,376 --> 00:04:29,459 ‎다시 생각해 볼까? 46 00:04:38,334 --> 00:04:39,668 ‎여기가 어디야? 47 00:04:39,751 --> 00:04:40,751 ‎네 미래 48 00:04:46,959 --> 00:04:49,793 ‎- 테마파크가 왜 이래? ‎- 전쟁이 벌어졌어 49 00:04:50,376 --> 00:04:54,293 ‎왓쳐로서 악마를 견제하는 게 ‎내 임무였다 50 00:04:54,376 --> 00:04:56,418 ‎하지만 악마들은 반란을 일으켰고 51 00:04:56,501 --> 00:04:59,626 ‎소위 말하는 너희 중립차원은 ‎전쟁터가 됐지 52 00:05:00,126 --> 00:05:02,834 ‎다중 차원에 ‎신성한 질서를 되돌려 놓으려면 53 00:05:02,918 --> 00:05:06,293 ‎분열 마법 의식을 ‎사용하는 수밖에 없었어 54 00:05:06,793 --> 00:05:08,709 ‎난 핑거스와 훈련한 덕분에 55 00:05:08,793 --> 00:05:11,584 ‎그 의식을 행할 힘을 가진 ‎유일한 존재가 됐지 56 00:05:12,418 --> 00:05:13,793 ‎뭘 한 거야? 57 00:05:14,501 --> 00:05:16,168 ‎난 세상을 구했어 58 00:05:18,543 --> 00:05:20,334 ‎모든 게 사라졌어 59 00:05:24,459 --> 00:05:25,376 ‎너무해 60 00:05:26,001 --> 00:05:27,251 ‎다른 방법이 있을 거야 61 00:05:27,334 --> 00:05:30,543 ‎과거로 돌아가서 ‎전쟁을 막으면 되잖아 62 00:05:30,626 --> 00:05:33,084 ‎난 이 전쟁에서 ‎이기기 위해 창조됐어 63 00:05:33,168 --> 00:05:34,876 ‎전쟁이 일어나지 않으면 64 00:05:34,959 --> 00:05:37,168 ‎나도 존재하지 않지 65 00:05:37,251 --> 00:05:38,584 ‎그럼 좋은 거 아니야? 66 00:05:38,668 --> 00:05:40,751 ‎넌 퍽슬리의 ‎가능한 미래 중 하나잖아 67 00:05:42,626 --> 00:05:43,459 ‎그거야! 68 00:05:43,543 --> 00:05:47,043 ‎퍽슬리의 마법으로 과거로 가서 ‎네가 이렇게 되는 걸 막으면 돼! 69 00:05:49,876 --> 00:05:51,334 ‎넌 싫구나, 그렇지? 70 00:05:52,168 --> 00:05:53,251 ‎아무것도 아니야 71 00:05:54,168 --> 00:05:56,168 ‎난 돌아가서 과거를 바꿀 거야 72 00:05:56,251 --> 00:05:59,876 ‎핑거스가 너한테 한 짓을 되돌리고 ‎퍽슬리의 미래를 구할 거야 73 00:05:59,959 --> 00:06:02,584 ‎안 돼, 절대 용납 못 해! 74 00:06:08,334 --> 00:06:10,501 ‎엄청나게 높아! 75 00:06:12,709 --> 00:06:14,293 ‎아직도 순간 이동이 안 돼 76 00:06:14,376 --> 00:06:15,209 ‎저기 있다 77 00:06:16,251 --> 00:06:17,084 ‎개를 잡아라 78 00:06:19,876 --> 00:06:22,459 ‎- 개는 항상 발로 착지하지? ‎- 뭐라고? 79 00:06:23,501 --> 00:06:25,876 ‎그건 고양이야! 80 00:06:27,043 --> 00:06:27,918 ‎이런! 81 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 ‎가자! 82 00:06:30,084 --> 00:06:31,584 ‎이봐, 이리 와 83 00:06:40,459 --> 00:06:41,459 ‎제발 좀! 84 00:06:53,334 --> 00:06:54,584 ‎드디어! 85 00:07:00,376 --> 00:07:01,209 ‎잡았어 86 00:07:03,668 --> 00:07:06,168 ‎- 코트니! ‎- 안 돼! 87 00:07:09,543 --> 00:07:13,543 ‎팬들이 내 발아래 엎드리는 건 ‎처음 있는 일도 아니야 88 00:07:13,626 --> 00:07:14,459 ‎조심해! 89 00:07:14,959 --> 00:07:15,793 ‎아야! 90 00:07:15,876 --> 00:07:17,376 ‎다른 애들도 와! 91 00:07:31,543 --> 00:07:35,501 ‎이것 좀 봐, 내가 모두를 구했어! 92 00:07:35,584 --> 00:07:38,084 ‎나 드디어 속죄했어! 93 00:07:38,668 --> 00:07:40,084 ‎아니야 94 00:07:40,168 --> 00:07:42,293 ‎그냥 땅이랑 박치기하게 둘걸 95 00:07:47,668 --> 00:07:50,418 ‎모두 뛰어, 얼른 가! 96 00:07:55,334 --> 00:07:56,834 ‎우리를 구하러 왔네 97 00:07:56,918 --> 00:07:59,459 ‎고드가 와서 다 말해줬거든 98 00:07:59,543 --> 00:08:01,709 ‎해석하는 데 2시간 걸렸어 99 00:08:02,376 --> 00:08:04,918 ‎봐, 고드가 ‎엘리베이터를 잡아 놨어 100 00:08:14,501 --> 00:08:15,334 ‎노마? 101 00:08:20,168 --> 00:08:21,501 ‎전부 바짝 붙어! 102 00:08:24,709 --> 00:08:25,918 ‎아무나 버튼 눌러! 103 00:08:26,001 --> 00:08:27,251 ‎네 앞에 있잖아 104 00:08:27,334 --> 00:08:28,584 ‎너무 싫어 105 00:08:28,668 --> 00:08:29,501 ‎내가 누를게 106 00:08:56,543 --> 00:08:57,459 ‎만나요! 107 00:08:58,293 --> 00:09:00,418 ‎내가 해냈어, 과거로 왔어! 108 00:09:01,793 --> 00:09:02,626 ‎저리 가! 109 00:09:05,376 --> 00:09:07,918 ‎날 어떻게 찾았지? 들키면 안 돼 110 00:09:17,334 --> 00:09:18,668 ‎좋아, 들어가 111 00:09:19,376 --> 00:09:21,626 ‎그래, 만나서 반가워 112 00:09:24,126 --> 00:09:26,209 ‎퍽슬리, 그리고 과거의 나야 113 00:09:26,709 --> 00:09:28,126 ‎경고해야 해 114 00:09:29,543 --> 00:09:30,626 ‎왓쳐야 115 00:09:33,168 --> 00:09:36,293 ‎정말 중요한 얘기야 ‎퍽슬리한테 핑거스를 믿지 말라고… 116 00:09:44,084 --> 00:09:47,209 ‎이번 시간 여행은 시간만 버렸어 ‎다시 해보자 117 00:09:49,834 --> 00:09:51,084 ‎신난다! 118 00:09:51,751 --> 00:09:53,543 ‎앗싸! 119 00:09:53,626 --> 00:09:55,001 ‎멈춰야겠어 120 00:09:55,084 --> 00:09:57,084 ‎- 소환? ‎- 아니, 영화 121 00:09:57,168 --> 00:09:58,501 ‎독백을 놓치긴 싫거든 122 00:09:59,001 --> 00:10:00,959 ‎그래, 그게 하이라이트지 123 00:10:01,043 --> 00:10:05,043 ‎"직원 외 출입 금지" 124 00:10:08,126 --> 00:10:09,251 ‎마법! 125 00:10:18,709 --> 00:10:20,834 ‎같은 차원으로 가지 말고 흩어져 126 00:10:21,959 --> 00:10:24,126 ‎천사들은 사방에 눈이 있어 127 00:10:24,209 --> 00:10:25,584 ‎맞는 말이야, 브로마 128 00:10:33,418 --> 00:10:35,126 ‎- 핑거스가 찾아왔어! ‎- 물러서! 129 00:10:51,334 --> 00:10:53,168 ‎바드야, 주문 책을 써! 130 00:10:56,709 --> 00:10:58,209 ‎누가 당할 줄 알아! 131 00:10:59,209 --> 00:11:00,418 ‎당해 버렸네! 132 00:11:02,793 --> 00:11:03,793 ‎나는 못 잡을… 133 00:11:10,334 --> 00:11:14,293 ‎얘들아, 우리가 죽기 전에 ‎마지막으로 하나만 물을게 134 00:11:14,376 --> 00:11:17,001 ‎바니는 대체 어딨는 거야? 135 00:11:18,459 --> 00:11:20,959 ‎어떻게 말해야 할지 모르겠는데 136 00:11:21,459 --> 00:11:24,709 ‎바니랑 왓쳐가 싸우다 ‎둘이 같이 떨어졌어 137 00:11:24,793 --> 00:11:25,918 ‎아주 세게 138 00:11:27,418 --> 00:11:30,209 ‎주인님께서 무척 기뻐하시겠군 139 00:11:30,293 --> 00:11:31,918 ‎들었어, 꼬맹이? 140 00:11:32,001 --> 00:11:36,668 ‎왓쳐가 그 성가신 바니를 ‎완전히 처치했대 141 00:11:36,751 --> 00:11:38,584 ‎안 돼, 왓쳐가 대체 왜? 142 00:11:38,668 --> 00:11:40,626 ‎왓쳐는 너니까 143 00:11:40,709 --> 00:11:44,751 ‎네 친구들은 네 진정한 잠재력을 ‎억누르고 있었고 144 00:11:44,834 --> 00:11:46,834 ‎내가 널 해방시켰지 145 00:11:48,168 --> 00:11:51,376 ‎네 운명을 피해 ‎영원히 달아날 순 없어 146 00:11:51,459 --> 00:11:53,543 ‎넌 왓쳐가 될 거야 147 00:11:53,626 --> 00:11:56,834 ‎그리고 넌 바니를 죽일 거야 148 00:11:56,918 --> 00:11:59,626 ‎난 절대 바니를 해치지 않아 149 00:12:03,834 --> 00:12:05,709 ‎실패, 실패 150 00:12:06,876 --> 00:12:10,084 ‎에우리디케는 오르페우스가 ‎자기를 안 쳐다봤대 151 00:12:22,043 --> 00:12:24,543 ‎그래, 여전히 상담은 받아야 해 152 00:12:30,168 --> 00:12:31,043 ‎안녕, 바니 153 00:12:31,126 --> 00:12:33,918 ‎퍽슬리, 드디어 만났네 ‎할 얘기가 있어 154 00:12:34,001 --> 00:12:35,459 ‎- 안녕, 친구 ‎- 안녕, 친구 155 00:12:35,543 --> 00:12:36,668 ‎- 안녕, 바니 ‎- 바니! 156 00:12:36,751 --> 00:12:37,834 ‎안녕, 바니 157 00:12:37,918 --> 00:12:39,834 ‎- 그때로 왔구나 ‎- 안녕, 바니 158 00:12:39,918 --> 00:12:41,209 ‎안녕, 바니! 159 00:12:41,293 --> 00:12:44,084 ‎- 뭔가 잘못된 것 같아 ‎- 누가 바니를 아프게 했어 160 00:12:44,168 --> 00:12:45,793 ‎- 어디야? ‎- 누가 그랬어? 161 00:12:46,459 --> 00:12:47,334 ‎쟤! 162 00:12:48,834 --> 00:12:49,793 ‎어디 감히! 163 00:12:49,876 --> 00:12:50,959 ‎- 이 괴물아! ‎- 뭐지? 164 00:12:51,709 --> 00:12:53,918 ‎- 이리 와! ‎- 무는 놈을 물리쳐라! 165 00:12:56,043 --> 00:12:57,418 ‎5분만 쉬어도 돼? 166 00:12:58,126 --> 00:12:59,793 ‎500분 쉬어도 돼 167 00:13:01,043 --> 00:13:02,876 ‎그래도 넌 못할 거야 168 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 ‎친구 169 00:13:07,376 --> 00:13:09,418 ‎문제가 생겼어 170 00:13:10,668 --> 00:13:11,626 ‎괜찮아? 171 00:13:11,709 --> 00:13:14,251 ‎쓰담쓰담하러 온 거면 저리 가 172 00:13:14,334 --> 00:13:15,584 ‎난 그거 받을 자격 없어 173 00:13:16,584 --> 00:13:19,584 ‎난 부족해 ‎영원히 쓸모없는 개일 거야 174 00:13:19,668 --> 00:13:22,209 ‎퍽슬리, 넌 쓸모없던 적 없어 175 00:13:22,293 --> 00:13:25,001 ‎하지만 난 아주 기본적인 ‎복제 마술도 못 해 176 00:13:25,918 --> 00:13:29,751 ‎마왕이 씌었던 다른 말하는 개들은 ‎무서운 거대 손이 가르치는 대로 177 00:13:29,834 --> 00:13:31,376 ‎척척 잘하겠지 178 00:13:34,043 --> 00:13:37,168 ‎녀석이 끌어내려는 능력보다 ‎네가 훨씬 소중해 179 00:13:37,251 --> 00:13:38,793 ‎쟤 말 듣지 마 180 00:13:38,876 --> 00:13:40,459 ‎핑거스? 왜? 181 00:13:41,126 --> 00:13:42,126 ‎그냥 직감이야 182 00:13:47,001 --> 00:13:51,793 ‎네 힘과 재능은 네 거잖아 ‎핑거스 게 아니야 183 00:13:51,876 --> 00:13:54,959 ‎그걸 어떻게 쓸지는 네가 결정해 ‎쓰지 않는 것도, 알겠지? 184 00:13:55,043 --> 00:13:57,543 ‎그리고 쓰담쓰담 받을 자격도 있어 185 00:13:58,084 --> 00:13:58,918 ‎노력할게 186 00:14:01,209 --> 00:14:02,126 ‎오, 바니! 187 00:14:02,209 --> 00:14:03,293 ‎나랑 똑같은 모자네 188 00:14:05,126 --> 00:14:06,751 ‎이게 어디서 났지? 189 00:14:16,709 --> 00:14:19,251 ‎그깟 격려로 ‎날 막을 수 있을 것 같아? 190 00:14:20,876 --> 00:14:22,043 ‎소용없어 191 00:14:22,126 --> 00:14:23,626 ‎우린 더 옛날로 돌아가야 해 192 00:14:23,709 --> 00:14:25,959 ‎진짜 네 모습을 보여줄 거야 193 00:14:35,626 --> 00:14:37,209 ‎날 놔줘, 핑거스 194 00:14:37,293 --> 00:14:40,959 ‎난 왓쳐가 아니야 ‎그냥 작은 개일 뿐이라고 195 00:14:41,043 --> 00:14:44,876 ‎그리고 다중 차원에서 ‎가장 강력한 마법사지 196 00:14:44,959 --> 00:14:47,334 ‎천사들은 네 잠재력을 봤어 197 00:14:47,418 --> 00:14:51,501 ‎그래서 날 보내 널 훈련하며 ‎네 미래를 지켜봤지 198 00:14:51,584 --> 00:14:56,751 ‎왓쳐가 네 미래가 될 때까지 ‎다른 잠재적 운명을 잘라내면서 199 00:14:56,834 --> 00:15:00,709 ‎전부 우리 주인님의 ‎신성한 질서에 따라 이뤄졌어 200 00:15:01,209 --> 00:15:03,668 ‎봤지? 네게 선택권은 없었어 201 00:15:03,751 --> 00:15:06,751 ‎늘 이렇게 될 운명이었지 202 00:15:09,334 --> 00:15:10,168 ‎퍽슬리! 203 00:15:10,251 --> 00:15:12,626 ‎하지 마, 그럴 필요 없… 204 00:15:12,709 --> 00:15:15,751 ‎야, 인간은 숨을 쉬어야 해 ‎노마를 놔… 205 00:15:20,043 --> 00:15:22,501 ‎그냥 네 운명을 받아들여 206 00:15:27,001 --> 00:15:28,418 ‎착하지 207 00:15:34,626 --> 00:15:37,209 ‎여긴 어디지? ‎구닥다리 벽지의 세계인가? 208 00:15:37,293 --> 00:15:38,959 ‎쿠션의 땅? 209 00:15:39,043 --> 00:15:40,834 ‎집이야, 네 과거 210 00:15:41,626 --> 00:15:42,584 ‎저 상자 안을 봐 211 00:15:50,334 --> 00:15:51,918 ‎여기에 왜 쥐가 있지? 212 00:15:52,001 --> 00:15:54,251 ‎태어난 지 몇 주밖에 안 된 너야 213 00:15:54,334 --> 00:15:56,543 ‎그런데? ‎이걸 나한테 왜 보여주는 거지? 214 00:15:56,626 --> 00:15:59,376 ‎네가 아니라 ‎퍽슬리한테 널 보여주는 거야 215 00:16:11,501 --> 00:16:12,501 ‎뭐지? 216 00:16:17,584 --> 00:16:18,918 ‎방금 뭐였지? 217 00:16:19,001 --> 00:16:20,126 ‎넌 기억하고 있어 218 00:16:20,209 --> 00:16:23,709 ‎넌 처음 눈 떴을 때 ‎우뚝 솟은 뭔가를 보고 두려워했어 219 00:16:23,793 --> 00:16:26,918 ‎넌 퍽슬리가 평생 도망친 ‎바로 그 악몽이야 220 00:16:27,001 --> 00:16:30,543 ‎퍽슬리가 절대 되지 않겠다고 ‎다짐한 바로 그 존재지 221 00:16:30,626 --> 00:16:34,668 ‎넌 천사들한테 조종당해서 ‎옳다고 믿지도 않는 싸움을 했어 222 00:16:34,751 --> 00:16:38,626 ‎하지만 마음 깊은 곳엔 ‎아직 착한 네가 남아 있어 223 00:16:39,334 --> 00:16:40,668 ‎나는… 224 00:16:42,209 --> 00:16:43,709 ‎퍽슬리야 225 00:16:45,043 --> 00:16:46,043 ‎내가 뭘 한 거야? 226 00:16:46,543 --> 00:16:48,918 ‎정말 미안해, 바니 227 00:16:50,168 --> 00:16:51,126 ‎안 돼, 기다려! 228 00:16:55,501 --> 00:16:57,126 ‎곧 보자, 친구 229 00:17:00,626 --> 00:17:02,001 ‎그래서 힘내라고 230 00:17:02,084 --> 00:17:05,293 ‎네 아빠랑 내가 생일 선물을 ‎조금 일찍 준비했어 231 00:17:09,709 --> 00:17:12,168 ‎그냥 네 운명을 받아들여 232 00:17:13,626 --> 00:17:14,793 ‎착하지 233 00:17:16,751 --> 00:17:18,168 ‎바니, 살아 있었구나! 234 00:17:19,168 --> 00:17:20,501 ‎퍽슬리, 안 돼! 235 00:17:24,459 --> 00:17:25,293 ‎바… 236 00:17:39,043 --> 00:17:40,626 ‎안 돼, 너무 늦게 왔어 237 00:17:41,418 --> 00:17:43,626 ‎- 내가 되돌릴 수 있어 ‎- 안 될걸? 238 00:17:45,168 --> 00:17:46,834 ‎이게 뭐야? 239 00:17:46,918 --> 00:17:48,376 ‎네 마법의 모자군 240 00:17:49,084 --> 00:17:50,751 ‎이제 이건 없어도 돼 241 00:17:51,834 --> 00:17:53,209 ‎자, 왓쳐 242 00:17:53,293 --> 00:17:58,334 ‎이번엔 진짜로 바니를 죽여서 ‎네 충성심을 증명해 243 00:18:01,376 --> 00:18:02,209 ‎퍽슬리! 244 00:18:02,293 --> 00:18:04,001 ‎핑거스 말 듣지 마 245 00:18:04,084 --> 00:18:05,001 ‎제발 246 00:18:05,834 --> 00:18:08,043 ‎넌 퍽슬리야, 기억해 내 247 00:18:12,834 --> 00:18:13,751 ‎죽여 248 00:18:14,293 --> 00:18:16,959 ‎제발 기억해, 퍽슬리 249 00:18:24,959 --> 00:18:26,168 ‎- 퍽슬리? ‎- 퍽슬리! 250 00:18:26,251 --> 00:18:27,709 ‎안녕, 친구들 251 00:18:27,793 --> 00:18:28,751 ‎퍽슬리! 252 00:18:28,834 --> 00:18:29,876 ‎퍽슬리? 253 00:18:32,126 --> 00:18:35,834 ‎기억해, 퍽슬리 ‎우리가 누군지 기억해 내 254 00:18:36,376 --> 00:18:37,793 ‎안 돼! 255 00:18:46,709 --> 00:18:47,543 ‎난… 256 00:18:48,793 --> 00:18:49,626 ‎난… 257 00:18:51,001 --> 00:18:53,251 ‎기억나! 258 00:19:12,584 --> 00:19:15,751 ‎네 운명을 피할 순 없어 259 00:19:15,834 --> 00:19:17,293 ‎난 널 왓쳐로 만들 거다 260 00:19:17,376 --> 00:19:21,584 ‎네 바보 같은 친구들을 ‎전부 없애서라도 반드시! 261 00:19:21,668 --> 00:19:24,459 ‎안 그러면 주인님께서 ‎날 잘라내실 거야 262 00:19:25,043 --> 00:19:26,293 ‎널 잘라낸다고? 263 00:19:36,251 --> 00:19:38,626 ‎왜 서로 그런 눈빛으로 봐? 264 00:19:38,709 --> 00:19:40,126 ‎둘이 뭐 하는 거야? 265 00:19:40,876 --> 00:19:42,626 ‎개의 의무! 266 00:19:43,251 --> 00:19:45,584 ‎미안해, 바니 ‎너한텐 상처가 되겠지 267 00:19:53,126 --> 00:19:53,959 ‎퍽슬리! 268 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 ‎안 돼! 269 00:19:55,793 --> 00:20:00,001 ‎난 그저 개일 뿐이래 ‎사람들은 말하네 270 00:20:00,668 --> 00:20:06,626 ‎결국 나도 인정은 하지만 271 00:20:06,709 --> 00:20:12,543 ‎사람들은 내게 앉으라 하네 ‎기다리라고 하지 272 00:20:13,209 --> 00:20:18,793 ‎하지만 네가 이렇게 멀리 있는데 ‎내가 어떻게 앉아 있겠어? 273 00:20:18,876 --> 00:20:20,751 ‎안 돼, 퍽슬리! 274 00:20:22,043 --> 00:20:22,876 ‎안 돼 275 00:20:27,251 --> 00:20:28,709 ‎아깝군 276 00:20:28,793 --> 00:20:32,834 ‎아주 좋은 오른팔이었지만 ‎거래는 끝났어 277 00:20:33,459 --> 00:20:35,001 ‎싹둑싹둑! 278 00:20:38,584 --> 00:20:39,418 ‎안 돼! 279 00:20:39,959 --> 00:20:43,001 ‎날 자르셨어, 버림받았어 280 00:20:43,709 --> 00:20:47,001 ‎난 세상을 구할 운명이었는데 281 00:20:57,584 --> 00:21:00,251 ‎죄송해요, 파엘 282 00:21:00,334 --> 00:21:03,126 ‎죄송합니다 283 00:21:06,418 --> 00:21:08,376 ‎- 바니 ‎- 퍽슬리 284 00:21:09,668 --> 00:21:10,959 ‎이럴 필요는 없었어 285 00:21:11,043 --> 00:21:11,959 ‎알아 286 00:21:12,876 --> 00:21:14,126 ‎내가 원했던 거야 287 00:21:14,709 --> 00:21:17,043 ‎내 능력을 어떻게 사용할지는 ‎내가 결정해 288 00:21:17,126 --> 00:21:21,126 ‎내가 바란 건 소중한 사람들을 ‎지키는 것뿐이었어 289 00:21:26,459 --> 00:21:28,459 ‎잘 자, 바니 290 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 ‎퍽슬리 291 00:21:47,584 --> 00:21:50,209 ‎"운영 재개" 292 00:21:50,293 --> 00:21:51,126 ‎들었어요? 293 00:21:51,876 --> 00:21:53,834 ‎죽음과도 같은 행복의 달콤한 비명 294 00:21:53,918 --> 00:21:57,543 ‎이승에서 저승으로 보내는 ‎밴시와 유령들의 외침이죠 295 00:21:57,626 --> 00:21:58,876 ‎계속 갈까요? 296 00:22:00,043 --> 00:22:02,418 ‎고드의 미스터리를 풀어 볼래요? 297 00:22:03,584 --> 00:22:06,709 ‎진짜 악마와 교감하고 싶어요? 298 00:22:06,793 --> 00:22:08,334 ‎야, 노크 몰라! 299 00:22:08,418 --> 00:22:10,834 ‎교감할 수 있는 대상은 또 있어요 300 00:22:10,918 --> 00:22:14,043 ‎바로 폴린 피닉스의 영혼이죠 301 00:22:14,126 --> 00:22:15,376 ‎참고로 302 00:22:15,459 --> 00:22:20,168 ‎내 자매의 자서전에 관한 질문엔 ‎대답하지 않을 거야 303 00:22:20,251 --> 00:22:21,959 ‎다 거짓과 비방이니까 304 00:22:23,751 --> 00:22:27,293 ‎어쨌든 조심하세요 ‎여러분이 죽으면 안 되니까요 305 00:22:28,001 --> 00:22:29,751 ‎여기 다시 오기 전까지는요 306 00:22:30,959 --> 00:22:32,376 ‎훌륭해! 307 00:22:32,459 --> 00:22:36,543 ‎여기를 다시 살려낼 사람은 ‎너밖에 없을 줄 알았어 308 00:22:36,626 --> 00:22:38,584 ‎네가 돌아와서 기쁘구나, 노마 309 00:22:46,876 --> 00:22:47,959 ‎난 그냥… 310 00:22:48,043 --> 00:22:51,084 ‎내가 가장 위험한 순간에 ‎퍽슬리는 날 구했는데 311 00:22:51,876 --> 00:22:53,209 ‎난 그러지 못했어 312 00:22:53,293 --> 00:22:54,751 ‎그거랑 그건 다르지 313 00:22:55,834 --> 00:22:57,126 ‎난 똑같은 것 같아 314 00:22:59,293 --> 00:23:00,251 ‎가끔은 315 00:23:01,501 --> 00:23:03,084 ‎아무리 좋은 말을 해주고 316 00:23:03,168 --> 00:23:07,751 ‎100% 그 사람 편이 돼줘도 ‎안 되는 게 있어 317 00:23:08,584 --> 00:23:11,543 ‎하지만 그렇다고 ‎시도조차 안 하면 안 돼 318 00:23:11,626 --> 00:23:13,251 ‎알아, 그냥… 319 00:23:14,293 --> 00:23:17,084 ‎마지막으로 딱 한 번만 ‎퍽슬리랑 얘기하고 싶어 320 00:23:18,918 --> 00:23:21,918 ‎퍽슬리는 우리가 자기를 ‎사랑하는 걸 알았고 우릴 구했어 321 00:23:22,001 --> 00:23:23,001 ‎자랑스러워해 322 00:23:23,668 --> 00:23:25,209 ‎천천히 마음 추슬러 323 00:23:25,293 --> 00:23:28,126 ‎네가 준비될 때까지 ‎우린 여기서 기다릴게, 파트너 324 00:23:43,126 --> 00:23:46,251 ‎"운영 재개" 325 00:24:05,293 --> 00:24:06,668 ‎우리가 뭐 도와줄까? 326 00:24:06,751 --> 00:24:09,001 ‎아뇨, 제가 돕고 싶습니다 327 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 ‎천사들이 우리에게 상처를 줬어요 328 00:24:12,459 --> 00:24:13,959 ‎그 상처를 돌려주고 싶습니다 329 00:24:17,293 --> 00:24:19,043 ‎어때요, 엄마? 330 00:24:34,084 --> 00:24:36,376 ‎저기요, 거기 누구 있어요? 331 00:24:37,918 --> 00:24:40,751 ‎이상하네, 끝난 줄 알았는데 332 00:24:42,168 --> 00:24:43,334 ‎저기요? 333 00:25:46,459 --> 00:25:49,334 ‎자막: 견지혜