1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:27,543 --> 00:00:28,626 - Tidak! - Apa? 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Aduh! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Hei! 5 00:01:18,293 --> 00:01:19,126 Barney! 6 00:01:24,293 --> 00:01:25,126 Helo. 7 00:01:26,376 --> 00:01:27,584 Hei, Badyah. 8 00:01:30,251 --> 00:01:33,751 - Dah berapa lama? - Beberapa hari untuk kita. 9 00:01:33,834 --> 00:01:37,751 Dengan disonans ruang, mungkin beberapa minit bagi mereka. 10 00:01:37,834 --> 00:01:39,293 Awak macam Norma. 11 00:01:39,376 --> 00:01:44,459 Bagus, selagi mereka tak balik, saya jadi dia dan awak jadi Barney. 12 00:01:44,959 --> 00:01:50,084 Saya Manusia Hidup! Tengok badan saya yang berisi! 13 00:01:53,501 --> 00:01:55,084 - Macam mana? - Sama! 14 00:01:56,001 --> 00:01:58,209 - Awak boleh jadi… - Tak nak. 15 00:01:58,293 --> 00:02:00,251 Saya tak nak jadi anjing. 16 00:02:01,251 --> 00:02:06,584 Saya tak boleh pakai tarbus selepas drama Pauline of Arabia dikritik. 17 00:02:09,084 --> 00:02:09,918 Hei! 18 00:02:24,418 --> 00:02:25,501 Pugsley? 19 00:02:27,043 --> 00:02:30,709 Pandang saya. Apa Jemari buat kepada awak? 20 00:02:30,793 --> 00:02:33,459 Pugsley? Budak berbulu itu? 21 00:02:33,543 --> 00:02:35,084 Tak, awak. 22 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 Kenapa awak jadi begini? 23 00:02:37,793 --> 00:02:41,334 Awak tak tahu apa-apa. Biar saya tunjukkan. 24 00:02:46,626 --> 00:02:51,543 BAB 20 UJIAN PEMERHATI 25 00:02:53,751 --> 00:02:56,251 Topi itu agak besar untuk saya. 26 00:02:56,334 --> 00:02:59,251 Jangan risau. Awak akan terbiasa. 27 00:03:01,043 --> 00:03:01,876 Courtney! 28 00:03:01,959 --> 00:03:02,793 Baiklah. 29 00:03:04,001 --> 00:03:04,834 Bagus. 30 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 Jangan berani. 31 00:03:12,418 --> 00:03:14,334 Norma! Mana Barney? 32 00:03:14,418 --> 00:03:15,959 Tak sempat! Cepat! 33 00:03:27,876 --> 00:03:28,918 Pulangkan! 34 00:03:41,709 --> 00:03:45,918 Pulangkan anjing itu! 35 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 Tolonglah, cik? 36 00:03:51,668 --> 00:03:53,709 Biar saya beri benda lain. 37 00:03:54,376 --> 00:03:55,209 Tepuk! 38 00:03:57,251 --> 00:03:58,168 Jom lari. 39 00:04:05,293 --> 00:04:07,543 Tempat ini nak roboh! Ayuh! 40 00:04:10,543 --> 00:04:12,668 Inilah cara nak bolos penjara! 41 00:04:15,251 --> 00:04:16,293 Ya! 42 00:04:20,001 --> 00:04:21,793 Kita tak tunggu Barney? 43 00:04:21,876 --> 00:04:23,251 Kita kena pergi! 44 00:04:25,793 --> 00:04:27,459 Mari terjun! 45 00:04:28,293 --> 00:04:29,459 Fikir balik… 46 00:04:38,334 --> 00:04:39,668 Di mana kita? 47 00:04:39,751 --> 00:04:41,001 Masa depan awak. 48 00:04:46,959 --> 00:04:49,793 - Apa jadi kepada taman? - Perang. 49 00:04:50,376 --> 00:04:54,293 Sebagai Pemerhati, saya patut kawal syaitan, 50 00:04:54,376 --> 00:04:56,418 tapi mereka memberontak 51 00:04:56,501 --> 00:05:00,043 dan petala neutral kamu jadi medan perang. 52 00:05:00,126 --> 00:05:04,793 Hanya upacara Sihir Pemisah mampu pulihkan aturan tuhan 53 00:05:04,876 --> 00:05:06,584 di alam semesta. 54 00:05:06,668 --> 00:05:08,709 Dengan tunjuk ajar Jemari, 55 00:05:08,793 --> 00:05:11,584 saya saja yang berupaya lakukannya. 56 00:05:12,418 --> 00:05:13,918 Apa yang awak buat? 57 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 Saya selamatkan dunia. 58 00:05:18,543 --> 00:05:20,334 Semuanya dah tiada. 59 00:05:24,459 --> 00:05:27,251 Tergamak awak? Tentu ada cara lain. 60 00:05:27,334 --> 00:05:30,584 Kenapa tak hentikan perang sebelum berlaku? 61 00:05:30,668 --> 00:05:37,084 Saya dicipta untuk menang perang ini. Tanpanya, saya juga tak wujud. 62 00:05:37,168 --> 00:05:41,126 Bagus juga? Awak cuma salah satu masa depan Pugsley. 63 00:05:42,543 --> 00:05:44,209 Ya! Dengan kuasa Pugsley, 64 00:05:44,293 --> 00:05:47,168 saya boleh rentas masa dan halang awak jadi awak! 65 00:05:49,834 --> 00:05:51,334 Awak tak suka, ya? 66 00:05:52,168 --> 00:05:53,418 Tak ada apa-apa. 67 00:05:54,168 --> 00:05:56,168 Saya akan ubah masa lalu. 68 00:05:56,251 --> 00:05:59,876 Batalkan usaha Jemari dan selamatkan masa depan Pugsley. 69 00:05:59,959 --> 00:06:02,584 Tidak! Saya tak boleh benarkan! 70 00:06:08,334 --> 00:06:10,501 Tingginya! 71 00:06:12,584 --> 00:06:14,293 Masih tak boleh ghaib! 72 00:06:14,376 --> 00:06:15,209 Itu dia. 73 00:06:16,168 --> 00:06:17,501 Ambil anjing itu. 74 00:06:17,584 --> 00:06:18,584 Alamak. 75 00:06:19,793 --> 00:06:22,709 - Anjing jatuh berdiri, bukan? - Apa? 76 00:06:23,501 --> 00:06:26,543 Itu kucinglah! 77 00:06:27,043 --> 00:06:27,918 Alamak. 78 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 Ayuh! 79 00:06:30,084 --> 00:06:31,584 Hei, mari sini. 80 00:06:40,459 --> 00:06:41,459 Tolonglah! 81 00:06:53,334 --> 00:06:54,584 Akhirnya! 82 00:07:00,376 --> 00:07:01,209 Dah dapat! 83 00:07:03,668 --> 00:07:04,501 Courtney! 84 00:07:04,584 --> 00:07:06,168 Tidak! 85 00:07:09,543 --> 00:07:13,543 Ini bukan kali pertama peminat tunduk sembah saya. 86 00:07:13,626 --> 00:07:14,459 Hati-hati! 87 00:07:14,959 --> 00:07:15,793 Aduh! 88 00:07:15,876 --> 00:07:17,793 Itu yang lain! 89 00:07:31,543 --> 00:07:35,668 Wah, tengoklah! Saya selamatkan semua orang! 90 00:07:35,751 --> 00:07:38,084 Akhirnya saya dah tebus dosa! 91 00:07:38,668 --> 00:07:42,334 - Taklah. - Saya patut biar awak jatuh berdepek. 92 00:07:47,668 --> 00:07:50,418 Lari, semua! Cepat! 93 00:07:55,168 --> 00:07:59,334 - Kamu datang selamatkan kami! - Gord cerita semuanya. 94 00:07:59,418 --> 00:08:02,876 Cuma kami lambat faham. Lihat! 95 00:08:02,959 --> 00:08:04,918 Dia jaga lif untuk kita. 96 00:08:14,501 --> 00:08:15,334 Norma? 97 00:08:20,168 --> 00:08:21,501 Rapat lagi! 98 00:08:24,709 --> 00:08:25,834 Tekan butang! 99 00:08:25,918 --> 00:08:27,251 Awak lebih dekat! 100 00:08:27,334 --> 00:08:28,584 Bencilah! 101 00:08:28,668 --> 00:08:29,543 Saya boleh! 102 00:08:56,543 --> 00:08:57,459 Rakan! 103 00:08:58,293 --> 00:09:00,418 Saya berjaya rentas masa! 104 00:09:01,793 --> 00:09:02,626 Lepaskan! 105 00:09:05,376 --> 00:09:08,168 Dia jumpa saya? Saya perlu menyorok. 106 00:09:17,334 --> 00:09:18,668 Okey, masuk. 107 00:09:19,376 --> 00:09:21,626 Bagus. Gembira bertemu kamu. 108 00:09:24,126 --> 00:09:28,126 Pugsley dan saya! Saya perlu beri amaran tentang… 109 00:09:29,543 --> 00:09:30,543 Pemerhati! 110 00:09:33,168 --> 00:09:36,293 Ini penting. Larang Pugsley percaya Jemari… 111 00:09:44,043 --> 00:09:47,209 Sia-sia rentas masa. Cuba lagi. 112 00:09:49,834 --> 00:09:51,084 Ya! 113 00:09:51,751 --> 00:09:53,418 Ya! 114 00:09:53,501 --> 00:09:55,001 Saya kena hentikan. 115 00:09:55,084 --> 00:09:57,043 - Penyeruan? - Tak, filem. 116 00:09:57,126 --> 00:09:58,918 Nanti terlepas monolog. 117 00:09:59,001 --> 00:10:00,959 Ya. Itu bahagian terbaik. 118 00:10:01,043 --> 00:10:05,043 KAKITANGAN SAHAJA 119 00:10:08,126 --> 00:10:09,251 Guna kuasa! 120 00:10:18,543 --> 00:10:20,959 Berpecah-pecah ke semua petala. 121 00:10:21,959 --> 00:10:24,126 Malaikat awasi semua tempat. 122 00:10:24,209 --> 00:10:25,584 Okey, Bro-Ma. 123 00:10:33,418 --> 00:10:35,126 - Dia jumpa kita! - Undur! 124 00:10:51,334 --> 00:10:53,293 Badyah! Guna buku jampi! 125 00:10:56,709 --> 00:10:58,168 Jangan berani! 126 00:10:59,168 --> 00:11:00,418 Awak berani! 127 00:11:02,751 --> 00:11:04,001 Awak takkan dapat… 128 00:11:10,293 --> 00:11:14,293 Sebelum kita mati, saya nak tanya buat kali terakhir. 129 00:11:14,376 --> 00:11:17,001 Di mana Barney? 130 00:11:18,334 --> 00:11:20,584 Saya tak tahu cara nak cakap, 131 00:11:20,668 --> 00:11:24,709 tapi dia lawan Pemerhati dan mereka jatuh. 132 00:11:24,793 --> 00:11:26,293 Jatuh terhempas. 133 00:11:27,418 --> 00:11:30,209 Tuan saya pasti gembira. 134 00:11:30,293 --> 00:11:31,918 Awak dengar tak? 135 00:11:32,001 --> 00:11:36,668 Pemerhati hapuskan Barney yang suka buat kacau itu. 136 00:11:36,751 --> 00:11:38,584 Tidak! Kenapa? 137 00:11:38,668 --> 00:11:40,626 Sebab dia awak. 138 00:11:40,709 --> 00:11:44,751 Kawan-kawan awak halang potensi sebenar awak. 139 00:11:44,834 --> 00:11:46,793 Saya bebaskan awak. 140 00:11:48,001 --> 00:11:51,501 Awak tak boleh lari daripada takdir selamanya. 141 00:11:51,584 --> 00:11:53,543 Awak akan jadi Pemerhati 142 00:11:53,626 --> 00:11:56,834 dan awak akan bunuh Barney. 143 00:11:56,918 --> 00:11:59,626 Saya takkan sakiti Barney! 144 00:12:03,834 --> 00:12:05,709 Gagal lagi. Gagal. 145 00:12:06,876 --> 00:12:10,084 Eurydice kata Orpheus tak pandang dia. 146 00:12:22,001 --> 00:12:24,543 Saya perlu telefon ahli terapi. 147 00:12:30,084 --> 00:12:31,043 Hai, Barney. 148 00:12:31,126 --> 00:12:33,876 Akhirnya! Kita perlu bercakap! 149 00:12:33,959 --> 00:12:35,459 - Hai. - Hai, kawan. 150 00:12:35,543 --> 00:12:37,834 - Hai, Barney! - Barney! 151 00:12:37,918 --> 00:12:41,209 - Saya tahu ini bila. - Hai, Barney! 152 00:12:41,293 --> 00:12:44,084 - Ada masalah. - Orang sakiti Barney. 153 00:12:44,168 --> 00:12:45,959 - Mana? - Siapa sakiti Barney? 154 00:12:46,459 --> 00:12:47,293 Dia. 155 00:12:48,834 --> 00:12:49,793 Berani awak! 156 00:12:49,876 --> 00:12:51,001 - Jahat! - Apa? 157 00:12:51,709 --> 00:12:54,251 - Jangan lari! - Lawan penggigit! 158 00:12:56,043 --> 00:12:57,584 Boleh rehat sekejap? 159 00:12:58,126 --> 00:12:59,918 Rehat lama pun tak apa. 160 00:13:00,959 --> 00:13:03,209 Awak tetap takkan boleh buat. 161 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 Hei, kawan. 162 00:13:07,376 --> 00:13:09,418 Kita ada masalah. 163 00:13:09,959 --> 00:13:11,543 Hei, semuanya okey? 164 00:13:11,626 --> 00:13:15,626 Kalau nak garu kepala saya, pergilah. Saya tak layak. 165 00:13:16,584 --> 00:13:19,584 Saya tak bagus. Tak berguna selamanya. 166 00:13:19,668 --> 00:13:22,209 Awak tak pernah tak berguna. 167 00:13:22,293 --> 00:13:25,251 Tapi saya tak boleh buat sihir pendua. 168 00:13:25,334 --> 00:13:28,793 Anjing bercakap lain yang dirasuk raja iblis 169 00:13:28,876 --> 00:13:31,376 dilatih tangan besar boleh buat. 170 00:13:34,043 --> 00:13:37,168 Nilai awak tak terletak pada ajaran dia. 171 00:13:37,251 --> 00:13:40,459 - Jangan dengar katanya. - Jemari? Kenapa? 172 00:13:41,126 --> 00:13:42,668 Saya tak sedap hati. 173 00:13:47,001 --> 00:13:51,793 Kuasa dan bakat awak milik awak, bukan miliknya. 174 00:13:51,876 --> 00:13:54,959 Awak boleh pilih untuk guna atau tidak. 175 00:13:55,043 --> 00:13:57,543 Kepala awak layak digaru. 176 00:13:58,084 --> 00:13:58,918 Saya cuba. 177 00:14:01,209 --> 00:14:02,126 Hei! 178 00:14:02,209 --> 00:14:03,209 Topi samalah. 179 00:14:05,126 --> 00:14:06,751 Ini dari mana? 180 00:14:16,709 --> 00:14:19,751 Awak ingat awak boleh halang saya dengan motivasi? 181 00:14:20,876 --> 00:14:22,043 Takkan berjaya. 182 00:14:22,126 --> 00:14:26,376 Ini belum cukup lama. Saya akan tunjuk asal usul awak. 183 00:14:35,626 --> 00:14:37,209 Lepaskan saya. 184 00:14:37,293 --> 00:14:40,959 Saya bukan Pemerhati. Saya cuma anjing kecil. 185 00:14:41,043 --> 00:14:44,876 Dan makhluk ajaib paling berkuasa di alam semesta. 186 00:14:44,959 --> 00:14:47,334 Malaikat nampak potensi awak. 187 00:14:47,418 --> 00:14:51,501 Mereka suruh saya latih awak sambil awasi takdir awak. 188 00:14:51,584 --> 00:14:56,751 Mencantas semua takdir lain hingga Pemerhati jadi masa depan awak. 189 00:14:56,834 --> 00:15:01,126 Semuanya mengikut aturan tuan saya. 190 00:15:01,209 --> 00:15:03,668 Awak tak pernah ada pilihan. 191 00:15:03,751 --> 00:15:06,751 Perkara ini sudah ditakdirkan. 192 00:15:09,334 --> 00:15:10,168 Pugsley! 193 00:15:10,251 --> 00:15:12,668 Jangan! Awak tak perlu… 194 00:15:12,751 --> 00:15:15,751 Manusia perlu bernafas! Lepaskan dia… 195 00:15:20,043 --> 00:15:22,501 Terimalah takdir awak. 196 00:15:27,001 --> 00:15:28,418 Bagus. 197 00:15:34,543 --> 00:15:35,543 Di mana kita? 198 00:15:35,626 --> 00:15:38,918 Alam kertas dinding kolot dan bantal serak? 199 00:15:39,001 --> 00:15:42,876 Rumah kita. Masa silam awak. Lihat dalam kotak. 200 00:15:50,293 --> 00:15:51,793 Kenapa ada tikus? 201 00:15:51,876 --> 00:15:54,293 Itu awak. Baru beberapa minggu. 202 00:15:54,376 --> 00:15:56,584 Kenapa tunjuk kepada saya? 203 00:15:56,668 --> 00:15:59,376 Tak, saya tunjuk awak kepadanya. 204 00:16:11,501 --> 00:16:12,501 Apa? 205 00:16:17,584 --> 00:16:19,876 - Itu apa? - Awak mula ingat. 206 00:16:19,959 --> 00:16:23,709 Awak takut benda itu semasa awak buka mata. 207 00:16:23,793 --> 00:16:27,418 Awak mimpi ngeri yang dia elak dari dulu. 208 00:16:27,501 --> 00:16:30,543 Pugsley janji dia takkan jadi awak. 209 00:16:30,626 --> 00:16:34,709 Malaikat peralat awak untuk perjuangkan perang mereka. 210 00:16:34,793 --> 00:16:38,626 Tapi di sudut hati, awak masih baik. Betul. 211 00:16:39,334 --> 00:16:40,668 Saya… 212 00:16:42,209 --> 00:16:43,709 Pugsley. 213 00:16:45,043 --> 00:16:46,459 Apa saya dah buat? 214 00:16:46,543 --> 00:16:48,918 Maafkan saya, Barney. 215 00:16:49,668 --> 00:16:51,001 Tidak. Tunggu! 216 00:16:55,501 --> 00:16:57,126 Jumpa sekejap lagi. 217 00:17:00,626 --> 00:17:05,459 Untuk gembirakan awak, awak dapat hadiah hari jadi lebih awal. 218 00:17:09,709 --> 00:17:12,584 Terimalah takdir awak. 219 00:17:13,626 --> 00:17:14,918 Bagus. 220 00:17:16,751 --> 00:17:18,251 Barney! Awak hidup! 221 00:17:19,168 --> 00:17:20,501 Pugsley! Tidak! 222 00:17:24,459 --> 00:17:25,293 Barn… 223 00:17:39,543 --> 00:17:42,376 Saya terlewat! Saya boleh baikinya. 224 00:17:42,459 --> 00:17:43,709 Saya rasa tidak. 225 00:17:45,168 --> 00:17:46,834 Apa ini? 226 00:17:46,918 --> 00:17:48,376 Topi sakti awak. 227 00:17:49,084 --> 00:17:51,084 Awak tak perlukannya lagi. 228 00:17:51,709 --> 00:17:53,209 Baiklah, Pemerhati. 229 00:17:53,293 --> 00:17:56,959 Buktikan kesetiaan awak dan bunuh Barney. 230 00:17:57,043 --> 00:17:58,751 Betul-betul, kali ini. 231 00:18:01,376 --> 00:18:04,001 Pugsley! Jangan dengar cakap dia! 232 00:18:04,084 --> 00:18:05,001 Tolonglah. 233 00:18:05,834 --> 00:18:08,043 Awak Pugsley! Cuba ingat. 234 00:18:12,834 --> 00:18:13,668 Bunuh! 235 00:18:14,293 --> 00:18:16,959 Tolonglah ingat, Pugsley. 236 00:18:24,959 --> 00:18:26,168 - Pugsley? - Pugsley! 237 00:18:26,251 --> 00:18:27,709 Hai, kawan. 238 00:18:27,793 --> 00:18:28,751 Pugsley! 239 00:18:28,834 --> 00:18:29,876 Pugsley? 240 00:18:32,084 --> 00:18:36,293 Ingat, Pugsley. Ingat diri kita. 241 00:18:36,376 --> 00:18:37,793 Tidak! 242 00:18:46,709 --> 00:18:47,543 Saya… 243 00:18:48,793 --> 00:18:49,626 Saya… 244 00:18:51,001 --> 00:18:53,251 Saya ingat! 245 00:19:12,584 --> 00:19:15,751 Awak tak boleh lari daripada takdir! 246 00:19:15,834 --> 00:19:21,584 Saya akan jadikan awak Pemerhati walaupun perlu musnahkan semua kawan awak! 247 00:19:21,668 --> 00:19:24,459 Jika tidak, tuan saya potong saya. 248 00:19:25,043 --> 00:19:26,293 Potong awak? 249 00:19:36,251 --> 00:19:38,626 Kenapa kamu saling memandang? 250 00:19:38,709 --> 00:19:40,209 Apa yang kamu buat? 251 00:19:40,876 --> 00:19:42,626 Tugas anjing! 252 00:19:43,251 --> 00:19:45,584 Maaf, Barney. Ini tentu sakit. 253 00:19:53,126 --> 00:19:53,959 Pugsley! 254 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 Tidak! 255 00:19:55,793 --> 00:20:00,001 Aku cuma anjing Itulah yang orang kata 256 00:20:00,668 --> 00:20:06,626 Namun aku akui Apa pun tetap jua 257 00:20:06,709 --> 00:20:12,543 Disuruh duduk Disuruh tunggu 258 00:20:13,209 --> 00:20:18,793 Tapi aku tak rela kerana kau jauh di sana 259 00:20:18,876 --> 00:20:20,751 Tidak! Pugsley! 260 00:20:22,043 --> 00:20:22,876 Tidak. 261 00:20:27,251 --> 00:20:28,709 Sayang sekali. 262 00:20:28,793 --> 00:20:32,834 Dia tangan kanan yang bagus, tapi perjanjian tamat. 263 00:20:33,459 --> 00:20:35,001 Terpaksa digunting. 264 00:20:38,584 --> 00:20:39,418 Tidak! 265 00:20:39,959 --> 00:20:43,001 Dipotong! Dibuang! 266 00:20:43,709 --> 00:20:47,001 Saya ditakdirkan untuk selamatkan dunia. 267 00:20:57,584 --> 00:21:00,251 Maaf, Pael. 268 00:21:00,334 --> 00:21:03,126 Maafkan saya. 269 00:21:06,418 --> 00:21:07,459 Barney. 270 00:21:07,543 --> 00:21:10,959 Pugsley. Tak semestinya jadi begini. 271 00:21:11,043 --> 00:21:14,043 Saya tahu. Saya buat pilihan. 272 00:21:14,626 --> 00:21:16,959 Saya tentukan cara guna kuasa saya. 273 00:21:17,043 --> 00:21:21,126 Saya cuma nak lindungi orang paling penting bagi saya. 274 00:21:26,459 --> 00:21:28,418 Selamat malam, Barney. 275 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Pugsley… 276 00:21:47,584 --> 00:21:50,168 BUKA SEMULA 277 00:21:50,251 --> 00:21:51,126 Dengar tak? 278 00:21:51,876 --> 00:21:53,834 Jeritan indah kesunyian. 279 00:21:53,918 --> 00:21:57,543 Lolongan hantu dari dunia ini ke alam sana. 280 00:21:57,626 --> 00:21:58,876 Mahu teruskan? 281 00:21:59,959 --> 00:22:02,459 Anda berani tafsir misteri Gord? 282 00:22:03,584 --> 00:22:06,709 Ingin bercakap dengan syaitan sebenar? 283 00:22:06,793 --> 00:22:08,334 Hei! Ketuklah pintu! 284 00:22:08,418 --> 00:22:10,834 Atau mungkin anda nak bercakap 285 00:22:10,918 --> 00:22:13,876 dengan roh Pauline Phoenix. 286 00:22:13,959 --> 00:22:15,376 Untuk pengetahuan, 287 00:22:15,459 --> 00:22:20,168 saya takkan jawab soalan tentang autobiografi kakak saya. 288 00:22:20,251 --> 00:22:21,959 Semuanya fitnah. 289 00:22:23,751 --> 00:22:27,293 Jaga diri. Kami tak mahu anda mati. 290 00:22:27,918 --> 00:22:30,084 Sebelum anda datang lagi. 291 00:22:30,959 --> 00:22:32,334 Hebat. 292 00:22:32,418 --> 00:22:36,543 Saya tahu awak saja boleh bangunkan semula tempat ini. 293 00:22:36,626 --> 00:22:38,626 Selamat kembali, Norma. 294 00:22:46,876 --> 00:22:47,959 Saya cuma… 295 00:22:48,043 --> 00:22:51,626 Kenapa Pugsley boleh selamatkan saya semasa saya perlukannya 296 00:22:51,709 --> 00:22:53,251 tapi saya tak boleh? 297 00:22:53,334 --> 00:22:54,751 Tak samalah. 298 00:22:55,834 --> 00:22:57,126 Rasanya sama. 299 00:22:59,126 --> 00:23:03,084 Kadangkala kita boleh cakap semua perkara yang betul 300 00:23:03,168 --> 00:23:07,751 dan sokong seseorang sepenuhnya, tapi kita tetap gagal. 301 00:23:08,543 --> 00:23:11,543 Tapi itu bukan sebab untuk tak mencuba. 302 00:23:11,626 --> 00:23:13,251 Saya tahu. Saya cuma… 303 00:23:14,293 --> 00:23:17,084 Ingin cakap dengannya kali terakhir. 304 00:23:18,918 --> 00:23:21,959 Dia tahu kita sayang dia. Dia selamatkan kita. 305 00:23:22,043 --> 00:23:25,209 Berbanggalah dengannya. Rehatlah dulu. 306 00:23:25,293 --> 00:23:28,126 Kami ada di sini apabila awak sedia. 307 00:23:43,126 --> 00:23:46,251 BUKA SEMULA 308 00:24:05,293 --> 00:24:06,668 Boleh kami bantu? 309 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 Tidak. Saya nak bantu kamu. 310 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 Malaikat sakiti kita. 311 00:24:12,459 --> 00:24:13,959 Saya nak membalas. 312 00:24:17,293 --> 00:24:19,626 Macam mana, ibu? 313 00:24:34,043 --> 00:24:36,293 Helo? Ada sesiapa di sana? 314 00:24:37,834 --> 00:24:40,834 Peliknya. Saya ingat ini penghujungnya. 315 00:24:42,168 --> 00:24:43,334 Helo? 316 00:25:46,459 --> 00:25:49,334 Terjemahan sari kata oleh F. Zainal