1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:27,543 --> 00:00:28,626
- Tidak!
- Apa?
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Aduh!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Hei!
5
00:01:18,293 --> 00:01:19,126
Barney!
6
00:01:24,293 --> 00:01:25,126
Helo.
7
00:01:26,376 --> 00:01:27,584
Hei, Badyah.
8
00:01:30,251 --> 00:01:33,751
- Dah berapa lama?
- Beberapa hari untuk kita.
9
00:01:33,834 --> 00:01:37,751
Dengan disonans ruang,
mungkin beberapa minit bagi mereka.
10
00:01:37,834 --> 00:01:39,293
Awak macam Norma.
11
00:01:39,376 --> 00:01:44,459
Bagus, selagi mereka tak balik,
saya jadi dia dan awak jadi Barney.
12
00:01:44,959 --> 00:01:50,084
Saya Manusia Hidup!
Tengok badan saya yang berisi!
13
00:01:53,501 --> 00:01:55,084
- Macam mana?
- Sama!
14
00:01:56,001 --> 00:01:58,209
- Awak boleh jadi…
- Tak nak.
15
00:01:58,293 --> 00:02:00,251
Saya tak nak jadi anjing.
16
00:02:01,251 --> 00:02:06,584
Saya tak boleh pakai tarbus
selepas drama Pauline of Arabia dikritik.
17
00:02:09,084 --> 00:02:09,918
Hei!
18
00:02:24,418 --> 00:02:25,501
Pugsley?
19
00:02:27,043 --> 00:02:30,709
Pandang saya. Apa Jemari buat kepada awak?
20
00:02:30,793 --> 00:02:33,459
Pugsley? Budak berbulu itu?
21
00:02:33,543 --> 00:02:35,084
Tak, awak.
22
00:02:35,168 --> 00:02:37,709
Kenapa awak jadi begini?
23
00:02:37,793 --> 00:02:41,334
Awak tak tahu apa-apa.
Biar saya tunjukkan.
24
00:02:46,626 --> 00:02:51,543
BAB 20
UJIAN PEMERHATI
25
00:02:53,751 --> 00:02:56,251
Topi itu agak besar untuk saya.
26
00:02:56,334 --> 00:02:59,251
Jangan risau. Awak akan terbiasa.
27
00:03:01,043 --> 00:03:01,876
Courtney!
28
00:03:01,959 --> 00:03:02,793
Baiklah.
29
00:03:04,001 --> 00:03:04,834
Bagus.
30
00:03:06,668 --> 00:03:08,209
Jangan berani.
31
00:03:12,418 --> 00:03:14,334
Norma! Mana Barney?
32
00:03:14,418 --> 00:03:15,959
Tak sempat! Cepat!
33
00:03:27,876 --> 00:03:28,918
Pulangkan!
34
00:03:41,709 --> 00:03:45,918
Pulangkan anjing itu!
35
00:03:49,334 --> 00:03:51,584
Tolonglah, cik?
36
00:03:51,668 --> 00:03:53,709
Biar saya beri benda lain.
37
00:03:54,376 --> 00:03:55,209
Tepuk!
38
00:03:57,251 --> 00:03:58,168
Jom lari.
39
00:04:05,293 --> 00:04:07,543
Tempat ini nak roboh! Ayuh!
40
00:04:10,543 --> 00:04:12,668
Inilah cara nak bolos penjara!
41
00:04:15,251 --> 00:04:16,293
Ya!
42
00:04:20,001 --> 00:04:21,793
Kita tak tunggu Barney?
43
00:04:21,876 --> 00:04:23,251
Kita kena pergi!
44
00:04:25,793 --> 00:04:27,459
Mari terjun!
45
00:04:28,293 --> 00:04:29,459
Fikir balik…
46
00:04:38,334 --> 00:04:39,668
Di mana kita?
47
00:04:39,751 --> 00:04:41,001
Masa depan awak.
48
00:04:46,959 --> 00:04:49,793
- Apa jadi kepada taman?
- Perang.
49
00:04:50,376 --> 00:04:54,293
Sebagai Pemerhati,
saya patut kawal syaitan,
50
00:04:54,376 --> 00:04:56,418
tapi mereka memberontak
51
00:04:56,501 --> 00:05:00,043
dan petala neutral kamu jadi medan perang.
52
00:05:00,126 --> 00:05:04,793
Hanya upacara Sihir Pemisah
mampu pulihkan aturan tuhan
53
00:05:04,876 --> 00:05:06,584
di alam semesta.
54
00:05:06,668 --> 00:05:08,709
Dengan tunjuk ajar Jemari,
55
00:05:08,793 --> 00:05:11,584
saya saja yang berupaya lakukannya.
56
00:05:12,418 --> 00:05:13,918
Apa yang awak buat?
57
00:05:14,501 --> 00:05:16,584
Saya selamatkan dunia.
58
00:05:18,543 --> 00:05:20,334
Semuanya dah tiada.
59
00:05:24,459 --> 00:05:27,251
Tergamak awak? Tentu ada cara lain.
60
00:05:27,334 --> 00:05:30,584
Kenapa tak hentikan perang
sebelum berlaku?
61
00:05:30,668 --> 00:05:37,084
Saya dicipta untuk menang perang ini.
Tanpanya, saya juga tak wujud.
62
00:05:37,168 --> 00:05:41,126
Bagus juga? Awak cuma
salah satu masa depan Pugsley.
63
00:05:42,543 --> 00:05:44,209
Ya! Dengan kuasa Pugsley,
64
00:05:44,293 --> 00:05:47,168
saya boleh rentas masa
dan halang awak jadi awak!
65
00:05:49,834 --> 00:05:51,334
Awak tak suka, ya?
66
00:05:52,168 --> 00:05:53,418
Tak ada apa-apa.
67
00:05:54,168 --> 00:05:56,168
Saya akan ubah masa lalu.
68
00:05:56,251 --> 00:05:59,876
Batalkan usaha Jemari
dan selamatkan masa depan Pugsley.
69
00:05:59,959 --> 00:06:02,584
Tidak! Saya tak boleh benarkan!
70
00:06:08,334 --> 00:06:10,501
Tingginya!
71
00:06:12,584 --> 00:06:14,293
Masih tak boleh ghaib!
72
00:06:14,376 --> 00:06:15,209
Itu dia.
73
00:06:16,168 --> 00:06:17,501
Ambil anjing itu.
74
00:06:17,584 --> 00:06:18,584
Alamak.
75
00:06:19,793 --> 00:06:22,709
- Anjing jatuh berdiri, bukan?
- Apa?
76
00:06:23,501 --> 00:06:26,543
Itu kucinglah!
77
00:06:27,043 --> 00:06:27,918
Alamak.
78
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Ayuh!
79
00:06:30,084 --> 00:06:31,584
Hei, mari sini.
80
00:06:40,459 --> 00:06:41,459
Tolonglah!
81
00:06:53,334 --> 00:06:54,584
Akhirnya!
82
00:07:00,376 --> 00:07:01,209
Dah dapat!
83
00:07:03,668 --> 00:07:04,501
Courtney!
84
00:07:04,584 --> 00:07:06,168
Tidak!
85
00:07:09,543 --> 00:07:13,543
Ini bukan kali pertama
peminat tunduk sembah saya.
86
00:07:13,626 --> 00:07:14,459
Hati-hati!
87
00:07:14,959 --> 00:07:15,793
Aduh!
88
00:07:15,876 --> 00:07:17,793
Itu yang lain!
89
00:07:31,543 --> 00:07:35,668
Wah, tengoklah!
Saya selamatkan semua orang!
90
00:07:35,751 --> 00:07:38,084
Akhirnya saya dah tebus dosa!
91
00:07:38,668 --> 00:07:42,334
- Taklah.
- Saya patut biar awak jatuh berdepek.
92
00:07:47,668 --> 00:07:50,418
Lari, semua! Cepat!
93
00:07:55,168 --> 00:07:59,334
- Kamu datang selamatkan kami!
- Gord cerita semuanya.
94
00:07:59,418 --> 00:08:02,876
Cuma kami lambat faham. Lihat!
95
00:08:02,959 --> 00:08:04,918
Dia jaga lif untuk kita.
96
00:08:14,501 --> 00:08:15,334
Norma?
97
00:08:20,168 --> 00:08:21,501
Rapat lagi!
98
00:08:24,709 --> 00:08:25,834
Tekan butang!
99
00:08:25,918 --> 00:08:27,251
Awak lebih dekat!
100
00:08:27,334 --> 00:08:28,584
Bencilah!
101
00:08:28,668 --> 00:08:29,543
Saya boleh!
102
00:08:56,543 --> 00:08:57,459
Rakan!
103
00:08:58,293 --> 00:09:00,418
Saya berjaya rentas masa!
104
00:09:01,793 --> 00:09:02,626
Lepaskan!
105
00:09:05,376 --> 00:09:08,168
Dia jumpa saya? Saya perlu menyorok.
106
00:09:17,334 --> 00:09:18,668
Okey, masuk.
107
00:09:19,376 --> 00:09:21,626
Bagus. Gembira bertemu kamu.
108
00:09:24,126 --> 00:09:28,126
Pugsley dan saya!
Saya perlu beri amaran tentang…
109
00:09:29,543 --> 00:09:30,543
Pemerhati!
110
00:09:33,168 --> 00:09:36,293
Ini penting.
Larang Pugsley percaya Jemari…
111
00:09:44,043 --> 00:09:47,209
Sia-sia rentas masa. Cuba lagi.
112
00:09:49,834 --> 00:09:51,084
Ya!
113
00:09:51,751 --> 00:09:53,418
Ya!
114
00:09:53,501 --> 00:09:55,001
Saya kena hentikan.
115
00:09:55,084 --> 00:09:57,043
- Penyeruan?
- Tak, filem.
116
00:09:57,126 --> 00:09:58,918
Nanti terlepas monolog.
117
00:09:59,001 --> 00:10:00,959
Ya. Itu bahagian terbaik.
118
00:10:01,043 --> 00:10:05,043
KAKITANGAN SAHAJA
119
00:10:08,126 --> 00:10:09,251
Guna kuasa!
120
00:10:18,543 --> 00:10:20,959
Berpecah-pecah ke semua petala.
121
00:10:21,959 --> 00:10:24,126
Malaikat awasi semua tempat.
122
00:10:24,209 --> 00:10:25,584
Okey, Bro-Ma.
123
00:10:33,418 --> 00:10:35,126
- Dia jumpa kita!
- Undur!
124
00:10:51,334 --> 00:10:53,293
Badyah! Guna buku jampi!
125
00:10:56,709 --> 00:10:58,168
Jangan berani!
126
00:10:59,168 --> 00:11:00,418
Awak berani!
127
00:11:02,751 --> 00:11:04,001
Awak takkan dapat…
128
00:11:10,293 --> 00:11:14,293
Sebelum kita mati,
saya nak tanya buat kali terakhir.
129
00:11:14,376 --> 00:11:17,001
Di mana Barney?
130
00:11:18,334 --> 00:11:20,584
Saya tak tahu cara nak cakap,
131
00:11:20,668 --> 00:11:24,709
tapi dia lawan Pemerhati dan mereka jatuh.
132
00:11:24,793 --> 00:11:26,293
Jatuh terhempas.
133
00:11:27,418 --> 00:11:30,209
Tuan saya pasti gembira.
134
00:11:30,293 --> 00:11:31,918
Awak dengar tak?
135
00:11:32,001 --> 00:11:36,668
Pemerhati hapuskan Barney
yang suka buat kacau itu.
136
00:11:36,751 --> 00:11:38,584
Tidak! Kenapa?
137
00:11:38,668 --> 00:11:40,626
Sebab dia awak.
138
00:11:40,709 --> 00:11:44,751
Kawan-kawan awak halang
potensi sebenar awak.
139
00:11:44,834 --> 00:11:46,793
Saya bebaskan awak.
140
00:11:48,001 --> 00:11:51,501
Awak tak boleh lari
daripada takdir selamanya.
141
00:11:51,584 --> 00:11:53,543
Awak akan jadi Pemerhati
142
00:11:53,626 --> 00:11:56,834
dan awak akan bunuh Barney.
143
00:11:56,918 --> 00:11:59,626
Saya takkan sakiti Barney!
144
00:12:03,834 --> 00:12:05,709
Gagal lagi. Gagal.
145
00:12:06,876 --> 00:12:10,084
Eurydice kata Orpheus tak pandang dia.
146
00:12:22,001 --> 00:12:24,543
Saya perlu telefon ahli terapi.
147
00:12:30,084 --> 00:12:31,043
Hai, Barney.
148
00:12:31,126 --> 00:12:33,876
Akhirnya! Kita perlu bercakap!
149
00:12:33,959 --> 00:12:35,459
- Hai.
- Hai, kawan.
150
00:12:35,543 --> 00:12:37,834
- Hai, Barney!
- Barney!
151
00:12:37,918 --> 00:12:41,209
- Saya tahu ini bila.
- Hai, Barney!
152
00:12:41,293 --> 00:12:44,084
- Ada masalah.
- Orang sakiti Barney.
153
00:12:44,168 --> 00:12:45,959
- Mana?
- Siapa sakiti Barney?
154
00:12:46,459 --> 00:12:47,293
Dia.
155
00:12:48,834 --> 00:12:49,793
Berani awak!
156
00:12:49,876 --> 00:12:51,001
- Jahat!
- Apa?
157
00:12:51,709 --> 00:12:54,251
- Jangan lari!
- Lawan penggigit!
158
00:12:56,043 --> 00:12:57,584
Boleh rehat sekejap?
159
00:12:58,126 --> 00:12:59,918
Rehat lama pun tak apa.
160
00:13:00,959 --> 00:13:03,209
Awak tetap takkan boleh buat.
161
00:13:05,834 --> 00:13:06,793
Hei, kawan.
162
00:13:07,376 --> 00:13:09,418
Kita ada masalah.
163
00:13:09,959 --> 00:13:11,543
Hei, semuanya okey?
164
00:13:11,626 --> 00:13:15,626
Kalau nak garu kepala saya, pergilah.
Saya tak layak.
165
00:13:16,584 --> 00:13:19,584
Saya tak bagus. Tak berguna selamanya.
166
00:13:19,668 --> 00:13:22,209
Awak tak pernah tak berguna.
167
00:13:22,293 --> 00:13:25,251
Tapi saya tak boleh buat sihir pendua.
168
00:13:25,334 --> 00:13:28,793
Anjing bercakap lain
yang dirasuk raja iblis
169
00:13:28,876 --> 00:13:31,376
dilatih tangan besar boleh buat.
170
00:13:34,043 --> 00:13:37,168
Nilai awak tak terletak pada ajaran dia.
171
00:13:37,251 --> 00:13:40,459
- Jangan dengar katanya.
- Jemari? Kenapa?
172
00:13:41,126 --> 00:13:42,668
Saya tak sedap hati.
173
00:13:47,001 --> 00:13:51,793
Kuasa dan bakat awak
milik awak, bukan miliknya.
174
00:13:51,876 --> 00:13:54,959
Awak boleh pilih untuk guna atau tidak.
175
00:13:55,043 --> 00:13:57,543
Kepala awak layak digaru.
176
00:13:58,084 --> 00:13:58,918
Saya cuba.
177
00:14:01,209 --> 00:14:02,126
Hei!
178
00:14:02,209 --> 00:14:03,209
Topi samalah.
179
00:14:05,126 --> 00:14:06,751
Ini dari mana?
180
00:14:16,709 --> 00:14:19,751
Awak ingat awak boleh
halang saya dengan motivasi?
181
00:14:20,876 --> 00:14:22,043
Takkan berjaya.
182
00:14:22,126 --> 00:14:26,376
Ini belum cukup lama.
Saya akan tunjuk asal usul awak.
183
00:14:35,626 --> 00:14:37,209
Lepaskan saya.
184
00:14:37,293 --> 00:14:40,959
Saya bukan Pemerhati.
Saya cuma anjing kecil.
185
00:14:41,043 --> 00:14:44,876
Dan makhluk ajaib paling berkuasa
di alam semesta.
186
00:14:44,959 --> 00:14:47,334
Malaikat nampak potensi awak.
187
00:14:47,418 --> 00:14:51,501
Mereka suruh saya latih awak
sambil awasi takdir awak.
188
00:14:51,584 --> 00:14:56,751
Mencantas semua takdir lain
hingga Pemerhati jadi masa depan awak.
189
00:14:56,834 --> 00:15:01,126
Semuanya mengikut aturan tuan saya.
190
00:15:01,209 --> 00:15:03,668
Awak tak pernah ada pilihan.
191
00:15:03,751 --> 00:15:06,751
Perkara ini sudah ditakdirkan.
192
00:15:09,334 --> 00:15:10,168
Pugsley!
193
00:15:10,251 --> 00:15:12,668
Jangan! Awak tak perlu…
194
00:15:12,751 --> 00:15:15,751
Manusia perlu bernafas! Lepaskan dia…
195
00:15:20,043 --> 00:15:22,501
Terimalah takdir awak.
196
00:15:27,001 --> 00:15:28,418
Bagus.
197
00:15:34,543 --> 00:15:35,543
Di mana kita?
198
00:15:35,626 --> 00:15:38,918
Alam kertas dinding kolot
dan bantal serak?
199
00:15:39,001 --> 00:15:42,876
Rumah kita. Masa silam awak.
Lihat dalam kotak.
200
00:15:50,293 --> 00:15:51,793
Kenapa ada tikus?
201
00:15:51,876 --> 00:15:54,293
Itu awak. Baru beberapa minggu.
202
00:15:54,376 --> 00:15:56,584
Kenapa tunjuk kepada saya?
203
00:15:56,668 --> 00:15:59,376
Tak, saya tunjuk awak kepadanya.
204
00:16:11,501 --> 00:16:12,501
Apa?
205
00:16:17,584 --> 00:16:19,876
- Itu apa?
- Awak mula ingat.
206
00:16:19,959 --> 00:16:23,709
Awak takut benda itu
semasa awak buka mata.
207
00:16:23,793 --> 00:16:27,418
Awak mimpi ngeri yang dia elak dari dulu.
208
00:16:27,501 --> 00:16:30,543
Pugsley janji dia takkan jadi awak.
209
00:16:30,626 --> 00:16:34,709
Malaikat peralat awak
untuk perjuangkan perang mereka.
210
00:16:34,793 --> 00:16:38,626
Tapi di sudut hati,
awak masih baik. Betul.
211
00:16:39,334 --> 00:16:40,668
Saya…
212
00:16:42,209 --> 00:16:43,709
Pugsley.
213
00:16:45,043 --> 00:16:46,459
Apa saya dah buat?
214
00:16:46,543 --> 00:16:48,918
Maafkan saya, Barney.
215
00:16:49,668 --> 00:16:51,001
Tidak. Tunggu!
216
00:16:55,501 --> 00:16:57,126
Jumpa sekejap lagi.
217
00:17:00,626 --> 00:17:05,459
Untuk gembirakan awak,
awak dapat hadiah hari jadi lebih awal.
218
00:17:09,709 --> 00:17:12,584
Terimalah takdir awak.
219
00:17:13,626 --> 00:17:14,918
Bagus.
220
00:17:16,751 --> 00:17:18,251
Barney! Awak hidup!
221
00:17:19,168 --> 00:17:20,501
Pugsley! Tidak!
222
00:17:24,459 --> 00:17:25,293
Barn…
223
00:17:39,543 --> 00:17:42,376
Saya terlewat! Saya boleh baikinya.
224
00:17:42,459 --> 00:17:43,709
Saya rasa tidak.
225
00:17:45,168 --> 00:17:46,834
Apa ini?
226
00:17:46,918 --> 00:17:48,376
Topi sakti awak.
227
00:17:49,084 --> 00:17:51,084
Awak tak perlukannya lagi.
228
00:17:51,709 --> 00:17:53,209
Baiklah, Pemerhati.
229
00:17:53,293 --> 00:17:56,959
Buktikan kesetiaan awak dan bunuh Barney.
230
00:17:57,043 --> 00:17:58,751
Betul-betul, kali ini.
231
00:18:01,376 --> 00:18:04,001
Pugsley! Jangan dengar cakap dia!
232
00:18:04,084 --> 00:18:05,001
Tolonglah.
233
00:18:05,834 --> 00:18:08,043
Awak Pugsley! Cuba ingat.
234
00:18:12,834 --> 00:18:13,668
Bunuh!
235
00:18:14,293 --> 00:18:16,959
Tolonglah ingat, Pugsley.
236
00:18:24,959 --> 00:18:26,168
- Pugsley?
- Pugsley!
237
00:18:26,251 --> 00:18:27,709
Hai, kawan.
238
00:18:27,793 --> 00:18:28,751
Pugsley!
239
00:18:28,834 --> 00:18:29,876
Pugsley?
240
00:18:32,084 --> 00:18:36,293
Ingat, Pugsley. Ingat diri kita.
241
00:18:36,376 --> 00:18:37,793
Tidak!
242
00:18:46,709 --> 00:18:47,543
Saya…
243
00:18:48,793 --> 00:18:49,626
Saya…
244
00:18:51,001 --> 00:18:53,251
Saya ingat!
245
00:19:12,584 --> 00:19:15,751
Awak tak boleh lari daripada takdir!
246
00:19:15,834 --> 00:19:21,584
Saya akan jadikan awak Pemerhati
walaupun perlu musnahkan semua kawan awak!
247
00:19:21,668 --> 00:19:24,459
Jika tidak, tuan saya potong saya.
248
00:19:25,043 --> 00:19:26,293
Potong awak?
249
00:19:36,251 --> 00:19:38,626
Kenapa kamu saling memandang?
250
00:19:38,709 --> 00:19:40,209
Apa yang kamu buat?
251
00:19:40,876 --> 00:19:42,626
Tugas anjing!
252
00:19:43,251 --> 00:19:45,584
Maaf, Barney. Ini tentu sakit.
253
00:19:53,126 --> 00:19:53,959
Pugsley!
254
00:19:54,876 --> 00:19:55,709
Tidak!
255
00:19:55,793 --> 00:20:00,001
Aku cuma anjing
Itulah yang orang kata
256
00:20:00,668 --> 00:20:06,626
Namun aku akui
Apa pun tetap jua
257
00:20:06,709 --> 00:20:12,543
Disuruh duduk
Disuruh tunggu
258
00:20:13,209 --> 00:20:18,793
Tapi aku tak rela kerana kau jauh di sana
259
00:20:18,876 --> 00:20:20,751
Tidak! Pugsley!
260
00:20:22,043 --> 00:20:22,876
Tidak.
261
00:20:27,251 --> 00:20:28,709
Sayang sekali.
262
00:20:28,793 --> 00:20:32,834
Dia tangan kanan yang bagus,
tapi perjanjian tamat.
263
00:20:33,459 --> 00:20:35,001
Terpaksa digunting.
264
00:20:38,584 --> 00:20:39,418
Tidak!
265
00:20:39,959 --> 00:20:43,001
Dipotong! Dibuang!
266
00:20:43,709 --> 00:20:47,001
Saya ditakdirkan untuk selamatkan dunia.
267
00:20:57,584 --> 00:21:00,251
Maaf, Pael.
268
00:21:00,334 --> 00:21:03,126
Maafkan saya.
269
00:21:06,418 --> 00:21:07,459
Barney.
270
00:21:07,543 --> 00:21:10,959
Pugsley. Tak semestinya jadi begini.
271
00:21:11,043 --> 00:21:14,043
Saya tahu. Saya buat pilihan.
272
00:21:14,626 --> 00:21:16,959
Saya tentukan cara guna kuasa saya.
273
00:21:17,043 --> 00:21:21,126
Saya cuma nak lindungi
orang paling penting bagi saya.
274
00:21:26,459 --> 00:21:28,418
Selamat malam, Barney.
275
00:21:30,793 --> 00:21:31,793
Pugsley…
276
00:21:47,584 --> 00:21:50,168
BUKA SEMULA
277
00:21:50,251 --> 00:21:51,126
Dengar tak?
278
00:21:51,876 --> 00:21:53,834
Jeritan indah kesunyian.
279
00:21:53,918 --> 00:21:57,543
Lolongan hantu
dari dunia ini ke alam sana.
280
00:21:57,626 --> 00:21:58,876
Mahu teruskan?
281
00:21:59,959 --> 00:22:02,459
Anda berani tafsir misteri Gord?
282
00:22:03,584 --> 00:22:06,709
Ingin bercakap dengan syaitan sebenar?
283
00:22:06,793 --> 00:22:08,334
Hei! Ketuklah pintu!
284
00:22:08,418 --> 00:22:10,834
Atau mungkin anda nak bercakap
285
00:22:10,918 --> 00:22:13,876
dengan roh Pauline Phoenix.
286
00:22:13,959 --> 00:22:15,376
Untuk pengetahuan,
287
00:22:15,459 --> 00:22:20,168
saya takkan jawab soalan
tentang autobiografi kakak saya.
288
00:22:20,251 --> 00:22:21,959
Semuanya fitnah.
289
00:22:23,751 --> 00:22:27,293
Jaga diri. Kami tak mahu anda mati.
290
00:22:27,918 --> 00:22:30,084
Sebelum anda datang lagi.
291
00:22:30,959 --> 00:22:32,334
Hebat.
292
00:22:32,418 --> 00:22:36,543
Saya tahu awak saja
boleh bangunkan semula tempat ini.
293
00:22:36,626 --> 00:22:38,626
Selamat kembali, Norma.
294
00:22:46,876 --> 00:22:47,959
Saya cuma…
295
00:22:48,043 --> 00:22:51,626
Kenapa Pugsley boleh selamatkan saya
semasa saya perlukannya
296
00:22:51,709 --> 00:22:53,251
tapi saya tak boleh?
297
00:22:53,334 --> 00:22:54,751
Tak samalah.
298
00:22:55,834 --> 00:22:57,126
Rasanya sama.
299
00:22:59,126 --> 00:23:03,084
Kadangkala kita boleh cakap
semua perkara yang betul
300
00:23:03,168 --> 00:23:07,751
dan sokong seseorang sepenuhnya,
tapi kita tetap gagal.
301
00:23:08,543 --> 00:23:11,543
Tapi itu bukan sebab untuk tak mencuba.
302
00:23:11,626 --> 00:23:13,251
Saya tahu. Saya cuma…
303
00:23:14,293 --> 00:23:17,084
Ingin cakap dengannya kali terakhir.
304
00:23:18,918 --> 00:23:21,959
Dia tahu kita sayang dia.
Dia selamatkan kita.
305
00:23:22,043 --> 00:23:25,209
Berbanggalah dengannya. Rehatlah dulu.
306
00:23:25,293 --> 00:23:28,126
Kami ada di sini apabila awak sedia.
307
00:23:43,126 --> 00:23:46,251
BUKA SEMULA
308
00:24:05,293 --> 00:24:06,668
Boleh kami bantu?
309
00:24:06,751 --> 00:24:08,876
Tidak. Saya nak bantu kamu.
310
00:24:09,584 --> 00:24:11,459
Malaikat sakiti kita.
311
00:24:12,459 --> 00:24:13,959
Saya nak membalas.
312
00:24:17,293 --> 00:24:19,626
Macam mana, ibu?
313
00:24:34,043 --> 00:24:36,293
Helo? Ada sesiapa di sana?
314
00:24:37,834 --> 00:24:40,834
Peliknya. Saya ingat ini penghujungnya.
315
00:24:42,168 --> 00:24:43,334
Helo?
316
00:25:46,459 --> 00:25:49,334
Terjemahan sari kata oleh F. Zainal