1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Au.
3
00:01:18,293 --> 00:01:19,126
Barney.
4
00:01:26,376 --> 00:01:27,584
Hé, Badya.
5
00:01:30,501 --> 00:01:33,751
Hoelang is het nu al?
-Een paar dagen voor ons…
6
00:01:33,834 --> 00:01:37,001
…maar voor hen kan het minuten zijn.
7
00:01:37,834 --> 00:01:39,376
Je klinkt als Norma.
8
00:01:39,459 --> 00:01:44,084
Mooi. Want haar moet ik nu zijn.
Dus jij bent nu Barney.
9
00:01:44,959 --> 00:01:50,084
Ik ben de Levende Mens.
Aanschouw mijn vlezige lichaam.
10
00:01:53,459 --> 00:01:55,084
Hoe was dat?
-Perfect.
11
00:01:56,001 --> 00:01:58,209
En jij mag…
12
00:01:58,293 --> 00:02:00,209
Ik ben niet de hond.
13
00:02:01,334 --> 00:02:06,584
Ik kan geen hoedje meer op
na het commentaar op Pauline van Arabië.
14
00:02:24,418 --> 00:02:25,501
Pugsley?
15
00:02:27,084 --> 00:02:28,043
Kijk me aan.
16
00:02:28,751 --> 00:02:30,709
Wat heeft Vingers gedaan?
17
00:02:30,793 --> 00:02:35,084
Pugsley? Dat harige hondje?
-Nee, ik bedoel jou.
18
00:02:35,168 --> 00:02:37,709
Hoe ben je zo geworden?
19
00:02:37,793 --> 00:02:41,334
Je weet niks, mens. Ik laat het je zien.
20
00:02:46,626 --> 00:02:51,543
HOOFDSTUK 20
21
00:02:54,084 --> 00:02:56,251
Die is te groot voor mij.
22
00:02:56,334 --> 00:02:59,251
Hij is op de groei gekocht.
23
00:03:01,043 --> 00:03:01,876
Courtney.
24
00:03:01,959 --> 00:03:02,793
Komt goed.
25
00:03:04,001 --> 00:03:04,834
Goed zo.
26
00:03:06,668 --> 00:03:08,209
Ik dacht het niet.
27
00:03:12,418 --> 00:03:14,334
Norma. Waar is Barney?
28
00:03:14,418 --> 00:03:15,751
Geen tijd, kom.
29
00:03:28,084 --> 00:03:28,918
Geef terug.
30
00:03:41,709 --> 00:03:45,918
Geef me de hond terug.
31
00:03:49,334 --> 00:03:51,584
Alsjeblieft, jongedame?
32
00:03:51,668 --> 00:03:53,709
Ik heb wel iets anders.
33
00:03:54,376 --> 00:03:55,209
High five.
34
00:03:57,251 --> 00:03:58,334
Wegwezen hier.
35
00:04:05,293 --> 00:04:07,543
Dit gaat instorten. Kom op.
36
00:04:10,543 --> 00:04:12,668
Dit is pas een ontsnapping.
37
00:04:20,084 --> 00:04:23,334
Moeten we niet op Barney wachten?
-We moeten gaan.
38
00:04:25,793 --> 00:04:27,459
Springen, jongens.
39
00:04:28,293 --> 00:04:29,459
Bij nader inzien…
40
00:04:38,334 --> 00:04:40,876
Waar zijn we?
-Dit is je toekomst.
41
00:04:46,959 --> 00:04:49,793
Wat is er gebeurd?
-Een oorlog.
42
00:04:50,376 --> 00:04:56,418
Ik moest de demonen in toom houden,
maar ze rebelleerden tegen de engelen.
43
00:04:56,501 --> 00:05:00,043
Het neutrale vlak werd een oorlogsgebied.
44
00:05:00,126 --> 00:05:06,293
Alleen met de Vloek van Verdeling
kon er weer orde komen in het multiversum.
45
00:05:06,793 --> 00:05:11,584
Door mijn training was alleen ik
sterk genoeg voor de spreuk.
46
00:05:12,418 --> 00:05:13,876
Wat heb je gedaan?
47
00:05:14,501 --> 00:05:16,584
De wereld gered.
48
00:05:18,543 --> 00:05:20,334
Alles is weg.
49
00:05:24,459 --> 00:05:25,376
Hoe kon je?
50
00:05:26,001 --> 00:05:30,543
Er moet een andere oplossing zijn.
Waarom ga je niet terug in de tijd?
51
00:05:30,626 --> 00:05:37,168
Ik ben gemaakt voor deze oorlog.
Zonder oorlog besta ik niet.
52
00:05:37,251 --> 00:05:41,043
Is dat niet beter?
Je bent één mogelijke toekomst.
53
00:05:42,626 --> 00:05:47,584
Ja, met Pugsleys krachten
kan ik zorgen dat je niet zo wordt.
54
00:05:49,834 --> 00:05:53,168
Dat bevalt je niet, hè?
-Jawel, hoor.
55
00:05:54,168 --> 00:05:59,876
Ik ga het verleden veranderen
en Pugsleys toekomst redden.
56
00:05:59,959 --> 00:06:02,584
Nee, dat kan ik niet toestaan.
57
00:06:08,334 --> 00:06:10,501
Dit is wel heel hoog.
58
00:06:12,709 --> 00:06:14,251
Het lukt nog niet.
59
00:06:14,334 --> 00:06:15,209
Daar is ie.
60
00:06:16,251 --> 00:06:17,501
Pak de hond.
61
00:06:19,834 --> 00:06:22,709
Komen honden niet op hun pootjes terecht?
-Wat?
62
00:06:23,501 --> 00:06:26,959
Dat zijn katten.
63
00:06:27,043 --> 00:06:27,918
Oeps.
64
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Kom op.
65
00:06:30,084 --> 00:06:31,584
Hé, kom terug.
66
00:06:40,459 --> 00:06:41,459
Toe nou.
67
00:06:53,334 --> 00:06:54,584
Eindelijk.
68
00:07:00,376 --> 00:07:01,209
Hebbes.
69
00:07:09,459 --> 00:07:13,543
Dit is niet de eerste keer
dat er fans voor me vallen.
70
00:07:13,626 --> 00:07:14,459
Kijk uit.
71
00:07:14,959 --> 00:07:15,793
Au.
72
00:07:15,876 --> 00:07:17,793
Daar komen de anderen.
73
00:07:31,543 --> 00:07:35,543
Kijk toch eens aan. Ik heb iedereen gered.
74
00:07:35,626 --> 00:07:38,084
Ik heb alles goed gemaakt.
75
00:07:38,668 --> 00:07:40,084
Dat heb je niet.
76
00:07:40,168 --> 00:07:42,501
Ik had je moeten laten vallen.
77
00:07:47,668 --> 00:07:50,418
Iedereen, vlucht. Snel.
78
00:07:55,334 --> 00:07:56,834
Je komt ons redden.
79
00:07:56,918 --> 00:08:01,876
Gord heeft alles verteld.
Het duurde even voordat we 'm snapte.
80
00:08:02,376 --> 00:08:04,918
Hij houdt de lift voor ons open.
81
00:08:20,168 --> 00:08:21,584
Dichter op elkaar.
82
00:08:24,709 --> 00:08:27,251
Het knopje.
-Kun jij er niet bij?
83
00:08:27,334 --> 00:08:29,501
Ik haat dit.
-Laat mij maar.
84
00:08:56,543 --> 00:08:57,459
Lijk.
85
00:08:58,293 --> 00:09:00,459
Ik heb door de tijd gereisd.
86
00:09:01,793 --> 00:09:02,751
Laat me los.
87
00:09:05,376 --> 00:09:07,876
O nee, ik moet me verstoppen.
88
00:09:17,334 --> 00:09:18,668
Ga er maar in.
89
00:09:19,376 --> 00:09:21,626
Leuk jullie te ontmoeten.
90
00:09:24,126 --> 00:09:28,126
Pugsley. En eerdere ik.
Ik moet ze waarschuwen over…
91
00:09:29,543 --> 00:09:30,626
…de Waarnemer.
92
00:09:33,168 --> 00:09:36,293
Luister goed.
Pugsley mag Vingers niet vertrouwen.
93
00:09:44,043 --> 00:09:47,293
Dat was zonde van de tijdreis. Opnieuw.
94
00:09:53,626 --> 00:09:55,793
Ik moet dit stoppen.
-Wat?
95
00:09:55,876 --> 00:10:00,959
De film. Ik wil de monoloog niet missen.
-Dat is het beste stuk.
96
00:10:01,043 --> 00:10:05,043
ALLEEN VOOR PERSONEEL
97
00:10:08,126 --> 00:10:09,251
Magie.
98
00:10:18,584 --> 00:10:24,084
Ga niet allemaal naar dezelfde laag.
De engelen hebben overal ogen.
99
00:10:24,168 --> 00:10:25,584
Komt goed, Bro-ma.
100
00:10:33,418 --> 00:10:35,126
Daar is ie.
-Achteruit.
101
00:10:51,293 --> 00:10:53,293
Gebruik het spreukenboek.
102
00:10:56,709 --> 00:10:58,168
Niks daarvan.
103
00:10:59,168 --> 00:11:00,418
Toch wel.
104
00:11:02,793 --> 00:11:03,793
Mij pak je…
105
00:11:10,334 --> 00:11:14,293
Voor we doodgaan,
wil ik nog een keer vragen:
106
00:11:14,376 --> 00:11:17,001
waar is Barney in vredesnaam?
107
00:11:18,418 --> 00:11:23,418
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen,
maar hij vocht met de Waarnemer…
108
00:11:23,501 --> 00:11:26,209
…en ze zijn allebei gevallen.
-Hard.
109
00:11:27,418 --> 00:11:30,209
Daar zal m'n meester blij mee zijn.
110
00:11:30,293 --> 00:11:31,918
Hoor je dat?
111
00:11:32,001 --> 00:11:36,668
De Waarnemer heeft
voor goed afgerekend met Barney.
112
00:11:36,751 --> 00:11:38,584
Waarom deed hij dat?
113
00:11:38,668 --> 00:11:40,626
Omdat hij jou is.
114
00:11:40,709 --> 00:11:44,751
En je vrienden
hielden je ware potentieel tegen.
115
00:11:44,834 --> 00:11:46,793
Ik heb je bevrijd.
116
00:11:48,168 --> 00:11:51,376
Je kunt niet eeuwig vluchten voor je lot.
117
00:11:51,459 --> 00:11:53,543
Jij wordt de Waarnemer…
118
00:11:53,626 --> 00:11:56,834
…en je gaat Barney doden.
119
00:11:56,918 --> 00:11:59,626
Ik zou Barney nooit iets aandoen.
120
00:12:03,834 --> 00:12:05,709
Fout. Fout.
121
00:12:06,876 --> 00:12:10,084
Orpheus keek niet naar haar…
122
00:12:22,043 --> 00:12:24,834
O, ik moet m'n therapeut nog bellen.
123
00:12:31,126 --> 00:12:33,918
Pugsley, ik moet je spreken.
124
00:12:34,001 --> 00:12:35,459
Hallo, maat.
-Vriendje.
125
00:12:35,543 --> 00:12:36,668
Hé, Barney.
126
00:12:37,918 --> 00:12:39,834
Ik weet al waar ik ben.
127
00:12:41,293 --> 00:12:44,084
Er is iets mis.
-Iemand deed Barney pijn.
128
00:12:44,168 --> 00:12:45,876
Waar?
-Wie was het?
129
00:12:46,459 --> 00:12:47,293
Hij daar.
130
00:12:48,834 --> 00:12:49,793
Hoe durf je.
131
00:12:49,876 --> 00:12:51,209
Jij monster.
-Wat?
132
00:12:51,709 --> 00:12:52,543
Kom hier.
133
00:12:52,626 --> 00:12:54,001
Versla de bijter.
134
00:12:56,043 --> 00:12:57,584
Mag ik 5 minuutjes?
135
00:12:57,668 --> 00:12:59,793
Je mag er 500.
136
00:13:01,043 --> 00:13:02,876
Het lukt je toch niet.
137
00:13:05,834 --> 00:13:06,793
Hé, makker.
138
00:13:07,376 --> 00:13:09,418
We hebben een probleem.
139
00:13:10,668 --> 00:13:11,626
Alles oké?
140
00:13:11,709 --> 00:13:15,709
Ga weg als je me komt kriebelen.
Dat verdien ik niet.
141
00:13:16,584 --> 00:13:19,584
Ik ben niet goed genoeg. Ik ben nutteloos.
142
00:13:19,668 --> 00:13:22,209
Je bent nooit nutteloos geweest.
143
00:13:22,293 --> 00:13:25,293
Maar ik kan niet eens iets verdubbelen.
144
00:13:25,918 --> 00:13:31,793
Alle andere ex-bezeten-pratende-honden-
getraind-door-een-hand vast wel.
145
00:13:34,043 --> 00:13:38,793
Je hebt veel meer dan dat in je.
Luister niet naar hem.
146
00:13:38,876 --> 00:13:40,459
Vingers? Hoezo niet?
147
00:13:41,126 --> 00:13:42,543
Gewoon een gevoel.
148
00:13:47,001 --> 00:13:51,793
Je krachten en talenten zijn van jou,
niet van hem.
149
00:13:51,876 --> 00:13:54,959
Jij bepaalt hoe en of je ze gebruikt.
150
00:13:55,043 --> 00:13:57,543
En een kriebeltje is verdiend.
151
00:13:58,084 --> 00:13:58,918
Oké.
152
00:14:01,209 --> 00:14:03,209
En hé, hetzelfde hoedje.
153
00:14:05,126 --> 00:14:06,751
Hoe kom ik daaraan?
154
00:14:16,709 --> 00:14:19,709
Denk je dat peptalks me tegenhouden?
155
00:14:20,876 --> 00:14:22,043
Echt niet.
156
00:14:22,126 --> 00:14:26,376
Dit is niet ver genoeg.
Ik laat je zien waar je vandaan komt.
157
00:14:35,626 --> 00:14:37,209
Laat me los.
158
00:14:37,293 --> 00:14:40,959
Ik ben geen Waarnemer. Ik ben een hondje.
159
00:14:41,043 --> 00:14:44,876
Het krachtigste
magische wezen in 't multiversum.
160
00:14:44,959 --> 00:14:49,709
De engelen zagen je potentieel
en stuurden mij hierheen…
161
00:14:49,793 --> 00:14:56,751
…terwijl zij een oogje op je lot hielden
tot de Waarnemer je toekomst werd.
162
00:14:56,834 --> 00:15:01,126
Alles volgens
de goddelijke opdracht van mijn meester.
163
00:15:01,209 --> 00:15:03,668
Je hebt nooit een keuze gehad.
164
00:15:03,751 --> 00:15:06,168
Het was altijd al voorbestemd.
165
00:15:10,251 --> 00:15:12,626
Niet doen. Je hoeft niet…
166
00:15:12,709 --> 00:15:15,751
Mensen moeten ademen. Laat haar gaan.
167
00:15:20,043 --> 00:15:22,501
Aanvaard je lot gewoon.
168
00:15:27,001 --> 00:15:28,418
Brave hond.
169
00:15:34,543 --> 00:15:38,959
Waar is dit? Het rijk van oud behang?
Het land van kussens?
170
00:15:39,043 --> 00:15:40,834
Dit is je verleden.
171
00:15:41,584 --> 00:15:42,834
Kijk in de doos.
172
00:15:50,251 --> 00:15:54,251
Een rat?
-Dat ben jij. Een paar weken oud.
173
00:15:54,334 --> 00:15:59,376
Waarom laat je me dit zien?
-Dat doe ik niet. Ik laat 'm jou zien.
174
00:16:11,501 --> 00:16:12,501
Wat?
175
00:16:17,584 --> 00:16:18,918
Wat was dat?
176
00:16:19,001 --> 00:16:23,709
Je herinnert het je.
Je was bang voor dat ding boven je doos.
177
00:16:23,793 --> 00:16:26,918
Jij bent Pugsleys nachtmerrie.
178
00:16:27,001 --> 00:16:30,543
Jij bent wat Pugsley nooit wilde worden.
179
00:16:30,626 --> 00:16:34,668
Je vecht in een oorlog
waar je niet in gelooft.
180
00:16:34,751 --> 00:16:38,626
Maar diep vanbinnen
ben je nog een brave jongen.
181
00:16:39,334 --> 00:16:40,668
Ik ben…
182
00:16:42,209 --> 00:16:43,709
…Pugsley.
183
00:16:45,043 --> 00:16:46,459
Wat heb ik gedaan?
184
00:16:46,543 --> 00:16:48,918
Het spijt me zo, Barney.
185
00:16:50,168 --> 00:16:51,084
Nee. Wacht.
186
00:16:55,501 --> 00:16:57,126
Tot snel, maatje.
187
00:17:00,626 --> 00:17:05,584
Om je op te vrolijken, krijg je
je verjaardagscadeau iets eerder.
188
00:17:09,709 --> 00:17:12,584
Aanvaard gewoon je lot.
189
00:17:13,626 --> 00:17:14,918
Brave hond.
190
00:17:16,751 --> 00:17:18,376
Barney. Je leeft nog.
191
00:17:39,543 --> 00:17:43,876
Ik ben te laat. Ik kan dit oplossen.
-Ik dacht het niet.
192
00:17:45,168 --> 00:17:48,376
En wat is dit? Je magische hoedje.
193
00:17:49,084 --> 00:17:51,001
Die kan wel weg.
194
00:17:51,834 --> 00:17:53,209
Waarnemer.
195
00:17:53,293 --> 00:17:58,751
Bewijs je loyaliteit
en vermoord Barney. Echt, deze keer.
196
00:18:02,293 --> 00:18:04,001
Luister niet naar hem.
197
00:18:04,084 --> 00:18:08,043
Alsjeblieft. Je bent Pugsley.
Probeer het je te herinneren.
198
00:18:12,834 --> 00:18:13,668
Nu.
199
00:18:14,293 --> 00:18:16,959
Herinner het je, Pugsley.
200
00:18:26,251 --> 00:18:27,709
Hallo, vrienden.
201
00:18:32,126 --> 00:18:36,293
Herinner het je. Herinner je wie we zijn.
202
00:18:46,709 --> 00:18:47,543
Ik…
203
00:18:51,001 --> 00:18:53,251
Ik herinner het me.
204
00:19:12,584 --> 00:19:15,751
Je kunt je lot niet ontlopen.
205
00:19:15,834 --> 00:19:21,584
Ik maak je de Waarnemer,
ook al moet ik al je vrienden vernietigen.
206
00:19:21,668 --> 00:19:24,959
Anders hakt m'n meester me in stukjes.
207
00:19:25,043 --> 00:19:26,293
In stukjes?
208
00:19:36,251 --> 00:19:40,126
Wat geven jullie elkaar voor blik?
Wat doen jullie?
209
00:19:40,876 --> 00:19:42,709
De plicht van een hond.
210
00:19:43,251 --> 00:19:45,584
Sorry, dit gaat pijn doen.
211
00:19:54,709 --> 00:20:00,001
ik ben maar een hond
da's wat men mij zegt
212
00:20:00,668 --> 00:20:06,626
al geef ik je toe
zo voelt het toch niet echt
213
00:20:06,709 --> 00:20:12,543
ze zeggen me: zit
en ze zeggen me: blijf
214
00:20:13,209 --> 00:20:18,793
maar hoe moet dat
als jij er niet bent met je lijf
215
00:20:27,251 --> 00:20:28,709
Zo jammer.
216
00:20:28,793 --> 00:20:32,834
Hij was een goede rechterhand,
maar dit was de deal.
217
00:20:33,459 --> 00:20:35,001
Knip, knip.
218
00:20:39,959 --> 00:20:43,001
In stukjes. Weggegooid.
219
00:20:43,709 --> 00:20:47,001
Ik moest de wereld redden.
220
00:20:57,584 --> 00:21:00,251
Het spijt me, Pael.
221
00:21:00,334 --> 00:21:03,126
Het spijt me.
222
00:21:09,543 --> 00:21:14,043
Dit hoeft niet.
-Weet ik. Ik heb mijn keuze gemaakt.
223
00:21:14,709 --> 00:21:17,043
Ik bepaal hoe ik m'n krachten gebruik.
224
00:21:17,126 --> 00:21:21,126
En alles wat ik wilde,
was m'n dierbaren beschermen.
225
00:21:26,459 --> 00:21:28,418
Slaap lekker, Barney.
226
00:21:47,584 --> 00:21:50,209
HEROPEND
227
00:21:50,293 --> 00:21:53,834
Hoor je dat?
Zoete kreten van dodelijk geluk.
228
00:21:53,918 --> 00:21:57,543
De sirenen en spoken
roepen naar de andere wereld.
229
00:21:57,626 --> 00:21:58,876
Wil je verder?
230
00:22:00,043 --> 00:22:02,876
Durf jij Gords mysteries te ontcijferen?
231
00:22:03,584 --> 00:22:06,709
Wil je met een echte demon communiceren?
232
00:22:06,793 --> 00:22:08,334
Leer eens kloppen.
233
00:22:08,418 --> 00:22:14,043
Of misschien wil je communiceren
met de geest van Pauline Phoenix.
234
00:22:14,126 --> 00:22:20,168
Even ter info, ik beantwoord geen vragen
over de autobiografie van m'n zus.
235
00:22:20,251 --> 00:22:21,959
Alles is gelogen.
236
00:22:23,751 --> 00:22:27,459
Wees voorzichtig.
We willen niet dat je doodgaat.
237
00:22:28,001 --> 00:22:29,959
Voordat je weer kunt komen.
238
00:22:30,959 --> 00:22:32,334
Geweldig.
239
00:22:32,418 --> 00:22:36,543
Alleen jij kunt
deze attractie weer leven inblazen.
240
00:22:36,626 --> 00:22:38,626
Fijn dat je terug bent.
241
00:22:46,876 --> 00:22:50,668
Hoe kon Pugsley me redden
toen ik hem nodig had…
242
00:22:50,751 --> 00:22:53,209
…maar ik hem niet?
243
00:22:53,293 --> 00:22:55,001
Het is niet hetzelfde.
244
00:22:55,834 --> 00:22:57,126
Zo voelt 't wel.
245
00:22:59,334 --> 00:23:03,084
Soms kun je de goede dingen zeggen…
246
00:23:03,168 --> 00:23:07,751
…en er voor iemand zijn,
zonder dat dat het oplost.
247
00:23:08,584 --> 00:23:11,543
Maar je moet het blijven proberen.
248
00:23:11,626 --> 00:23:13,251
Dat weet ik. Alleen…
249
00:23:14,293 --> 00:23:17,084
Ik wou dat ik met hem kon praten.
250
00:23:18,918 --> 00:23:23,001
We hielden van hem.
Hij redde ons. Wees trots op hem.
251
00:23:23,668 --> 00:23:28,459
En neem de tijd. We zijn er voor je
als je zover bent, partner.
252
00:23:43,126 --> 00:23:46,251
HEROPEND
253
00:24:05,293 --> 00:24:08,959
Kunnen we je helpen?
-Nee, ik wil jullie helpen.
254
00:24:09,584 --> 00:24:11,834
De engelen hebben ons gekrent.
255
00:24:12,334 --> 00:24:13,918
Ik wil wraak nemen.
256
00:24:17,293 --> 00:24:19,626
Wat denk je ervan, mam?
257
00:24:34,043 --> 00:24:36,293
Hallo? Is daar iemand?
258
00:24:37,918 --> 00:24:40,751
Raar. Was dit niet het einde?
259
00:25:46,459 --> 00:25:49,334
Ondertiteld door: Susan Oldemenger