1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Au. 3 00:01:18,293 --> 00:01:19,126 Barney. 4 00:01:26,376 --> 00:01:27,584 Hé, Badya. 5 00:01:30,501 --> 00:01:33,751 Hoelang is het nu al? -Een paar dagen voor ons… 6 00:01:33,834 --> 00:01:37,001 …maar voor hen kan het minuten zijn. 7 00:01:37,834 --> 00:01:39,376 Je klinkt als Norma. 8 00:01:39,459 --> 00:01:44,084 Mooi. Want haar moet ik nu zijn. Dus jij bent nu Barney. 9 00:01:44,959 --> 00:01:50,084 Ik ben de Levende Mens. Aanschouw mijn vlezige lichaam. 10 00:01:53,459 --> 00:01:55,084 Hoe was dat? -Perfect. 11 00:01:56,001 --> 00:01:58,209 En jij mag… 12 00:01:58,293 --> 00:02:00,209 Ik ben niet de hond. 13 00:02:01,334 --> 00:02:06,584 Ik kan geen hoedje meer op na het commentaar op Pauline van Arabië. 14 00:02:24,418 --> 00:02:25,501 Pugsley? 15 00:02:27,084 --> 00:02:28,043 Kijk me aan. 16 00:02:28,751 --> 00:02:30,709 Wat heeft Vingers gedaan? 17 00:02:30,793 --> 00:02:35,084 Pugsley? Dat harige hondje? -Nee, ik bedoel jou. 18 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 Hoe ben je zo geworden? 19 00:02:37,793 --> 00:02:41,334 Je weet niks, mens. Ik laat het je zien. 20 00:02:46,626 --> 00:02:51,543 HOOFDSTUK 20 21 00:02:54,084 --> 00:02:56,251 Die is te groot voor mij. 22 00:02:56,334 --> 00:02:59,251 Hij is op de groei gekocht. 23 00:03:01,043 --> 00:03:01,876 Courtney. 24 00:03:01,959 --> 00:03:02,793 Komt goed. 25 00:03:04,001 --> 00:03:04,834 Goed zo. 26 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 Ik dacht het niet. 27 00:03:12,418 --> 00:03:14,334 Norma. Waar is Barney? 28 00:03:14,418 --> 00:03:15,751 Geen tijd, kom. 29 00:03:28,084 --> 00:03:28,918 Geef terug. 30 00:03:41,709 --> 00:03:45,918 Geef me de hond terug. 31 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 Alsjeblieft, jongedame? 32 00:03:51,668 --> 00:03:53,709 Ik heb wel iets anders. 33 00:03:54,376 --> 00:03:55,209 High five. 34 00:03:57,251 --> 00:03:58,334 Wegwezen hier. 35 00:04:05,293 --> 00:04:07,543 Dit gaat instorten. Kom op. 36 00:04:10,543 --> 00:04:12,668 Dit is pas een ontsnapping. 37 00:04:20,084 --> 00:04:23,334 Moeten we niet op Barney wachten? -We moeten gaan. 38 00:04:25,793 --> 00:04:27,459 Springen, jongens. 39 00:04:28,293 --> 00:04:29,459 Bij nader inzien… 40 00:04:38,334 --> 00:04:40,876 Waar zijn we? -Dit is je toekomst. 41 00:04:46,959 --> 00:04:49,793 Wat is er gebeurd? -Een oorlog. 42 00:04:50,376 --> 00:04:56,418 Ik moest de demonen in toom houden, maar ze rebelleerden tegen de engelen. 43 00:04:56,501 --> 00:05:00,043 Het neutrale vlak werd een oorlogsgebied. 44 00:05:00,126 --> 00:05:06,293 Alleen met de Vloek van Verdeling kon er weer orde komen in het multiversum. 45 00:05:06,793 --> 00:05:11,584 Door mijn training was alleen ik sterk genoeg voor de spreuk. 46 00:05:12,418 --> 00:05:13,876 Wat heb je gedaan? 47 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 De wereld gered. 48 00:05:18,543 --> 00:05:20,334 Alles is weg. 49 00:05:24,459 --> 00:05:25,376 Hoe kon je? 50 00:05:26,001 --> 00:05:30,543 Er moet een andere oplossing zijn. Waarom ga je niet terug in de tijd? 51 00:05:30,626 --> 00:05:37,168 Ik ben gemaakt voor deze oorlog. Zonder oorlog besta ik niet. 52 00:05:37,251 --> 00:05:41,043 Is dat niet beter? Je bent één mogelijke toekomst. 53 00:05:42,626 --> 00:05:47,584 Ja, met Pugsleys krachten kan ik zorgen dat je niet zo wordt. 54 00:05:49,834 --> 00:05:53,168 Dat bevalt je niet, hè? -Jawel, hoor. 55 00:05:54,168 --> 00:05:59,876 Ik ga het verleden veranderen en Pugsleys toekomst redden. 56 00:05:59,959 --> 00:06:02,584 Nee, dat kan ik niet toestaan. 57 00:06:08,334 --> 00:06:10,501 Dit is wel heel hoog. 58 00:06:12,709 --> 00:06:14,251 Het lukt nog niet. 59 00:06:14,334 --> 00:06:15,209 Daar is ie. 60 00:06:16,251 --> 00:06:17,501 Pak de hond. 61 00:06:19,834 --> 00:06:22,709 Komen honden niet op hun pootjes terecht? -Wat? 62 00:06:23,501 --> 00:06:26,959 Dat zijn katten. 63 00:06:27,043 --> 00:06:27,918 Oeps. 64 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 Kom op. 65 00:06:30,084 --> 00:06:31,584 Hé, kom terug. 66 00:06:40,459 --> 00:06:41,459 Toe nou. 67 00:06:53,334 --> 00:06:54,584 Eindelijk. 68 00:07:00,376 --> 00:07:01,209 Hebbes. 69 00:07:09,459 --> 00:07:13,543 Dit is niet de eerste keer dat er fans voor me vallen. 70 00:07:13,626 --> 00:07:14,459 Kijk uit. 71 00:07:14,959 --> 00:07:15,793 Au. 72 00:07:15,876 --> 00:07:17,793 Daar komen de anderen. 73 00:07:31,543 --> 00:07:35,543 Kijk toch eens aan. Ik heb iedereen gered. 74 00:07:35,626 --> 00:07:38,084 Ik heb alles goed gemaakt. 75 00:07:38,668 --> 00:07:40,084 Dat heb je niet. 76 00:07:40,168 --> 00:07:42,501 Ik had je moeten laten vallen. 77 00:07:47,668 --> 00:07:50,418 Iedereen, vlucht. Snel. 78 00:07:55,334 --> 00:07:56,834 Je komt ons redden. 79 00:07:56,918 --> 00:08:01,876 Gord heeft alles verteld. Het duurde even voordat we 'm snapte. 80 00:08:02,376 --> 00:08:04,918 Hij houdt de lift voor ons open. 81 00:08:20,168 --> 00:08:21,584 Dichter op elkaar. 82 00:08:24,709 --> 00:08:27,251 Het knopje. -Kun jij er niet bij? 83 00:08:27,334 --> 00:08:29,501 Ik haat dit. -Laat mij maar. 84 00:08:56,543 --> 00:08:57,459 Lijk. 85 00:08:58,293 --> 00:09:00,459 Ik heb door de tijd gereisd. 86 00:09:01,793 --> 00:09:02,751 Laat me los. 87 00:09:05,376 --> 00:09:07,876 O nee, ik moet me verstoppen. 88 00:09:17,334 --> 00:09:18,668 Ga er maar in. 89 00:09:19,376 --> 00:09:21,626 Leuk jullie te ontmoeten. 90 00:09:24,126 --> 00:09:28,126 Pugsley. En eerdere ik. Ik moet ze waarschuwen over… 91 00:09:29,543 --> 00:09:30,626 …de Waarnemer. 92 00:09:33,168 --> 00:09:36,293 Luister goed. Pugsley mag Vingers niet vertrouwen. 93 00:09:44,043 --> 00:09:47,293 Dat was zonde van de tijdreis. Opnieuw. 94 00:09:53,626 --> 00:09:55,793 Ik moet dit stoppen. -Wat? 95 00:09:55,876 --> 00:10:00,959 De film. Ik wil de monoloog niet missen. -Dat is het beste stuk. 96 00:10:01,043 --> 00:10:05,043 ALLEEN VOOR PERSONEEL 97 00:10:08,126 --> 00:10:09,251 Magie. 98 00:10:18,584 --> 00:10:24,084 Ga niet allemaal naar dezelfde laag. De engelen hebben overal ogen. 99 00:10:24,168 --> 00:10:25,584 Komt goed, Bro-ma. 100 00:10:33,418 --> 00:10:35,126 Daar is ie. -Achteruit. 101 00:10:51,293 --> 00:10:53,293 Gebruik het spreukenboek. 102 00:10:56,709 --> 00:10:58,168 Niks daarvan. 103 00:10:59,168 --> 00:11:00,418 Toch wel. 104 00:11:02,793 --> 00:11:03,793 Mij pak je… 105 00:11:10,334 --> 00:11:14,293 Voor we doodgaan, wil ik nog een keer vragen: 106 00:11:14,376 --> 00:11:17,001 waar is Barney in vredesnaam? 107 00:11:18,418 --> 00:11:23,418 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, maar hij vocht met de Waarnemer… 108 00:11:23,501 --> 00:11:26,209 …en ze zijn allebei gevallen. -Hard. 109 00:11:27,418 --> 00:11:30,209 Daar zal m'n meester blij mee zijn. 110 00:11:30,293 --> 00:11:31,918 Hoor je dat? 111 00:11:32,001 --> 00:11:36,668 De Waarnemer heeft voor goed afgerekend met Barney. 112 00:11:36,751 --> 00:11:38,584 Waarom deed hij dat? 113 00:11:38,668 --> 00:11:40,626 Omdat hij jou is. 114 00:11:40,709 --> 00:11:44,751 En je vrienden hielden je ware potentieel tegen. 115 00:11:44,834 --> 00:11:46,793 Ik heb je bevrijd. 116 00:11:48,168 --> 00:11:51,376 Je kunt niet eeuwig vluchten voor je lot. 117 00:11:51,459 --> 00:11:53,543 Jij wordt de Waarnemer… 118 00:11:53,626 --> 00:11:56,834 …en je gaat Barney doden. 119 00:11:56,918 --> 00:11:59,626 Ik zou Barney nooit iets aandoen. 120 00:12:03,834 --> 00:12:05,709 Fout. Fout. 121 00:12:06,876 --> 00:12:10,084 Orpheus keek niet naar haar… 122 00:12:22,043 --> 00:12:24,834 O, ik moet m'n therapeut nog bellen. 123 00:12:31,126 --> 00:12:33,918 Pugsley, ik moet je spreken. 124 00:12:34,001 --> 00:12:35,459 Hallo, maat. -Vriendje. 125 00:12:35,543 --> 00:12:36,668 Hé, Barney. 126 00:12:37,918 --> 00:12:39,834 Ik weet al waar ik ben. 127 00:12:41,293 --> 00:12:44,084 Er is iets mis. -Iemand deed Barney pijn. 128 00:12:44,168 --> 00:12:45,876 Waar? -Wie was het? 129 00:12:46,459 --> 00:12:47,293 Hij daar. 130 00:12:48,834 --> 00:12:49,793 Hoe durf je. 131 00:12:49,876 --> 00:12:51,209 Jij monster. -Wat? 132 00:12:51,709 --> 00:12:52,543 Kom hier. 133 00:12:52,626 --> 00:12:54,001 Versla de bijter. 134 00:12:56,043 --> 00:12:57,584 Mag ik 5 minuutjes? 135 00:12:57,668 --> 00:12:59,793 Je mag er 500. 136 00:13:01,043 --> 00:13:02,876 Het lukt je toch niet. 137 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 Hé, makker. 138 00:13:07,376 --> 00:13:09,418 We hebben een probleem. 139 00:13:10,668 --> 00:13:11,626 Alles oké? 140 00:13:11,709 --> 00:13:15,709 Ga weg als je me komt kriebelen. Dat verdien ik niet. 141 00:13:16,584 --> 00:13:19,584 Ik ben niet goed genoeg. Ik ben nutteloos. 142 00:13:19,668 --> 00:13:22,209 Je bent nooit nutteloos geweest. 143 00:13:22,293 --> 00:13:25,293 Maar ik kan niet eens iets verdubbelen. 144 00:13:25,918 --> 00:13:31,793 Alle andere ex-bezeten-pratende-honden- getraind-door-een-hand vast wel. 145 00:13:34,043 --> 00:13:38,793 Je hebt veel meer dan dat in je. Luister niet naar hem. 146 00:13:38,876 --> 00:13:40,459 Vingers? Hoezo niet? 147 00:13:41,126 --> 00:13:42,543 Gewoon een gevoel. 148 00:13:47,001 --> 00:13:51,793 Je krachten en talenten zijn van jou, niet van hem. 149 00:13:51,876 --> 00:13:54,959 Jij bepaalt hoe en of je ze gebruikt. 150 00:13:55,043 --> 00:13:57,543 En een kriebeltje is verdiend. 151 00:13:58,084 --> 00:13:58,918 Oké. 152 00:14:01,209 --> 00:14:03,209 En hé, hetzelfde hoedje. 153 00:14:05,126 --> 00:14:06,751 Hoe kom ik daaraan? 154 00:14:16,709 --> 00:14:19,709 Denk je dat peptalks me tegenhouden? 155 00:14:20,876 --> 00:14:22,043 Echt niet. 156 00:14:22,126 --> 00:14:26,376 Dit is niet ver genoeg. Ik laat je zien waar je vandaan komt. 157 00:14:35,626 --> 00:14:37,209 Laat me los. 158 00:14:37,293 --> 00:14:40,959 Ik ben geen Waarnemer. Ik ben een hondje. 159 00:14:41,043 --> 00:14:44,876 Het krachtigste magische wezen in 't multiversum. 160 00:14:44,959 --> 00:14:49,709 De engelen zagen je potentieel en stuurden mij hierheen… 161 00:14:49,793 --> 00:14:56,751 …terwijl zij een oogje op je lot hielden tot de Waarnemer je toekomst werd. 162 00:14:56,834 --> 00:15:01,126 Alles volgens de goddelijke opdracht van mijn meester. 163 00:15:01,209 --> 00:15:03,668 Je hebt nooit een keuze gehad. 164 00:15:03,751 --> 00:15:06,168 Het was altijd al voorbestemd. 165 00:15:10,251 --> 00:15:12,626 Niet doen. Je hoeft niet… 166 00:15:12,709 --> 00:15:15,751 Mensen moeten ademen. Laat haar gaan. 167 00:15:20,043 --> 00:15:22,501 Aanvaard je lot gewoon. 168 00:15:27,001 --> 00:15:28,418 Brave hond. 169 00:15:34,543 --> 00:15:38,959 Waar is dit? Het rijk van oud behang? Het land van kussens? 170 00:15:39,043 --> 00:15:40,834 Dit is je verleden. 171 00:15:41,584 --> 00:15:42,834 Kijk in de doos. 172 00:15:50,251 --> 00:15:54,251 Een rat? -Dat ben jij. Een paar weken oud. 173 00:15:54,334 --> 00:15:59,376 Waarom laat je me dit zien? -Dat doe ik niet. Ik laat 'm jou zien. 174 00:16:11,501 --> 00:16:12,501 Wat? 175 00:16:17,584 --> 00:16:18,918 Wat was dat? 176 00:16:19,001 --> 00:16:23,709 Je herinnert het je. Je was bang voor dat ding boven je doos. 177 00:16:23,793 --> 00:16:26,918 Jij bent Pugsleys nachtmerrie. 178 00:16:27,001 --> 00:16:30,543 Jij bent wat Pugsley nooit wilde worden. 179 00:16:30,626 --> 00:16:34,668 Je vecht in een oorlog waar je niet in gelooft. 180 00:16:34,751 --> 00:16:38,626 Maar diep vanbinnen ben je nog een brave jongen. 181 00:16:39,334 --> 00:16:40,668 Ik ben… 182 00:16:42,209 --> 00:16:43,709 …Pugsley. 183 00:16:45,043 --> 00:16:46,459 Wat heb ik gedaan? 184 00:16:46,543 --> 00:16:48,918 Het spijt me zo, Barney. 185 00:16:50,168 --> 00:16:51,084 Nee. Wacht. 186 00:16:55,501 --> 00:16:57,126 Tot snel, maatje. 187 00:17:00,626 --> 00:17:05,584 Om je op te vrolijken, krijg je je verjaardagscadeau iets eerder. 188 00:17:09,709 --> 00:17:12,584 Aanvaard gewoon je lot. 189 00:17:13,626 --> 00:17:14,918 Brave hond. 190 00:17:16,751 --> 00:17:18,376 Barney. Je leeft nog. 191 00:17:39,543 --> 00:17:43,876 Ik ben te laat. Ik kan dit oplossen. -Ik dacht het niet. 192 00:17:45,168 --> 00:17:48,376 En wat is dit? Je magische hoedje. 193 00:17:49,084 --> 00:17:51,001 Die kan wel weg. 194 00:17:51,834 --> 00:17:53,209 Waarnemer. 195 00:17:53,293 --> 00:17:58,751 Bewijs je loyaliteit en vermoord Barney. Echt, deze keer. 196 00:18:02,293 --> 00:18:04,001 Luister niet naar hem. 197 00:18:04,084 --> 00:18:08,043 Alsjeblieft. Je bent Pugsley. Probeer het je te herinneren. 198 00:18:12,834 --> 00:18:13,668 Nu. 199 00:18:14,293 --> 00:18:16,959 Herinner het je, Pugsley. 200 00:18:26,251 --> 00:18:27,709 Hallo, vrienden. 201 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 Herinner het je. Herinner je wie we zijn. 202 00:18:46,709 --> 00:18:47,543 Ik… 203 00:18:51,001 --> 00:18:53,251 Ik herinner het me. 204 00:19:12,584 --> 00:19:15,751 Je kunt je lot niet ontlopen. 205 00:19:15,834 --> 00:19:21,584 Ik maak je de Waarnemer, ook al moet ik al je vrienden vernietigen. 206 00:19:21,668 --> 00:19:24,959 Anders hakt m'n meester me in stukjes. 207 00:19:25,043 --> 00:19:26,293 In stukjes? 208 00:19:36,251 --> 00:19:40,126 Wat geven jullie elkaar voor blik? Wat doen jullie? 209 00:19:40,876 --> 00:19:42,709 De plicht van een hond. 210 00:19:43,251 --> 00:19:45,584 Sorry, dit gaat pijn doen. 211 00:19:54,709 --> 00:20:00,001 ik ben maar een hond da's wat men mij zegt 212 00:20:00,668 --> 00:20:06,626 al geef ik je toe zo voelt het toch niet echt 213 00:20:06,709 --> 00:20:12,543 ze zeggen me: zit en ze zeggen me: blijf 214 00:20:13,209 --> 00:20:18,793 maar hoe moet dat als jij er niet bent met je lijf 215 00:20:27,251 --> 00:20:28,709 Zo jammer. 216 00:20:28,793 --> 00:20:32,834 Hij was een goede rechterhand, maar dit was de deal. 217 00:20:33,459 --> 00:20:35,001 Knip, knip. 218 00:20:39,959 --> 00:20:43,001 In stukjes. Weggegooid. 219 00:20:43,709 --> 00:20:47,001 Ik moest de wereld redden. 220 00:20:57,584 --> 00:21:00,251 Het spijt me, Pael. 221 00:21:00,334 --> 00:21:03,126 Het spijt me. 222 00:21:09,543 --> 00:21:14,043 Dit hoeft niet. -Weet ik. Ik heb mijn keuze gemaakt. 223 00:21:14,709 --> 00:21:17,043 Ik bepaal hoe ik m'n krachten gebruik. 224 00:21:17,126 --> 00:21:21,126 En alles wat ik wilde, was m'n dierbaren beschermen. 225 00:21:26,459 --> 00:21:28,418 Slaap lekker, Barney. 226 00:21:47,584 --> 00:21:50,209 HEROPEND 227 00:21:50,293 --> 00:21:53,834 Hoor je dat? Zoete kreten van dodelijk geluk. 228 00:21:53,918 --> 00:21:57,543 De sirenen en spoken roepen naar de andere wereld. 229 00:21:57,626 --> 00:21:58,876 Wil je verder? 230 00:22:00,043 --> 00:22:02,876 Durf jij Gords mysteries te ontcijferen? 231 00:22:03,584 --> 00:22:06,709 Wil je met een echte demon communiceren? 232 00:22:06,793 --> 00:22:08,334 Leer eens kloppen. 233 00:22:08,418 --> 00:22:14,043 Of misschien wil je communiceren met de geest van Pauline Phoenix. 234 00:22:14,126 --> 00:22:20,168 Even ter info, ik beantwoord geen vragen over de autobiografie van m'n zus. 235 00:22:20,251 --> 00:22:21,959 Alles is gelogen. 236 00:22:23,751 --> 00:22:27,459 Wees voorzichtig. We willen niet dat je doodgaat. 237 00:22:28,001 --> 00:22:29,959 Voordat je weer kunt komen. 238 00:22:30,959 --> 00:22:32,334 Geweldig. 239 00:22:32,418 --> 00:22:36,543 Alleen jij kunt deze attractie weer leven inblazen. 240 00:22:36,626 --> 00:22:38,626 Fijn dat je terug bent. 241 00:22:46,876 --> 00:22:50,668 Hoe kon Pugsley me redden toen ik hem nodig had… 242 00:22:50,751 --> 00:22:53,209 …maar ik hem niet? 243 00:22:53,293 --> 00:22:55,001 Het is niet hetzelfde. 244 00:22:55,834 --> 00:22:57,126 Zo voelt 't wel. 245 00:22:59,334 --> 00:23:03,084 Soms kun je de goede dingen zeggen… 246 00:23:03,168 --> 00:23:07,751 …en er voor iemand zijn, zonder dat dat het oplost. 247 00:23:08,584 --> 00:23:11,543 Maar je moet het blijven proberen. 248 00:23:11,626 --> 00:23:13,251 Dat weet ik. Alleen… 249 00:23:14,293 --> 00:23:17,084 Ik wou dat ik met hem kon praten. 250 00:23:18,918 --> 00:23:23,001 We hielden van hem. Hij redde ons. Wees trots op hem. 251 00:23:23,668 --> 00:23:28,459 En neem de tijd. We zijn er voor je als je zover bent, partner. 252 00:23:43,126 --> 00:23:46,251 HEROPEND 253 00:24:05,293 --> 00:24:08,959 Kunnen we je helpen? -Nee, ik wil jullie helpen. 254 00:24:09,584 --> 00:24:11,834 De engelen hebben ons gekrent. 255 00:24:12,334 --> 00:24:13,918 Ik wil wraak nemen. 256 00:24:17,293 --> 00:24:19,626 Wat denk je ervan, mam? 257 00:24:34,043 --> 00:24:36,293 Hallo? Is daar iemand? 258 00:24:37,918 --> 00:24:40,751 Raar. Was dit niet het einde? 259 00:25:46,459 --> 00:25:49,334 Ondertiteld door: Susan Oldemenger