1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 Não! 3 00:00:32,668 --> 00:00:33,501 Ai! 4 00:00:46,084 --> 00:00:46,918 Ei! 5 00:01:18,293 --> 00:01:19,126 Barney! 6 00:01:24,293 --> 00:01:25,126 Olá. 7 00:01:26,376 --> 00:01:27,584 Oi, Badyah. 8 00:01:30,459 --> 00:01:32,001 Já faz quanto tempo? 9 00:01:32,501 --> 00:01:33,751 Uns dias pra nós, 10 00:01:33,834 --> 00:01:37,751 mas, com a dissonância espacial, podem ser minutos pra eles. 11 00:01:37,834 --> 00:01:39,376 Você parece a Norma. 12 00:01:39,459 --> 00:01:42,709 Ótimo. Até eles voltarem, é quem devo ser. 13 00:01:42,793 --> 00:01:44,209 E você é o Barney. 14 00:01:44,959 --> 00:01:50,084 Eu sou o Ser Humano! Veja meu corpo carnudo! 15 00:01:53,501 --> 00:01:55,126 - Que tal? - Perfeito. 16 00:01:56,001 --> 00:01:58,209 - E você pode ser… - Não. 17 00:01:58,293 --> 00:02:00,251 Não vou ser o cachorro. 18 00:02:01,251 --> 00:02:06,584 Não posso usar um fez após a repercussão da série Pauline das Arábias. 19 00:02:09,501 --> 00:02:10,501 Ei! 20 00:02:24,418 --> 00:02:25,501 Pugsley? 21 00:02:27,043 --> 00:02:30,709 Olha pra mim. O que o Dedos fez com você? 22 00:02:30,793 --> 00:02:33,501 Pugsley? É aquele garotinho peludo? 23 00:02:33,584 --> 00:02:35,084 Não, é você. 24 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 Como você ficou assim? 25 00:02:37,793 --> 00:02:41,334 Você não sabe de nada, humano. Vou te mostrar. 26 00:02:46,626 --> 00:02:51,543 CAPÍTULO 20 O TESTE 27 00:02:53,751 --> 00:02:56,251 Esse chapéu é grande pra mim. 28 00:02:56,334 --> 00:02:59,251 Não se preocupe. Vai se acostumar. 29 00:03:01,043 --> 00:03:01,876 Courtney! 30 00:03:01,959 --> 00:03:02,959 Pode deixar! 31 00:03:04,001 --> 00:03:05,001 Bom trabalho. 32 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 Nada disso! 33 00:03:12,418 --> 00:03:14,334 Norma! Cadê o Barney? 34 00:03:14,418 --> 00:03:15,751 Sem tempo! Vamos! 35 00:03:28,084 --> 00:03:28,918 Devolve! 36 00:03:41,709 --> 00:03:45,918 Devolve o cão! 37 00:03:49,293 --> 00:03:53,709 - Por favor, mocinha? - Que tal eu te dar outra coisa? 38 00:03:54,376 --> 00:03:55,209 Toca aqui! 39 00:03:57,251 --> 00:03:58,251 Vamos vazar! 40 00:04:05,293 --> 00:04:07,626 Este lugar está caindo! Vamos! 41 00:04:10,543 --> 00:04:12,668 Isso é o que chamo de fuga! 42 00:04:15,251 --> 00:04:16,293 Isso! 43 00:04:20,084 --> 00:04:23,334 - Vamos esperar o Barney? - Precisamos ir! 44 00:04:25,793 --> 00:04:27,459 Vamos pular! 45 00:04:28,376 --> 00:04:29,459 Pensando bem… 46 00:04:38,334 --> 00:04:39,668 Onde estamos? 47 00:04:39,751 --> 00:04:40,959 No seu futuro. 48 00:04:46,959 --> 00:04:49,793 - O que houve com o parque? - Guerra. 49 00:04:50,376 --> 00:04:54,293 Como Vigia, minha missão era controlar os demônios, 50 00:04:54,376 --> 00:05:00,043 mas se rebelaram contra os anjos, e o plano neutro foi o campo de batalha. 51 00:05:00,126 --> 00:05:06,293 O Feitiço da Divisão era a única forma de restaurar a ordem divina ao Multiplano. 52 00:05:06,793 --> 00:05:11,584 Graças ao meu treinamento com Dedos, eu era o único forte pra executá-lo. 53 00:05:12,418 --> 00:05:13,793 O que você fez? 54 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 Eu salvei o mundo. 55 00:05:18,543 --> 00:05:20,334 Está tudo destruído. 56 00:05:24,459 --> 00:05:25,376 Como pôde? 57 00:05:26,001 --> 00:05:30,543 Deve ter outro jeito. Por que não volta e impede a guerra? 58 00:05:30,626 --> 00:05:33,084 Fui criado pra vencer a guerra. 59 00:05:33,168 --> 00:05:34,876 Se não acontecer, 60 00:05:34,959 --> 00:05:37,168 eu também não existirei. 61 00:05:37,251 --> 00:05:41,251 Talvez seja bom. Você é só um dos futuros do Pugsley. 62 00:05:42,626 --> 00:05:47,584 Isso! Com os poderes dele, posso voltar e impedir que vire você! 63 00:05:49,793 --> 00:05:51,334 Não curtiu isso, né? 64 00:05:52,168 --> 00:05:53,168 Não é nada. 65 00:05:54,168 --> 00:05:56,168 Vou mudar o passado. 66 00:05:56,251 --> 00:05:59,876 Desfazer o que Dedos fez e salvar o futuro do Pugsley. 67 00:05:59,959 --> 00:06:02,584 Não! Não posso permitir isso! 68 00:06:08,334 --> 00:06:10,501 É muito alto! 69 00:06:12,709 --> 00:06:14,293 Não consigo teleportar! 70 00:06:14,376 --> 00:06:17,501 Lá está ele. Peguem o cão. 71 00:06:19,876 --> 00:06:21,793 Cães caem de pé, né? 72 00:06:21,876 --> 00:06:22,709 O quê? 73 00:06:23,501 --> 00:06:26,959 São os gatos! 74 00:06:27,043 --> 00:06:27,918 Opa. 75 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 Vamos! 76 00:06:30,084 --> 00:06:31,584 Ei, voltem aqui. 77 00:06:40,459 --> 00:06:41,459 Vamos! 78 00:06:53,334 --> 00:06:54,584 Finalmente! 79 00:07:00,376 --> 00:07:01,209 Peguei! 80 00:07:03,668 --> 00:07:04,501 Courtney! 81 00:07:04,584 --> 00:07:06,168 Não! 82 00:07:09,543 --> 00:07:13,543 Não é a primeira vez que fãs caem aos meus pés. 83 00:07:13,626 --> 00:07:14,459 Cuidado! 84 00:07:14,959 --> 00:07:15,793 Ai! 85 00:07:15,876 --> 00:07:17,793 Lá vêm os outros! 86 00:07:31,543 --> 00:07:35,668 Vejam só! Eu salvei todos! 87 00:07:35,751 --> 00:07:38,084 Finalmente me redimi! 88 00:07:38,668 --> 00:07:40,084 Não se redimiu. 89 00:07:40,168 --> 00:07:42,543 Devia ter deixado você se espatifar. 90 00:07:47,668 --> 00:07:50,418 Corram! Vão! 91 00:07:55,334 --> 00:07:56,834 Vieram nos salvar! 92 00:07:56,918 --> 00:07:59,459 Foi o Gord. Ele nos contou tudo. 93 00:07:59,543 --> 00:08:05,043 Levamos umas horas pra interpretar. Olha! Ele está segurando o elevador. 94 00:08:14,501 --> 00:08:15,334 Norma? 95 00:08:20,168 --> 00:08:21,501 Apertem-se! 96 00:08:24,709 --> 00:08:25,959 Apertem o botão! 97 00:08:26,043 --> 00:08:28,584 - Aperta você! - Odeio isto! 98 00:08:28,668 --> 00:08:29,501 Eu aperto! 99 00:08:56,543 --> 00:08:57,459 Come! 100 00:08:58,293 --> 00:09:00,418 Consegui! Viajei no tempo! 101 00:09:01,793 --> 00:09:02,626 Saiam! 102 00:09:05,376 --> 00:09:08,251 Como me achou? Preciso me esconder. 103 00:09:17,334 --> 00:09:18,876 Beleza, pode entrar. 104 00:09:19,376 --> 00:09:21,626 Sim. Prazer em conhecê-lo. 105 00:09:24,126 --> 00:09:28,126 Pugsley! E eu do passado! Tenho que avisá-los do… 106 00:09:29,543 --> 00:09:30,543 Vigia! 107 00:09:33,168 --> 00:09:36,293 É importante. Manda o Pugsley não confiar no Dedos… 108 00:09:44,084 --> 00:09:47,209 Que desperdício! Vou tentar de novo. 109 00:09:49,834 --> 00:09:51,084 Isso! 110 00:09:51,751 --> 00:09:53,459 Isso! 111 00:09:53,543 --> 00:09:55,001 Eu devia parar com isso. 112 00:09:55,084 --> 00:09:57,084 - A invocação? - Não, o filme. 113 00:09:57,168 --> 00:09:58,918 Não quero perder o monólogo. 114 00:09:59,001 --> 00:10:00,959 Sim, é a melhor parte. 115 00:10:01,043 --> 00:10:05,043 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 116 00:10:08,126 --> 00:10:09,251 Magia! 117 00:10:18,584 --> 00:10:24,084 Fujam. Não vão pros mesmos planos. Os anjos têm olhos por toda parte. 118 00:10:24,168 --> 00:10:25,584 Tá, mana Norma. 119 00:10:33,418 --> 00:10:35,126 - Ele nos achou! - Pra trás! 120 00:10:51,251 --> 00:10:53,751 Badyah, usa o livro de feitiços! 121 00:10:56,709 --> 00:10:58,168 Não vai, não! 122 00:10:59,168 --> 00:11:00,418 Vai, sim! 123 00:11:02,793 --> 00:11:03,793 Não pode me… 124 00:11:10,334 --> 00:11:14,293 Tá, antes de morrer, vou perguntar pela última vez. 125 00:11:14,376 --> 00:11:17,001 Onde diabos está o Barney? 126 00:11:18,418 --> 00:11:20,501 Não sei como dizer isso, 127 00:11:20,584 --> 00:11:24,751 mas ele estava lutando com o Vigia, e os dois caíram. 128 00:11:24,834 --> 00:11:25,918 Caíram feio. 129 00:11:27,418 --> 00:11:30,209 Meu mestre ficará muito satisfeito. 130 00:11:30,293 --> 00:11:31,918 Ouviu isso, cão? 131 00:11:32,001 --> 00:11:36,668 O Vigia se livrou do intrometido do Barney pra sempre. 132 00:11:36,751 --> 00:11:40,626 - Não! Por que ele faria isso? - Porque ele é você. 133 00:11:40,709 --> 00:11:46,793 E seus amigos estavam escondendo seu verdadeiro potencial. Eu te libertei. 134 00:11:48,168 --> 00:11:51,376 Não pode fugir do seu destino pra sempre. 135 00:11:51,459 --> 00:11:53,543 Você vai se tornar o Vigia 136 00:11:53,626 --> 00:11:56,834 e vai matar o Barney. 137 00:11:56,918 --> 00:11:59,626 Eu nunca machucaria o Barney! 138 00:12:03,834 --> 00:12:05,709 Errou. Errou. 139 00:12:06,876 --> 00:12:10,084 Eurídice disse que Orfeu não a olhou. 140 00:12:22,001 --> 00:12:24,626 Ainda preciso ligar pro terapeuta. 141 00:12:30,168 --> 00:12:31,043 Oi, Barney. 142 00:12:31,126 --> 00:12:33,834 Finalmente! Preciso falar com você. 143 00:12:33,918 --> 00:12:35,459 - Oi, amigão. - Oi, amigo. 144 00:12:35,543 --> 00:12:36,668 Oi, Barney! 145 00:12:36,751 --> 00:12:37,793 Oi, Barney. 146 00:12:37,876 --> 00:12:41,209 - Sei quando estou. - Oi, Barney! 147 00:12:41,293 --> 00:12:44,084 - Algo está errado. - Machucaram o Barney. 148 00:12:44,168 --> 00:12:45,876 - Onde? - Quem foi? 149 00:12:46,459 --> 00:12:47,293 Ele. 150 00:12:48,834 --> 00:12:49,793 Como ousa? 151 00:12:49,876 --> 00:12:51,168 - Monstro! - Quê? 152 00:12:51,668 --> 00:12:52,543 Volta aqui! 153 00:12:52,626 --> 00:12:53,918 Derrotem ele! 154 00:12:56,043 --> 00:12:59,918 - Podemos parar por 5 minutos? - Até mesmo por 500. 155 00:13:01,043 --> 00:13:03,126 Você ainda não vai acertar. 156 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 Oi, amigo. 157 00:13:07,376 --> 00:13:09,418 Temos um problema. 158 00:13:10,668 --> 00:13:11,626 Tudo bem? 159 00:13:11,709 --> 00:13:14,251 Se veio fazer carinho, vá embora. 160 00:13:14,334 --> 00:13:15,584 Eu não mereço. 161 00:13:16,584 --> 00:13:19,584 Não sou bom. Serei inútil pra sempre. 162 00:13:19,668 --> 00:13:22,209 Pugsley, você nunca foi inútil. 163 00:13:22,293 --> 00:13:25,001 Nem consigo fazer uma duplicação! 164 00:13:25,876 --> 00:13:29,043 Aposto que os outros cães possuídos por um rei demônio 165 00:13:29,126 --> 00:13:31,793 e treinados por uma mão assustadora conseguem. 166 00:13:34,043 --> 00:13:37,168 Você vale mais do que ele pode ensinar. 167 00:13:37,251 --> 00:13:40,459 - Não lhe dê ouvidos. - Ao Dedos? Por quê? 168 00:13:41,084 --> 00:13:42,209 Só um palpite. 169 00:13:47,001 --> 00:13:51,793 Seus poderes e talentos são seus, não dele. 170 00:13:51,876 --> 00:13:54,959 Você decide como usá-los ou não. Tá bom? 171 00:13:55,043 --> 00:13:57,543 E você merece carinho. 172 00:13:58,084 --> 00:13:59,084 Vou tentar. 173 00:14:01,209 --> 00:14:02,126 Ei! 174 00:14:02,209 --> 00:14:03,418 Chapéus iguais. 175 00:14:05,126 --> 00:14:06,751 De onde veio isto? 176 00:14:16,709 --> 00:14:19,668 Acha que vai me deter com essa conversinha? 177 00:14:20,876 --> 00:14:22,043 Não vai funcionar. 178 00:14:22,126 --> 00:14:26,376 Não voltamos o suficiente. Preciso mostrar de onde veio. 179 00:14:35,626 --> 00:14:37,209 Me solta, Dedos! 180 00:14:37,293 --> 00:14:40,959 Não sou o Vigia. Sou só um cachorrinho. 181 00:14:41,043 --> 00:14:44,876 E o ser mágico mais poderoso do Multiplano. 182 00:14:44,959 --> 00:14:47,334 Os anjos viram seu potencial, 183 00:14:47,418 --> 00:14:51,501 então me mandaram pra treiná-lo enquanto cuidavam do seu destino, 184 00:14:51,584 --> 00:14:56,751 podando outros destinos até que o Vigia se tornasse seu futuro. 185 00:14:56,834 --> 00:15:01,126 Tudo de acordo com a ordem divina do meu mestre. 186 00:15:01,209 --> 00:15:03,668 Viu? Você nunca teve escolha. 187 00:15:03,751 --> 00:15:06,751 Este sempre foi o seu destino. 188 00:15:09,334 --> 00:15:10,168 Pugsley! 189 00:15:10,251 --> 00:15:12,626 Não faça isso. Não precisa… 190 00:15:12,709 --> 00:15:15,751 Ei, humanos precisam respirar! Solta… 191 00:15:20,043 --> 00:15:22,501 Aceite o seu destino. 192 00:15:27,001 --> 00:15:28,418 Bom garoto. 193 00:15:34,543 --> 00:15:35,543 Onde estamos? 194 00:15:35,626 --> 00:15:38,876 Reino dos papéis de parede velhos? Terra das almofadas? 195 00:15:38,959 --> 00:15:40,834 Em casa. No seu passado. 196 00:15:41,626 --> 00:15:42,626 Abre a caixa. 197 00:15:50,293 --> 00:15:51,918 Por que tem um rato? 198 00:15:52,001 --> 00:15:54,251 É você. Com umas semanas de vida. 199 00:15:54,334 --> 00:15:56,418 Por que me mostrou isto? 200 00:15:56,501 --> 00:15:59,376 Estou mostrando você a ele. 201 00:16:11,501 --> 00:16:12,501 O quê? 202 00:16:17,543 --> 00:16:20,001 - O que foi isso? - Está lembrando. 203 00:16:20,084 --> 00:16:23,709 Sentiu medo daquela coisa quando abriu os olhos. 204 00:16:23,793 --> 00:16:26,918 Você é o pesadelo do Pugsley. 205 00:16:27,001 --> 00:16:30,543 Você é o que Pugsley prometeu nunca se tornar. 206 00:16:30,626 --> 00:16:34,668 Foi manipulado pelos anjos pra lutar por algo em que não acredita. 207 00:16:34,751 --> 00:16:38,626 Mas, no fundo, ainda é um bom garoto. Você é. 208 00:16:39,334 --> 00:16:40,668 Eu sou… 209 00:16:42,209 --> 00:16:43,709 o Pugsley. 210 00:16:45,043 --> 00:16:46,459 O que eu fiz? 211 00:16:46,543 --> 00:16:48,918 Sinto muito, Barney. 212 00:16:50,168 --> 00:16:51,168 Não. Espera! 213 00:16:55,501 --> 00:16:57,126 Até logo, amiguinho. 214 00:17:00,626 --> 00:17:05,501 Pra te animar, vamos dar seu presente de aniversário antecipado. 215 00:17:09,709 --> 00:17:12,584 Aceite o seu destino. 216 00:17:13,626 --> 00:17:14,918 Bom garoto. 217 00:17:16,751 --> 00:17:18,168 Barney! Está vivo! 218 00:17:19,168 --> 00:17:20,501 Pugsley! Não! 219 00:17:24,459 --> 00:17:25,293 Barn… 220 00:17:39,543 --> 00:17:42,501 Cheguei tarde demais! Posso consertar. 221 00:17:42,584 --> 00:17:43,793 Acho que não. 222 00:17:45,168 --> 00:17:46,834 E o que é isto? 223 00:17:46,918 --> 00:17:50,793 Seu chapeuzinho mágico. Não vai precisar mais dele. 224 00:17:51,834 --> 00:17:53,209 Agora, Vigia. 225 00:17:53,293 --> 00:17:58,751 Prove sua lealdade e mate o Barney. De verdade, desta vez. 226 00:18:01,376 --> 00:18:02,209 Pugsley! 227 00:18:02,293 --> 00:18:04,001 Não precisa ouvi-lo! 228 00:18:04,084 --> 00:18:08,043 Por favor. Você é o Pugsley! Tente lembrar. 229 00:18:12,834 --> 00:18:13,668 Vai! 230 00:18:14,293 --> 00:18:16,959 Por favor, lembre-se, Pugsley. 231 00:18:24,918 --> 00:18:26,168 - Pugsley? - Pugsley! 232 00:18:26,251 --> 00:18:27,709 Oi, amigos. 233 00:18:27,793 --> 00:18:28,751 Pugsley! 234 00:18:28,834 --> 00:18:29,876 Pugsley? 235 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 Lembre-se, Pugsley. Lembre-se de quem somos. 236 00:18:36,376 --> 00:18:37,793 Não! 237 00:18:46,709 --> 00:18:47,543 Eu… 238 00:18:48,793 --> 00:18:49,626 Eu… 239 00:18:51,001 --> 00:18:53,251 Eu lembro! 240 00:19:12,584 --> 00:19:15,751 Não há como fugir do seu destino! 241 00:19:15,834 --> 00:19:17,251 Vai virar o Vigia 242 00:19:17,334 --> 00:19:21,668 mesmo que eu precise destruir os seus amiguinhos idiotas! 243 00:19:21,751 --> 00:19:24,959 Caso contrário, meu mestre vai me cortar. 244 00:19:25,043 --> 00:19:26,293 Cortar você? 245 00:19:36,251 --> 00:19:40,251 Por que estão se olhando assim? O que estão fazendo? 246 00:19:40,876 --> 00:19:42,626 O dever dos cães! 247 00:19:43,251 --> 00:19:45,584 Desculpa, Barney. Vai doer. 248 00:19:53,126 --> 00:19:53,959 Pugsley! 249 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 Não! 250 00:19:55,793 --> 00:20:00,001 Bem, eu sou só um cão É o que falam por aí 251 00:20:00,668 --> 00:20:06,626 Embora eu admita, no meu coração 252 00:20:06,709 --> 00:20:12,543 Eles me mandam sentar E me mandam ficar 253 00:20:13,209 --> 00:20:18,793 Mas como posso sentar Se você está em outro lugar? 254 00:20:18,876 --> 00:20:20,751 Não! Pugsley! 255 00:20:22,043 --> 00:20:22,876 Não. 256 00:20:27,251 --> 00:20:28,709 Que pena! 257 00:20:28,793 --> 00:20:32,834 Ele era um bom braço direito, mas o acordo acabou. 258 00:20:33,459 --> 00:20:35,001 Corta. 259 00:20:38,584 --> 00:20:39,418 Não! 260 00:20:39,959 --> 00:20:43,001 Cortado! Descartado! 261 00:20:43,709 --> 00:20:47,001 Eu ia salvar o mundo. 262 00:20:57,584 --> 00:21:00,251 Sinto muito, Pael. 263 00:21:00,334 --> 00:21:03,126 Sinto muito. 264 00:21:06,418 --> 00:21:07,459 Barney. 265 00:21:07,543 --> 00:21:08,376 Pugsley. 266 00:21:09,668 --> 00:21:12,209 - Não precisa ser assim. - Eu sei. 267 00:21:12,834 --> 00:21:14,126 Fiz uma escolha. 268 00:21:14,709 --> 00:21:17,043 Decido como usar meus poderes. 269 00:21:17,126 --> 00:21:21,126 E eu só queria proteger quem é importante pra mim. 270 00:21:26,459 --> 00:21:28,418 Boa noite, Barney. 271 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Pugsley… 272 00:21:47,584 --> 00:21:50,168 REABERTO 273 00:21:50,251 --> 00:21:51,126 Ouviu isso? 274 00:21:51,793 --> 00:21:53,834 Doces gritos da felicidade mortal. 275 00:21:53,918 --> 00:21:57,543 As banshees e os espectros chamam deste mundo pro próximo. 276 00:21:57,626 --> 00:21:58,876 Vamos continuar? 277 00:21:59,959 --> 00:22:02,668 Ousa decifrar os mistérios de Gord? 278 00:22:03,584 --> 00:22:06,751 Curioso pra conversar com um demônio real? 279 00:22:06,834 --> 00:22:08,334 Ei! Que tal bater? 280 00:22:08,418 --> 00:22:14,043 Ou talvez queira falar com o espírito da própria Pauline Phoenix. 281 00:22:14,126 --> 00:22:15,376 Pra sua informação, 282 00:22:15,459 --> 00:22:20,126 não respondo a perguntas sobre a autobiografia da minha irmã. 283 00:22:20,209 --> 00:22:21,959 É tudo mentira e calúnia. 284 00:22:23,751 --> 00:22:27,293 Tome cuidado. Não queremos que você morra. 285 00:22:28,001 --> 00:22:29,959 Antes que possa retornar. 286 00:22:30,959 --> 00:22:32,334 Incrível! 287 00:22:32,418 --> 00:22:36,543 Sabia que só você poderia recuperar esta atração. 288 00:22:36,626 --> 00:22:38,793 É bom tê-la de volta, Norma. 289 00:22:46,876 --> 00:22:47,959 Eu… 290 00:22:48,043 --> 00:22:53,293 Como Pugsley conseguiu me salvar, mas não pude fazer o mesmo por ele? 291 00:22:53,376 --> 00:22:55,001 Não é a mesma coisa. 292 00:22:55,834 --> 00:22:57,126 Parece igual. 293 00:22:59,334 --> 00:23:05,543 Às vezes, pode dizer as coisas certas e sempre apoiar a pessoa, 294 00:23:05,626 --> 00:23:07,751 e mesmo assim não funciona. 295 00:23:08,584 --> 00:23:11,543 Mas isso não é motivo pra não tentar. 296 00:23:11,626 --> 00:23:17,084 Eu sei. Só queria poder falar com ele uma última vez. 297 00:23:18,918 --> 00:23:23,001 Ele sabia que o amávamos. E nos salvou. Tenha orgulho dele. 298 00:23:23,668 --> 00:23:28,293 Tire o tempo que precisar. Vamos te esperar aqui, parceiro. 299 00:23:43,126 --> 00:23:46,251 REABERTO 300 00:24:05,293 --> 00:24:06,668 Podemos ajudar? 301 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 Não. Quero ajudar vocês. 302 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 Os anjos nos machucaram. 303 00:24:12,459 --> 00:24:13,834 Quero revidar. 304 00:24:17,293 --> 00:24:19,626 O que acha, mãe? 305 00:24:34,043 --> 00:24:36,293 Olá? Tem alguém aí? 306 00:24:37,918 --> 00:24:40,751 Que estranho! Achei que fosse o fim. 307 00:24:42,168 --> 00:24:43,334 Olá? 308 00:24:46,418 --> 00:24:49,793 Legendas: Carolina Fontenele