1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Não!
3
00:00:32,668 --> 00:00:33,501
Ai!
4
00:00:46,084 --> 00:00:46,918
Ei!
5
00:01:18,293 --> 00:01:19,126
Barney!
6
00:01:24,293 --> 00:01:25,126
Olá.
7
00:01:26,376 --> 00:01:27,584
Oi, Badyah.
8
00:01:30,459 --> 00:01:32,001
Já faz quanto tempo?
9
00:01:32,501 --> 00:01:33,751
Uns dias pra nós,
10
00:01:33,834 --> 00:01:37,751
mas, com a dissonância espacial,
podem ser minutos pra eles.
11
00:01:37,834 --> 00:01:39,376
Você parece a Norma.
12
00:01:39,459 --> 00:01:42,709
Ótimo. Até eles voltarem, é quem devo ser.
13
00:01:42,793 --> 00:01:44,209
E você é o Barney.
14
00:01:44,959 --> 00:01:50,084
Eu sou o Ser Humano!
Veja meu corpo carnudo!
15
00:01:53,501 --> 00:01:55,126
- Que tal?
- Perfeito.
16
00:01:56,001 --> 00:01:58,209
- E você pode ser…
- Não.
17
00:01:58,293 --> 00:02:00,251
Não vou ser o cachorro.
18
00:02:01,251 --> 00:02:06,584
Não posso usar um fez após a repercussão
da série Pauline das Arábias.
19
00:02:09,501 --> 00:02:10,501
Ei!
20
00:02:24,418 --> 00:02:25,501
Pugsley?
21
00:02:27,043 --> 00:02:30,709
Olha pra mim. O que o Dedos fez com você?
22
00:02:30,793 --> 00:02:33,501
Pugsley? É aquele garotinho peludo?
23
00:02:33,584 --> 00:02:35,084
Não, é você.
24
00:02:35,168 --> 00:02:37,709
Como você ficou assim?
25
00:02:37,793 --> 00:02:41,334
Você não sabe de nada, humano.
Vou te mostrar.
26
00:02:46,626 --> 00:02:51,543
CAPÍTULO 20
O TESTE
27
00:02:53,751 --> 00:02:56,251
Esse chapéu é grande pra mim.
28
00:02:56,334 --> 00:02:59,251
Não se preocupe. Vai se acostumar.
29
00:03:01,043 --> 00:03:01,876
Courtney!
30
00:03:01,959 --> 00:03:02,959
Pode deixar!
31
00:03:04,001 --> 00:03:05,001
Bom trabalho.
32
00:03:06,668 --> 00:03:08,209
Nada disso!
33
00:03:12,418 --> 00:03:14,334
Norma! Cadê o Barney?
34
00:03:14,418 --> 00:03:15,751
Sem tempo! Vamos!
35
00:03:28,084 --> 00:03:28,918
Devolve!
36
00:03:41,709 --> 00:03:45,918
Devolve o cão!
37
00:03:49,293 --> 00:03:53,709
- Por favor, mocinha?
- Que tal eu te dar outra coisa?
38
00:03:54,376 --> 00:03:55,209
Toca aqui!
39
00:03:57,251 --> 00:03:58,251
Vamos vazar!
40
00:04:05,293 --> 00:04:07,626
Este lugar está caindo! Vamos!
41
00:04:10,543 --> 00:04:12,668
Isso é o que chamo de fuga!
42
00:04:15,251 --> 00:04:16,293
Isso!
43
00:04:20,084 --> 00:04:23,334
- Vamos esperar o Barney?
- Precisamos ir!
44
00:04:25,793 --> 00:04:27,459
Vamos pular!
45
00:04:28,376 --> 00:04:29,459
Pensando bem…
46
00:04:38,334 --> 00:04:39,668
Onde estamos?
47
00:04:39,751 --> 00:04:40,959
No seu futuro.
48
00:04:46,959 --> 00:04:49,793
- O que houve com o parque?
- Guerra.
49
00:04:50,376 --> 00:04:54,293
Como Vigia,
minha missão era controlar os demônios,
50
00:04:54,376 --> 00:05:00,043
mas se rebelaram contra os anjos,
e o plano neutro foi o campo de batalha.
51
00:05:00,126 --> 00:05:06,293
O Feitiço da Divisão era a única forma
de restaurar a ordem divina ao Multiplano.
52
00:05:06,793 --> 00:05:11,584
Graças ao meu treinamento com Dedos,
eu era o único forte pra executá-lo.
53
00:05:12,418 --> 00:05:13,793
O que você fez?
54
00:05:14,501 --> 00:05:16,584
Eu salvei o mundo.
55
00:05:18,543 --> 00:05:20,334
Está tudo destruído.
56
00:05:24,459 --> 00:05:25,376
Como pôde?
57
00:05:26,001 --> 00:05:30,543
Deve ter outro jeito.
Por que não volta e impede a guerra?
58
00:05:30,626 --> 00:05:33,084
Fui criado pra vencer a guerra.
59
00:05:33,168 --> 00:05:34,876
Se não acontecer,
60
00:05:34,959 --> 00:05:37,168
eu também não existirei.
61
00:05:37,251 --> 00:05:41,251
Talvez seja bom.
Você é só um dos futuros do Pugsley.
62
00:05:42,626 --> 00:05:47,584
Isso! Com os poderes dele,
posso voltar e impedir que vire você!
63
00:05:49,793 --> 00:05:51,334
Não curtiu isso, né?
64
00:05:52,168 --> 00:05:53,168
Não é nada.
65
00:05:54,168 --> 00:05:56,168
Vou mudar o passado.
66
00:05:56,251 --> 00:05:59,876
Desfazer o que Dedos fez
e salvar o futuro do Pugsley.
67
00:05:59,959 --> 00:06:02,584
Não! Não posso permitir isso!
68
00:06:08,334 --> 00:06:10,501
É muito alto!
69
00:06:12,709 --> 00:06:14,293
Não consigo teleportar!
70
00:06:14,376 --> 00:06:17,501
Lá está ele. Peguem o cão.
71
00:06:19,876 --> 00:06:21,793
Cães caem de pé, né?
72
00:06:21,876 --> 00:06:22,709
O quê?
73
00:06:23,501 --> 00:06:26,959
São os gatos!
74
00:06:27,043 --> 00:06:27,918
Opa.
75
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Vamos!
76
00:06:30,084 --> 00:06:31,584
Ei, voltem aqui.
77
00:06:40,459 --> 00:06:41,459
Vamos!
78
00:06:53,334 --> 00:06:54,584
Finalmente!
79
00:07:00,376 --> 00:07:01,209
Peguei!
80
00:07:03,668 --> 00:07:04,501
Courtney!
81
00:07:04,584 --> 00:07:06,168
Não!
82
00:07:09,543 --> 00:07:13,543
Não é a primeira vez
que fãs caem aos meus pés.
83
00:07:13,626 --> 00:07:14,459
Cuidado!
84
00:07:14,959 --> 00:07:15,793
Ai!
85
00:07:15,876 --> 00:07:17,793
Lá vêm os outros!
86
00:07:31,543 --> 00:07:35,668
Vejam só! Eu salvei todos!
87
00:07:35,751 --> 00:07:38,084
Finalmente me redimi!
88
00:07:38,668 --> 00:07:40,084
Não se redimiu.
89
00:07:40,168 --> 00:07:42,543
Devia ter deixado você se espatifar.
90
00:07:47,668 --> 00:07:50,418
Corram! Vão!
91
00:07:55,334 --> 00:07:56,834
Vieram nos salvar!
92
00:07:56,918 --> 00:07:59,459
Foi o Gord. Ele nos contou tudo.
93
00:07:59,543 --> 00:08:05,043
Levamos umas horas pra interpretar.
Olha! Ele está segurando o elevador.
94
00:08:14,501 --> 00:08:15,334
Norma?
95
00:08:20,168 --> 00:08:21,501
Apertem-se!
96
00:08:24,709 --> 00:08:25,959
Apertem o botão!
97
00:08:26,043 --> 00:08:28,584
- Aperta você!
- Odeio isto!
98
00:08:28,668 --> 00:08:29,501
Eu aperto!
99
00:08:56,543 --> 00:08:57,459
Come!
100
00:08:58,293 --> 00:09:00,418
Consegui! Viajei no tempo!
101
00:09:01,793 --> 00:09:02,626
Saiam!
102
00:09:05,376 --> 00:09:08,251
Como me achou? Preciso me esconder.
103
00:09:17,334 --> 00:09:18,876
Beleza, pode entrar.
104
00:09:19,376 --> 00:09:21,626
Sim. Prazer em conhecê-lo.
105
00:09:24,126 --> 00:09:28,126
Pugsley! E eu do passado!
Tenho que avisá-los do…
106
00:09:29,543 --> 00:09:30,543
Vigia!
107
00:09:33,168 --> 00:09:36,293
É importante.
Manda o Pugsley não confiar no Dedos…
108
00:09:44,084 --> 00:09:47,209
Que desperdício! Vou tentar de novo.
109
00:09:49,834 --> 00:09:51,084
Isso!
110
00:09:51,751 --> 00:09:53,459
Isso!
111
00:09:53,543 --> 00:09:55,001
Eu devia parar com isso.
112
00:09:55,084 --> 00:09:57,084
- A invocação?
- Não, o filme.
113
00:09:57,168 --> 00:09:58,918
Não quero perder o monólogo.
114
00:09:59,001 --> 00:10:00,959
Sim, é a melhor parte.
115
00:10:01,043 --> 00:10:05,043
SOMENTE FUNCIONÁRIOS
116
00:10:08,126 --> 00:10:09,251
Magia!
117
00:10:18,584 --> 00:10:24,084
Fujam. Não vão pros mesmos planos.
Os anjos têm olhos por toda parte.
118
00:10:24,168 --> 00:10:25,584
Tá, mana Norma.
119
00:10:33,418 --> 00:10:35,126
- Ele nos achou!
- Pra trás!
120
00:10:51,251 --> 00:10:53,751
Badyah, usa o livro de feitiços!
121
00:10:56,709 --> 00:10:58,168
Não vai, não!
122
00:10:59,168 --> 00:11:00,418
Vai, sim!
123
00:11:02,793 --> 00:11:03,793
Não pode me…
124
00:11:10,334 --> 00:11:14,293
Tá, antes de morrer,
vou perguntar pela última vez.
125
00:11:14,376 --> 00:11:17,001
Onde diabos está o Barney?
126
00:11:18,418 --> 00:11:20,501
Não sei como dizer isso,
127
00:11:20,584 --> 00:11:24,751
mas ele estava lutando com o Vigia,
e os dois caíram.
128
00:11:24,834 --> 00:11:25,918
Caíram feio.
129
00:11:27,418 --> 00:11:30,209
Meu mestre ficará muito satisfeito.
130
00:11:30,293 --> 00:11:31,918
Ouviu isso, cão?
131
00:11:32,001 --> 00:11:36,668
O Vigia se livrou
do intrometido do Barney pra sempre.
132
00:11:36,751 --> 00:11:40,626
- Não! Por que ele faria isso?
- Porque ele é você.
133
00:11:40,709 --> 00:11:46,793
E seus amigos estavam escondendo
seu verdadeiro potencial. Eu te libertei.
134
00:11:48,168 --> 00:11:51,376
Não pode fugir do seu destino pra sempre.
135
00:11:51,459 --> 00:11:53,543
Você vai se tornar o Vigia
136
00:11:53,626 --> 00:11:56,834
e vai matar o Barney.
137
00:11:56,918 --> 00:11:59,626
Eu nunca machucaria o Barney!
138
00:12:03,834 --> 00:12:05,709
Errou. Errou.
139
00:12:06,876 --> 00:12:10,084
Eurídice disse que Orfeu não a olhou.
140
00:12:22,001 --> 00:12:24,626
Ainda preciso ligar pro terapeuta.
141
00:12:30,168 --> 00:12:31,043
Oi, Barney.
142
00:12:31,126 --> 00:12:33,834
Finalmente! Preciso falar com você.
143
00:12:33,918 --> 00:12:35,459
- Oi, amigão.
- Oi, amigo.
144
00:12:35,543 --> 00:12:36,668
Oi, Barney!
145
00:12:36,751 --> 00:12:37,793
Oi, Barney.
146
00:12:37,876 --> 00:12:41,209
- Sei quando estou.
- Oi, Barney!
147
00:12:41,293 --> 00:12:44,084
- Algo está errado.
- Machucaram o Barney.
148
00:12:44,168 --> 00:12:45,876
- Onde?
- Quem foi?
149
00:12:46,459 --> 00:12:47,293
Ele.
150
00:12:48,834 --> 00:12:49,793
Como ousa?
151
00:12:49,876 --> 00:12:51,168
- Monstro!
- Quê?
152
00:12:51,668 --> 00:12:52,543
Volta aqui!
153
00:12:52,626 --> 00:12:53,918
Derrotem ele!
154
00:12:56,043 --> 00:12:59,918
- Podemos parar por 5 minutos?
- Até mesmo por 500.
155
00:13:01,043 --> 00:13:03,126
Você ainda não vai acertar.
156
00:13:05,834 --> 00:13:06,793
Oi, amigo.
157
00:13:07,376 --> 00:13:09,418
Temos um problema.
158
00:13:10,668 --> 00:13:11,626
Tudo bem?
159
00:13:11,709 --> 00:13:14,251
Se veio fazer carinho, vá embora.
160
00:13:14,334 --> 00:13:15,584
Eu não mereço.
161
00:13:16,584 --> 00:13:19,584
Não sou bom. Serei inútil pra sempre.
162
00:13:19,668 --> 00:13:22,209
Pugsley, você nunca foi inútil.
163
00:13:22,293 --> 00:13:25,001
Nem consigo fazer uma duplicação!
164
00:13:25,876 --> 00:13:29,043
Aposto que os outros cães possuídos
por um rei demônio
165
00:13:29,126 --> 00:13:31,793
e treinados
por uma mão assustadora conseguem.
166
00:13:34,043 --> 00:13:37,168
Você vale mais do que ele pode ensinar.
167
00:13:37,251 --> 00:13:40,459
- Não lhe dê ouvidos.
- Ao Dedos? Por quê?
168
00:13:41,084 --> 00:13:42,209
Só um palpite.
169
00:13:47,001 --> 00:13:51,793
Seus poderes e talentos são seus,
não dele.
170
00:13:51,876 --> 00:13:54,959
Você decide como usá-los ou não. Tá bom?
171
00:13:55,043 --> 00:13:57,543
E você merece carinho.
172
00:13:58,084 --> 00:13:59,084
Vou tentar.
173
00:14:01,209 --> 00:14:02,126
Ei!
174
00:14:02,209 --> 00:14:03,418
Chapéus iguais.
175
00:14:05,126 --> 00:14:06,751
De onde veio isto?
176
00:14:16,709 --> 00:14:19,668
Acha que vai me deter
com essa conversinha?
177
00:14:20,876 --> 00:14:22,043
Não vai funcionar.
178
00:14:22,126 --> 00:14:26,376
Não voltamos o suficiente.
Preciso mostrar de onde veio.
179
00:14:35,626 --> 00:14:37,209
Me solta, Dedos!
180
00:14:37,293 --> 00:14:40,959
Não sou o Vigia. Sou só um cachorrinho.
181
00:14:41,043 --> 00:14:44,876
E o ser mágico
mais poderoso do Multiplano.
182
00:14:44,959 --> 00:14:47,334
Os anjos viram seu potencial,
183
00:14:47,418 --> 00:14:51,501
então me mandaram pra treiná-lo
enquanto cuidavam do seu destino,
184
00:14:51,584 --> 00:14:56,751
podando outros destinos
até que o Vigia se tornasse seu futuro.
185
00:14:56,834 --> 00:15:01,126
Tudo de acordo com a ordem divina
do meu mestre.
186
00:15:01,209 --> 00:15:03,668
Viu? Você nunca teve escolha.
187
00:15:03,751 --> 00:15:06,751
Este sempre foi o seu destino.
188
00:15:09,334 --> 00:15:10,168
Pugsley!
189
00:15:10,251 --> 00:15:12,626
Não faça isso. Não precisa…
190
00:15:12,709 --> 00:15:15,751
Ei, humanos precisam respirar! Solta…
191
00:15:20,043 --> 00:15:22,501
Aceite o seu destino.
192
00:15:27,001 --> 00:15:28,418
Bom garoto.
193
00:15:34,543 --> 00:15:35,543
Onde estamos?
194
00:15:35,626 --> 00:15:38,876
Reino dos papéis de parede velhos?
Terra das almofadas?
195
00:15:38,959 --> 00:15:40,834
Em casa. No seu passado.
196
00:15:41,626 --> 00:15:42,626
Abre a caixa.
197
00:15:50,293 --> 00:15:51,918
Por que tem um rato?
198
00:15:52,001 --> 00:15:54,251
É você. Com umas semanas de vida.
199
00:15:54,334 --> 00:15:56,418
Por que me mostrou isto?
200
00:15:56,501 --> 00:15:59,376
Estou mostrando você a ele.
201
00:16:11,501 --> 00:16:12,501
O quê?
202
00:16:17,543 --> 00:16:20,001
- O que foi isso?
- Está lembrando.
203
00:16:20,084 --> 00:16:23,709
Sentiu medo daquela coisa
quando abriu os olhos.
204
00:16:23,793 --> 00:16:26,918
Você é o pesadelo do Pugsley.
205
00:16:27,001 --> 00:16:30,543
Você é o que Pugsley prometeu
nunca se tornar.
206
00:16:30,626 --> 00:16:34,668
Foi manipulado pelos anjos
pra lutar por algo em que não acredita.
207
00:16:34,751 --> 00:16:38,626
Mas, no fundo,
ainda é um bom garoto. Você é.
208
00:16:39,334 --> 00:16:40,668
Eu sou…
209
00:16:42,209 --> 00:16:43,709
o Pugsley.
210
00:16:45,043 --> 00:16:46,459
O que eu fiz?
211
00:16:46,543 --> 00:16:48,918
Sinto muito, Barney.
212
00:16:50,168 --> 00:16:51,168
Não. Espera!
213
00:16:55,501 --> 00:16:57,126
Até logo, amiguinho.
214
00:17:00,626 --> 00:17:05,501
Pra te animar, vamos dar
seu presente de aniversário antecipado.
215
00:17:09,709 --> 00:17:12,584
Aceite o seu destino.
216
00:17:13,626 --> 00:17:14,918
Bom garoto.
217
00:17:16,751 --> 00:17:18,168
Barney! Está vivo!
218
00:17:19,168 --> 00:17:20,501
Pugsley! Não!
219
00:17:24,459 --> 00:17:25,293
Barn…
220
00:17:39,543 --> 00:17:42,501
Cheguei tarde demais! Posso consertar.
221
00:17:42,584 --> 00:17:43,793
Acho que não.
222
00:17:45,168 --> 00:17:46,834
E o que é isto?
223
00:17:46,918 --> 00:17:50,793
Seu chapeuzinho mágico.
Não vai precisar mais dele.
224
00:17:51,834 --> 00:17:53,209
Agora, Vigia.
225
00:17:53,293 --> 00:17:58,751
Prove sua lealdade e mate o Barney.
De verdade, desta vez.
226
00:18:01,376 --> 00:18:02,209
Pugsley!
227
00:18:02,293 --> 00:18:04,001
Não precisa ouvi-lo!
228
00:18:04,084 --> 00:18:08,043
Por favor. Você é o Pugsley!
Tente lembrar.
229
00:18:12,834 --> 00:18:13,668
Vai!
230
00:18:14,293 --> 00:18:16,959
Por favor, lembre-se, Pugsley.
231
00:18:24,918 --> 00:18:26,168
- Pugsley?
- Pugsley!
232
00:18:26,251 --> 00:18:27,709
Oi, amigos.
233
00:18:27,793 --> 00:18:28,751
Pugsley!
234
00:18:28,834 --> 00:18:29,876
Pugsley?
235
00:18:32,126 --> 00:18:36,293
Lembre-se, Pugsley.
Lembre-se de quem somos.
236
00:18:36,376 --> 00:18:37,793
Não!
237
00:18:46,709 --> 00:18:47,543
Eu…
238
00:18:48,793 --> 00:18:49,626
Eu…
239
00:18:51,001 --> 00:18:53,251
Eu lembro!
240
00:19:12,584 --> 00:19:15,751
Não há como fugir do seu destino!
241
00:19:15,834 --> 00:19:17,251
Vai virar o Vigia
242
00:19:17,334 --> 00:19:21,668
mesmo que eu precise destruir
os seus amiguinhos idiotas!
243
00:19:21,751 --> 00:19:24,959
Caso contrário, meu mestre vai me cortar.
244
00:19:25,043 --> 00:19:26,293
Cortar você?
245
00:19:36,251 --> 00:19:40,251
Por que estão se olhando assim?
O que estão fazendo?
246
00:19:40,876 --> 00:19:42,626
O dever dos cães!
247
00:19:43,251 --> 00:19:45,584
Desculpa, Barney. Vai doer.
248
00:19:53,126 --> 00:19:53,959
Pugsley!
249
00:19:54,876 --> 00:19:55,709
Não!
250
00:19:55,793 --> 00:20:00,001
Bem, eu sou só um cão
É o que falam por aí
251
00:20:00,668 --> 00:20:06,626
Embora eu admita, no meu coração
252
00:20:06,709 --> 00:20:12,543
Eles me mandam sentar
E me mandam ficar
253
00:20:13,209 --> 00:20:18,793
Mas como posso sentar
Se você está em outro lugar?
254
00:20:18,876 --> 00:20:20,751
Não! Pugsley!
255
00:20:22,043 --> 00:20:22,876
Não.
256
00:20:27,251 --> 00:20:28,709
Que pena!
257
00:20:28,793 --> 00:20:32,834
Ele era um bom braço direito,
mas o acordo acabou.
258
00:20:33,459 --> 00:20:35,001
Corta.
259
00:20:38,584 --> 00:20:39,418
Não!
260
00:20:39,959 --> 00:20:43,001
Cortado! Descartado!
261
00:20:43,709 --> 00:20:47,001
Eu ia salvar o mundo.
262
00:20:57,584 --> 00:21:00,251
Sinto muito, Pael.
263
00:21:00,334 --> 00:21:03,126
Sinto muito.
264
00:21:06,418 --> 00:21:07,459
Barney.
265
00:21:07,543 --> 00:21:08,376
Pugsley.
266
00:21:09,668 --> 00:21:12,209
- Não precisa ser assim.
- Eu sei.
267
00:21:12,834 --> 00:21:14,126
Fiz uma escolha.
268
00:21:14,709 --> 00:21:17,043
Decido como usar meus poderes.
269
00:21:17,126 --> 00:21:21,126
E eu só queria proteger
quem é importante pra mim.
270
00:21:26,459 --> 00:21:28,418
Boa noite, Barney.
271
00:21:30,793 --> 00:21:31,793
Pugsley…
272
00:21:47,584 --> 00:21:50,168
REABERTO
273
00:21:50,251 --> 00:21:51,126
Ouviu isso?
274
00:21:51,793 --> 00:21:53,834
Doces gritos da felicidade mortal.
275
00:21:53,918 --> 00:21:57,543
As banshees e os espectros chamam
deste mundo pro próximo.
276
00:21:57,626 --> 00:21:58,876
Vamos continuar?
277
00:21:59,959 --> 00:22:02,668
Ousa decifrar os mistérios de Gord?
278
00:22:03,584 --> 00:22:06,751
Curioso pra conversar
com um demônio real?
279
00:22:06,834 --> 00:22:08,334
Ei! Que tal bater?
280
00:22:08,418 --> 00:22:14,043
Ou talvez queira falar
com o espírito da própria Pauline Phoenix.
281
00:22:14,126 --> 00:22:15,376
Pra sua informação,
282
00:22:15,459 --> 00:22:20,126
não respondo a perguntas
sobre a autobiografia da minha irmã.
283
00:22:20,209 --> 00:22:21,959
É tudo mentira e calúnia.
284
00:22:23,751 --> 00:22:27,293
Tome cuidado. Não queremos que você morra.
285
00:22:28,001 --> 00:22:29,959
Antes que possa retornar.
286
00:22:30,959 --> 00:22:32,334
Incrível!
287
00:22:32,418 --> 00:22:36,543
Sabia que só você poderia
recuperar esta atração.
288
00:22:36,626 --> 00:22:38,793
É bom tê-la de volta, Norma.
289
00:22:46,876 --> 00:22:47,959
Eu…
290
00:22:48,043 --> 00:22:53,293
Como Pugsley conseguiu me salvar,
mas não pude fazer o mesmo por ele?
291
00:22:53,376 --> 00:22:55,001
Não é a mesma coisa.
292
00:22:55,834 --> 00:22:57,126
Parece igual.
293
00:22:59,334 --> 00:23:05,543
Às vezes, pode dizer as coisas certas
e sempre apoiar a pessoa,
294
00:23:05,626 --> 00:23:07,751
e mesmo assim não funciona.
295
00:23:08,584 --> 00:23:11,543
Mas isso não é motivo pra não tentar.
296
00:23:11,626 --> 00:23:17,084
Eu sei. Só queria poder falar com ele
uma última vez.
297
00:23:18,918 --> 00:23:23,001
Ele sabia que o amávamos.
E nos salvou. Tenha orgulho dele.
298
00:23:23,668 --> 00:23:28,293
Tire o tempo que precisar.
Vamos te esperar aqui, parceiro.
299
00:23:43,126 --> 00:23:46,251
REABERTO
300
00:24:05,293 --> 00:24:06,668
Podemos ajudar?
301
00:24:06,751 --> 00:24:08,876
Não. Quero ajudar vocês.
302
00:24:09,584 --> 00:24:11,459
Os anjos nos machucaram.
303
00:24:12,459 --> 00:24:13,834
Quero revidar.
304
00:24:17,293 --> 00:24:19,626
O que acha, mãe?
305
00:24:34,043 --> 00:24:36,293
Olá? Tem alguém aí?
306
00:24:37,918 --> 00:24:40,751
Que estranho! Achei que fosse o fim.
307
00:24:42,168 --> 00:24:43,334
Olá?
308
00:24:46,418 --> 00:24:49,793
Legendas: Carolina Fontenele