1 00:00:06,043 --> 00:00:10,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,626 --> 00:00:28,459 ‎Vai, nu! 3 00:01:18,293 --> 00:01:19,126 ‎Barney! 4 00:01:24,293 --> 00:01:25,126 ‎Salut! 5 00:01:26,376 --> 00:01:27,584 ‎Bună, Badyah! 6 00:01:30,501 --> 00:01:31,918 ‎Cât timp a trecut? 7 00:01:32,418 --> 00:01:33,751 ‎Câteva zile aici, 8 00:01:33,834 --> 00:01:37,751 ‎câteva minute acolo, ‎din cauza disonanței spațiale. 9 00:01:37,834 --> 00:01:39,376 ‎Parcă ești Norma. 10 00:01:39,459 --> 00:01:42,626 ‎Bine. Până se-ntorc, asta trebuie să fiu. 11 00:01:42,709 --> 00:01:44,251 ‎Deci tu ești Barney. 12 00:01:44,959 --> 00:01:50,084 ‎Eu sunt Omul Viu! Iată-mi trupul cărnos! 13 00:01:53,501 --> 00:01:55,084 ‎- Cum e? ‎- Perfect! 14 00:01:56,001 --> 00:01:58,209 ‎- Și tu poți fi… ‎- Nu. 15 00:01:58,293 --> 00:02:00,209 ‎Nu sunt câinele. 16 00:02:01,251 --> 00:02:06,584 ‎Nu pot să port pălărioară după reacția ‎la miniseria ‎Pauline a Arabiei. 17 00:02:09,501 --> 00:02:10,501 ‎Hei! 18 00:02:24,418 --> 00:02:25,501 ‎Pugsley? 19 00:02:27,084 --> 00:02:28,043 ‎Uită-te la mine! 20 00:02:28,834 --> 00:02:30,709 ‎Ce ți-a făcut Degețele? 21 00:02:30,793 --> 00:02:33,459 ‎Pugsley? Adică acel cățel păros? 22 00:02:33,543 --> 00:02:35,084 ‎Nu, adică tu. 23 00:02:35,168 --> 00:02:37,709 ‎Cum ai ajuns așa? 24 00:02:37,793 --> 00:02:41,334 ‎Nu știi nimic, omule. Să-ți arăt! 25 00:02:46,626 --> 00:02:51,543 ‎CAPITOLUL 20 ‎TESTUL 26 00:02:54,084 --> 00:02:56,251 ‎E cam mare pentru mine. 27 00:02:56,334 --> 00:02:59,251 ‎Stai liniștit! Îți va veni cu timpul. 28 00:03:01,043 --> 00:03:01,876 ‎Courtney! 29 00:03:01,959 --> 00:03:02,793 ‎Imediat! 30 00:03:04,001 --> 00:03:04,834 ‎Bravo! 31 00:03:06,668 --> 00:03:08,209 ‎Nici vorbă. 32 00:03:12,418 --> 00:03:14,334 ‎Norma! Unde e Barney? 33 00:03:14,418 --> 00:03:15,918 ‎N-avem timp! Haide! 34 00:03:28,084 --> 00:03:29,501 ‎Dă-mi-l înapoi! 35 00:03:41,709 --> 00:03:45,918 ‎Dă-mi câinele înapoi! 36 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 ‎Te rog, domnișoară! 37 00:03:51,668 --> 00:03:53,709 ‎Mai bine-ți dau altceva. 38 00:03:54,376 --> 00:03:55,251 ‎Bate palma! 39 00:03:57,251 --> 00:03:58,168 ‎S-o tăiem! 40 00:04:05,293 --> 00:04:07,626 ‎Locul ăsta se prăbușește! Hai! 41 00:04:10,543 --> 00:04:12,668 ‎Asta da evadare! 42 00:04:15,251 --> 00:04:16,293 ‎Da! 43 00:04:20,084 --> 00:04:23,251 ‎- Nu-l așteptăm pe Barney? ‎- Trebuie să fugim! 44 00:04:25,793 --> 00:04:27,459 ‎Să sărim! 45 00:04:28,376 --> 00:04:29,459 ‎De fapt… 46 00:04:38,334 --> 00:04:39,668 ‎Unde suntem? 47 00:04:39,751 --> 00:04:41,001 ‎În viitorul tău. 48 00:04:46,834 --> 00:04:49,793 ‎- Ce s-a întâmplat în parc? ‎- Războiul. 49 00:04:50,376 --> 00:04:54,293 ‎Ca Paznic, aveam misiunea ‎să-i controlez pe demoni, 50 00:04:54,376 --> 00:05:00,043 ‎dar s-au răzvrătit împotriva îngerilor, ‎iar zona voastră a devenit câmp de război. 51 00:05:00,126 --> 00:05:04,793 ‎Doar prin ritualul Vraja Divizării ‎puteam restabili ordinea 52 00:05:04,876 --> 00:05:06,293 ‎în Multi-zonă. 53 00:05:06,793 --> 00:05:11,584 ‎Datorită pregătirii mele, ‎doar eu puteam să-l duc la capăt. 54 00:05:12,418 --> 00:05:13,793 ‎Ce-ai făcut? 55 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 ‎Am salvat lumea. 56 00:05:18,543 --> 00:05:20,334 ‎Totul a dispărut. 57 00:05:24,376 --> 00:05:25,376 ‎Cum ai putut? 58 00:05:26,001 --> 00:05:30,543 ‎Sigur e și altă cale. Dacă ne-am întoarce ‎în timp și am opri războiul? 59 00:05:30,626 --> 00:05:33,084 ‎Am fost creat ca să câștig războiul. 60 00:05:33,168 --> 00:05:37,168 ‎Dacă nu se va întâmpla, ‎nu voi exista nici eu. 61 00:05:37,251 --> 00:05:40,751 ‎Poate e un lucru bun? ‎Ești unul dintre posibilele viitoruri. 62 00:05:42,626 --> 00:05:43,459 ‎Asta e! 63 00:05:43,543 --> 00:05:46,876 ‎Cu puterile lui Pugsley, ‎pot să te împiedic să devii așa! 64 00:05:49,834 --> 00:05:52,001 ‎Nu-ți place asta, nu? 65 00:05:52,084 --> 00:05:53,168 ‎Nu-i nimic. 66 00:05:54,168 --> 00:05:56,168 ‎Voi schimba trecutul. 67 00:05:56,251 --> 00:05:59,959 ‎Îl voi opri pe Degețele ‎și-ți voi salva viitorul. 68 00:06:00,043 --> 00:06:02,584 ‎Nu! Nu pot permite asta. 69 00:06:08,334 --> 00:06:10,501 ‎E foarte sus! 70 00:06:12,668 --> 00:06:14,293 ‎Tot nu pot să dispar! 71 00:06:14,376 --> 00:06:15,209 ‎Uitați-l! 72 00:06:16,168 --> 00:06:17,501 ‎Prindeți câinele! 73 00:06:19,834 --> 00:06:22,709 ‎- Câinii aterizează în picioare? ‎- Ce? 74 00:06:23,501 --> 00:06:26,959 ‎Nu câinii, pisicile! 75 00:06:27,043 --> 00:06:27,918 ‎Hopa. 76 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 ‎Haide! 77 00:06:30,084 --> 00:06:31,584 ‎Întoarceți-vă aici! 78 00:06:40,459 --> 00:06:41,459 ‎Haide! 79 00:06:53,334 --> 00:06:54,584 ‎În sfârșit! 80 00:07:00,376 --> 00:07:01,334 ‎Te-am prins! 81 00:07:03,668 --> 00:07:04,501 ‎Courtney! 82 00:07:04,584 --> 00:07:06,168 ‎Nu! 83 00:07:09,543 --> 00:07:13,543 ‎Nu e prima dată ‎când îmi cad fanii la picioare. 84 00:07:13,626 --> 00:07:14,459 ‎Atenție! 85 00:07:15,876 --> 00:07:17,793 ‎Vin și ceilalți! 86 00:07:31,543 --> 00:07:35,668 ‎Ia te uită! I-am salvat pe toți! 87 00:07:35,751 --> 00:07:38,084 ‎Mi-am răscumpărat greșelile! 88 00:07:38,668 --> 00:07:42,209 ‎- Ba nu. ‎- Trebuia să te las să te stâlcești. 89 00:07:47,668 --> 00:07:50,418 ‎Fugiți! Haideți! 90 00:07:55,334 --> 00:07:56,834 ‎Ați venit după noi! 91 00:07:56,918 --> 00:08:01,709 ‎Gourd ne-a spus totul. ‎A durat două ore să interpretez. 92 00:08:02,376 --> 00:08:05,251 ‎Uite! Ține liftul deschis pentru noi. 93 00:08:14,501 --> 00:08:15,334 ‎Norma? 94 00:08:20,168 --> 00:08:21,501 ‎Înghesuiți-vă! 95 00:08:24,709 --> 00:08:27,376 ‎- Apăsați pe buton! ‎- Credeam că e lângă tine! 96 00:08:27,459 --> 00:08:28,584 ‎Urăsc asta! 97 00:08:28,668 --> 00:08:29,501 ‎Apăs eu! 98 00:08:56,543 --> 00:08:57,459 ‎Sal'tare! 99 00:08:58,209 --> 00:09:00,709 ‎Am reușit! Am călătorit în timp! 100 00:09:01,793 --> 00:09:02,626 ‎Lăsați-mă! 101 00:09:05,376 --> 00:09:08,168 ‎Cum m-a găsit? Trebuie să mă ascund. 102 00:09:17,334 --> 00:09:18,668 ‎Bine. Intrați! 103 00:09:19,376 --> 00:09:21,626 ‎Mă bucur să vă cunosc. 104 00:09:24,126 --> 00:09:28,126 ‎Pugsley! Și eu din trecut! ‎Trebuie să-i avertizez… 105 00:09:29,543 --> 00:09:30,543 ‎Paznicul! 106 00:09:33,168 --> 00:09:36,293 ‎E important. ‎Zi-i să nu aibă încredere în Degețele… 107 00:09:44,043 --> 00:09:45,584 ‎Ce pierdere de timp! 108 00:09:46,251 --> 00:09:47,334 ‎Să mai încerc! 109 00:09:49,834 --> 00:09:51,084 ‎Da! 110 00:09:51,751 --> 00:09:53,543 ‎Da! 111 00:09:53,626 --> 00:09:55,001 ‎Ar trebui să-l opresc. 112 00:09:55,084 --> 00:09:57,084 ‎- Ritualul? ‎- Nu, filmul. 113 00:09:57,168 --> 00:10:00,959 ‎- Nu vreau să ratez monologul. ‎- Da. E cea mai bună parte. 114 00:10:01,043 --> 00:10:05,043 ‎DOAR PERSONALUL AUTORIZAT 115 00:10:08,126 --> 00:10:09,251 ‎Magie! 116 00:10:18,459 --> 00:10:20,959 ‎Împrăștiați-vă în diferite zone! 117 00:10:21,959 --> 00:10:24,126 ‎Îngerii au ochi peste tot. 118 00:10:24,209 --> 00:10:25,584 ‎Sigur, Fră-Norma. 119 00:10:33,418 --> 00:10:35,126 ‎- E aici! ‎- Stai pe loc! 120 00:10:51,334 --> 00:10:53,376 ‎Badyah! Folosește cartea de vrăji! 121 00:10:56,709 --> 00:10:58,168 ‎Nu vei face asta! 122 00:10:59,168 --> 00:11:00,418 ‎Se pare că da! 123 00:11:02,793 --> 00:11:03,793 ‎Nu mă poți… 124 00:11:10,334 --> 00:11:14,293 ‎Înainte să murim, vă mai întreb o dată. 125 00:11:14,376 --> 00:11:17,001 ‎Unde naiba e Barney? 126 00:11:18,418 --> 00:11:20,543 ‎Nu știu cum să spun asta, 127 00:11:20,626 --> 00:11:24,709 ‎dar se lupta cu Paznicul ‎și au căzut amândoi. 128 00:11:24,793 --> 00:11:25,918 ‎Au căzut tare. 129 00:11:27,418 --> 00:11:30,209 ‎Stăpânul meu va fi încântat. 130 00:11:30,293 --> 00:11:31,918 ‎Ai auzit, băiete? 131 00:11:32,001 --> 00:11:36,668 ‎Paznicul s-a descotorosit ‎de băgăciosul ăla. 132 00:11:36,751 --> 00:11:38,584 ‎Nu! De ce ar face asta? 133 00:11:38,668 --> 00:11:40,626 ‎Pentru că el ești tu. 134 00:11:40,709 --> 00:11:44,751 ‎Iar prietenii tăi ‎îți înăbușeau adevăratul potențial. 135 00:11:44,834 --> 00:11:46,793 ‎Te-am eliberat. 136 00:11:48,126 --> 00:11:51,376 ‎Nu poți fugi de destinul tău la nesfârșit. 137 00:11:51,459 --> 00:11:53,543 ‎Vei deveni Paznicul 138 00:11:53,626 --> 00:11:56,834 ‎și-l vei ucide pe Barney. 139 00:11:56,918 --> 00:11:59,626 ‎Nu i-aș face rău lui Barney! 140 00:12:03,834 --> 00:12:05,709 ‎Ratare. Iarăși ratare. 141 00:12:06,876 --> 00:12:10,084 ‎Euridice spune că Orfeu nu s-a uitat la… 142 00:12:22,001 --> 00:12:24,543 ‎Tot trebuie să-mi sun psihologul. 143 00:12:30,168 --> 00:12:31,043 ‎Bună, Barney! 144 00:12:31,126 --> 00:12:33,918 ‎Pugsley! În sfârșit! Hai să vorbim! 145 00:12:34,001 --> 00:12:35,459 ‎- Salut! ‎- Bună! 146 00:12:35,543 --> 00:12:36,668 ‎- Salut! ‎- Barney! 147 00:12:36,751 --> 00:12:37,834 ‎Bună, Barney! 148 00:12:37,918 --> 00:12:39,834 ‎- Știu unde sunt. ‎- Bună! 149 00:12:39,918 --> 00:12:41,209 ‎Salut, Barney! 150 00:12:41,293 --> 00:12:44,084 ‎- Ceva nu e bine. ‎- Cineva l-a rănit pe Barney. 151 00:12:44,168 --> 00:12:46,043 ‎- Unde? ‎- Cine l-a rănit? 152 00:12:46,543 --> 00:12:47,376 ‎Tipul ăla. 153 00:12:48,834 --> 00:12:49,793 ‎Cum îndrăznești? 154 00:12:49,876 --> 00:12:51,209 ‎- Monstrule! ‎- Ce? 155 00:12:51,709 --> 00:12:52,543 ‎Întoarce-te! 156 00:12:52,626 --> 00:12:53,918 ‎Învingeți-l! 157 00:12:56,043 --> 00:12:57,459 ‎Putem lua o pauză? 158 00:12:58,126 --> 00:12:59,793 ‎Putem lua mai multe. 159 00:13:01,043 --> 00:13:02,876 ‎Tot nu vei reuși. 160 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 ‎Amice! 161 00:13:07,376 --> 00:13:09,418 ‎Avem o problemă. 162 00:13:10,626 --> 00:13:11,626 ‎E totul bine? 163 00:13:11,709 --> 00:13:14,251 ‎Dacă vrei să mă scarpini, pleacă! 164 00:13:14,334 --> 00:13:15,584 ‎Nu merit. 165 00:13:16,501 --> 00:13:19,584 ‎Nu-s destul de bun. Voi fi inutil mereu. 166 00:13:19,668 --> 00:13:22,209 ‎N-ai fost inutil niciodată. 167 00:13:22,293 --> 00:13:25,251 ‎Nici nu pot face o vrajă de duplicare. 168 00:13:25,918 --> 00:13:31,376 ‎Sigur toți câinii vorbitori ‎care au fost posedați pot să facă asta. 169 00:13:34,043 --> 00:13:37,168 ‎Tu valorezi mai mult decât ce zice el. 170 00:13:37,251 --> 00:13:38,793 ‎Nu-l băga în seamă! 171 00:13:38,876 --> 00:13:40,459 ‎Pe Degețele? De ce? 172 00:13:41,126 --> 00:13:42,126 ‎Așa zic eu. 173 00:13:47,001 --> 00:13:51,793 ‎Puterile și talentul tău sunt ale tale, ‎nu-s ale lui. 174 00:13:51,876 --> 00:13:54,959 ‎Tu alegi cum să le folosești. Sau nu. 175 00:13:55,043 --> 00:13:57,543 ‎Și meriți scărpinat pe cap. 176 00:13:58,084 --> 00:13:59,043 ‎Voi încerca. 177 00:14:01,209 --> 00:14:02,126 ‎Hei! 178 00:14:02,209 --> 00:14:03,459 ‎Aceeași pălărie. 179 00:14:05,126 --> 00:14:06,751 ‎Oare de unde o am? 180 00:14:16,709 --> 00:14:19,501 ‎Crezi că mă poți opri cu încurajări? 181 00:14:20,876 --> 00:14:22,043 ‎Nu va merge. 182 00:14:22,126 --> 00:14:26,376 ‎Nu ne-am întors destul de departe. ‎Trebuie să-ți arăt de unde vii. 183 00:14:35,626 --> 00:14:37,209 ‎Dă-mi drumul! 184 00:14:37,293 --> 00:14:40,959 ‎Nu sunt Paznicul. Sunt doar un cățel. 185 00:14:41,043 --> 00:14:44,876 ‎Și cea mai puternică ființă magică ‎din Multi-zonă. 186 00:14:44,959 --> 00:14:47,376 ‎Îngerii ți-au văzut potențialul 187 00:14:47,459 --> 00:14:51,501 ‎și m-au trimis ca să te pregătesc ‎în timp ce-ți vegheau soarta, 188 00:14:51,584 --> 00:14:56,751 ‎tăind orice alte potențiale destine ‎până a rămas doar Paznicul. 189 00:14:56,834 --> 00:15:01,126 ‎Totul după ordinul divin ‎al stăpânului meu. 190 00:15:01,209 --> 00:15:03,668 ‎Vezi? N-ai avut de ales. 191 00:15:03,751 --> 00:15:06,751 ‎Asta ți-a fost menirea dintotdeauna. 192 00:15:09,334 --> 00:15:10,168 ‎Pugsley! 193 00:15:10,251 --> 00:15:12,626 ‎Nu face asta! Nu e nevoie să… 194 00:15:12,709 --> 00:15:15,751 ‎Oamenii au nevoie să respire! Dă-i dru… 195 00:15:20,043 --> 00:15:22,501 ‎Acceptă-ți destinul! 196 00:15:27,001 --> 00:15:28,418 ‎Bravo! 197 00:15:34,543 --> 00:15:38,959 ‎Unde suntem? Tărâmul tapetului demodat? ‎Tărâmul pernelor? 198 00:15:39,043 --> 00:15:42,584 ‎Suntem acasă. ‎Trecutul tău. Uită-te în cutie! 199 00:15:50,209 --> 00:15:54,376 ‎- Ce-i cu șobolanul? ‎- Ești tu. Aveai câteva săptămâni. 200 00:15:54,459 --> 00:15:56,418 ‎Și? De ce îmi arăți asta? 201 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 ‎Nu ție. 202 00:15:57,418 --> 00:15:59,376 ‎Îi arăt lui. 203 00:16:11,501 --> 00:16:12,501 ‎Ce? 204 00:16:17,584 --> 00:16:18,918 ‎Ce-a fost asta? 205 00:16:19,001 --> 00:16:19,876 ‎Îți amintești. 206 00:16:19,959 --> 00:16:23,709 ‎Ți-a fost groază ‎de chestia de deasupra ta. 207 00:16:23,793 --> 00:16:26,918 ‎Ești coșmarul de care a fugit Pugsley. 208 00:16:27,001 --> 00:16:30,543 ‎Ești ce a promis el că nu va ajunge. 209 00:16:30,626 --> 00:16:34,668 ‎Ai fost manipulat de îngeri ‎ca să porți un război în care nu crezi. 210 00:16:34,751 --> 00:16:38,626 ‎Dar, în adâncul sufletului, ‎tot ești băiat cuminte. 211 00:16:39,334 --> 00:16:40,668 ‎Eu sunt… 212 00:16:42,209 --> 00:16:43,709 ‎Pugsley. 213 00:16:45,043 --> 00:16:46,459 ‎Ce-am făcut? 214 00:16:46,543 --> 00:16:48,918 ‎Îmi pare tare rău, Barney. 215 00:16:50,168 --> 00:16:51,001 ‎Nu. Stai! 216 00:16:55,501 --> 00:16:57,126 ‎Pe curând, amice! 217 00:17:00,626 --> 00:17:05,459 ‎Ca să te înveselim, eu și tata ‎îți oferim cadoul aniversar mai devreme. 218 00:17:09,709 --> 00:17:12,584 ‎Acceptă-ți destinul! 219 00:17:13,626 --> 00:17:14,918 ‎Bravo! 220 00:17:16,751 --> 00:17:18,084 ‎Barney! Trăiești! 221 00:17:19,168 --> 00:17:20,501 ‎Pugsley! Nu! 222 00:17:24,459 --> 00:17:25,293 ‎Barn… 223 00:17:39,543 --> 00:17:40,668 ‎E prea târziu! 224 00:17:41,418 --> 00:17:43,584 ‎- Pot repara asta. ‎- Nu cred. 225 00:17:45,168 --> 00:17:46,834 ‎Și ce e asta? 226 00:17:46,918 --> 00:17:48,376 ‎Pălăria ta magică. 227 00:17:49,084 --> 00:17:51,334 ‎Nu vei mai avea nevoie de ea. 228 00:17:51,834 --> 00:17:53,209 ‎Acum, Paznicule. 229 00:17:53,293 --> 00:17:58,751 ‎Dovedește-ți loialitatea ‎și ucide-l pe Barney! De-adevăratelea. 230 00:18:01,376 --> 00:18:04,001 ‎Pugsley! Nu e nevoie să-l asculți! 231 00:18:04,084 --> 00:18:05,001 ‎Te rog! 232 00:18:05,834 --> 00:18:08,626 ‎Ești Pugsley! Încearcă să-ți amintești! 233 00:18:12,834 --> 00:18:13,668 ‎Ucide-l! 234 00:18:14,293 --> 00:18:16,959 ‎Te rog să-ți amintești, Pugsley! 235 00:18:24,959 --> 00:18:26,168 ‎- Pugsley? ‎- Pugsley! 236 00:18:26,251 --> 00:18:27,709 ‎Bună, prieteni! 237 00:18:27,793 --> 00:18:28,751 ‎Pugsley! 238 00:18:28,834 --> 00:18:29,876 ‎Pugsley? 239 00:18:32,126 --> 00:18:36,293 ‎Amintește-ți, Pugsley! ‎Amintește-ți cine suntem! 240 00:18:36,376 --> 00:18:37,793 ‎Nu! 241 00:18:46,709 --> 00:18:47,543 ‎Îmi… 242 00:18:48,793 --> 00:18:49,626 ‎Îmi… 243 00:18:51,001 --> 00:18:53,251 ‎Îmi amintesc! 244 00:19:12,584 --> 00:19:15,751 ‎Nu-ți poți evita destinul! 245 00:19:15,834 --> 00:19:21,626 ‎Te voi face Paznicul chiar dacă trebuie ‎să-ți distrug toți prietenii idioți! 246 00:19:21,709 --> 00:19:24,459 ‎Dacă nu, stăpânul meu mă va tăia. 247 00:19:25,043 --> 00:19:26,293 ‎Te va tăia? 248 00:19:36,251 --> 00:19:38,626 ‎De ce vă priviți așa? 249 00:19:38,709 --> 00:19:40,126 ‎Ce faceți? 250 00:19:40,876 --> 00:19:42,626 ‎Datoria unui câine! 251 00:19:43,251 --> 00:19:45,584 ‎Scuze, Barney. Te va durea. 252 00:19:53,126 --> 00:19:53,959 ‎Pugsley! 253 00:19:54,876 --> 00:19:55,709 ‎Nu! 254 00:19:55,793 --> 00:20:00,001 ‎Sunt doar un câine ‎Asta spune lumea 255 00:20:00,668 --> 00:20:06,626 ‎Deși recunosc, până la urmă 256 00:20:06,709 --> 00:20:12,543 ‎Mi se spune să șed ‎Mi se spune să stau 257 00:20:13,209 --> 00:20:18,793 ‎Dar cum să șed când ești așa de departe? 258 00:20:18,876 --> 00:20:20,751 ‎Nu! Pugsley! 259 00:20:22,043 --> 00:20:22,876 ‎Nu. 260 00:20:27,251 --> 00:20:28,709 ‎Ce păcat! 261 00:20:28,793 --> 00:20:32,834 ‎Era o mână dreaptă bună, ‎dar s-a zis cu înțelegerea. 262 00:20:33,459 --> 00:20:35,001 ‎Țac-pac. 263 00:20:38,584 --> 00:20:39,418 ‎Nu! 264 00:20:39,959 --> 00:20:43,001 ‎Tăiat! Aruncat! 265 00:20:43,709 --> 00:20:47,001 ‎Eram menit să salvez lumea. 266 00:20:57,584 --> 00:21:00,251 ‎Îmi pare rău, Pael. 267 00:21:00,334 --> 00:21:03,126 ‎Îmi pare rău. 268 00:21:06,418 --> 00:21:07,459 ‎Barney. 269 00:21:07,543 --> 00:21:08,376 ‎Pugsley. 270 00:21:09,543 --> 00:21:12,043 ‎- Nu e nevoie să fie așa. ‎- Știu. 271 00:21:12,876 --> 00:21:14,043 ‎Eu am ales. 272 00:21:14,709 --> 00:21:21,126 ‎Eu aleg cum îmi folosesc puterile. ‎Mi-am dorit doar să-i apăr pe cei dragi. 273 00:21:26,459 --> 00:21:28,418 ‎Noapte bună, Barney! 274 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 ‎Pugsley… 275 00:21:47,584 --> 00:21:50,209 ‎REDESCHISĂ 276 00:21:50,293 --> 00:21:51,126 ‎Ați auzit? 277 00:21:51,876 --> 00:21:53,876 ‎Țipetele bucuriei mortale. 278 00:21:53,959 --> 00:21:58,876 ‎Strigoii și spectrele ne cheamă ‎de pe lumea cealaltă. Continuăm? 279 00:22:00,043 --> 00:22:02,668 ‎Îndrăzniți să descifrați ‎misterele lui Gourd? 280 00:22:03,584 --> 00:22:06,709 ‎Aveți curaj să vorbiți cu un demon? 281 00:22:06,793 --> 00:22:08,334 ‎Învață să bați! 282 00:22:08,418 --> 00:22:10,834 ‎Sau poate vreți să vorbiți 283 00:22:10,918 --> 00:22:14,043 ‎cu spiritul Paulinei Phoenix. 284 00:22:14,126 --> 00:22:15,376 ‎Vă informez 285 00:22:15,459 --> 00:22:20,168 ‎că nu răspund la întrebări ‎despre autobiografia surorii mele. 286 00:22:20,251 --> 00:22:21,959 ‎Minciuni și calomnii. 287 00:22:23,751 --> 00:22:27,293 ‎Aveți grijă de voi! N-am vrea să muriți. 288 00:22:28,001 --> 00:22:29,834 ‎Nu înainte să reveniți. 289 00:22:30,959 --> 00:22:32,334 ‎Formidabil! 290 00:22:32,418 --> 00:22:36,543 ‎Știam că doar tu ‎ai putea redeschide atracția asta. 291 00:22:36,626 --> 00:22:38,626 ‎Mă bucur că te-ai întors. 292 00:22:46,876 --> 00:22:47,959 ‎Eu doar… 293 00:22:48,043 --> 00:22:53,209 ‎Cum a reușit Pugsley să mă salveze, ‎dar eu n-am putut să-l salvez? 294 00:22:53,293 --> 00:22:54,793 ‎Nu e același lucru. 295 00:22:55,834 --> 00:22:57,126 ‎Așa mi se pare. 296 00:22:59,334 --> 00:23:03,084 ‎Uneori, poți să spui tot ce trebuie 297 00:23:03,168 --> 00:23:07,751 ‎și să-i fii alături cuiva, ‎dar tot e în zadar. 298 00:23:08,584 --> 00:23:11,543 ‎Nu înseamnă că nu trebuie să încerci. 299 00:23:11,626 --> 00:23:13,251 ‎Știu. Doar aș vrea… 300 00:23:14,293 --> 00:23:17,084 ‎să vorbesc cu el. O ultimă dată. 301 00:23:18,918 --> 00:23:20,501 ‎Știa că îl iubim. 302 00:23:20,584 --> 00:23:23,001 ‎Ne-a salvat. Fii mândru de el! 303 00:23:23,668 --> 00:23:28,126 ‎Și nu te grăbi! ‎Te așteptăm oricând ești gata, partenere. 304 00:23:43,126 --> 00:23:46,251 ‎REDESCHISĂ 305 00:24:05,293 --> 00:24:06,668 ‎Te putem ajuta? 306 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 ‎Nu. Eu vreau să vă ajut. 307 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 ‎Îngerii ne-au rănit. 308 00:24:12,459 --> 00:24:13,876 ‎Vreau să-i rănesc. 309 00:24:17,293 --> 00:24:19,626 ‎Ce părere ai, mamă? 310 00:24:34,043 --> 00:24:36,293 ‎Bună! E cineva acolo? 311 00:24:37,918 --> 00:24:40,751 ‎E ciudat. Credeam că e sfârșitul. 312 00:24:42,168 --> 00:24:43,334 ‎E cineva? 313 00:25:46,459 --> 00:25:49,334 ‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă