1
00:00:06,043 --> 00:00:10,959
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,626 --> 00:00:28,459
Vai, nu!
3
00:01:18,293 --> 00:01:19,126
Barney!
4
00:01:24,293 --> 00:01:25,126
Salut!
5
00:01:26,376 --> 00:01:27,584
Bună, Badyah!
6
00:01:30,501 --> 00:01:31,918
Cât timp a trecut?
7
00:01:32,418 --> 00:01:33,751
Câteva zile aici,
8
00:01:33,834 --> 00:01:37,751
câteva minute acolo,
din cauza disonanței spațiale.
9
00:01:37,834 --> 00:01:39,376
Parcă ești Norma.
10
00:01:39,459 --> 00:01:42,626
Bine. Până se-ntorc, asta trebuie să fiu.
11
00:01:42,709 --> 00:01:44,251
Deci tu ești Barney.
12
00:01:44,959 --> 00:01:50,084
Eu sunt Omul Viu! Iată-mi trupul cărnos!
13
00:01:53,501 --> 00:01:55,084
- Cum e?
- Perfect!
14
00:01:56,001 --> 00:01:58,209
- Și tu poți fi…
- Nu.
15
00:01:58,293 --> 00:02:00,209
Nu sunt câinele.
16
00:02:01,251 --> 00:02:06,584
Nu pot să port pălărioară după reacția
la miniseria Pauline a Arabiei.
17
00:02:09,501 --> 00:02:10,501
Hei!
18
00:02:24,418 --> 00:02:25,501
Pugsley?
19
00:02:27,084 --> 00:02:28,043
Uită-te la mine!
20
00:02:28,834 --> 00:02:30,709
Ce ți-a făcut Degețele?
21
00:02:30,793 --> 00:02:33,459
Pugsley? Adică acel cățel păros?
22
00:02:33,543 --> 00:02:35,084
Nu, adică tu.
23
00:02:35,168 --> 00:02:37,709
Cum ai ajuns așa?
24
00:02:37,793 --> 00:02:41,334
Nu știi nimic, omule. Să-ți arăt!
25
00:02:46,626 --> 00:02:51,543
CAPITOLUL 20
TESTUL
26
00:02:54,084 --> 00:02:56,251
E cam mare pentru mine.
27
00:02:56,334 --> 00:02:59,251
Stai liniștit! Îți va veni cu timpul.
28
00:03:01,043 --> 00:03:01,876
Courtney!
29
00:03:01,959 --> 00:03:02,793
Imediat!
30
00:03:04,001 --> 00:03:04,834
Bravo!
31
00:03:06,668 --> 00:03:08,209
Nici vorbă.
32
00:03:12,418 --> 00:03:14,334
Norma! Unde e Barney?
33
00:03:14,418 --> 00:03:15,918
N-avem timp! Haide!
34
00:03:28,084 --> 00:03:29,501
Dă-mi-l înapoi!
35
00:03:41,709 --> 00:03:45,918
Dă-mi câinele înapoi!
36
00:03:49,334 --> 00:03:51,584
Te rog, domnișoară!
37
00:03:51,668 --> 00:03:53,709
Mai bine-ți dau altceva.
38
00:03:54,376 --> 00:03:55,251
Bate palma!
39
00:03:57,251 --> 00:03:58,168
S-o tăiem!
40
00:04:05,293 --> 00:04:07,626
Locul ăsta se prăbușește! Hai!
41
00:04:10,543 --> 00:04:12,668
Asta da evadare!
42
00:04:15,251 --> 00:04:16,293
Da!
43
00:04:20,084 --> 00:04:23,251
- Nu-l așteptăm pe Barney?
- Trebuie să fugim!
44
00:04:25,793 --> 00:04:27,459
Să sărim!
45
00:04:28,376 --> 00:04:29,459
De fapt…
46
00:04:38,334 --> 00:04:39,668
Unde suntem?
47
00:04:39,751 --> 00:04:41,001
În viitorul tău.
48
00:04:46,834 --> 00:04:49,793
- Ce s-a întâmplat în parc?
- Războiul.
49
00:04:50,376 --> 00:04:54,293
Ca Paznic, aveam misiunea
să-i controlez pe demoni,
50
00:04:54,376 --> 00:05:00,043
dar s-au răzvrătit împotriva îngerilor,
iar zona voastră a devenit câmp de război.
51
00:05:00,126 --> 00:05:04,793
Doar prin ritualul Vraja Divizării
puteam restabili ordinea
52
00:05:04,876 --> 00:05:06,293
în Multi-zonă.
53
00:05:06,793 --> 00:05:11,584
Datorită pregătirii mele,
doar eu puteam să-l duc la capăt.
54
00:05:12,418 --> 00:05:13,793
Ce-ai făcut?
55
00:05:14,501 --> 00:05:16,584
Am salvat lumea.
56
00:05:18,543 --> 00:05:20,334
Totul a dispărut.
57
00:05:24,376 --> 00:05:25,376
Cum ai putut?
58
00:05:26,001 --> 00:05:30,543
Sigur e și altă cale. Dacă ne-am întoarce
în timp și am opri războiul?
59
00:05:30,626 --> 00:05:33,084
Am fost creat ca să câștig războiul.
60
00:05:33,168 --> 00:05:37,168
Dacă nu se va întâmpla,
nu voi exista nici eu.
61
00:05:37,251 --> 00:05:40,751
Poate e un lucru bun?
Ești unul dintre posibilele viitoruri.
62
00:05:42,626 --> 00:05:43,459
Asta e!
63
00:05:43,543 --> 00:05:46,876
Cu puterile lui Pugsley,
pot să te împiedic să devii așa!
64
00:05:49,834 --> 00:05:52,001
Nu-ți place asta, nu?
65
00:05:52,084 --> 00:05:53,168
Nu-i nimic.
66
00:05:54,168 --> 00:05:56,168
Voi schimba trecutul.
67
00:05:56,251 --> 00:05:59,959
Îl voi opri pe Degețele
și-ți voi salva viitorul.
68
00:06:00,043 --> 00:06:02,584
Nu! Nu pot permite asta.
69
00:06:08,334 --> 00:06:10,501
E foarte sus!
70
00:06:12,668 --> 00:06:14,293
Tot nu pot să dispar!
71
00:06:14,376 --> 00:06:15,209
Uitați-l!
72
00:06:16,168 --> 00:06:17,501
Prindeți câinele!
73
00:06:19,834 --> 00:06:22,709
- Câinii aterizează în picioare?
- Ce?
74
00:06:23,501 --> 00:06:26,959
Nu câinii, pisicile!
75
00:06:27,043 --> 00:06:27,918
Hopa.
76
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Haide!
77
00:06:30,084 --> 00:06:31,584
Întoarceți-vă aici!
78
00:06:40,459 --> 00:06:41,459
Haide!
79
00:06:53,334 --> 00:06:54,584
În sfârșit!
80
00:07:00,376 --> 00:07:01,334
Te-am prins!
81
00:07:03,668 --> 00:07:04,501
Courtney!
82
00:07:04,584 --> 00:07:06,168
Nu!
83
00:07:09,543 --> 00:07:13,543
Nu e prima dată
când îmi cad fanii la picioare.
84
00:07:13,626 --> 00:07:14,459
Atenție!
85
00:07:15,876 --> 00:07:17,793
Vin și ceilalți!
86
00:07:31,543 --> 00:07:35,668
Ia te uită! I-am salvat pe toți!
87
00:07:35,751 --> 00:07:38,084
Mi-am răscumpărat greșelile!
88
00:07:38,668 --> 00:07:42,209
- Ba nu.
- Trebuia să te las să te stâlcești.
89
00:07:47,668 --> 00:07:50,418
Fugiți! Haideți!
90
00:07:55,334 --> 00:07:56,834
Ați venit după noi!
91
00:07:56,918 --> 00:08:01,709
Gourd ne-a spus totul.
A durat două ore să interpretez.
92
00:08:02,376 --> 00:08:05,251
Uite! Ține liftul deschis pentru noi.
93
00:08:14,501 --> 00:08:15,334
Norma?
94
00:08:20,168 --> 00:08:21,501
Înghesuiți-vă!
95
00:08:24,709 --> 00:08:27,376
- Apăsați pe buton!
- Credeam că e lângă tine!
96
00:08:27,459 --> 00:08:28,584
Urăsc asta!
97
00:08:28,668 --> 00:08:29,501
Apăs eu!
98
00:08:56,543 --> 00:08:57,459
Sal'tare!
99
00:08:58,209 --> 00:09:00,709
Am reușit! Am călătorit în timp!
100
00:09:01,793 --> 00:09:02,626
Lăsați-mă!
101
00:09:05,376 --> 00:09:08,168
Cum m-a găsit? Trebuie să mă ascund.
102
00:09:17,334 --> 00:09:18,668
Bine. Intrați!
103
00:09:19,376 --> 00:09:21,626
Mă bucur să vă cunosc.
104
00:09:24,126 --> 00:09:28,126
Pugsley! Și eu din trecut!
Trebuie să-i avertizez…
105
00:09:29,543 --> 00:09:30,543
Paznicul!
106
00:09:33,168 --> 00:09:36,293
E important.
Zi-i să nu aibă încredere în Degețele…
107
00:09:44,043 --> 00:09:45,584
Ce pierdere de timp!
108
00:09:46,251 --> 00:09:47,334
Să mai încerc!
109
00:09:49,834 --> 00:09:51,084
Da!
110
00:09:51,751 --> 00:09:53,543
Da!
111
00:09:53,626 --> 00:09:55,001
Ar trebui să-l opresc.
112
00:09:55,084 --> 00:09:57,084
- Ritualul?
- Nu, filmul.
113
00:09:57,168 --> 00:10:00,959
- Nu vreau să ratez monologul.
- Da. E cea mai bună parte.
114
00:10:01,043 --> 00:10:05,043
DOAR PERSONALUL AUTORIZAT
115
00:10:08,126 --> 00:10:09,251
Magie!
116
00:10:18,459 --> 00:10:20,959
Împrăștiați-vă în diferite zone!
117
00:10:21,959 --> 00:10:24,126
Îngerii au ochi peste tot.
118
00:10:24,209 --> 00:10:25,584
Sigur, Fră-Norma.
119
00:10:33,418 --> 00:10:35,126
- E aici!
- Stai pe loc!
120
00:10:51,334 --> 00:10:53,376
Badyah! Folosește cartea de vrăji!
121
00:10:56,709 --> 00:10:58,168
Nu vei face asta!
122
00:10:59,168 --> 00:11:00,418
Se pare că da!
123
00:11:02,793 --> 00:11:03,793
Nu mă poți…
124
00:11:10,334 --> 00:11:14,293
Înainte să murim, vă mai întreb o dată.
125
00:11:14,376 --> 00:11:17,001
Unde naiba e Barney?
126
00:11:18,418 --> 00:11:20,543
Nu știu cum să spun asta,
127
00:11:20,626 --> 00:11:24,709
dar se lupta cu Paznicul
și au căzut amândoi.
128
00:11:24,793 --> 00:11:25,918
Au căzut tare.
129
00:11:27,418 --> 00:11:30,209
Stăpânul meu va fi încântat.
130
00:11:30,293 --> 00:11:31,918
Ai auzit, băiete?
131
00:11:32,001 --> 00:11:36,668
Paznicul s-a descotorosit
de băgăciosul ăla.
132
00:11:36,751 --> 00:11:38,584
Nu! De ce ar face asta?
133
00:11:38,668 --> 00:11:40,626
Pentru că el ești tu.
134
00:11:40,709 --> 00:11:44,751
Iar prietenii tăi
îți înăbușeau adevăratul potențial.
135
00:11:44,834 --> 00:11:46,793
Te-am eliberat.
136
00:11:48,126 --> 00:11:51,376
Nu poți fugi de destinul tău la nesfârșit.
137
00:11:51,459 --> 00:11:53,543
Vei deveni Paznicul
138
00:11:53,626 --> 00:11:56,834
și-l vei ucide pe Barney.
139
00:11:56,918 --> 00:11:59,626
Nu i-aș face rău lui Barney!
140
00:12:03,834 --> 00:12:05,709
Ratare. Iarăși ratare.
141
00:12:06,876 --> 00:12:10,084
Euridice spune că Orfeu nu s-a uitat la…
142
00:12:22,001 --> 00:12:24,543
Tot trebuie să-mi sun psihologul.
143
00:12:30,168 --> 00:12:31,043
Bună, Barney!
144
00:12:31,126 --> 00:12:33,918
Pugsley! În sfârșit! Hai să vorbim!
145
00:12:34,001 --> 00:12:35,459
- Salut!
- Bună!
146
00:12:35,543 --> 00:12:36,668
- Salut!
- Barney!
147
00:12:36,751 --> 00:12:37,834
Bună, Barney!
148
00:12:37,918 --> 00:12:39,834
- Știu unde sunt.
- Bună!
149
00:12:39,918 --> 00:12:41,209
Salut, Barney!
150
00:12:41,293 --> 00:12:44,084
- Ceva nu e bine.
- Cineva l-a rănit pe Barney.
151
00:12:44,168 --> 00:12:46,043
- Unde?
- Cine l-a rănit?
152
00:12:46,543 --> 00:12:47,376
Tipul ăla.
153
00:12:48,834 --> 00:12:49,793
Cum îndrăznești?
154
00:12:49,876 --> 00:12:51,209
- Monstrule!
- Ce?
155
00:12:51,709 --> 00:12:52,543
Întoarce-te!
156
00:12:52,626 --> 00:12:53,918
Învingeți-l!
157
00:12:56,043 --> 00:12:57,459
Putem lua o pauză?
158
00:12:58,126 --> 00:12:59,793
Putem lua mai multe.
159
00:13:01,043 --> 00:13:02,876
Tot nu vei reuși.
160
00:13:05,834 --> 00:13:06,793
Amice!
161
00:13:07,376 --> 00:13:09,418
Avem o problemă.
162
00:13:10,626 --> 00:13:11,626
E totul bine?
163
00:13:11,709 --> 00:13:14,251
Dacă vrei să mă scarpini, pleacă!
164
00:13:14,334 --> 00:13:15,584
Nu merit.
165
00:13:16,501 --> 00:13:19,584
Nu-s destul de bun. Voi fi inutil mereu.
166
00:13:19,668 --> 00:13:22,209
N-ai fost inutil niciodată.
167
00:13:22,293 --> 00:13:25,251
Nici nu pot face o vrajă de duplicare.
168
00:13:25,918 --> 00:13:31,376
Sigur toți câinii vorbitori
care au fost posedați pot să facă asta.
169
00:13:34,043 --> 00:13:37,168
Tu valorezi mai mult decât ce zice el.
170
00:13:37,251 --> 00:13:38,793
Nu-l băga în seamă!
171
00:13:38,876 --> 00:13:40,459
Pe Degețele? De ce?
172
00:13:41,126 --> 00:13:42,126
Așa zic eu.
173
00:13:47,001 --> 00:13:51,793
Puterile și talentul tău sunt ale tale,
nu-s ale lui.
174
00:13:51,876 --> 00:13:54,959
Tu alegi cum să le folosești. Sau nu.
175
00:13:55,043 --> 00:13:57,543
Și meriți scărpinat pe cap.
176
00:13:58,084 --> 00:13:59,043
Voi încerca.
177
00:14:01,209 --> 00:14:02,126
Hei!
178
00:14:02,209 --> 00:14:03,459
Aceeași pălărie.
179
00:14:05,126 --> 00:14:06,751
Oare de unde o am?
180
00:14:16,709 --> 00:14:19,501
Crezi că mă poți opri cu încurajări?
181
00:14:20,876 --> 00:14:22,043
Nu va merge.
182
00:14:22,126 --> 00:14:26,376
Nu ne-am întors destul de departe.
Trebuie să-ți arăt de unde vii.
183
00:14:35,626 --> 00:14:37,209
Dă-mi drumul!
184
00:14:37,293 --> 00:14:40,959
Nu sunt Paznicul. Sunt doar un cățel.
185
00:14:41,043 --> 00:14:44,876
Și cea mai puternică ființă magică
din Multi-zonă.
186
00:14:44,959 --> 00:14:47,376
Îngerii ți-au văzut potențialul
187
00:14:47,459 --> 00:14:51,501
și m-au trimis ca să te pregătesc
în timp ce-ți vegheau soarta,
188
00:14:51,584 --> 00:14:56,751
tăind orice alte potențiale destine
până a rămas doar Paznicul.
189
00:14:56,834 --> 00:15:01,126
Totul după ordinul divin
al stăpânului meu.
190
00:15:01,209 --> 00:15:03,668
Vezi? N-ai avut de ales.
191
00:15:03,751 --> 00:15:06,751
Asta ți-a fost menirea dintotdeauna.
192
00:15:09,334 --> 00:15:10,168
Pugsley!
193
00:15:10,251 --> 00:15:12,626
Nu face asta! Nu e nevoie să…
194
00:15:12,709 --> 00:15:15,751
Oamenii au nevoie să respire! Dă-i dru…
195
00:15:20,043 --> 00:15:22,501
Acceptă-ți destinul!
196
00:15:27,001 --> 00:15:28,418
Bravo!
197
00:15:34,543 --> 00:15:38,959
Unde suntem? Tărâmul tapetului demodat?
Tărâmul pernelor?
198
00:15:39,043 --> 00:15:42,584
Suntem acasă.
Trecutul tău. Uită-te în cutie!
199
00:15:50,209 --> 00:15:54,376
- Ce-i cu șobolanul?
- Ești tu. Aveai câteva săptămâni.
200
00:15:54,459 --> 00:15:56,418
Și? De ce îmi arăți asta?
201
00:15:56,501 --> 00:15:57,334
Nu ție.
202
00:15:57,418 --> 00:15:59,376
Îi arăt lui.
203
00:16:11,501 --> 00:16:12,501
Ce?
204
00:16:17,584 --> 00:16:18,918
Ce-a fost asta?
205
00:16:19,001 --> 00:16:19,876
Îți amintești.
206
00:16:19,959 --> 00:16:23,709
Ți-a fost groază
de chestia de deasupra ta.
207
00:16:23,793 --> 00:16:26,918
Ești coșmarul de care a fugit Pugsley.
208
00:16:27,001 --> 00:16:30,543
Ești ce a promis el că nu va ajunge.
209
00:16:30,626 --> 00:16:34,668
Ai fost manipulat de îngeri
ca să porți un război în care nu crezi.
210
00:16:34,751 --> 00:16:38,626
Dar, în adâncul sufletului,
tot ești băiat cuminte.
211
00:16:39,334 --> 00:16:40,668
Eu sunt…
212
00:16:42,209 --> 00:16:43,709
Pugsley.
213
00:16:45,043 --> 00:16:46,459
Ce-am făcut?
214
00:16:46,543 --> 00:16:48,918
Îmi pare tare rău, Barney.
215
00:16:50,168 --> 00:16:51,001
Nu. Stai!
216
00:16:55,501 --> 00:16:57,126
Pe curând, amice!
217
00:17:00,626 --> 00:17:05,459
Ca să te înveselim, eu și tata
îți oferim cadoul aniversar mai devreme.
218
00:17:09,709 --> 00:17:12,584
Acceptă-ți destinul!
219
00:17:13,626 --> 00:17:14,918
Bravo!
220
00:17:16,751 --> 00:17:18,084
Barney! Trăiești!
221
00:17:19,168 --> 00:17:20,501
Pugsley! Nu!
222
00:17:24,459 --> 00:17:25,293
Barn…
223
00:17:39,543 --> 00:17:40,668
E prea târziu!
224
00:17:41,418 --> 00:17:43,584
- Pot repara asta.
- Nu cred.
225
00:17:45,168 --> 00:17:46,834
Și ce e asta?
226
00:17:46,918 --> 00:17:48,376
Pălăria ta magică.
227
00:17:49,084 --> 00:17:51,334
Nu vei mai avea nevoie de ea.
228
00:17:51,834 --> 00:17:53,209
Acum, Paznicule.
229
00:17:53,293 --> 00:17:58,751
Dovedește-ți loialitatea
și ucide-l pe Barney! De-adevăratelea.
230
00:18:01,376 --> 00:18:04,001
Pugsley! Nu e nevoie să-l asculți!
231
00:18:04,084 --> 00:18:05,001
Te rog!
232
00:18:05,834 --> 00:18:08,626
Ești Pugsley! Încearcă să-ți amintești!
233
00:18:12,834 --> 00:18:13,668
Ucide-l!
234
00:18:14,293 --> 00:18:16,959
Te rog să-ți amintești, Pugsley!
235
00:18:24,959 --> 00:18:26,168
- Pugsley?
- Pugsley!
236
00:18:26,251 --> 00:18:27,709
Bună, prieteni!
237
00:18:27,793 --> 00:18:28,751
Pugsley!
238
00:18:28,834 --> 00:18:29,876
Pugsley?
239
00:18:32,126 --> 00:18:36,293
Amintește-ți, Pugsley!
Amintește-ți cine suntem!
240
00:18:36,376 --> 00:18:37,793
Nu!
241
00:18:46,709 --> 00:18:47,543
Îmi…
242
00:18:48,793 --> 00:18:49,626
Îmi…
243
00:18:51,001 --> 00:18:53,251
Îmi amintesc!
244
00:19:12,584 --> 00:19:15,751
Nu-ți poți evita destinul!
245
00:19:15,834 --> 00:19:21,626
Te voi face Paznicul chiar dacă trebuie
să-ți distrug toți prietenii idioți!
246
00:19:21,709 --> 00:19:24,459
Dacă nu, stăpânul meu mă va tăia.
247
00:19:25,043 --> 00:19:26,293
Te va tăia?
248
00:19:36,251 --> 00:19:38,626
De ce vă priviți așa?
249
00:19:38,709 --> 00:19:40,126
Ce faceți?
250
00:19:40,876 --> 00:19:42,626
Datoria unui câine!
251
00:19:43,251 --> 00:19:45,584
Scuze, Barney. Te va durea.
252
00:19:53,126 --> 00:19:53,959
Pugsley!
253
00:19:54,876 --> 00:19:55,709
Nu!
254
00:19:55,793 --> 00:20:00,001
Sunt doar un câine
Asta spune lumea
255
00:20:00,668 --> 00:20:06,626
Deși recunosc, până la urmă
256
00:20:06,709 --> 00:20:12,543
Mi se spune să șed
Mi se spune să stau
257
00:20:13,209 --> 00:20:18,793
Dar cum să șed când ești așa de departe?
258
00:20:18,876 --> 00:20:20,751
Nu! Pugsley!
259
00:20:22,043 --> 00:20:22,876
Nu.
260
00:20:27,251 --> 00:20:28,709
Ce păcat!
261
00:20:28,793 --> 00:20:32,834
Era o mână dreaptă bună,
dar s-a zis cu înțelegerea.
262
00:20:33,459 --> 00:20:35,001
Țac-pac.
263
00:20:38,584 --> 00:20:39,418
Nu!
264
00:20:39,959 --> 00:20:43,001
Tăiat! Aruncat!
265
00:20:43,709 --> 00:20:47,001
Eram menit să salvez lumea.
266
00:20:57,584 --> 00:21:00,251
Îmi pare rău, Pael.
267
00:21:00,334 --> 00:21:03,126
Îmi pare rău.
268
00:21:06,418 --> 00:21:07,459
Barney.
269
00:21:07,543 --> 00:21:08,376
Pugsley.
270
00:21:09,543 --> 00:21:12,043
- Nu e nevoie să fie așa.
- Știu.
271
00:21:12,876 --> 00:21:14,043
Eu am ales.
272
00:21:14,709 --> 00:21:21,126
Eu aleg cum îmi folosesc puterile.
Mi-am dorit doar să-i apăr pe cei dragi.
273
00:21:26,459 --> 00:21:28,418
Noapte bună, Barney!
274
00:21:30,793 --> 00:21:31,793
Pugsley…
275
00:21:47,584 --> 00:21:50,209
REDESCHISĂ
276
00:21:50,293 --> 00:21:51,126
Ați auzit?
277
00:21:51,876 --> 00:21:53,876
Țipetele bucuriei mortale.
278
00:21:53,959 --> 00:21:58,876
Strigoii și spectrele ne cheamă
de pe lumea cealaltă. Continuăm?
279
00:22:00,043 --> 00:22:02,668
Îndrăzniți să descifrați
misterele lui Gourd?
280
00:22:03,584 --> 00:22:06,709
Aveți curaj să vorbiți cu un demon?
281
00:22:06,793 --> 00:22:08,334
Învață să bați!
282
00:22:08,418 --> 00:22:10,834
Sau poate vreți să vorbiți
283
00:22:10,918 --> 00:22:14,043
cu spiritul Paulinei Phoenix.
284
00:22:14,126 --> 00:22:15,376
Vă informez
285
00:22:15,459 --> 00:22:20,168
că nu răspund la întrebări
despre autobiografia surorii mele.
286
00:22:20,251 --> 00:22:21,959
Minciuni și calomnii.
287
00:22:23,751 --> 00:22:27,293
Aveți grijă de voi! N-am vrea să muriți.
288
00:22:28,001 --> 00:22:29,834
Nu înainte să reveniți.
289
00:22:30,959 --> 00:22:32,334
Formidabil!
290
00:22:32,418 --> 00:22:36,543
Știam că doar tu
ai putea redeschide atracția asta.
291
00:22:36,626 --> 00:22:38,626
Mă bucur că te-ai întors.
292
00:22:46,876 --> 00:22:47,959
Eu doar…
293
00:22:48,043 --> 00:22:53,209
Cum a reușit Pugsley să mă salveze,
dar eu n-am putut să-l salvez?
294
00:22:53,293 --> 00:22:54,793
Nu e același lucru.
295
00:22:55,834 --> 00:22:57,126
Așa mi se pare.
296
00:22:59,334 --> 00:23:03,084
Uneori, poți să spui tot ce trebuie
297
00:23:03,168 --> 00:23:07,751
și să-i fii alături cuiva,
dar tot e în zadar.
298
00:23:08,584 --> 00:23:11,543
Nu înseamnă că nu trebuie să încerci.
299
00:23:11,626 --> 00:23:13,251
Știu. Doar aș vrea…
300
00:23:14,293 --> 00:23:17,084
să vorbesc cu el. O ultimă dată.
301
00:23:18,918 --> 00:23:20,501
Știa că îl iubim.
302
00:23:20,584 --> 00:23:23,001
Ne-a salvat. Fii mândru de el!
303
00:23:23,668 --> 00:23:28,126
Și nu te grăbi!
Te așteptăm oricând ești gata, partenere.
304
00:23:43,126 --> 00:23:46,251
REDESCHISĂ
305
00:24:05,293 --> 00:24:06,668
Te putem ajuta?
306
00:24:06,751 --> 00:24:08,876
Nu. Eu vreau să vă ajut.
307
00:24:09,584 --> 00:24:11,459
Îngerii ne-au rănit.
308
00:24:12,459 --> 00:24:13,876
Vreau să-i rănesc.
309
00:24:17,293 --> 00:24:19,626
Ce părere ai, mamă?
310
00:24:34,043 --> 00:24:36,293
Bună! E cineva acolo?
311
00:24:37,918 --> 00:24:40,751
E ciudat. Credeam că e sfârșitul.
312
00:24:42,168 --> 00:24:43,334
E cineva?
313
00:25:46,459 --> 00:25:49,334
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă