1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,125 --> 00:00:09,125 [música sombría] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,625 --> 00:00:36,791 [voces poco claras] 5 00:00:41,791 --> 00:00:43,666 [Harri] Créeme, te impresionarás. 6 00:00:43,750 --> 00:00:44,916 [Harri y Chloe ríen] 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,041 Haremos una pequeña coronación, 8 00:00:47,125 --> 00:00:49,250 tú usas el ala este y yo, el ala oeste. 9 00:00:49,333 --> 00:00:51,541 [Chloe] Lo siento, príncipe de Yorkshire. 10 00:00:51,625 --> 00:00:52,958 Un hombre de clase alta. 11 00:00:53,041 --> 00:00:55,416 [Harri] No exageres. Nos mudamos ahí cuando tenía diez. 12 00:00:55,500 --> 00:00:58,291 [Chloe] Dame caviar con esa cuchara de plata, ¿quieres? 13 00:00:58,375 --> 00:01:01,625 [Harri] Ay, ya basta. El caviar es para mí, Flynn, ¿entendido? 14 00:01:01,708 --> 00:01:03,791 - No te tocará nada. - [Chloe] Mmm… 15 00:01:03,875 --> 00:01:07,333 ¿Y no recibiré tratamiento especial por parte de los Bhavsar? 16 00:01:07,416 --> 00:01:08,458 [ambos ríen] 17 00:01:08,541 --> 00:01:11,708 [Harri] ¿Crees que te llevaría si mis padres estuvieran ahí? Estás loca. 18 00:01:11,791 --> 00:01:15,208 ¿Qué, soy tu pequeño y sucio secreto? 19 00:01:15,291 --> 00:01:18,208 Confía en mí. Si conocieras a mis padres, lo entenderías. 20 00:01:18,291 --> 00:01:19,500 Son unos tontos. 21 00:01:19,583 --> 00:01:22,416 Encuentran cualquier modo de hacer la situación incómoda. 22 00:01:22,500 --> 00:01:23,958 Si tú lo dices… 23 00:01:28,375 --> 00:01:30,916 Les diré pronto, ¿de acuerdo? Lo prometo. 24 00:01:31,708 --> 00:01:32,833 ¿Pinkie promise? 25 00:01:34,500 --> 00:01:36,583 - Prométemelo. - ¿Quieres que lo prometa? 26 00:01:36,666 --> 00:01:38,291 Actúas como si no quisieras. 27 00:01:38,791 --> 00:01:39,833 [se queja] 28 00:01:39,916 --> 00:01:42,250 - Ahora no puedes romperla. - Me dolió. 29 00:01:42,333 --> 00:01:45,250 Yo no puedo esperar a conocer a Flynn 30 00:01:45,333 --> 00:01:49,541 y, claro, relajarme en el Palacio Bhavsar con nadie más que dos perros. 31 00:01:49,625 --> 00:01:50,500 Quisiera ser perro. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,458 Debió haber sido Flynn, 100 %. 33 00:01:53,541 --> 00:01:55,583 [ríe] Al menos no soy un burro como tú. 34 00:01:55,666 --> 00:01:57,125 [Chloe ríe] Interesante. 35 00:01:58,208 --> 00:01:59,625 [carraspea] 36 00:02:00,666 --> 00:02:01,875 - ¿Qué piensas? - Bien. 37 00:02:01,958 --> 00:02:05,875 [asiente] El perro dice que, si puedes limpiar antes de irte, estaría increíble. 38 00:02:05,958 --> 00:02:07,666 - Olvídalo. - ¿Sí? 39 00:02:07,750 --> 00:02:08,875 De acuerdo. 40 00:02:10,541 --> 00:02:12,291 - Nos vemos mañana, ¿sí? - Nos vemos. 41 00:02:12,375 --> 00:02:14,208 - En cuanto pueda, te escribo. - Sí. 42 00:02:14,291 --> 00:02:16,791 - Te mandaré un mensaje antes de irme. - Sí, claro. 43 00:02:17,291 --> 00:02:19,291 [rugido de motores de autos] 44 00:02:22,666 --> 00:02:23,708 [chicas ríen] 45 00:02:24,375 --> 00:02:26,250 ¿Ya viste cómo se ve mi cara en el teléfono? 46 00:02:26,333 --> 00:02:27,833 - Sí, mejor álzalo. - Sí. 47 00:02:27,916 --> 00:02:29,875 - [ríen] - Sí, así está bien. 48 00:02:29,958 --> 00:02:31,083 [da un grito ahogado] 49 00:02:39,791 --> 00:02:41,791 [música de tensión] 50 00:02:46,250 --> 00:02:47,708 [hombre] Disculpe, ¿me permite? 51 00:02:48,250 --> 00:02:49,208 Disculpe. 52 00:02:51,541 --> 00:02:53,458 [mujer por altoparlante] …comportamiento sospechoso. 53 00:02:53,541 --> 00:02:55,708 Ayuden a mantener nuestra estación segura. 54 00:02:55,791 --> 00:02:58,750 Hable con un miembro del personal y le ayudaremos con gusto. 55 00:02:59,250 --> 00:03:00,791 Repórtenlo y lo detendremos. 56 00:03:01,750 --> 00:03:05,250 [mujer] Este maldito país. No puedo creerlo. 57 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 [hombre por altoparlante] El tren 10-14 con destino a South Surrey 58 00:03:09,083 --> 00:03:13,541 saldrá por el andén tres a las 11:15 en punto. 59 00:03:14,458 --> 00:03:16,500 Gracias por su atención. 60 00:03:22,041 --> 00:03:24,833 [hombre 2 por altoparlante] Está programado llegar a St. James Garden 61 00:03:24,916 --> 00:03:26,166 a las 11:45. 62 00:03:26,250 --> 00:03:30,208 Por favor, tengan listos sus boletos para la inspección. Gracias. 63 00:03:31,250 --> 00:03:33,333 [conversaciones indistintas] 64 00:03:34,041 --> 00:03:35,666 [timbre de celular] 65 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 [música de tensión] 66 00:03:38,458 --> 00:03:41,500 ¿Qué? ¿Ya… ya viste lo que pasó? 67 00:03:42,000 --> 00:03:44,708 - [hombre] Seguramente la policía… - [vibra celular] 68 00:03:47,583 --> 00:03:50,250 ÚLTIMO MOMENTO: EXPLOSIÓN EN LA ESTACIÓN CENTRAL DE LONDRES 69 00:03:50,333 --> 00:03:51,833 [mujer] Estamos bien. 70 00:03:53,541 --> 00:03:54,791 No es cierto. 71 00:03:55,291 --> 00:03:57,041 EXPLOSIÓN EN ESTACIÓN CENTRAL 72 00:03:57,708 --> 00:03:59,416 [murmullos] 73 00:04:04,208 --> 00:04:05,666 [música sombría] 74 00:04:07,000 --> 00:04:09,208 ESTRUENDO EN LA CIUDAD PARAN LOS TRENES 75 00:04:09,291 --> 00:04:11,416 [mujer 2] Hola. Acabo de ver las noticias. 76 00:04:11,500 --> 00:04:13,166 Creo que estoy exagerando, 77 00:04:13,250 --> 00:04:15,375 pero ¿puedes escribirme para saber que estás bien? 78 00:04:17,000 --> 00:04:20,958 [hombre 2] Hermana, soy yo. ¿Has podido comunicarte con mamá? 79 00:04:21,041 --> 00:04:22,791 Intenté llamarla, pero no contesta. 80 00:04:22,875 --> 00:04:25,041 - Estoy preocupado por ella. - [mujer 3] Sí… 81 00:04:25,125 --> 00:04:29,041 Yo solo… Por favor, llámame cuando escuches esto si puedes. 82 00:04:29,125 --> 00:04:32,500 - Solo quiero asegurarme… - [hombre 3] Se reportó una explosión… 83 00:04:32,583 --> 00:04:34,125 - [Harri] Hola. - [Chloe] ¿Estás bien? 84 00:04:34,208 --> 00:04:35,625 Dime que estás bien. 85 00:04:35,708 --> 00:04:38,833 [Harri] Sí. Estoy bien. Estoy en el tren, a kilómetros de ahí. 86 00:04:38,916 --> 00:04:41,458 - [Chloe] ¿Y viste algo? - [Harri] No, no vi nada. 87 00:04:41,541 --> 00:04:43,625 [Chloe] Amor, está en todas las noticias. 88 00:04:44,125 --> 00:04:45,416 [Harri] ¿Qué dicen? 89 00:04:45,500 --> 00:04:47,541 [Chloe] Hubo una explosión en la estación central. 90 00:04:47,625 --> 00:04:50,666 [Harri] ¿En serio? ¿Debería bajarme del tren? 91 00:04:50,750 --> 00:04:54,208 - [Chloe] No lo sé. ¿Dónde estás? - No, no, está bien. Yo estoy bien. 92 00:04:54,291 --> 00:04:56,833 Mejor llamo a mi mamá, ella debe estar asustada. 93 00:04:56,916 --> 00:05:00,000 - Llámame en cuanto cuelgues con ella. - [hablan todos juntos] 94 00:05:01,083 --> 00:05:02,708 [tono de llamada] 95 00:05:02,791 --> 00:05:04,916 [continúa música de tensión] 96 00:05:10,500 --> 00:05:13,583 - [hombre 3 resopla] No puede ser. - ¿También a ti te llegó esto? 97 00:05:13,666 --> 00:05:16,833 [mujer 3] Sí. Nosotros acabamos de estar ahí. 98 00:05:16,916 --> 00:05:18,916 CARAJO, ¿VISTE LAS NOTICIAS? ACABO DE ESTAR AHÍ. 99 00:05:19,833 --> 00:05:21,083 [melodía de altoparlante] 100 00:05:21,166 --> 00:05:23,833 Damas y caballeros, habla el conductor del tren. 101 00:05:23,916 --> 00:05:27,625 Estamos intentando averiguar más información acerca de lo que pasó. 102 00:05:27,708 --> 00:05:30,125 Seguro que ya todos oyeron sobre la explosión. 103 00:05:32,791 --> 00:05:34,833 [mujer por altoparlante] A todos nuestros pasajeros 104 00:05:34,916 --> 00:05:37,541 les agradecemos que hayan viajado con nosotros. 105 00:05:37,625 --> 00:05:40,250 Esperamos hayan llegado bien a su destino. 106 00:05:40,333 --> 00:05:42,958 - No olviden llevar con ustedes… - [se cierra puerta de auto] 107 00:05:43,041 --> 00:05:44,875 - ¡Harri! - Hola, papá. 108 00:05:49,875 --> 00:05:51,208 Estoy bien. 109 00:05:51,291 --> 00:05:52,208 Sí. 110 00:05:53,416 --> 00:05:57,125 - [suspira] Me alegra verte en una pieza. - Ni me lo digas. 111 00:06:00,291 --> 00:06:01,166 Vámonos. 112 00:06:01,250 --> 00:06:03,875 [reportera] En toda la ciudad, el transporte de Londres 113 00:06:03,958 --> 00:06:05,250 se ha vuelto caótico. 114 00:06:05,333 --> 00:06:09,125 La ciudad ha colapsado. Hasta ahora, se han confirmado siete decesos… 115 00:06:09,208 --> 00:06:10,250 [Ramesh] Qué horror. 116 00:06:10,333 --> 00:06:13,083 Imagina que te hubieras despertado tarde o parado por un café. 117 00:06:13,166 --> 00:06:14,458 Pudiste haber sido tú. 118 00:06:14,541 --> 00:06:16,625 [Harri] Casi ayudo a una señora con sus bolsas. 119 00:06:16,708 --> 00:06:19,416 - Te hubieras quedado sin vacaciones. - [Ramesh] Sí. 120 00:06:19,500 --> 00:06:22,625 Eso hubiera sido un completo desastre para nosotros obviamente. 121 00:06:22,708 --> 00:06:24,375 - [ambos ríen] - [bocina] 122 00:06:26,583 --> 00:06:28,875 [Harri] Creo que nunca la he visto sonreír. 123 00:06:28,958 --> 00:06:30,416 [Ramesh] Ella no sonríe. 124 00:06:30,500 --> 00:06:32,083 - [alarma] - [Harri] ¿Qué es ese ruido? 125 00:06:32,166 --> 00:06:36,166 [Ramesh] La alarma del auto de tu madre. Se enciende y apaga, enciende y apaga. 126 00:06:36,250 --> 00:06:39,083 Como nuestra vida amorosa. [ríe] 127 00:06:39,791 --> 00:06:44,166 Escucha, no hables sobre el ataque frente a tu mamá, ¿sí? 128 00:06:44,250 --> 00:06:46,750 - Es un manojo de nervios. - [Harri] Siempre lo es. 129 00:06:46,833 --> 00:06:48,875 - [Ramesh] Sí. - [continúa alarma] 130 00:06:51,958 --> 00:06:53,000 [se detiene alarma] 131 00:06:53,833 --> 00:06:55,125 [Ramesh] Ya llegamos. 132 00:06:58,416 --> 00:07:00,708 Okey. Buena suerte. 133 00:07:02,791 --> 00:07:04,208 [Isha] ¡Hola, cariño! 134 00:07:04,291 --> 00:07:06,125 - Mamá, estoy bien. - Oh, cielo. 135 00:07:06,208 --> 00:07:08,166 - Ven aquí. - Estoy bien. 136 00:07:08,250 --> 00:07:09,208 ¡Te amo! 137 00:07:11,208 --> 00:07:12,041 ¿Esto es nuevo? 138 00:07:12,875 --> 00:07:15,541 Sí, es nuevo y es muy caro, así que no lo toques. 139 00:07:16,166 --> 00:07:17,875 - ¿Y lo pusiste tú? - No. 140 00:07:17,958 --> 00:07:19,083 Le pagué a alguien. 141 00:07:19,166 --> 00:07:21,708 [suspira] Al parecer, puedes verlo en tu teléfono, 142 00:07:21,791 --> 00:07:24,666 pero, para tu suerte, aún no he descubierto cómo funciona. 143 00:07:24,750 --> 00:07:27,000 Entonces, ¿aún puedo destrozar el lugar? 144 00:07:27,500 --> 00:07:29,166 - No. - [ríen suavemente] 145 00:07:31,250 --> 00:07:32,833 [chirrido] 146 00:07:35,041 --> 00:07:36,916 [gorjeo de aves] 147 00:07:50,083 --> 00:07:51,791 [música instrumental suave] 148 00:08:01,750 --> 00:08:03,541 ¡Flynn! ¡Ven aquí! 149 00:08:03,625 --> 00:08:06,083 ¡Ven! ¿Quién es un buen chico? 150 00:08:06,166 --> 00:08:08,416 Te extrañé. Vamos. 151 00:08:10,125 --> 00:08:12,583 - Vamos a jugar. ¿Listo? ¡Vamos! - [ladra] 152 00:08:15,291 --> 00:08:16,333 ¡Tráela! 153 00:08:18,666 --> 00:08:19,625 ¡Atrápala! 154 00:08:21,583 --> 00:08:23,583 [continúa música instrumental suave] 155 00:08:30,125 --> 00:08:32,125 [crujido de madera] 156 00:08:39,458 --> 00:08:41,458 [crujido de piso] 157 00:09:08,041 --> 00:09:09,333 [Isha ríe] 158 00:09:11,083 --> 00:09:12,041 [inspira] 159 00:09:18,166 --> 00:09:19,375 [se queja] 160 00:09:19,458 --> 00:09:20,583 Mierda. 161 00:09:23,833 --> 00:09:27,708 [Ramesh] El tonto se astilló solo jugando en la casa del árbol. 162 00:09:27,791 --> 00:09:30,625 [Isha] Ay, Ramesh, deshazte de esa cosa vieja. 163 00:09:30,708 --> 00:09:32,541 - Es una trampa mortal. - No seas dramática. 164 00:09:32,625 --> 00:09:34,875 - No es así. Yo mismo la construí. - Carajo. 165 00:09:34,958 --> 00:09:36,916 [Isha] ¿Cuándo fue la última vez que te subiste? 166 00:09:37,000 --> 00:09:39,375 - [TV] …inocente con una rutina… - [Ramesh] Siete, ocho años. 167 00:09:39,458 --> 00:09:41,166 [TV] …empieza la búsqueda del bombardeo. 168 00:09:41,250 --> 00:09:44,041 La policía ha solicitado que los testigos con información del ataque… 169 00:09:44,125 --> 00:09:46,708 - [Isha] ¿Sabes qué acabo de pensar? - [Ramesh] ¿Qué? 170 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 - [Isha] El aeropuerto. - [Ramesh] Carajo. 171 00:09:49,208 --> 00:09:50,666 - [vibra celular] - Estará bien. 172 00:09:50,750 --> 00:09:52,791 No, va a haber mucha gente y retraso. 173 00:09:52,875 --> 00:09:54,708 Habrá filas. Mejor vayamos temprano. 174 00:09:55,708 --> 00:09:57,666 - Los detendrán y revisarán. - [Isha suspira] 175 00:09:57,750 --> 00:09:58,625 Me revisaron. 176 00:09:58,708 --> 00:10:01,375 No hay nada como una revisión corporal. 177 00:10:01,458 --> 00:10:03,458 [Isha] De eso estoy hablando, Ramesh. 178 00:10:03,541 --> 00:10:05,833 - Mírate, parece que eres… - [ríen] 179 00:10:05,916 --> 00:10:07,916 - Ahora encajo en el perfil. - Sí. 180 00:10:08,000 --> 00:10:10,416 - [Harri] Qué risa. - Esto no es divertido. 181 00:10:10,500 --> 00:10:12,625 - [Ramesh] No. - No hay por qué reírse de esto. 182 00:10:12,708 --> 00:10:14,666 - ¿Okey? - La policía es una mierda. 183 00:10:14,750 --> 00:10:16,708 - Nunca lo encontrarán. - Ay, por favor. 184 00:10:16,791 --> 00:10:18,333 - No hablemos de eso. - ¿Qué pasó? 185 00:10:18,416 --> 00:10:20,916 - ¿Recuerdas a la Sra. Daly, la vecina? - [asiente] 186 00:10:21,416 --> 00:10:23,291 Le robaron hace un par de meses. 187 00:10:23,375 --> 00:10:26,208 La policía llegó después de dos horas y media o más. 188 00:10:26,291 --> 00:10:29,250 - La policía local, no la metropolitana. - [vibra celular] 189 00:10:29,333 --> 00:10:30,583 La policía es la policía. 190 00:10:30,666 --> 00:10:33,916 - Es una cuestión de principios. - Ellos no… No es la misma cosa. 191 00:10:34,000 --> 00:10:34,875 [vibra celular] 192 00:10:34,958 --> 00:10:37,791 No puedes comparar un robo con una explosión. 193 00:10:41,416 --> 00:10:43,500 - ¿Puedes guardar tu teléfono? - ¿Qué importa? 194 00:10:43,583 --> 00:10:45,333 [Isha] ¿Qué es tan urgente? 195 00:10:45,416 --> 00:10:47,083 Alguien parece muy persistente. 196 00:10:47,166 --> 00:10:50,416 Sí, porque ella usa el botón de enviar como signo de puntuación. 197 00:10:50,500 --> 00:10:51,958 - ¿Ella? - Ella. 198 00:10:52,041 --> 00:10:53,416 - [ambos] Ella. - Maldita sea. 199 00:10:53,500 --> 00:10:54,375 [Isha] ¿Escuchaste? 200 00:10:54,458 --> 00:10:55,625 - [ambos] Ella. - No puede ser. 201 00:10:55,708 --> 00:10:57,083 ¿Cómo se llama? 202 00:10:59,125 --> 00:11:00,041 [Isha] ¿Mmm? 203 00:11:00,541 --> 00:11:01,375 Chloe. 204 00:11:01,458 --> 00:11:02,916 [ambos] ¡Chloe! 205 00:11:03,000 --> 00:11:04,875 - Es un lindo nombre. - [golpe arriba] 206 00:11:04,958 --> 00:11:07,750 - [Ramesh] Seguro es una linda chica. - [Isha] ¿Es tu novia? 207 00:11:07,833 --> 00:11:10,458 - Puede que no sea su novia. - Bueno, ¿y por qué no? 208 00:11:10,958 --> 00:11:11,958 ¿Y van a casarse? 209 00:11:12,041 --> 00:11:13,208 - Paren. - [Isha] Basta. 210 00:11:13,291 --> 00:11:16,208 - Quiero ser abuelo. - ¿Ven por qué no les cuento nada? 211 00:11:16,291 --> 00:11:18,041 - [Isha] ¡Para! - Pareces un abuelo. 212 00:11:18,125 --> 00:11:20,750 [Isha] Puede que solo sea una amiga con beneficios. 213 00:11:23,708 --> 00:11:24,958 ¿Qué? [ríe] 214 00:11:25,041 --> 00:11:27,583 - ¿Cómo sabes qué es eso? - [Harri] ¿Dónde lo aprendiste? 215 00:11:27,666 --> 00:11:31,333 ¿Por qué no debería saber lo que es un amigo con beneficios? 216 00:11:31,416 --> 00:11:33,875 - [carraspea] Yo tuve varios de ellos. - Ay, mamá. 217 00:11:33,958 --> 00:11:35,416 - ¿Es en serio? - [Harri] No. 218 00:11:35,500 --> 00:11:37,625 - Mejor… Mejor yo… - [Harri] Ya. 219 00:11:37,708 --> 00:11:39,583 - Nadie quiere escuchar sobre eso. - El vino. 220 00:11:40,416 --> 00:11:41,958 Sí, lo haré. Muy bien. 221 00:11:42,041 --> 00:11:43,500 - Diviértanse. - [Isha] Lo haremos. 222 00:11:43,583 --> 00:11:44,916 Escríbanme cuando lleguen. 223 00:11:45,000 --> 00:11:47,583 [Isha ríe] Escríbeme cuando Chloe llegue. 224 00:11:47,666 --> 00:11:49,666 [Ramesh] De acuerdo. Vámonos, por favor. 225 00:11:50,458 --> 00:11:52,791 - [Isha] ¿Escuchaste? - [Ramesh] No quemes la casa. 226 00:11:52,875 --> 00:11:53,833 - Claro. - [Isha] Adiós. 227 00:11:53,916 --> 00:11:55,416 - Adiós. - [Ramesh] Qué horror. 228 00:11:56,625 --> 00:11:58,541 Eso intentaremos, ¿eh? 229 00:11:59,583 --> 00:12:01,583 [suena "Your Mind" de Greentea Peng] 230 00:12:01,666 --> 00:12:03,750 [lluvia suave] 231 00:12:06,541 --> 00:12:09,791 PONLE SEMILLAS DE LINO A LA COMIDA DE FLYNN, ¡MEJORA SU PELAJE! 232 00:12:13,833 --> 00:12:15,125 [Flynn gimotea] 233 00:12:15,208 --> 00:12:16,750 ¿Tienes hambre? ¿Eh? 234 00:12:17,458 --> 00:12:18,541 Aquí tienes. 235 00:12:31,166 --> 00:12:32,125 Sentado. 236 00:12:33,666 --> 00:12:34,833 Buen chico. 237 00:12:36,958 --> 00:12:38,208 Tú comes mejor que yo. 238 00:12:40,791 --> 00:12:42,083 [suspira] 239 00:12:45,916 --> 00:12:47,166 INGRESE LA CONTRASEÑA 240 00:12:48,000 --> 00:12:49,958 [continúa "Your Mind" de Greentea Peng] 241 00:12:51,125 --> 00:12:53,333 CONTRASEÑA 242 00:12:53,416 --> 00:12:54,375 [ríe] 243 00:12:56,916 --> 00:12:58,500 - [suspira] - [suena celular] 244 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Ah, interesante. 245 00:13:06,458 --> 00:13:09,666 - Soy la chica más suertuda del mundo. - Sí, siéntete afortunada. 246 00:13:09,750 --> 00:13:13,583 Tienes una oportunidad única en la vida de quedarte en el Palacio Bhavsar. 247 00:13:13,666 --> 00:13:15,125 [TV de fondo] 248 00:13:15,208 --> 00:13:16,083 ¿Hola? 249 00:13:16,166 --> 00:13:17,000 MALA CONEXIÓN 250 00:13:17,083 --> 00:13:18,625 [resopla] No puede ser. 251 00:13:19,250 --> 00:13:21,916 El maldito internet es algo que no extraño de aquí. 252 00:13:23,500 --> 00:13:25,250 [vibración] 253 00:13:25,750 --> 00:13:26,916 RECONECTANDO 254 00:13:27,000 --> 00:13:29,125 - [Harri] ¿Ya me oyes? - [risas en la TV] 255 00:13:29,208 --> 00:13:32,250 - Sí, puedo oírte. - Aquí el internet es una pesadilla. 256 00:13:32,333 --> 00:13:36,041 [ríe] Fuera del mal internet, ¿es lindo estar en casa de nuevo? 257 00:13:36,750 --> 00:13:39,958 Sí. Bueno, es lindo. Es lindo tener paz y tranquilidad. 258 00:13:40,041 --> 00:13:42,875 Por un día, hasta que tu molesto trasero regrese mañana. 259 00:13:42,958 --> 00:13:44,125 Puedo volar a casa. 260 00:13:44,208 --> 00:13:47,500 Ay, no, por favor, no lo hagas. No quiero estar aquí solo. 261 00:13:47,583 --> 00:13:50,250 Ah… Eso fue lo que pensé. 262 00:13:50,333 --> 00:13:51,916 Es el fantasma, ¿no? 263 00:13:52,000 --> 00:13:54,958 - Sí, me conoces muy bien. - Dime, señor Harri Bhavsar. 264 00:13:55,041 --> 00:14:00,250 ¿Tu cuarto aún tiene ese horrible azul con ese póster de mierda? 265 00:14:00,333 --> 00:14:03,500 Pues ya no es azul, pero los pósteres de mierda aún están ahí. 266 00:14:04,000 --> 00:14:06,041 [duda] Solo por eso 267 00:14:06,125 --> 00:14:07,708 yo me quedaré, me quedaré aquí. 268 00:14:07,791 --> 00:14:10,583 [ríe] Sí. Siendo honesto, no te culpo. 269 00:14:12,083 --> 00:14:14,458 No puede ser. Escucha. 270 00:14:14,958 --> 00:14:15,833 ¿Qué? 271 00:14:16,500 --> 00:14:18,875 - No puede ser. - ¿Qué pasa? 272 00:14:18,958 --> 00:14:20,416 Enciende la televisión. 273 00:14:21,291 --> 00:14:22,208 Está encendida. 274 00:14:22,791 --> 00:14:24,291 No, mira las noticias. 275 00:14:24,375 --> 00:14:28,541 - Chloe, no quiero ver las noticias. - ¡Solo hazlo! Confía en mí. 276 00:14:28,625 --> 00:14:30,625 - Quiero que veas lo que veo. - Maldita sea. 277 00:14:30,708 --> 00:14:32,125 [reportero] …tenemos las imágenes… 278 00:14:32,208 --> 00:14:35,833 [Chloe] Estoy… Necesito frotarme los ojos. ¿Eres el de la tele? 279 00:14:36,416 --> 00:14:38,125 - Son idénticos. - [Harri] No es cierto. 280 00:14:38,208 --> 00:14:39,166 [Chloe] ¿Cierto? 281 00:14:39,791 --> 00:14:43,041 Cierra la boca. Obviamente no soy yo. 282 00:14:43,125 --> 00:14:45,500 - No, obvio, no eres tú, pero… - Chloe. 283 00:14:45,583 --> 00:14:47,500 En verdad, podrías ser tú. 284 00:14:47,583 --> 00:14:49,083 No soy el de la foto. 285 00:14:49,583 --> 00:14:50,750 - No soy yo. - No es cierto. 286 00:14:50,833 --> 00:14:53,291 Qué manera de enterarte de que tienes un maldito doppelgänger. 287 00:14:53,375 --> 00:14:55,125 - Debes tener un gemelo. - ¿Gemelo? 288 00:14:55,208 --> 00:14:56,916 Oye, ¿ya viste lo que está usando? 289 00:14:57,000 --> 00:14:59,833 - Puede que tengas un gemelo. - No es mi… Mira los zapatos. 290 00:14:59,916 --> 00:15:01,708 Está usando Air Force negros. 291 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 - ¡Bien! - Obvio, no. 292 00:15:03,125 --> 00:15:05,958 Sabemos que tú nunca usarías Air Force negros, está bien. 293 00:15:06,041 --> 00:15:08,666 Pero podrías ser tú, ¿cierto? 294 00:15:08,750 --> 00:15:11,791 ¿En qué te basas? Ni siquiera puedes ver su rostro bien. 295 00:15:11,875 --> 00:15:13,958 ¿Quién diría que salgo con un chico malo? 296 00:15:14,041 --> 00:15:16,291 Muy bien, ya basta, ¿sí? Ya, no es gracioso. 297 00:15:16,375 --> 00:15:17,916 ¡Bu! No eres divertido. 298 00:15:18,000 --> 00:15:20,666 Escucha, tu secreto explosivo está a salvo conmigo, Hazza. 299 00:15:20,750 --> 00:15:22,750 - Hasta la muerte y eso. - De acuerdo. 300 00:15:22,833 --> 00:15:24,416 - Ya no es divertido. - Por favor. 301 00:15:24,500 --> 00:15:25,625 - Fue divertido. - No lo es. 302 00:15:25,708 --> 00:15:27,750 Es un poco… ¿No tienes sentido del humor? 303 00:15:27,833 --> 00:15:30,875 Sí tengo, solo que no es divertido. Murió gente, Chloe. 304 00:15:30,958 --> 00:15:33,291 Sí, no me estoy burlando de eso, obviamente. 305 00:15:33,375 --> 00:15:35,750 Eso es triste, pero el parecido… ¿no? 306 00:15:36,375 --> 00:15:39,125 [duda] Bueno, tengo que colgar. Papá está llamando. 307 00:15:39,208 --> 00:15:40,958 - ¿Hablamos después? - Está bien. 308 00:15:41,041 --> 00:15:42,083 - Adiós. - Adiós. 309 00:15:42,166 --> 00:15:45,791 [reportero] Estas son las últimas noticias que tenemos sobre la historia. 310 00:15:45,875 --> 00:15:50,083 Esa imagen borrosa es de una cámara de seguridad, 311 00:15:50,166 --> 00:15:52,500 que está por ser analizada. Es… 312 00:15:53,041 --> 00:15:54,916 [música de suspenso en la TV] 313 00:15:55,000 --> 00:15:57,208 [inhala y exhala profundamente] 314 00:16:00,875 --> 00:16:03,500 [conversación indistinta en la TV] 315 00:16:11,333 --> 00:16:14,041 #BOMBARDEO DE LONDRES 316 00:16:16,583 --> 00:16:18,166 NO SE SUBAN AL MALDITO TREN. 317 00:16:18,250 --> 00:16:20,250 PARECE ÁRABE, ¿A QUIÉN LE SORPRENDE? 318 00:16:20,333 --> 00:16:22,083 ¿EN QUÉ SE CONVIRTIÓ ESTE MUNDO? 319 00:16:24,750 --> 00:16:26,750 [continúa TV de fondo] 320 00:16:36,708 --> 00:16:38,708 [música siniestra] 321 00:16:58,416 --> 00:17:00,416 [se intensifica música siniestra] 322 00:17:03,541 --> 00:17:06,041 ¿QUÉ PODEMOS APRENDER DE LOS ATAQUES TERRORISTAS? 323 00:17:08,666 --> 00:17:09,791 PUBLICAR 324 00:17:14,125 --> 00:17:16,125 ¿ALGUIEN SE SORPRENDIÓ DEL BOMBARDEO DE LONDRES? 325 00:17:16,208 --> 00:17:20,041 ESO ES LO QUE PASA CUANDO DEJAN LIBRES A LOS MUSULMANES. 326 00:17:21,083 --> 00:17:22,083 ENVIAR 327 00:17:22,166 --> 00:17:23,083 BASTA DE INVASIÓN 328 00:17:23,166 --> 00:17:24,333 CREAR PUBLICACIÓN 329 00:17:24,416 --> 00:17:28,708 ESTOY SUPERHARTO 330 00:17:31,208 --> 00:17:33,208 [continúa música siniestra] 331 00:17:35,916 --> 00:17:38,541 DEBÍAMOS CONTROLAR LAS FRONTERAS, LAS MEDIDAS NO FUERON CLARAS. 332 00:17:38,625 --> 00:17:39,791 ENCUÉNTRENLO Y ÉCHENLO. 333 00:17:46,250 --> 00:17:47,875 ¿QUIÉN HARÍA ALGO TAN HORRIBLE? 334 00:17:47,958 --> 00:17:49,583 ENCUÉNTRENLO Y CASTÍGUENLO. 335 00:17:49,666 --> 00:17:51,083 #BOMBARDEO DE LONDRES 336 00:17:51,166 --> 00:17:55,333 ASÍ LUCE UN COBARDE. 337 00:17:55,416 --> 00:17:58,000 OJO POR OJO. 338 00:18:02,625 --> 00:18:04,291 [suena y vibra celular] 339 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 NO PUEDE SER. 340 00:18:23,375 --> 00:18:27,083 JURO QUE EL # 341 00:18:27,166 --> 00:18:28,791 - [trueno] - [grito ahogado] 342 00:18:28,875 --> 00:18:30,500 [chillido] 343 00:18:31,375 --> 00:18:33,708 [en inglés] Está vivo. ¡Está vivo! 344 00:18:34,333 --> 00:18:36,125 [grita] ¡Está vivo! 345 00:18:36,208 --> 00:18:38,208 [música dramática en la TV] 346 00:18:44,666 --> 00:18:47,416 [en inglés] ¡Ahí está! ¡Golpéenla de nuevo! 347 00:18:57,041 --> 00:19:00,083 [continúa diálogo en la TV] 348 00:19:10,750 --> 00:19:13,166 LOS MALDITOS MUSULMANES VUELVEN A ATACAR. DEBERÍAN COLGARLOS. 349 00:19:13,250 --> 00:19:18,083 JURO QUE EL SOSPECHOSO SE PARECE A UN EXCOMPAÑERO DE ESCUELA. EN SERIO. 350 00:19:19,250 --> 00:19:20,416 ¡DÓNDE ESTÁ LA JUSTICIA! 351 00:19:21,708 --> 00:19:24,958 [continúa diálogo en la TV] 352 00:19:26,541 --> 00:19:28,541 ¿A QUIÉN? 353 00:19:33,208 --> 00:19:35,875 ¡DINOS! 354 00:19:35,958 --> 00:19:37,958 SI SABES QUIÉN ES, DEBERÍAS DECIRLO. 355 00:19:38,541 --> 00:19:42,333 NO SÉ SI ES ÉL, SE PARECE MUCHO… 356 00:19:42,416 --> 00:19:44,750 QUÉ MENTIROSA. DEJA DE BUSCAR ATENCIÓN. 357 00:19:45,291 --> 00:19:47,458 ESTO ES GENIAL. 358 00:19:47,541 --> 00:19:50,375 DIME QUIÉN ES EL TERRORISTA Y LE CORTARÉ LA CABEZA. 359 00:19:51,000 --> 00:19:52,458 EL SOSPECHOSO ES SEXI. 360 00:19:53,083 --> 00:19:55,333 DILO SI LO SABES. AYÚDANOS A ATRAPAR AL TERRORISTA. 361 00:19:55,416 --> 00:19:57,416 [música dramática en la TV] 362 00:20:00,250 --> 00:20:02,250 [multitud grita] 363 00:20:05,583 --> 00:20:08,625 [música de suspenso] 364 00:20:10,500 --> 00:20:15,625 COMO DIJE, NO SÉ SI ES ÉL, PERO SIEMPRE USABA ESA GORRA. 365 00:20:15,708 --> 00:20:19,500 [continúan gritos en la TV] 366 00:20:21,333 --> 00:20:23,333 SI NO LO ATRAPAMOS, NO SUBIRÉ MÁS A UN TREN. 367 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 ¿NO ES MUY PRONTO PARA ACUSAR A ALGUIEN? 368 00:20:25,500 --> 00:20:27,666 VOTÉ POR EL BREXIT, NO POR ESTO. SÁQUENLOS DE AQUÍ. 369 00:20:27,750 --> 00:20:29,041 ESTOY SORPRENDIDA Y DEVASTADA. 370 00:20:29,583 --> 00:20:32,000 #BOMBARDEO DE LONDRES #SOSPECHOSO 371 00:20:32,666 --> 00:20:33,875 ¿ESTE MALDITO TIRA BOMBAS? 372 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 INVESTIGUEMOS A HARRI BHAVSAR. 373 00:20:36,958 --> 00:20:38,958 [continúa música de suspenso] 374 00:20:41,625 --> 00:20:43,333 ¿TWITTER HALLÓ AL SOSPECHOSO? MIREN AL MALDITO. 375 00:20:49,875 --> 00:20:52,291 [se intensifica música de suspenso] 376 00:21:00,500 --> 00:21:01,666 [se apaga TV] 377 00:21:02,750 --> 00:21:04,000 EL SOSPECHOSO SE LLAMA HARRI 378 00:21:04,083 --> 00:21:05,083 SOMOS SHERLOCK. 379 00:21:05,166 --> 00:21:06,000 RETUITÉENLO… 380 00:21:09,583 --> 00:21:10,708 [exhala] 381 00:21:10,791 --> 00:21:12,541 DEJARÍA QUE #HARRIBHAVSAR ME ATERRORIZARA. 382 00:21:19,375 --> 00:21:21,041 [respira agitado] 383 00:21:27,291 --> 00:21:28,833 Ah… 384 00:21:30,750 --> 00:21:32,916 [respira agitado] 385 00:21:33,875 --> 00:21:35,541 SOLICITUDES DE AMISTAD 386 00:21:41,041 --> 00:21:42,458 RESTRINGIR CUENTA 387 00:21:42,541 --> 00:21:44,250 OCULTAR EN BÚSQUEDA, APROBAR SOLICITUDES, 388 00:21:44,333 --> 00:21:45,833 OCULTAR PERFIL Y COMENTARIOS, OCULTAR ETIQUETAS 389 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 [gruñe] 390 00:21:51,166 --> 00:21:52,583 [respira agitado] 391 00:21:57,500 --> 00:21:58,833 [vibra] 392 00:22:00,666 --> 00:22:02,458 MURIERON 14 PERSONAS HOY 393 00:22:02,541 --> 00:22:03,875 ¿POR QUÉ YA LO CULPAN? 394 00:22:05,833 --> 00:22:07,791 INVESTIGUEMOS A HARRI BHAVSAR. 395 00:22:10,000 --> 00:22:11,041 MIREN AL MALDITO. 396 00:22:24,875 --> 00:22:28,625 DIOS MÍO, TIEMBLO. ESTABA DETRÁS DE NOSOTRAS EN LA ESTACIÓN. 397 00:22:34,708 --> 00:22:36,541 [chica carcajea] 398 00:22:38,625 --> 00:22:40,333 BUM. AHÍ ESTÁ. ES ÉL. 399 00:22:46,416 --> 00:22:48,125 [suspira profundamente] 400 00:22:54,458 --> 00:22:58,000 OTRO CON PIEL COLOR CACA MATA A NUESTRA FAMILIA. 401 00:22:58,083 --> 00:23:02,541 ¿POR QUÉ YA LO CULPAN? YA BASTA, LA FOTO NI SIQUIERA ES CLARA. 402 00:23:02,625 --> 00:23:05,541 EL MALDITO MUSULMÁN @HARRIBHAVSAR DEBIÓ VOLARSE A SÍ MISMO. 403 00:23:05,625 --> 00:23:07,125 [música de tensión] 404 00:23:07,208 --> 00:23:09,291 SI HARRI BHAVSAR LO HIZO, ENCUÉNTRENLO. 405 00:23:11,333 --> 00:23:12,833 VEAMOS QUIÉN SE SUMA AL DESAFÍO. 406 00:23:14,166 --> 00:23:15,208 [gruñe] 407 00:23:16,291 --> 00:23:17,625 Mierda. 408 00:23:17,708 --> 00:23:19,041 ¿QUIÉN LINCHARÁ AL IDIOTA? 409 00:23:20,250 --> 00:23:22,708 [se intensifica música de tensión] 410 00:23:28,375 --> 00:23:30,750 ¿HARRI BHAVSAR ES EL TERRORISTA DE LONDRES? 411 00:23:32,083 --> 00:23:33,291 [se detiene la música] 412 00:23:41,708 --> 00:23:42,583 [tono] 413 00:23:43,416 --> 00:23:45,666 [hombre] Hola, es la policía. ¿En qué podemos ayudarlo? 414 00:23:45,750 --> 00:23:48,583 Ah… Mi nombre es Harri Bhavsar. 415 00:23:48,666 --> 00:23:54,791 Hay gente en internet diciendo que yo… que yo hice algo que en realidad no hice. 416 00:23:54,875 --> 00:23:59,375 Están compartiendo mis fotos y… Ellos dijeron que quieren matarme, 417 00:23:59,458 --> 00:24:01,166 y no sé qué hacer. 418 00:24:01,250 --> 00:24:02,458 Así que yo… 419 00:24:02,541 --> 00:24:04,250 Okey. ¿Puede darme su dirección? 420 00:24:04,333 --> 00:24:08,541 Brook, calle Stroud. Y035 5CT. 421 00:24:08,625 --> 00:24:11,208 Bien, gracias. Un segundo. ¿Podría decirme qué pasa? 422 00:24:11,291 --> 00:24:13,708 Sí, no, ah… Sí, sí, lo sé. 423 00:24:13,791 --> 00:24:18,666 Ellos piensan… que el ataque de hoy… Ellos piensan que fui yo. 424 00:24:18,750 --> 00:24:20,791 Pero obviamente no fui yo quien lo hizo. 425 00:24:20,875 --> 00:24:23,708 Así que por eso los llamé. Es eso. Sí. 426 00:24:23,791 --> 00:24:25,000 - Okey. - Son… Son todos. 427 00:24:25,083 --> 00:24:26,916 Lo dicen en internet, es algo viral. 428 00:24:27,000 --> 00:24:30,083 Vea cualquier red social. Ahí está. Está por todos lados. 429 00:24:30,166 --> 00:24:32,708 Esto es algo muy común, le aseguro que, por lo general, 430 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 estas amenazas no llegan a nada. No se preocupe. 431 00:24:34,958 --> 00:24:35,916 Está bien. 432 00:24:36,666 --> 00:24:39,833 ¿Tiene alguna razón para creer que saben dónde vive o dónde se encuentra ahora? 433 00:24:39,916 --> 00:24:42,833 Ah… no. Pero… pero sí saben mi nombre. 434 00:24:42,916 --> 00:24:46,083 Y… y mi apariencia, obviamente. 435 00:24:46,166 --> 00:24:47,416 Con lo que me ha dicho, 436 00:24:47,500 --> 00:24:49,416 le aconsejamos que se quede en ese lugar, 437 00:24:49,500 --> 00:24:51,333 que esté alerta, que no se involucre 438 00:24:51,416 --> 00:24:55,291 y que nos contacte si algo cambia, si la situación se agrava, ¿okey? 439 00:24:55,916 --> 00:24:57,833 [duda] Entonces, es todo. 440 00:24:57,916 --> 00:24:59,791 [duda] Gracias, gracias. 441 00:24:59,875 --> 00:25:02,750 Gracias por avisarnos, Harri. Ya está ingresado lo que me dijo 442 00:25:02,833 --> 00:25:04,875 y estaremos en contacto en los siguientes días. 443 00:25:04,958 --> 00:25:06,500 - Gracias. Adiós. - Adiós. 444 00:25:11,541 --> 00:25:12,625 MAMÁ LLAMANDO… 445 00:25:14,500 --> 00:25:15,416 [inspira] 446 00:25:16,791 --> 00:25:18,041 [contestador] Hola, cariño… 447 00:25:18,125 --> 00:25:19,791 Maldita sea. [inspira] 448 00:25:21,875 --> 00:25:23,041 [tono de llamada] 449 00:25:25,041 --> 00:25:26,083 [suspira] 450 00:25:27,833 --> 00:25:30,416 - [contestador] Hola, soy Chloe, no… - No es cierto. 451 00:25:31,208 --> 00:25:32,500 [suspira profundamente] 452 00:25:32,583 --> 00:25:34,375 [tono de llamada] 453 00:25:34,458 --> 00:25:35,333 [suspira] 454 00:25:35,416 --> 00:25:37,125 [tono de ocupado] 455 00:25:37,208 --> 00:25:38,333 [tono de llamada] 456 00:25:38,416 --> 00:25:39,916 [tono de ocupado] 457 00:25:40,000 --> 00:25:42,250 - [tono de llamada] - [Ramesh] Hablas al buzón… 458 00:25:42,333 --> 00:25:45,333 - Hola, habla Ramesh Bhavsar. Hola. - ¡Hola! 459 00:25:45,416 --> 00:25:46,333 - Oye… - ¡Loco! 460 00:25:46,416 --> 00:25:48,291 [mujer] Es el servicio de Ultraviolet Mobile. 461 00:25:48,375 --> 00:25:50,708 - El número al que llamó… - Vete a la mierda. 462 00:25:50,791 --> 00:25:53,166 - Siete… - Deje un mensaje después del tono. 463 00:25:53,250 --> 00:25:56,083 - …ocho, cuatro, tres… - [hombre] Es mi buzón de voz… 464 00:25:56,708 --> 00:26:00,000 - …ocho, nueve… - El número no está disponible. 465 00:26:00,083 --> 00:26:03,583 - No puedo contestar ahora. - …o deje un mensaje. 466 00:26:03,666 --> 00:26:06,583 - [Chloe] Harri. - Hola, hola, yo he estado llamándote. 467 00:26:06,666 --> 00:26:09,291 Lo sé, estaba ocupada, no podía contestarte. 468 00:26:09,375 --> 00:26:12,208 Okey, pero ¿ya viste lo que hay en redes sociales? 469 00:26:12,291 --> 00:26:14,375 - Sí, lo vi. - En verdad creen que soy yo. 470 00:26:14,458 --> 00:26:17,833 - ¿Viste todo lo que compartí sobre ti? - Pues sí. No, he visto… 471 00:26:17,916 --> 00:26:19,541 Ya lo vi. He visto todo. 472 00:26:19,625 --> 00:26:22,541 - Harri, no sé qué pensar al respecto. - Bueno… Chloe. 473 00:26:22,625 --> 00:26:24,458 Eres mi novia. ¿Qué esperabas? 474 00:26:24,541 --> 00:26:26,791 ¡Claro que van a compartir tus malditas fotos! 475 00:26:26,875 --> 00:26:28,666 - Bueno… - ¿Qué quieres que te diga? 476 00:26:28,750 --> 00:26:32,375 Es que no solo eres tú. Es Ben, es Mark, Arin… 477 00:26:32,458 --> 00:26:34,083 Y ninguno responde mis llamadas. 478 00:26:34,166 --> 00:26:36,250 - Te creo, pero estoy confundida. - Escucha. 479 00:26:36,333 --> 00:26:39,041 Escucha. Vendrás el día de mañana, ¿okey? 480 00:26:39,125 --> 00:26:41,083 Ya… Ya hablé con la policía, ¿sí? 481 00:26:41,166 --> 00:26:43,750 Ellos dijeron que todo esto se va a olvidar. 482 00:26:43,833 --> 00:26:46,916 - No puedo. - Dijeron que no interactuemos con ellos. 483 00:26:47,000 --> 00:26:49,375 Solo… Solo ven aquí mañana y nos relajaremos. 484 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 - ¡Escucha! - Haremos lo que habíamos planeado. 485 00:26:51,458 --> 00:26:53,291 - Pasaremos un día tranquilo… - [Flynn ladra] 486 00:26:53,375 --> 00:26:55,375 Harri, escucha. No pienso ir mañana. 487 00:26:56,333 --> 00:26:58,458 ¿Cómo que no vas a venir mañana? [inspira] 488 00:26:59,333 --> 00:27:00,458 ¿De qué hablas? 489 00:27:00,541 --> 00:27:03,166 - No voy a ir. No puedo verte ahora. - Chloe. 490 00:27:03,250 --> 00:27:05,375 - Bebé. Be… - Solo necesito espacio. 491 00:27:05,875 --> 00:27:08,416 - Chloe, es… - No, escucha. 492 00:27:08,500 --> 00:27:10,625 Están compartiendo mis fotos en las redes sociales. 493 00:27:10,708 --> 00:27:13,291 ¿Cómo que no quieres? Chloe, no… no… no me jodas. 494 00:27:13,375 --> 00:27:16,000 - Voy a colgar. - Solo espera, espera un… un segundo. 495 00:27:16,083 --> 00:27:18,458 - No puedo hablar contigo, entiéndelo. - Déjame explicar… 496 00:27:18,541 --> 00:27:19,916 - Voy a colgar. - Oye. Mira… 497 00:27:20,000 --> 00:27:22,375 - Por favor, ven mañana, Chloe. - [pitido] 498 00:27:23,875 --> 00:27:25,458 - Chloe… - [Flynn ladra y gruñe] 499 00:27:30,541 --> 00:27:32,541 [Flynn ladra] 500 00:27:37,541 --> 00:27:39,333 [Flynn gimotea] 501 00:27:41,041 --> 00:27:42,250 [furioso] ¡Carajo! 502 00:27:46,125 --> 00:27:48,166 - [inspira] - [estallido de vidrio] 503 00:27:48,708 --> 00:27:50,000 [furioso] ¡Carajo! 504 00:27:51,166 --> 00:27:53,000 [Harri] Ve, amigo. Al baño. 505 00:27:53,083 --> 00:27:54,708 [tintineo de collar] 506 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 [Flynn ladra] 507 00:28:10,916 --> 00:28:11,958 ¡Flynn! 508 00:28:16,250 --> 00:28:18,166 [Flynn ladra] 509 00:28:21,083 --> 00:28:22,041 Flynn. 510 00:28:23,291 --> 00:28:24,208 ¡Flynn! 511 00:28:24,833 --> 00:28:26,000 ¡Flynn! Ven. 512 00:28:27,541 --> 00:28:29,416 - [continúa ladrando] - ¡Flynn! 513 00:28:30,500 --> 00:28:32,291 ¡Flynn! Entra ahora. Ven. 514 00:28:32,375 --> 00:28:34,625 Buen chico. Adentro. 515 00:28:34,708 --> 00:28:36,208 [tamborileo de patitas] 516 00:28:40,916 --> 00:28:42,916 [susurro de viento] 517 00:28:46,833 --> 00:28:48,833 [música siniestra] 518 00:28:58,416 --> 00:29:00,208 - [gimotea] - Aquí tienes. 519 00:29:02,166 --> 00:29:03,083 [beso] 520 00:29:03,625 --> 00:29:04,583 Descansa, chico. 521 00:29:23,166 --> 00:29:25,000 TENDENCIAS BOMBARDEO DE LONDRES 522 00:29:34,166 --> 00:29:37,166 HILOS VIRALES TERRORISTA DE LONDRES HARRI BHAVSAR 523 00:29:37,250 --> 00:29:40,416 BOMBARDEO DE LONDRES MALDITO TERRORISTA MUSULMÁN 524 00:29:40,500 --> 00:29:43,541 LA VERDAD, SIENTO UNA ADRENALINA… 525 00:29:43,625 --> 00:29:46,666 CORRE POR MIS VENAS ESTA NOCHE 526 00:29:46,750 --> 00:29:49,333 SI SUPIERA DÓNDE ESTÁ, ACABARÍA CON ÉL. 527 00:29:49,416 --> 00:29:53,000 NO ESTOY BROMEANDO, AMIGOS. 528 00:29:53,083 --> 00:29:57,416 ME ENCANTARÍA TENER A UN TERRORISTA EN MIS MANOS. 529 00:29:59,083 --> 00:30:02,458 ME ROGARÍA QUE LO MATARA RÁPIDO. 530 00:30:02,541 --> 00:30:08,083 TENGO TALADROS, SIERRAS, CUCHILLOS, TODO LO NECESARIO. 531 00:30:08,833 --> 00:30:11,958 UN TERRORISTA BUENO ES UN TERRORISTA MUERTO. 532 00:30:12,958 --> 00:30:15,625 ME ALEGRA QUE TODOS AQUÍ INVESTIGUEN PARA #HALLAR A HARRI. 533 00:30:19,458 --> 00:30:21,208 DIRECCIÓN DE HARRI BHAVSAR 534 00:30:21,291 --> 00:30:24,750 NO ENCUENTRO NADA SOBRE SU DIRECCIÓN. ¿SABEN CÓMO PODRÍAMOS UBICARLO? 535 00:30:26,416 --> 00:30:28,250 NOVIA DE HARRI BHAVSAR 536 00:30:31,250 --> 00:30:33,166 SU NOVIA SE LLAMA CHLOE LUMLEY. 537 00:30:34,291 --> 00:30:36,125 ¿HAY ALGUNA UBICACIÓN EN SU PÁGINA? 538 00:30:40,166 --> 00:30:41,750 CUENTA PRIVADA 539 00:30:41,833 --> 00:30:44,041 SU NÚMERO DE CELULAR DEBE ESTAR EN ALGÚN LADO. 540 00:30:44,833 --> 00:30:46,416 ANIMADOR EN GREEN LAIR 541 00:30:47,333 --> 00:30:49,125 PARECE QUE ES ANIMADOR. 542 00:30:50,708 --> 00:30:53,083 CREO QUE ENCONTRÉ SU DEPARTAMENTO, NO ES BROMA. 543 00:30:53,166 --> 00:30:54,458 CERRADA DE TALPHAM N.º 5 544 00:30:54,541 --> 00:30:56,500 ¡PARECE SER VERDAD, CARAJO! 545 00:30:57,125 --> 00:30:59,875 NO LO CREO, NO VOLVERÁ A LONDRES. PUDO HUIR DEL PAÍS. 546 00:30:59,958 --> 00:31:01,875 ¿Y LA CASA DE SUS PADRES? 547 00:31:01,958 --> 00:31:03,791 QUIZÁS HUYÓ CON MAMÁ Y PAPÁ, JA, JA. 548 00:31:05,083 --> 00:31:06,958 LA MADRE SE LLAMA ISHA BHAVSAR, AQUÍ VAMOS. 549 00:31:07,041 --> 00:31:08,541 DIRECCIÓN DE ISHA BHAVSAR 550 00:31:09,208 --> 00:31:10,333 DIRECCIÓN DE RAMESH BHAVSAR 551 00:31:11,125 --> 00:31:13,125 ENCONTRÉ LA PÁGINA DE LA MADRE. 552 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 LA MADRE PONE LA UBICACIÓN EN TODO. 553 00:31:15,625 --> 00:31:17,791 [continúa música de suspenso] 554 00:31:19,625 --> 00:31:20,875 PROBAR SU PROPIA MEDICINA 555 00:31:23,500 --> 00:31:24,666 EL EQUIPO UNIDO DE NUEVO 556 00:31:25,625 --> 00:31:27,416 ¿QUÉ HACEMOS CUANDO LO ENCONTREMOS? 557 00:31:27,500 --> 00:31:28,708 [teléfono] 558 00:31:28,791 --> 00:31:30,666 [suenan varios teléfonos] 559 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 [se intensifica música de suspenso] 560 00:31:38,625 --> 00:31:39,958 [se detiene la música] 561 00:31:45,875 --> 00:31:46,708 [vibra celular] 562 00:31:49,750 --> 00:31:50,791 [suspira] 563 00:31:52,375 --> 00:31:53,500 [vibra celular] 564 00:31:59,666 --> 00:32:00,750 [vibra celular] 565 00:32:09,791 --> 00:32:10,708 [suspira] 566 00:32:12,791 --> 00:32:14,000 [vibra celular] 567 00:32:20,375 --> 00:32:21,375 [vibra celular] 568 00:32:29,833 --> 00:32:30,916 [vibra celular] 569 00:32:36,875 --> 00:32:40,083 [mujer en TV] Está claro que el público se encuentra aterrado. 570 00:32:40,583 --> 00:32:42,416 Con esa persona libre y prófuga, 571 00:32:42,500 --> 00:32:45,125 podría estar planeando otro ataque mientras hablamos. 572 00:32:46,416 --> 00:32:49,083 [hombre] ¿Cuánto es el tiempo que suele tomar encontrarlos? 573 00:32:49,166 --> 00:32:50,875 ¿Cuánto tiempo podemos esperar? 574 00:32:50,958 --> 00:32:53,375 [mujer] Bueno, es difícil de saber. 575 00:32:53,458 --> 00:32:56,333 Estas cosas siempre son únicas por naturaleza. 576 00:32:56,416 --> 00:32:59,708 Realmente tenemos que descifrar la psicología del perpetrador. 577 00:32:59,791 --> 00:33:03,208 - [hombre] ¿Por qué no hubo arrestos? - [mujer] Es una gran pregunta. 578 00:33:03,833 --> 00:33:07,666 Creo que es importante recordar que solo porque la policía solo ha mostrado 579 00:33:07,750 --> 00:33:10,208 una foto y no ha habido ningún arresto 580 00:33:10,291 --> 00:33:12,458 no significa que no han hecho algún progreso. 581 00:33:12,541 --> 00:33:15,666 - [hombre] Es interesante… - Hola, Soy Chloe. No puedo contestar. 582 00:33:15,750 --> 00:33:18,500 - Deja tu mensaje y me comunicaré pronto. - [pitido] 583 00:33:18,583 --> 00:33:23,291 Chloe, esto es estúpido, ¿okey? Yo… Yo no he hecho nada. 584 00:33:23,375 --> 00:33:24,625 ¿De acuerdo? Tú lo sabes. 585 00:33:25,416 --> 00:33:28,000 Y sé que no crees lo que están diciendo en internet. 586 00:33:28,083 --> 00:33:29,208 Entonces, ¿qué pasa? 587 00:33:29,750 --> 00:33:32,375 ¿Por qué…? ¿Intentas salvar tu pellejo? 588 00:33:32,875 --> 00:33:33,916 Yo… Yo no sé. 589 00:33:34,625 --> 00:33:36,875 Mira, entiendo. Entiendo que es abrumador. 590 00:33:36,958 --> 00:33:39,083 La gente comparte tus fotos y todo. 591 00:33:39,166 --> 00:33:41,541 Entiendo. Y eso me pasó a mí también. 592 00:33:41,625 --> 00:33:43,333 Vienen por mí, ¿sí? 593 00:33:43,416 --> 00:33:44,916 Y yo solo… [duda] 594 00:33:45,000 --> 00:33:48,833 - [mujer en TV] …una fotografía borrosa. - Necesito alguien con quien hablar. 595 00:33:48,916 --> 00:33:51,333 [hombre en TV] Regresemos a la psicología que mencionaste, 596 00:33:51,416 --> 00:33:54,500 porque lo que yo veo aquí es a un hombre de aspecto ordinario, 597 00:33:54,583 --> 00:33:56,708 ¿de unos veintitantos años, tal vez? 598 00:33:56,791 --> 00:33:58,916 [mujer] Bueno, ¿es él un hombre normal? 599 00:33:59,000 --> 00:34:01,250 ¿Cómo podemos saberlo con esta fotografía? 600 00:34:01,333 --> 00:34:05,458 Lo que veo aquí es un hombre que, casi con certeza, ha sido radicalizado. 601 00:34:06,000 --> 00:34:08,375 Es decir, es la naturaleza de la religión. 602 00:34:08,458 --> 00:34:10,500 [hombre] Ahora, dices "radicalizado"… 603 00:34:10,583 --> 00:34:12,583 [respira agitado] 604 00:34:16,875 --> 00:34:19,666 POLICESCANNER CONFIRMÓ QUE EL TERRORISTA ES HARRI BHAVSAR. 605 00:34:25,583 --> 00:34:27,583 SÍ, ES HARRI. LO DECLARARON SOSPECHOSO. 606 00:34:27,666 --> 00:34:29,916 QUÉ LOCURA, LO SEGUÍA EN INSTAGRAM Y DEMÁS. 607 00:34:32,250 --> 00:34:34,250 [jadea] 608 00:34:36,208 --> 00:34:38,208 [teléfono fijo] 609 00:34:41,500 --> 00:34:42,750 [respira con dificultad] 610 00:34:46,291 --> 00:34:48,125 [continúa sonando] 611 00:34:55,166 --> 00:34:56,166 [pitido] 612 00:34:56,875 --> 00:34:58,375 [duda] ¿Hola? 613 00:34:58,458 --> 00:35:02,375 [hombre] ¿Sr. Bhavsar? Habla el Dr. Smith, le llamo con respecto a su prueba. 614 00:35:02,458 --> 00:35:06,125 [duda] Lo siento, yo no… ¿Qué? 615 00:35:06,208 --> 00:35:08,416 Del análisis que se hizo, señor. 616 00:35:08,500 --> 00:35:11,541 [duda] Claro que sí. 617 00:35:11,625 --> 00:35:12,750 [duda] Pues yo… 618 00:35:12,833 --> 00:35:15,583 ¿Estoy hablando con el señor Ramesh Bhavsar? 619 00:35:16,458 --> 00:35:18,375 No, él… [duda, inspira] 620 00:35:19,333 --> 00:35:20,291 Eh… 621 00:35:21,541 --> 00:35:24,250 Espere, son… las dos de la mañana. 622 00:35:26,041 --> 00:35:27,375 ¿Con quién estoy hablando? 623 00:35:28,083 --> 00:35:30,750 No, perdón. ¿Por qué está llamando tan tarde? 624 00:35:30,833 --> 00:35:31,750 [inspira] 625 00:35:32,458 --> 00:35:33,375 ¿Quién habla? 626 00:35:34,083 --> 00:35:35,916 [con voz más grave] ¿Eres tú, Harri? 627 00:35:37,291 --> 00:35:38,333 [pitido] 628 00:35:40,666 --> 00:35:41,875 [teléfono fijo] 629 00:35:41,958 --> 00:35:43,708 Déjenme en paz, carajo, ¿okey? 630 00:35:44,458 --> 00:35:46,791 Te vamos a encontrar y te quemaremos vivo. 631 00:35:46,875 --> 00:35:48,208 ¡Vete a la mierda! 632 00:35:49,958 --> 00:35:51,000 [respira agitado] 633 00:35:51,083 --> 00:35:53,083 [música siniestra] 634 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 [suena otro teléfono] 635 00:36:05,291 --> 00:36:06,500 ¡Carajo! 636 00:36:07,166 --> 00:36:08,625 [ruido de baterías] 637 00:36:09,125 --> 00:36:10,750 [suena otro teléfono] 638 00:36:15,958 --> 00:36:17,208 [ruido de baterías] 639 00:36:17,916 --> 00:36:19,458 [suena otro teléfono] 640 00:36:24,375 --> 00:36:26,208 [se detiene sonido] 641 00:36:26,291 --> 00:36:27,583 [inspira] 642 00:36:28,250 --> 00:36:29,500 [suspira] 643 00:36:31,375 --> 00:36:33,208 [vibra celular] 644 00:36:36,750 --> 00:36:37,750 NÚMERO DESCONOCIDO 645 00:36:41,333 --> 00:36:42,625 [suspira] 646 00:36:42,708 --> 00:36:43,916 [vibra celular] 647 00:36:47,416 --> 00:36:48,458 LLAMADA PERDIDA 648 00:36:49,708 --> 00:36:50,625 [inspira] 649 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 MODO AVIÓN 650 00:36:55,541 --> 00:36:56,750 [suspira] 651 00:36:59,541 --> 00:37:00,541 [inspira] 652 00:37:01,041 --> 00:37:02,291 [exhala] 653 00:37:09,666 --> 00:37:11,666 [respira agitado] 654 00:37:13,750 --> 00:37:15,041 [ululato de búho] 655 00:37:40,541 --> 00:37:42,958 [música siniestra] 656 00:37:47,125 --> 00:37:48,500 [susurro de viento] 657 00:37:51,166 --> 00:37:52,500 [crujido de piso] 658 00:37:54,375 --> 00:37:56,166 [tictac de reloj] 659 00:38:17,333 --> 00:38:19,333 [se intensifica música siniestra] 660 00:38:31,416 --> 00:38:32,916 [crujido de madera] 661 00:38:36,625 --> 00:38:38,125 [respira agitado] 662 00:38:44,375 --> 00:38:45,958 [alarma de auto] 663 00:38:48,958 --> 00:38:51,375 - Vete a la cama, Flynn. ¡A la cama! - [gimotea] 664 00:38:54,833 --> 00:38:56,333 [continúa alarma] 665 00:39:17,166 --> 00:39:18,041 Mierda. 666 00:39:18,708 --> 00:39:20,166 - [clic] - [se detiene alarma] 667 00:39:22,083 --> 00:39:23,416 [crujido de rama] 668 00:39:36,958 --> 00:39:38,166 [portazo] 669 00:39:38,250 --> 00:39:40,000 [tintineo de llaves] 670 00:39:58,000 --> 00:39:59,416 [suspira] 671 00:40:00,958 --> 00:40:02,875 [tictac de reloj] 672 00:40:16,083 --> 00:40:17,875 ¿CÓMO ENCONTRARON SU DIRECCIÓN? 673 00:40:17,958 --> 00:40:18,916 LO LOGRAMOS. 674 00:40:26,250 --> 00:40:27,375 ASESINO MORO 675 00:40:27,458 --> 00:40:29,833 DEPARTAMENTO DE HARRI BHAVSAR ESTA NOCHE. 676 00:40:31,625 --> 00:40:32,500 No. 677 00:40:34,958 --> 00:40:36,458 REGRESA A TU PAÍS 678 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Váyanse a la mierda. 679 00:40:38,000 --> 00:40:40,458 Ah… Mierda. 680 00:40:42,375 --> 00:40:43,333 ¡Mierda! 681 00:40:43,416 --> 00:40:44,583 MODO AVIÓN 682 00:40:50,541 --> 00:40:53,666 - [hombre] Emergencias. ¿Qué servicio? - La policía, por favor. 683 00:40:53,750 --> 00:40:54,875 Espere, por favor. 684 00:40:55,833 --> 00:40:57,041 [respira agitado] 685 00:40:59,791 --> 00:41:02,458 - [hombre] ¿Policía? - Hola, se metieron a mi departamento 686 00:41:02,541 --> 00:41:04,875 y creo… creo que me están buscando. 687 00:41:04,958 --> 00:41:06,458 ¿Cuál es su código postal, señor? 688 00:41:06,541 --> 00:41:11,791 Ah, sí, ah… Cerrada de Talpham número 5. SW12 ALW. 689 00:41:11,875 --> 00:41:13,958 AMW, perdón. [duda] 690 00:41:14,041 --> 00:41:17,666 Desafortunadamente, tendremos que transferirlo con… 691 00:41:17,750 --> 00:41:20,666 ¡No, no! Perdón, no estoy ahí ahora. 692 00:41:20,750 --> 00:41:24,291 Estoy en casa de mis padres, pero estoy solo. No hay nadie aquí. 693 00:41:24,375 --> 00:41:26,250 ¿En qué dirección se encuentra ahora? 694 00:41:26,333 --> 00:41:31,708 Ah… The Brook, calle Stroud, Y035 5CT. 695 00:41:31,791 --> 00:41:34,333 Bien. ¿Se encuentra en peligro ahí, señor? 696 00:41:34,416 --> 00:41:37,500 Sí, eso creo. Es decir, no, 697 00:41:37,583 --> 00:41:41,583 pero me han amenazado de muerte toda la noche, ¿okey? 698 00:41:41,666 --> 00:41:43,958 Y ellos llamaron a esta casa y ellos… 699 00:41:44,500 --> 00:41:45,791 - Ellos… - ¿Quiénes son? 700 00:41:45,875 --> 00:41:48,708 Se metieron a mi departamento. ¡Gente, gente de internet! 701 00:41:48,791 --> 00:41:50,333 No sé sus nombres, son personas. 702 00:41:50,416 --> 00:41:52,541 Personas que se metieron a mi departamento. Los vi. 703 00:41:52,625 --> 00:41:54,625 ¿Me puede decir su nombre, señor? 704 00:41:54,708 --> 00:41:56,041 Ah, sí, Harri Bhavsar. 705 00:41:56,125 --> 00:42:00,375 Mire, ya… ya hablé para reportarlo a Emergencias, ¿okey? 706 00:42:00,458 --> 00:42:03,125 Sí, veo que usted ya habló con nosotros anteriormente. 707 00:42:03,208 --> 00:42:05,458 Unos oficiales serán enviados a su departamento 708 00:42:05,541 --> 00:42:08,958 y alguien irá a estar con usted en su ubicación actual a su debido tiempo. 709 00:42:09,041 --> 00:42:11,750 - ¿Hay alguien con usted ahora? - No… ¡No! Estoy solo. 710 00:42:12,750 --> 00:42:14,916 Le pido que se quede ahí y le enviaremos 711 00:42:15,000 --> 00:42:17,416 a unos oficiales con usted lo más pronto posible. 712 00:42:17,500 --> 00:42:19,250 - Estamos muy ocupados. - Pero… 713 00:42:19,333 --> 00:42:22,083 Bien. ¿Podría decirme a qué hora llegan? Por favor. 714 00:42:22,916 --> 00:42:24,625 No puedo darle una hora exacta, 715 00:42:24,708 --> 00:42:28,416 pero lo hemos registrado y los oficiales llegarán lo más pronto posible. 716 00:42:28,500 --> 00:42:30,916 Como le mencioné, en este momento estamos muy ocupados. 717 00:42:31,000 --> 00:42:34,291 - Le pido paciencia, por favor, ¿sí? - Okey. Sí. 718 00:42:34,375 --> 00:42:36,125 Sí, supongo que tendré que esperar. 719 00:42:36,208 --> 00:42:38,208 Bien, señor Bhavsar, gracias por su paciencia. 720 00:42:38,291 --> 00:42:40,125 - Sí. Adiós. - Adiós. 721 00:42:40,833 --> 00:42:42,000 [gruñe] 722 00:42:42,500 --> 00:42:44,041 [suspira] 723 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 Maldita sea. 724 00:42:55,250 --> 00:43:01,208 NO SOY EL TERRORISTA DE LONDRES 725 00:43:06,083 --> 00:43:08,958 ENVIAR 726 00:43:09,833 --> 00:43:10,750 [Flynn ladra] 727 00:43:11,416 --> 00:43:13,083 Maldita sea, Flynn. 728 00:43:16,958 --> 00:43:18,208 - ¡Flynn! - [gimotea] 729 00:43:18,291 --> 00:43:20,458 [Flynn gruñe suavemente] 730 00:43:24,791 --> 00:43:26,250 [jadea] 731 00:43:35,041 --> 00:43:36,291 [silbido de viento] 732 00:43:43,333 --> 00:43:44,875 [respiración temblorosa] 733 00:43:51,541 --> 00:43:52,708 Buen chico. 734 00:43:55,125 --> 00:43:56,166 [Harri suspira] 735 00:43:59,000 --> 00:44:01,666 [tictac de reloj] 736 00:44:05,666 --> 00:44:06,916 [golpeteo] 737 00:44:10,291 --> 00:44:12,125 [continúa golpeteo] 738 00:44:18,208 --> 00:44:20,208 [silbido de viento] 739 00:44:25,333 --> 00:44:27,625 [respiración temblorosa] 740 00:44:30,875 --> 00:44:32,208 [traba de ventana] 741 00:44:49,208 --> 00:44:52,125 [pasos en la grava] 742 00:44:58,958 --> 00:45:00,958 [música de suspenso] 743 00:45:02,833 --> 00:45:03,958 [en voz baja] Quieto. 744 00:45:33,208 --> 00:45:34,458 [música siniestra] 745 00:45:36,833 --> 00:45:38,291 [da un grito ahogado] 746 00:45:53,208 --> 00:45:55,500 - [Flynn gimotea] - [sisea] 747 00:46:04,000 --> 00:46:06,333 - [Flynn gruñe suavemente] - [sisea] 748 00:46:54,500 --> 00:46:57,208 - [Flynn gimotea] - Flynn, Flynn. [sisea] 749 00:47:06,416 --> 00:47:08,750 [sisea] 750 00:47:10,000 --> 00:47:11,291 [respiración temblorosa] 751 00:47:14,458 --> 00:47:15,416 [susurra] Quieto. 752 00:47:17,458 --> 00:47:19,291 Quieto. Quieto. 753 00:47:27,166 --> 00:47:28,708 [pasos en la grava] 754 00:48:01,250 --> 00:48:02,541 [golpe de música] 755 00:48:05,541 --> 00:48:06,708 [Flynn ladra] 756 00:48:09,375 --> 00:48:11,250 [ladra] 757 00:48:11,750 --> 00:48:12,708 Mierda. 758 00:48:13,291 --> 00:48:14,875 Flynn, Flynn, ven. [sisea] 759 00:48:14,958 --> 00:48:17,416 - Ven aquí. Ven aquí. Ven aquí, amigo. - [gimotea] 760 00:48:20,083 --> 00:48:21,625 [pasos en la grava] 761 00:48:23,541 --> 00:48:25,291 [pasos sobre madera] 762 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 [crujido de puerta] 763 00:48:31,625 --> 00:48:33,875 ¡Flynn, Flynn! Ven, ven aquí. Ven aquí, amigo. 764 00:48:35,166 --> 00:48:37,583 [susurra] Ven aquí. Ven aquí, amigo. 765 00:48:37,666 --> 00:48:39,500 Ven aquí. Ven. Aquí, aquí. 766 00:48:39,583 --> 00:48:41,791 Mierda, carajo. Mierda. 767 00:48:41,875 --> 00:48:43,958 ¡Flynn, Flynn, Flynn! 768 00:48:44,708 --> 00:48:46,625 - ¡Flynn! ¡Flynn! - [ladra] 769 00:48:47,791 --> 00:48:49,583 - ¡Flynn! - [ladra] 770 00:48:51,625 --> 00:48:53,458 - F… - [gruñe] 771 00:48:53,541 --> 00:48:55,166 [ladra] 772 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 - [gruñe] - Flynn… 773 00:48:57,291 --> 00:48:59,291 [golpes suaves] 774 00:49:03,500 --> 00:49:05,500 [tictac de reloj] 775 00:49:18,916 --> 00:49:20,291 [crujido suave] 776 00:49:30,083 --> 00:49:32,083 [respiración temblorosa] 777 00:49:38,416 --> 00:49:39,375 [susurra] Flynn. 778 00:49:46,166 --> 00:49:47,083 [susurra] Flynn. 779 00:49:58,083 --> 00:49:59,083 [susurra] Flynn. 780 00:50:02,916 --> 00:50:03,916 Flynn. 781 00:50:13,916 --> 00:50:14,916 Flynn. 782 00:50:17,958 --> 00:50:19,541 Flynn. [inspira] 783 00:50:19,625 --> 00:50:21,625 [música sombría] 784 00:50:31,041 --> 00:50:32,750 [da un grito ahogado] 785 00:50:35,875 --> 00:50:37,416 [llora] 786 00:50:40,000 --> 00:50:41,625 [solloza] 787 00:50:52,333 --> 00:50:54,333 [crujido suave] 788 00:50:55,583 --> 00:50:57,583 [crujido] 789 00:50:58,500 --> 00:51:00,500 [tictac de reloj] 790 00:51:03,500 --> 00:51:05,500 [crujido] 791 00:51:07,875 --> 00:51:09,583 - [crujido] - [da un grito ahogado] 792 00:51:12,375 --> 00:51:13,250 [inspira] 793 00:51:15,791 --> 00:51:18,041 [crujido] 794 00:51:22,208 --> 00:51:23,500 [golpe seco] 795 00:51:24,708 --> 00:51:26,291 [crujido] 796 00:51:33,083 --> 00:51:34,875 [golpeteo] 797 00:51:46,166 --> 00:51:47,583 [crujido] 798 00:51:48,708 --> 00:51:50,708 [zumbido de motor de heladera] 799 00:52:10,666 --> 00:52:12,666 [música siniestra] 800 00:52:14,583 --> 00:52:15,583 [golpe] 801 00:52:17,750 --> 00:52:18,750 [golpe] 802 00:52:23,208 --> 00:52:24,166 [golpeteo] 803 00:52:24,250 --> 00:52:25,416 [golpe] 804 00:52:26,541 --> 00:52:27,708 [golpe fuerte] 805 00:52:27,791 --> 00:52:29,625 - [estruendo] - [da un grito ahogado] 806 00:52:30,875 --> 00:52:32,250 [respira agitado] 807 00:52:59,166 --> 00:53:01,083 [pasos] 808 00:53:01,166 --> 00:53:02,375 [crujido] 809 00:53:03,458 --> 00:53:04,875 [exhala] 810 00:53:08,750 --> 00:53:10,291 [respiración temblorosa] 811 00:53:18,416 --> 00:53:19,875 [golpeteo] 812 00:53:23,208 --> 00:53:24,916 [crujido] 813 00:53:29,833 --> 00:53:31,375 [se alejan pasos] 814 00:53:36,166 --> 00:53:37,541 [da un grito ahogado] 815 00:53:49,041 --> 00:53:50,625 [respiración temblorosa] 816 00:54:16,583 --> 00:54:17,958 [música en parlante] 817 00:54:18,041 --> 00:54:21,083 [suena "Howdon Aldi Death Queue" de Sam Fender] 818 00:54:30,583 --> 00:54:32,333 [aumenta el volumen de la música] 819 00:54:33,916 --> 00:54:35,333 [tintineo de llaves] 820 00:54:40,500 --> 00:54:41,583 [golpe de música] 821 00:54:45,958 --> 00:54:47,291 [hombre 1] ¡Está aquí! 822 00:54:47,375 --> 00:54:49,000 ¡Oye! ¡Ey! [golpea la puerta] 823 00:54:49,083 --> 00:54:51,375 ¡La puerta! ¡La puerta! 824 00:54:52,208 --> 00:54:53,916 - [se detiene música] - ¡Está aquí! 825 00:54:54,000 --> 00:54:56,958 ¡Ven! ¡Deprisa! ¡Rápido! ¡La puerta! [golpea la puerta] 826 00:54:57,041 --> 00:54:58,208 ¡Abre la puerta! 827 00:54:58,291 --> 00:55:00,166 - ¡Abre la puerta! - [golpe] 828 00:55:01,291 --> 00:55:02,708 ¡Ven aquí! Tenemos que… 829 00:55:02,791 --> 00:55:04,666 - [golpe] - ¡La puerta! 830 00:55:04,750 --> 00:55:06,166 [Harri jadea] 831 00:55:06,916 --> 00:55:09,291 [hombre 1] ¡Rápido! ¡Deprisa! 832 00:55:09,375 --> 00:55:11,208 [hombre 1 grita] 833 00:55:12,208 --> 00:55:13,708 [crujido] 834 00:55:13,791 --> 00:55:14,875 [crujido de puerta] 835 00:55:15,583 --> 00:55:16,875 [Harri jadea] 836 00:55:49,166 --> 00:55:51,125 [pasos] 837 00:56:07,625 --> 00:56:10,083 [susurra] Váyanse, váyanse, váyanse, váyanse. 838 00:56:10,166 --> 00:56:11,791 [crujido] 839 00:56:13,291 --> 00:56:15,083 - [pasos] - [respiración temblorosa] 840 00:56:18,375 --> 00:56:19,750 [pasos] 841 00:56:26,916 --> 00:56:28,125 [tintineo suave] 842 00:56:45,791 --> 00:56:47,458 [Harri jadea] 843 00:56:51,125 --> 00:56:53,208 [pasos lentos] 844 00:57:16,500 --> 00:57:17,666 [crujido fuerte] 845 00:57:22,083 --> 00:57:25,208 [hombre 1 susurra] Oye. Oye. Por allá. 846 00:57:25,291 --> 00:57:26,250 [hombre 2] ¿Qué? 847 00:57:26,750 --> 00:57:29,250 - [hombre 1] Por allá. - [hombre 2] ¿Dónde? 848 00:57:33,125 --> 00:57:35,875 - ¿Estás seguro? - Estoy seguro. Está ahí adentro. 849 00:57:39,000 --> 00:57:40,166 [crujido] 850 00:57:40,250 --> 00:57:41,750 [hombre 2 jadea] 851 00:57:45,875 --> 00:57:47,625 [respira agitado] 852 00:57:51,791 --> 00:57:53,875 [música de tensión] 853 00:57:56,250 --> 00:57:57,125 [exhala] 854 00:58:01,416 --> 00:58:02,666 ¿Dónde estás? 855 00:58:04,041 --> 00:58:05,916 ¿Dónde estás? 856 00:58:07,500 --> 00:58:08,666 [ruido metálico] 857 00:58:10,375 --> 00:58:13,083 - [hombre 2] ¿Qué carajos haces? - [hombre 1] Cállate. Baja la voz. 858 00:58:13,166 --> 00:58:16,416 [hombre 2] ¿Escuchaste eso? Revisa aquí, yo voy abajo. 859 00:58:16,500 --> 00:58:17,791 - Sí. - [Harri tiembla] 860 00:58:17,875 --> 00:58:18,833 [pasos] 861 00:58:28,916 --> 00:58:30,833 - [crujido] - [jadea] 862 00:58:41,291 --> 00:58:43,000 [respiración temblorosa] 863 00:58:44,541 --> 00:58:46,250 [jadea] 864 00:59:04,166 --> 00:59:05,333 [Harri da un grito ahogado] 865 00:59:07,291 --> 00:59:09,166 ¡Aquí está! ¡Aquí está! 866 00:59:09,666 --> 00:59:11,583 [música de acción] 867 00:59:11,666 --> 00:59:14,000 ¡Oliver! ¡Rápido! ¡Aquí está! 868 00:59:14,833 --> 00:59:16,708 ¡Estás muerto, maldito! 869 00:59:17,958 --> 00:59:19,041 [hombre 2] ¿Dónde está? 870 00:59:19,125 --> 00:59:20,375 [hombre 1] ¡Estaba aquí! 871 00:59:20,458 --> 00:59:22,083 [hombre 2] Mierda, ¡encuéntralo! 872 00:59:23,666 --> 00:59:24,916 ¡Ven aquí, Harri! 873 00:59:25,000 --> 00:59:27,041 - Carajo. - ¡Te vamos a encontrar, Harri! 874 00:59:27,125 --> 00:59:28,541 Maldición, baja ya. 875 00:59:32,041 --> 00:59:33,000 [gruñe] 876 00:59:33,083 --> 00:59:34,791 - [hombre 2 grita] - [jadea] 877 00:59:36,291 --> 00:59:37,833 ¿Dónde carajos estás, Harri? 878 00:59:38,541 --> 00:59:41,833 [hombre 1] ¡Aquí está! ¡Aquí está! ¡En la azotea! Lo encontré. 879 00:59:44,041 --> 00:59:46,375 [hombre 2] Está bien. No sabe a dónde carajos ir. 880 00:59:46,458 --> 00:59:48,666 [hombre 1] ¿Adónde vas, Hombre Araña? 881 00:59:48,750 --> 00:59:50,708 - [hombre 2] ¡Maldición, amigo! - [hombre 1 ríe] 882 00:59:50,791 --> 00:59:52,958 [hombre 2] ¡No irás a ningún lado, maldito! 883 00:59:53,041 --> 00:59:56,000 Oye, muévete, muévete. Escucha, voy a filmarlo. 884 00:59:56,625 --> 00:59:58,708 - [hombre 1] ¡Vas a volar! - ¡No te resbales! 885 00:59:58,791 --> 01:00:02,291 - [hombre 1 ríe] - [hombre 2] ¡Oh! Oh, oh. 886 01:00:02,375 --> 01:00:04,375 [hombre 1] Oye, ten cuidado. 887 01:00:04,458 --> 01:00:07,083 No te preocupes, Harri. Te voy a alcanzar. 888 01:00:07,166 --> 01:00:09,000 [hombre 2] Hazlo bien. ¡Rápido! Atrápalo. 889 01:00:09,083 --> 01:00:10,333 - De acuerdo. - [gime] 890 01:00:10,416 --> 01:00:11,916 [hombre 1] ¡Oye! 891 01:00:12,000 --> 01:00:15,125 [con sonsonete] Quédate ahí. Baja ahora. 892 01:00:18,625 --> 01:00:20,625 [ruido distorsionado de agua] 893 01:00:25,666 --> 01:00:26,791 [hombre 2] ¿Qué pasó? 894 01:00:27,291 --> 01:00:29,041 Oye, ¿qué carajos pasó? 895 01:00:33,750 --> 01:00:35,958 [hombre 1] Bien. Ve. Ven, muévete, carajo. 896 01:00:36,583 --> 01:00:38,500 ¡Se escapa! ¡Se escapa! ¡Vamos! 897 01:00:41,250 --> 01:00:42,375 [da un grito ahogado] 898 01:00:44,083 --> 01:00:45,875 [tose] 899 01:00:50,250 --> 01:00:51,833 [jadea] 900 01:01:05,333 --> 01:01:07,291 [música siniestra] 901 01:01:22,166 --> 01:01:23,916 ¡Señora Daly! ¡Señora Daly! 902 01:01:24,000 --> 01:01:25,083 ¡Señora Daly! 903 01:01:25,166 --> 01:01:26,583 [gime] 904 01:01:28,833 --> 01:01:31,750 ¡Señora Daly! ¡Señora Daly! ¡Ábrala, por favor! 905 01:01:31,833 --> 01:01:33,791 - ¡Señora Daly! - [música suave adentro] 906 01:01:34,500 --> 01:01:37,750 ¡Señora Daly! ¡Señora Daly! 907 01:01:37,833 --> 01:01:39,666 [Sra. Daly] Oh, por el amor de Dios. 908 01:01:39,750 --> 01:01:43,041 ¡Oiga, señora! ¡Oiga, señora Daly! ¡Soy yo, Harri, su vecino! 909 01:01:43,125 --> 01:01:46,416 - Tiene que dejarme entrar ahora. - [Sra. Daly] ¿Qué es ese ruido? 910 01:01:46,500 --> 01:01:49,458 ¡Señora Daly! Señora Daly, ¡abra la puerta, por favor! 911 01:01:49,541 --> 01:01:52,416 Soy Harri, el hijo de sus vecinos Ramesh e Isha. 912 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 - Tiene que dejarme entrar ahora. - ¿Sabes qué hora es? 913 01:01:55,750 --> 01:01:58,125 Señora Daly, ¡hay gente que me está siguiendo! 914 01:01:58,208 --> 01:02:01,750 Y, si no me deja entrar ahora, ellos… ellos van a matarme, ¿entiende? 915 01:02:01,833 --> 01:02:03,958 - ¡Por favor, abra la puerta! - "Abra la puerta". 916 01:02:04,041 --> 01:02:05,708 - ¡Espera! ¡Un minuto! - ¡Abra la puerta! 917 01:02:05,791 --> 01:02:08,041 - [Harri gime] - [gruñe] No es cierto. 918 01:02:08,125 --> 01:02:10,916 [Harri se hiperventila] 919 01:02:11,000 --> 01:02:13,208 Solo cierre la puerta. 920 01:02:13,291 --> 01:02:15,000 - ¿Todas las puertas están cerradas? - Sí. 921 01:02:15,083 --> 01:02:16,541 ¿Y las… y las ventanas? 922 01:02:16,625 --> 01:02:17,875 [golpea ventana] 923 01:02:18,958 --> 01:02:20,791 - ¿Todo está cerrado? - Sí. 924 01:02:20,875 --> 01:02:21,833 ¡Que si cerró todo! 925 01:02:21,916 --> 01:02:24,500 - ¿Me está escuchando? - ¡Sí, todo está cerrado! 926 01:02:24,583 --> 01:02:26,500 Y, si no me explicas qué sucede, 927 01:02:26,583 --> 01:02:28,875 iré a quitarle el seguro a todo y te sacaré. 928 01:02:28,958 --> 01:02:33,666 - Perdón, lo lamento, necesito su ayuda. - No puede ser, mira cómo estás. 929 01:02:33,750 --> 01:02:35,708 - Estás empapado. - [jadea] 930 01:02:35,791 --> 01:02:39,250 Toma. Hay más toallas allá, están secas, 931 01:02:39,333 --> 01:02:40,833 y hay un suéter seco. 932 01:02:41,333 --> 01:02:45,541 Ahora, siéntate y cuéntame qué está pasando. 933 01:02:46,416 --> 01:02:50,500 Irrumpieron en mi casa. Tienen máscaras, tienen armas… 934 01:02:50,583 --> 01:02:52,666 - Un minuto. Harri, tranquilízate. - Y… 935 01:02:52,750 --> 01:02:54,416 ¿Quiénes son? ¿Ladrones? 936 01:02:57,208 --> 01:02:58,750 Mataron a Flynn. [solloza] 937 01:03:01,833 --> 01:03:03,291 Mataron a mi perro. 938 01:03:05,291 --> 01:03:06,833 Mataron a mi perro. 939 01:03:08,041 --> 01:03:09,416 Harri, mírame. 940 01:03:10,500 --> 01:03:11,500 Mírame. 941 01:03:12,625 --> 01:03:13,791 ¿Consumiste drogas? 942 01:03:14,416 --> 01:03:16,000 ¿Qué? No… No… ¡No! 943 01:03:16,625 --> 01:03:19,625 Estoy hablando en serio. Puede que vengan aquí, ¿me entendió? 944 01:03:19,708 --> 01:03:21,958 ¿Por qué vendrían aquí? ¿Te están siguiendo? 945 01:03:22,041 --> 01:03:24,625 Salí corriendo, pero yo… yo no lo sé. 946 01:03:24,708 --> 01:03:25,625 [solloza] 947 01:03:26,875 --> 01:03:29,375 Ha habido una terrible confusión. 948 01:03:29,458 --> 01:03:31,625 Ellos creen que soy alguien que no soy 949 01:03:31,708 --> 01:03:33,708 y que hice algo que no hice, y… 950 01:03:33,791 --> 01:03:35,000 [solloza] 951 01:03:35,666 --> 01:03:37,666 Todo está en internet, y yo… 952 01:03:38,333 --> 01:03:39,750 [duda] Yo… 953 01:03:39,833 --> 01:03:42,333 Necesitamos… Necesitamos llamar a la policía, ¿sí? 954 01:03:42,875 --> 01:03:45,541 Bien. No, no, no. No llames a la policía. 955 01:03:45,625 --> 01:03:48,791 Cuando lleguen aquí, ya habrás muerto de hipotermia. 956 01:03:48,875 --> 01:03:51,666 Sécate con esas toallas, ponte el suéter seco 957 01:03:51,750 --> 01:03:53,291 y yo nos prepararé té. 958 01:03:53,375 --> 01:03:56,750 Ponte ropa seca y te llevaré a la estación de policía. 959 01:03:59,083 --> 01:04:00,041 ¿Okey? 960 01:04:00,625 --> 01:04:01,541 Okey. 961 01:04:04,666 --> 01:04:08,208 Me disculpo por haberla despertado 962 01:04:08,833 --> 01:04:10,833 y por todos los problemas. 963 01:04:10,916 --> 01:04:13,833 Todo está bien. Todavía no estaba dormida. 964 01:04:13,916 --> 01:04:16,666 Paso tiempo en la noche con la radio encendida. 965 01:04:17,166 --> 01:04:19,750 El bombardeo fue algo terrible. 966 01:04:20,250 --> 01:04:21,458 ¿Quieres azúcar? 967 01:04:21,541 --> 01:04:22,625 [duda] ¿Qué? 968 01:04:22,708 --> 01:04:25,500 - En tu té. ¿Quieres azúcar? - No. No, gracias. 969 01:04:39,500 --> 01:04:41,125 [exhala] 970 01:04:41,208 --> 01:04:42,708 [suspira] 971 01:04:46,916 --> 01:04:50,291 - [hombre en la radio] …no lo encontraron. - ¿Qué fue lo que dijo? 972 01:04:50,375 --> 01:04:53,416 - [hombre 2] Fue una decisión difícil. - [hombre] No quiero ni pensarlo. 973 01:04:53,500 --> 01:04:57,541 [hombre 2] Ahora, no hemos visto que hagan ningún arresto. 974 01:04:57,625 --> 01:05:01,125 Sin embargo, las redes sociales han estado muy ocupadas 975 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 respecto a toda la situación. 976 01:05:03,250 --> 01:05:04,708 Recordarán que temprano 977 01:05:04,791 --> 01:05:07,666 la policía solicitó ayuda del público… 978 01:05:07,750 --> 01:05:08,708 Leche y sin azúcar. 979 01:05:08,791 --> 01:05:10,666 …y parece que se ha unido al país. 980 01:05:10,750 --> 01:05:15,375 Es ridículo que el internet haya hecho lo que la policía no ha podido. 981 01:05:15,458 --> 01:05:17,833 - Y nombró al sospechoso. - Siento que está fuerte. 982 01:05:17,916 --> 01:05:21,625 [hombre] Sí. Si han navegado por las redes sociales en las últimas horas… 983 01:05:21,708 --> 01:05:24,875 - No. Solo le dejaré la bolsa de té. - …conocerán el nombre de Harri Bhavsar. 984 01:05:24,958 --> 01:05:28,291 [hombre 2] Está en todos lados. Harri Bhavsar, sí. 985 01:05:28,375 --> 01:05:32,041 Un joven de veintitantos años. Él es el… 986 01:05:38,625 --> 01:05:40,083 [hombre] El video del señor Bhavsar 987 01:05:40,166 --> 01:05:43,375 en la escena del crimen esta mañana es tan clara como el día. 988 01:05:43,458 --> 01:05:46,166 Uh, hemos visto un infinito número de personas 989 01:05:46,250 --> 01:05:48,291 diciendo que conocen a Harri Bhavsar. 990 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 [música de suspenso] 991 01:05:57,833 --> 01:06:00,541 Si lo ven, recuerden llamar a Urgencias, de la Policía… 992 01:06:01,166 --> 01:06:02,541 [respira agitada] 993 01:06:12,541 --> 01:06:15,708 [hombre] Él es el terrorista. Sí, un asesino calculador. 994 01:06:17,166 --> 01:06:20,041 - [Sra. Daly] No hay azúcar en la azul. - [Harri] Gracias. 995 01:06:20,583 --> 01:06:24,541 ¿Y cuántos son los hombres que… que te persiguen? 996 01:06:25,375 --> 01:06:26,833 Dos. Eso creo. 997 01:06:26,916 --> 01:06:28,625 ¿Y tienen armas, eh? 998 01:06:29,375 --> 01:06:32,958 Sí. Bates, martillos. No lo sé, no tengo idea. 999 01:06:33,041 --> 01:06:36,333 ¿Y crees que aún te estén siguiendo, que… que estén cerca? 1000 01:06:39,625 --> 01:06:40,625 No lo sé. 1001 01:06:40,708 --> 01:06:44,583 Señora Daly, tal vez sea mejor si nos olvidamos del té y nos vamos. 1002 01:06:44,666 --> 01:06:46,333 No, no. Quédate donde estás. 1003 01:06:46,416 --> 01:06:47,416 - Tendrás hambre. - No. 1004 01:06:47,500 --> 01:06:50,541 Iré por unas galletas. No te muevas de ahí. 1005 01:06:50,625 --> 01:06:51,833 Te traeré galletas. 1006 01:06:52,416 --> 01:06:54,666 Sí. Eso es lo que traeré. 1007 01:06:57,375 --> 01:06:59,375 [continúa música de suspenso] 1008 01:07:01,208 --> 01:07:02,250 [se abre puerta] 1009 01:07:22,375 --> 01:07:23,458 [golpe de música] 1010 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 ¿Ya entraste en calor? 1011 01:07:30,666 --> 01:07:31,583 [Harri] Un poco. 1012 01:07:32,458 --> 01:07:35,125 Ah… En verdad quiero irme. 1013 01:07:35,208 --> 01:07:38,458 ¿Y tus padres? ¿Ellos se fueron de vacaciones? 1014 01:07:40,666 --> 01:07:45,541 Ah, eso es lindo. Debe ser lindo salir del frío y gris Londres. 1015 01:07:46,583 --> 01:07:50,458 ¿Y han regresado a casa? ¿De qué país eres, Harri? 1016 01:07:55,833 --> 01:07:59,375 Señora Daly, creo que es hora de que nos vayamos. 1017 01:08:01,666 --> 01:08:02,500 Estás mojado. 1018 01:08:02,583 --> 01:08:04,000 ¿Para ir a la policía? 1019 01:08:05,333 --> 01:08:06,541 ¿Por qué estás mojado? 1020 01:08:07,708 --> 01:08:10,291 Yo me caí en la piscina. Ah… 1021 01:08:11,291 --> 01:08:13,166 Tenemos que irnos ahora, ¿okey? 1022 01:08:16,625 --> 01:08:18,916 [respira agitada] Harri… 1023 01:08:21,166 --> 01:08:22,833 Sé lo que está pasando. 1024 01:08:24,125 --> 01:08:26,375 Escuché tu nombre en la radio. 1025 01:08:33,625 --> 01:08:36,750 Mire, Sra. Daly, lo que haya escuchado no es cierto. 1026 01:08:36,833 --> 01:08:38,708 Ah, Harri, no mientas. 1027 01:08:38,791 --> 01:08:41,375 No, créame, yo no le estoy mintiendo. 1028 01:08:41,458 --> 01:08:43,625 - Para de mentir ya. - La radio se equivoca. 1029 01:08:43,708 --> 01:08:46,166 Ay, Harri, ¿te estás escuchando? 1030 01:08:48,000 --> 01:08:50,083 ¿Qué fue lo que te pasó? 1031 01:08:50,166 --> 01:08:52,083 Eras un chico tan lindo. 1032 01:08:52,166 --> 01:08:54,166 Decepcionarías a tu madre. 1033 01:08:54,250 --> 01:08:55,500 No puede ser. 1034 01:08:57,708 --> 01:08:58,833 ¿Por eso se fueron? 1035 01:08:58,916 --> 01:09:01,333 - ¿Participaron en el ataque? - ¿Qué? No, no… 1036 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 ¡No te me acerques! 1037 01:09:04,458 --> 01:09:05,750 No te muevas. 1038 01:09:05,833 --> 01:09:07,291 Cálmese. ¿Okey? 1039 01:09:07,375 --> 01:09:09,041 Escucha. Escúchame. 1040 01:09:09,125 --> 01:09:12,250 No sobreviví a Belfast para venir aquí 1041 01:09:12,791 --> 01:09:15,750 y que se aprovechen de mí y que me mientan. 1042 01:09:15,833 --> 01:09:18,250 Señora Daly, oiga, usted me conoce, ¿okey? 1043 01:09:19,916 --> 01:09:22,166 No te conozco. 1044 01:09:23,666 --> 01:09:26,250 Y no sé quién eres. 1045 01:09:27,916 --> 01:09:29,458 Te irás cuando diga. 1046 01:09:29,541 --> 01:09:32,166 Te moverás cuando yo diga. ¿De acuerdo? 1047 01:09:34,791 --> 01:09:36,500 - [Harri] Solo baje ese… - ¡No! 1048 01:09:37,916 --> 01:09:39,875 Okey. Okey. 1049 01:09:41,125 --> 01:09:42,250 Atrás. 1050 01:09:43,458 --> 01:09:48,250 Voy. Ya voy. Solo no acerque el cuchillo. 1051 01:09:48,333 --> 01:09:50,125 - [Sra. Daly] ¡Es él! ¡Por favor! - [gime] 1052 01:09:50,208 --> 01:09:52,083 ¡No lo lastimen, no lo lastimen! 1053 01:09:52,166 --> 01:09:53,083 ¡Solo atrápenlo! 1054 01:09:53,166 --> 01:09:56,166 [Harri] ¡Paren! ¡Por favor! ¡Deténganse! ¡Déjenme en paz! 1055 01:09:56,250 --> 01:09:57,875 [hombre 2] ¡Maldita rata! 1056 01:09:59,958 --> 01:10:01,208 [grita] 1057 01:10:02,500 --> 01:10:04,500 No escaparás. Te tengo, maldito. 1058 01:10:04,583 --> 01:10:05,583 [gruñe] 1059 01:10:05,666 --> 01:10:06,875 [gime] 1060 01:10:08,625 --> 01:10:11,416 [ruge] ¡Vete a la mierda! 1061 01:10:11,500 --> 01:10:13,208 - ¡A la mierda! - [hombre 2 gime] 1062 01:10:16,208 --> 01:10:17,250 [hombre 2 grita] 1063 01:10:22,250 --> 01:10:23,125 [Harri gime] 1064 01:10:28,875 --> 01:10:31,000 - [golpe de música] - [Sra. Daly gime] 1065 01:10:32,083 --> 01:10:33,416 [Sra. Daly grita] 1066 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 ¡Ayúdenme! 1067 01:10:37,833 --> 01:10:39,833 ¿Qué? ¿Adónde crees que vas? 1068 01:10:39,916 --> 01:10:41,875 ¡Mira lo que hiciste, bastardo! 1069 01:10:41,958 --> 01:10:45,000 Muy bien, no te muevas ni un centímetro. 1070 01:10:45,500 --> 01:10:47,458 ¿Crees que te puedes salir con la tuya? 1071 01:10:47,541 --> 01:10:51,500 ¡Eres un sucio, maldito moro! ¡Maldito moro de mierda! ¡Muérete…! 1072 01:10:51,583 --> 01:10:53,625 [grita] 1073 01:10:55,375 --> 01:10:56,625 [música sombría] 1074 01:10:58,125 --> 01:11:00,875 [grita] 1075 01:11:00,958 --> 01:11:02,958 [se intensifica música sombría] 1076 01:11:14,083 --> 01:11:15,416 [jadea] 1077 01:11:45,250 --> 01:11:47,375 [se intensifica aún más la música] 1078 01:11:57,916 --> 01:11:59,125 [se detiene la música] 1079 01:11:59,666 --> 01:12:01,041 [jadea] 1080 01:12:16,958 --> 01:12:19,083 [resuella] 1081 01:12:28,666 --> 01:12:29,750 Carajo. 1082 01:12:32,208 --> 01:12:33,291 [se queja] 1083 01:13:06,791 --> 01:13:08,500 Por favor, por favor, por favor. 1084 01:13:08,583 --> 01:13:11,208 - [ruidos metálicos] - Carajo. 1085 01:13:12,500 --> 01:13:15,875 Por favor, por favor, por favor. Aquí está. 1086 01:13:16,791 --> 01:13:18,083 [tintineo de llaves] 1087 01:13:21,666 --> 01:13:23,041 [jadea] 1088 01:13:40,500 --> 01:13:41,416 [clic] 1089 01:13:45,208 --> 01:13:47,208 [jadea] 1090 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 [gime] 1091 01:13:58,166 --> 01:14:00,375 - [se enciende motor] - [suspira aliviado] 1092 01:14:02,166 --> 01:14:03,791 [inhala y exhala profundamente] 1093 01:14:06,416 --> 01:14:07,708 [gime] 1094 01:14:07,791 --> 01:14:09,791 [sonido amortiguado] 1095 01:14:14,833 --> 01:14:15,666 [gruñe] 1096 01:14:16,541 --> 01:14:18,375 ¡Ve! ¡Corre, corre, corre, corre! 1097 01:14:18,458 --> 01:14:20,250 - ¡No! ¡Quédate ahí, carajo! - [gruñe] 1098 01:14:20,333 --> 01:14:22,666 ¡Te irás cuando yo te diga! 1099 01:14:22,750 --> 01:14:24,291 ¿Me entendiste, Harri? ¡Oye! 1100 01:14:24,375 --> 01:14:25,958 ¡Oye! ¡Oye! 1101 01:14:26,041 --> 01:14:28,000 ¿Qué carajos harás ahora, Harri? 1102 01:14:28,958 --> 01:14:31,000 En verdad te jodiste. 1103 01:14:31,083 --> 01:14:33,083 [música melancólica] 1104 01:14:37,125 --> 01:14:38,500 ¿Estás cansado, Harri? 1105 01:14:38,583 --> 01:14:40,833 ¿Estás cansado, maldito? ¿Sí? 1106 01:14:40,916 --> 01:14:43,083 ¡Oye! ¿Te cansaste? 1107 01:14:45,416 --> 01:14:47,333 ¿Qué es eso? ¿Qué es? 1108 01:14:47,416 --> 01:14:50,125 ¡Oye! Maldita sea, no me mires, idiota. 1109 01:14:50,208 --> 01:14:51,541 ¿Quién te crees? 1110 01:14:51,625 --> 01:14:52,916 No, no. ¡No te vayas! 1111 01:14:53,000 --> 01:14:55,125 No te vas a ningún lado. Detente. 1112 01:14:55,208 --> 01:14:57,833 Oye, te romperé el rostro, imbécil, ¿me escuchaste? 1113 01:14:57,916 --> 01:15:00,125 ¿Me entendiste? Te voy a ahorcar… 1114 01:15:00,208 --> 01:15:02,708 [música melancólica tapa el diálogo] 1115 01:15:22,583 --> 01:15:24,458 Voy a mostrarte algo. 1116 01:15:25,625 --> 01:15:27,083 Esto es por Jack. 1117 01:15:27,166 --> 01:15:31,041 Esto es por toda esa gente inocente a la que asesinaste. 1118 01:15:31,666 --> 01:15:33,416 Sí que eres feo, bastardo. 1119 01:15:34,000 --> 01:15:36,375 Y ahora es tu turno. Di que lo sientes. 1120 01:15:36,916 --> 01:15:39,000 Di que lo sientes, Harri. Di "lo siento". 1121 01:15:39,083 --> 01:15:42,250 - Di "lo siento". ¡Di que lo sientes! - ¡Carajo, yo no lo hice! 1122 01:15:42,333 --> 01:15:44,125 Tú mataste a Jack, ¿no es así? Niégalo. 1123 01:15:44,208 --> 01:15:45,125 Yo no lo hice… 1124 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 [continúa música melancólica] 1125 01:16:02,500 --> 01:16:04,500 [se desvanece la música] 1126 01:16:12,916 --> 01:16:14,708 [resuella] 1127 01:16:19,250 --> 01:16:20,833 ¿Por qué estás corriendo? 1128 01:16:21,875 --> 01:16:23,541 No tienes adónde ir, Harri. 1129 01:16:26,166 --> 01:16:28,166 [música sombría] 1130 01:16:46,916 --> 01:16:48,458 [resuella, tose] 1131 01:16:50,958 --> 01:16:52,791 [gruñe] 1132 01:17:06,083 --> 01:17:07,500 [crujido] 1133 01:17:07,583 --> 01:17:09,375 [jadea] 1134 01:17:14,875 --> 01:17:16,875 [crujido] 1135 01:17:26,166 --> 01:17:29,666 [Harri] Por favor. Por favor, déjame. Por favor. 1136 01:17:29,750 --> 01:17:31,708 [crujido fuerte] 1137 01:17:32,500 --> 01:17:34,833 Mírate. Patético. 1138 01:17:35,833 --> 01:17:37,083 [continúa crujido] 1139 01:17:37,166 --> 01:17:39,166 Ya te tengo, maldito imbécil de mierda. 1140 01:17:54,833 --> 01:17:55,958 [gruñe] 1141 01:18:05,208 --> 01:18:06,500 [gruñe] 1142 01:18:12,750 --> 01:18:14,375 [hombre 1 resuella] 1143 01:18:25,291 --> 01:18:26,416 No quiero morir. 1144 01:18:27,291 --> 01:18:29,791 No, no, no. No te vayas. Por favor, no te vayas. 1145 01:18:29,875 --> 01:18:32,041 Por favor. Por favor, no. 1146 01:18:35,208 --> 01:18:36,083 No te vayas. 1147 01:18:38,458 --> 01:18:40,041 - [suspira] - ¡No te vayas! 1148 01:18:52,541 --> 01:18:55,541 [grita] ¡Ayuda! 1149 01:18:55,625 --> 01:18:57,625 [zumbido de motor] 1150 01:19:22,875 --> 01:19:24,083 [se abre puerta de auto] 1151 01:19:24,875 --> 01:19:26,541 [Harri gruñe] 1152 01:19:29,833 --> 01:19:31,083 [se cierra puerta] 1153 01:19:36,125 --> 01:19:37,500 [Chloe] Harri, hola… 1154 01:19:38,541 --> 01:19:43,375 Eh… yo he intentado llamarte toda la noche, pero no pude comunicarme. 1155 01:19:43,458 --> 01:19:45,875 En verdad lamento lo de antes, 1156 01:19:45,958 --> 01:19:48,250 pero las cosas que están diciendo sobre ti… 1157 01:19:48,333 --> 01:19:52,125 Tienes razón. Han llegado demasiado lejos. Sí, es basura. 1158 01:19:52,208 --> 01:19:55,833 [con voz quebrada] Son mentiras y no sé por qué actué de ese modo 1159 01:19:55,916 --> 01:19:58,708 y estuvo… estuvo mal, y lo lamento. 1160 01:19:59,791 --> 01:20:02,375 Estoy muy muy preocupada por ti, Harri. 1161 01:20:02,458 --> 01:20:05,666 Por favor. Por favor, solo… solo llámame, por favor. 1162 01:20:06,583 --> 01:20:08,041 [solloza] 1163 01:20:11,458 --> 01:20:12,500 [golpe de música] 1164 01:20:16,416 --> 01:20:17,791 Ay, mierda. ¿Qué…? 1165 01:20:17,875 --> 01:20:19,625 ¿Qué carajo? ¿Qué cara…? 1166 01:20:20,541 --> 01:20:21,750 [música siniestra] 1167 01:20:23,083 --> 01:20:24,041 [bocina] 1168 01:20:25,666 --> 01:20:26,916 [bocina] 1169 01:20:28,458 --> 01:20:30,708 [continúa bocina] 1170 01:20:34,500 --> 01:20:36,708 - [bocinazo] - [música electrónica en auto] 1171 01:20:44,333 --> 01:20:46,333 [música instrumental suave] 1172 01:21:00,166 --> 01:21:03,541 Gracias, John. Esta mañana, la policía arrestó y llevó bajo custodia 1173 01:21:03,625 --> 01:21:07,125 a un hombre de 28 años, quien se cree es el responsable de los ataques 1174 01:21:07,208 --> 01:21:08,958 en Londres de ayer por la mañana. 1175 01:21:09,041 --> 01:21:11,458 Paul Lock es un vagabundo que ha sido descrito 1176 01:21:11,541 --> 01:21:15,125 como alguien inofensivo y amable por sus conocidos. 1177 01:21:15,208 --> 01:21:17,541 Aún se desconoce qué lo motivó a atacar. 1178 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 Algunas personas en Londres se preguntan 1179 01:21:20,333 --> 01:21:24,083 qué pudo haber empujado a este hombre a hacer algo tan horrible. 1180 01:21:24,166 --> 01:21:28,041 [presentador] Ese fue David Lister, en vivo desde la estación central. 1181 01:21:28,125 --> 01:21:30,750 ¿Podrías hablarnos más sobre Paul Lock? 1182 01:21:30,833 --> 01:21:33,833 [hombre] Bueno, hemos visto una declaración de uno de sus maestros 1183 01:21:33,916 --> 01:21:36,916 que se refirió a él como "callado y reservado". 1184 01:21:37,000 --> 01:21:40,083 Ellos dijeron que jamás se imaginaron que Paul actuara así. 1185 01:21:40,166 --> 01:21:42,833 Está alejado del reino de posibilidades. 1186 01:21:42,916 --> 01:21:46,375 Y eso sigue de otros perfiles de personas que lo conocieron. 1187 01:21:46,458 --> 01:21:49,791 [presentador] Esas historias sobre el manifiesto de Lock, 1188 01:21:49,875 --> 01:21:51,541 que fue descubierto hace unas horas, 1189 01:21:51,625 --> 01:21:53,500 muestran otro lado de él. 1190 01:21:53,583 --> 01:21:57,291 El documento de 30 páginas estaba lleno de discurso de odio 1191 01:21:57,375 --> 01:22:01,666 y llama a acciones y a justicia contra la multitud de, como él dice, 1192 01:22:01,750 --> 01:22:04,833 "pecados" de los que el Reino Unido es culpable. 1193 01:22:04,916 --> 01:22:05,750 [sirena] 1194 01:22:05,833 --> 01:22:09,750 Sin duda, hemos visto un incremento de esa ideología a lo largo de… 1195 01:22:09,833 --> 01:22:13,833 [hombre 2 en celular] Esto es por todas las personas inocentes que mataste. 1196 01:22:13,916 --> 01:22:15,500 ¡Eres una mierda, imbécil! 1197 01:22:15,583 --> 01:22:17,458 Te agradezco mucho por recibirme 1198 01:22:17,541 --> 01:22:20,041 y hablar conmigo de esto. En verdad te agradezco. 1199 01:22:20,125 --> 01:22:21,958 Sé que es muy difícil para ti. 1200 01:22:22,583 --> 01:22:26,916 Y que solo pasó una semana de que estuviste en esta casa 1201 01:22:27,000 --> 01:22:31,666 y pasaste por cosas que nadie alcanza a imaginar. 1202 01:22:31,750 --> 01:22:34,208 Muchos radioescuchas escucharon sobre ese día 1203 01:22:34,291 --> 01:22:38,333 en que viajaste a tu casa de Londres para cuidar de la mascota de tu familia. 1204 01:22:38,875 --> 01:22:40,625 Tus padres se habían ido, 1205 01:22:42,041 --> 01:22:46,250 y estuviste aquí solo cuando empezaron a acusarte en internet 1206 01:22:46,333 --> 01:22:49,083 de ser el responsable de los bombardeos de Londres. 1207 01:22:50,583 --> 01:22:54,291 Solo podemos suponer lo asustado que estuviste en esos momentos, pero… 1208 01:22:55,666 --> 01:22:59,333 solo tú sabes cómo se sintió cuando esos dos vigilantes 1209 01:22:59,416 --> 01:23:00,875 llegaron afuera de tu casa, 1210 01:23:01,708 --> 01:23:03,500 impulsados por la cacería. 1211 01:23:03,583 --> 01:23:04,500 [graznido] 1212 01:23:04,583 --> 01:23:08,208 Ellos estaban convencidos de una mentira, igual que muchas personas. 1213 01:23:09,083 --> 01:23:10,208 [suspira] 1214 01:23:10,875 --> 01:23:12,916 Es muy… [suspira] 1215 01:23:14,500 --> 01:23:16,333 …difícil solo pensarlo. 1216 01:23:17,541 --> 01:23:20,125 Y, obviamente, has pasado por mucho 1217 01:23:20,208 --> 01:23:21,458 y… 1218 01:23:22,750 --> 01:23:24,625 ahora que tu nombre ha sido limpiado 1219 01:23:25,583 --> 01:23:28,541 y los terroristas han sido sacados de las calles, 1220 01:23:30,291 --> 01:23:33,041 muchas personas han olvidado tu historia. 1221 01:23:33,125 --> 01:23:34,875 - [vibra celular] - Harri. 1222 01:23:35,958 --> 01:23:40,250 Muchas personas han supuesto que tu vida ha vuelto a la normalidad. 1223 01:23:40,333 --> 01:23:41,708 [continúa vibrando celular] 1224 01:23:44,833 --> 01:23:47,208 Así que, para empezar, 1225 01:23:48,541 --> 01:23:51,166 quiero saber lo que tú sientes al respecto. 1226 01:23:51,250 --> 01:23:52,916 [continúa vibrando celular] 1227 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 [se intensifica la vibración] 1228 01:24:09,416 --> 01:24:12,041 ACUSADO 1229 01:24:12,125 --> 01:24:14,750 [música sombría] 1230 01:26:48,208 --> 01:26:50,208 [música siniestra]