1 00:01:27,379 --> 00:01:28,922 Setiap wanita tidak diciptakan untuk 2 00:01:28,963 --> 00:01:32,258 tanggung jawab besar menjadi ibu negara. 3 00:01:33,927 --> 00:01:36,554 Lee-Curtis dan aku... 4 00:01:38,223 --> 00:01:40,767 kita hanya akan sampai ke sisi lain. 5 00:01:40,809 --> 00:01:43,770 Selalu, kita akan sampai ke sisi lain. 6 00:01:43,812 --> 00:01:45,188 Kau tahu... 7 00:01:45,980 --> 00:01:47,565 Pernahkah kamu melihat tikus? 8 00:01:47,607 --> 00:01:50,860 pergi dari dalam ke luar rumah? 9 00:01:50,902 --> 00:01:52,654 Mereka mengunyah. 10 00:01:52,696 --> 00:01:55,532 Jadi kita-kita akan menggerogoti bagian tersulit. 11 00:01:55,573 --> 00:01:57,951 Maksudku, bukan karena kami tikus, tentu saja, 12 00:01:57,992 --> 00:02:00,370 tapi hanya kegigihan itu. 13 00:02:04,499 --> 00:02:06,918 Jadi itu bagus. Anda bisa memotong. 14 00:02:06,960 --> 00:02:08,962 ♪ Now, ever since I can remember ♪ 15 00:02:09,004 --> 00:02:10,630 ♪ I been poppin' my collar ♪ 16 00:02:10,672 --> 00:02:13,675 ♪ Poppin', poppin' my collar, poppin', poppin' my collar ♪ 17 00:02:13,717 --> 00:02:15,468 ♪ Now, ever since I can remember ♪ 18 00:02:15,510 --> 00:02:17,303 ♪ I been workin' these hos ♪ 19 00:02:17,345 --> 00:02:20,348 ♪ And they better put my money in my hand, in my hand ♪ 20 00:02:20,390 --> 00:02:22,142 ♪ Now, ever since I can remember ♪ 21 00:02:22,183 --> 00:02:23,977 ♪ I been poppin' my collar ♪ 22 00:02:24,019 --> 00:02:25,478 ♪ Poppin', poppin' my collar... ♪ 23 00:02:25,520 --> 00:02:27,647 Tuhan menyukai orang- orang yang menyayanginya, 24 00:02:27,689 --> 00:02:31,026 baik secara rohani maupun jasmani. 25 00:02:32,360 --> 00:02:34,487 Maksudku, periksa aku. 26 00:02:35,697 --> 00:02:38,241 Bukankah saya terlihat menyukai Tuhan? 27 00:02:50,420 --> 00:02:52,047 Pastor Lee-Curtis Childs 28 00:02:52,088 --> 00:02:53,465 dan istri First Lady Trinitie Childs 29 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 bersama-sama telah menyumbangkan cukup uang 30 00:02:55,550 --> 00:02:57,320 untuk melunasi seluruh hutang county.-Puji Yesus! 31 00:02:57,344 --> 00:02:59,679 Tuhan mencintai orang- orang yang menyembah-Nya. 32 00:02:59,721 --> 00:03:02,349 Kau tahu Rolls-Royce di luar sana di tempat parkir? 33 00:03:02,390 --> 00:03:03,725 Saya tidak membeli itu. 34 00:03:03,767 --> 00:03:06,436 Helikopter? Itu bukan milikku, bukan. 35 00:03:06,478 --> 00:03:09,689 Semua hal indah ini karena aku bekerja keras 36 00:03:09,731 --> 00:03:12,192 dan berinvestasi dalam Tuhan! 37 00:03:12,233 --> 00:03:13,544 Pastor Lee-Curtis Childs mengizinkan 38 00:03:13,568 --> 00:03:15,195 baik walikota maupun gubernur 39 00:03:15,236 --> 00:03:16,505 menyelenggarakan penggalangan dana mereka di gereja besar miliknya. 40 00:03:16,529 --> 00:03:18,198 Pusat pembelajaran baru 41 00:03:18,239 --> 00:03:19,866 di Gereja Baptis Wander to Greater Paths 42 00:03:19,908 --> 00:03:22,410 dipimpin oleh First Lady Trinitie - Childs berjanji untuk membawa 43 00:03:22,452 --> 00:03:25,080 pendidikan yang berkualitas kepada masyarakat yang kurang mampu. 44 00:03:25,121 --> 00:03:27,332 Aku mencintai putri-putriku yang setia 45 00:03:27,374 --> 00:03:30,126 dan anak-anak rohani saya! 46 00:03:30,168 --> 00:03:33,254 Dan aku mengabdi untuk kalian semua. 47 00:03:33,296 --> 00:03:35,006 Setiap yang terakhir dari Anda. 48 00:03:35,048 --> 00:03:39,260 Dan dengan pengabdian yang s ama, Anda juga bisa makmur. 49 00:03:39,302 --> 00:03:43,139 Anda juga bisa diberkati! 50 00:03:45,100 --> 00:03:46,601 Amin! 51 00:03:53,983 --> 00:03:56,152 Pendeta Anak! 52 00:03:56,194 --> 00:03:57,779 Pastor Childs, apakah tuduhan itu benar? 53 00:03:57,821 --> 00:03:58,822 - Pak! - Tidak ada komentar. 54 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Ibu Negara, apakah Anda punya komentar? 55 00:04:00,490 --> 00:04:01,759 Sedikit ruang, tolong. Terima kasih banyak. 56 00:04:01,783 --> 00:04:03,063 First Lady Childs, maukah kamu tinggal? 57 00:04:07,622 --> 00:04:09,749 Mungkin saya harus menyelami Perjanjian Lama 58 00:04:09,791 --> 00:04:11,084 sedikit lagi. 59 00:04:11,126 --> 00:04:12,544 Mm. Mm-hm. 60 00:04:12,585 --> 00:04:14,754 Saya suka beberapa Perjanjian Lama. 61 00:04:14,796 --> 00:04:16,089 Ini memiliki ketelitian. 62 00:04:16,131 --> 00:04:17,507 Bisa jadi bagus untuk tampilan baru kita. 63 00:04:17,549 --> 00:04:19,676 Mengangkat yang baru dan yang lama. 64 00:04:19,718 --> 00:04:22,053 Saya bisa menyempurnakan straddle kuat yang bagus, 65 00:04:22,095 --> 00:04:23,263 tidakkah menurutmu? 66 00:04:26,891 --> 00:04:29,352 sayang. 67 00:04:29,394 --> 00:04:30,770 Eh, menggores. 68 00:04:31,563 --> 00:04:33,982 Itu porselen Memaw. 69 00:04:36,901 --> 00:04:39,154 Sesuatu di pikiran Anda? 70 00:04:40,655 --> 00:04:41,865 Mm. 71 00:04:41,906 --> 00:04:44,951 Kami hanya memiliki hari besar di depan kami, itu saja. 72 00:04:47,537 --> 00:04:50,123 Ini tentang kamera. 73 00:04:50,165 --> 00:04:52,208 Dan Anda gugup. 74 00:04:52,250 --> 00:04:54,336 - Jangan. - Itu hanya memastikan 75 00:04:54,377 --> 00:04:56,171 bahwa ini tidak berakhir buruk bagi kita. 76 00:04:56,212 --> 00:04:58,423 Anita Bonet adalah seorang pembuat film terkenal. 77 00:04:58,465 --> 00:05:00,105 - Aku belum pernah mendengar tentang dia. - Ayo sekarang. 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,468 Dia selesai memenangkan penghargaan. 79 00:05:01,509 --> 00:05:02,945 Jadilah semua dan melalui mereka festival film. 80 00:05:02,969 --> 00:05:04,387 Oke. Sehat... 81 00:05:04,429 --> 00:05:07,974 Ini akan mencatat comeback terakhir. 82 00:05:08,016 --> 00:05:11,227 Paskah ini adalah kebangkitan kita. 83 00:05:11,269 --> 00:05:13,355 kebangkitan kita. 84 00:05:14,356 --> 00:05:16,441 Kami pemenang, sayang. 85 00:05:16,483 --> 00:05:18,443 Anda menikah dengan seorang pemenang. 86 00:05:18,485 --> 00:05:20,070 Dan hanya itu yang ingin saya lakukan. 87 00:05:20,111 --> 00:05:22,280 Hei, aku Rocky dalam pertarungan ini. 88 00:05:28,495 --> 00:05:30,955 Rocky tidak menang. 89 00:05:30,997 --> 00:05:32,540 Bagaimana itu, sekarang? 90 00:05:32,582 --> 00:05:34,125 Yah, dia-dia pergi jauh, 91 00:05:34,167 --> 00:05:36,670 Anda tahu, seluruh 15 ronde melawan Apollo Creed, 92 00:05:36,711 --> 00:05:39,923 tapi dia tidak... dia tidak benar-benar menang. 93 00:05:44,386 --> 00:05:46,012 Baiklah. 94 00:05:47,055 --> 00:05:48,973 Tapi dia menang di Rocky II. 95 00:05:49,015 --> 00:05:51,059 Tuhan, sayang, berapa kali aku harus memberitahumu? 96 00:05:51,101 --> 00:05:52,185 Lewati film pertama. 97 00:05:52,227 --> 00:05:54,020 Yang itu sudah siap! 98 00:05:54,062 --> 00:05:55,313 Tuhan kasihanilah. 99 00:05:57,357 --> 00:05:59,901 Yesus, mereka di sini. 100 00:06:00,902 --> 00:06:01,986 Mm. 101 00:06:05,407 --> 00:06:06,741 Mm. 102 00:06:08,410 --> 00:06:10,036 Kami sedang melakukan ini. 103 00:06:11,663 --> 00:06:13,707 Waktu pertunjukan. 104 00:06:18,962 --> 00:06:21,297 Ini telah menjadi tempat pelayanan kami untuk, 105 00:06:21,339 --> 00:06:23,341 wah, yah, hampir sembilan tahun sekarang. 106 00:06:23,383 --> 00:06:26,720 Anda tahu, kami-kami mulai dari kecil tapi tumbuh seperti rumput liar. 107 00:06:26,761 --> 00:06:28,346 - Bukankah begitu, sayang? - Tentu saja. 108 00:06:28,388 --> 00:06:30,598 Dan tak lama, kami memiliki semua ini. 109 00:06:30,640 --> 00:06:32,892 Itu semua melalui berkat Tuhan. 110 00:06:32,934 --> 00:06:38,314 26.000 anggota setiap hari Minggu! 111 00:06:38,356 --> 00:06:39,899 Itu adalah pemandangan untuk dilihat. 112 00:06:39,941 --> 00:06:41,401 Mm-hm. Ya itu. 113 00:06:41,443 --> 00:06:42,902 Sekarang, saya memberi tahu Anda semua, 114 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 Anda seharusnya melihat tempat ini ketika melompat. 115 00:06:45,280 --> 00:06:47,258 Tentu saja, sudah lama tidak terlihat seperti itu. 116 00:06:47,282 --> 00:06:48,658 Kutu buku. 117 00:06:48,700 --> 00:06:50,326 Tapi kita akan mendapatkan itu semua kembali. 118 00:06:50,368 --> 00:06:51,619 Oh, ya, kami akan melakukannya. 119 00:06:51,661 --> 00:06:53,788 Buat tempat ini terlihat semua... Oh. 120 00:06:53,830 --> 00:06:57,667 - Sial. Kotoran! - Oh. Oh Boy. 121 00:06:57,709 --> 00:06:59,437 - Ya Tuhan. - Sekarang, bagaimana di Tuhan yang baik 122 00:06:59,461 --> 00:07:01,838 bumi hijau subur adalah siapa pun seharusnya membawa saya ... -Oke. 123 00:07:01,880 --> 00:07:03,566 Dan kebangkitan gereja saya serius jika saya... 124 00:07:03,590 --> 00:07:05,216 - Itu... Ya. - Ini adalah Fianos! 125 00:07:05,258 --> 00:07:07,677 Itu adalah... itu merek Italia. - Maaf. 126 00:07:07,719 --> 00:07:10,263 - Jadi... - Uh, kita bisa mengeditnya, 127 00:07:10,305 --> 00:07:12,515 - benar, Anita? - Ya. 128 00:07:13,558 --> 00:07:15,143 - Bisakah dia mendengar? - Aku tidak tahu. 129 00:07:15,185 --> 00:07:16,186 Anita! 130 00:07:16,227 --> 00:07:18,271 Ah. Betul sekali. 131 00:07:18,313 --> 00:07:19,647 Kalian semua tipe fly-on-the-walls? 132 00:07:19,689 --> 00:07:21,000 Mereka tidak akan berbicara kembali padamu, sayang. 133 00:07:21,024 --> 00:07:22,942 Bukan itu cara mereka melakukan ini. 134 00:07:22,984 --> 00:07:24,319 Oke. 135 00:07:24,361 --> 00:07:26,130 Kalian harus memaafkan bahasa kotor saya di sana. 136 00:07:26,154 --> 00:07:27,489 - Ya ya. - aku hanya... 137 00:07:27,530 --> 00:07:29,908 Ya. Aku juga akan marah karenanya. - Wah. 138 00:07:29,949 --> 00:07:32,118 Bahkan, eh, Yesus kehilangan itu 139 00:07:32,160 --> 00:07:33,620 di kuil hari itu. 140 00:07:33,661 --> 00:07:35,789 Mungkin itu juga permen karet di kuil. 141 00:07:35,830 --> 00:07:37,332 Oke, kekuatan Tuhan. 142 00:07:37,374 --> 00:07:38,458 Apakah dia tidak akan melakukannya? 143 00:07:38,500 --> 00:07:39,876 - Sepanjang waktu. - Dia tidak akan melakukannya? 144 00:07:39,918 --> 00:07:40,877 Sepanjang waktu. 145 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 Oh. Oke. 146 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 Eh, di sana ada pusat seni kreatif kami. 147 00:07:44,422 --> 00:07:46,049 Mereka tidak siap. Ayo. 148 00:07:46,091 --> 00:07:47,652 Di situlah pelayanan tari kami yang terkenal di dunia berlatih. 149 00:07:47,676 --> 00:07:50,512 Kami punya hip-hop. Kami mendapat memutar-mutar pita. 150 00:07:50,553 --> 00:07:51,805 - Meniru. - Tepat di sana. 151 00:07:51,846 --> 00:07:55,183 Sekarang, apakah Anda pernah melihat pantomim pujian? 152 00:07:55,225 --> 00:07:57,644 Karena kita melakukannya sepanjang waktu di sini, kan, Trin? 153 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 - Uh oh. - Oh, nak! 154 00:08:05,276 --> 00:08:06,820 Uh, kalian lihat pagarnya? 155 00:08:06,861 --> 00:08:08,154 Anda tahu, kami suka menyimpan 156 00:08:08,196 --> 00:08:09,948 beberapa pilihan di sini di kampus gereja. 157 00:08:09,989 --> 00:08:11,967 Tidak pernah tahu kapan Anda akan membutuhkan sesuatu. -Ya. 158 00:08:11,991 --> 00:08:15,036 Kali ini, seorang koresponden Gedung Putih mampir... 159 00:08:15,078 --> 00:08:17,831 Oh. -...dan saya memiliki sesuatu yang fantastis. 160 00:08:17,872 --> 00:08:19,332 - Ya. Ya. - Itu garis-garis. 161 00:08:19,374 --> 00:08:21,042 Tetapi... 162 00:08:21,084 --> 00:08:23,670 apakah garis-garis itu membangkitkan masalah negara? Tidak tidak. 163 00:08:23,712 --> 00:08:26,673 Untungnya, kami memiliki semua ini di sini untuk mengubahnya. 164 00:08:26,715 --> 00:08:28,192 - Mm-hm. - Dan ini sama pentingnya 165 00:08:28,216 --> 00:08:29,694 - seperti setiap kunjungan Gedung Putih. - Ya, ya. 166 00:08:29,718 --> 00:08:31,594 - Baiklah? - Ab... Ya, tentu saja. 167 00:08:31,636 --> 00:08:33,847 Jadi, eh, apa yang kamu pikirkan, sayang? 168 00:08:33,888 --> 00:08:37,475 Apa yang memanggil Anda untuk hari Minggu pertama kami kembali? 169 00:08:37,517 --> 00:08:38,768 Tak ada satupun. 170 00:08:38,810 --> 00:08:40,186 - Mm-mm. Tidak ada di sini. - Tidak? 171 00:08:40,228 --> 00:08:42,731 Lihat, Minggu pertama kami kembali adalah Minggu Paskah, 172 00:08:42,772 --> 00:08:44,524 - dan itu... kan? - Ya, ya. 173 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 Itu layak mendapatkan sesuatu yang istimewa. 174 00:08:46,735 --> 00:08:48,653 Sesuatu yang baru. 175 00:08:48,695 --> 00:08:50,030 - Eh, ya. - Ya. 176 00:08:50,071 --> 00:08:51,740 - Anda-Anda yakin? Tidak ada di sini? - Bolehkah saya? 177 00:08:51,781 --> 00:08:53,092 Aku akan memberitahu Anda apa yang saya pikirkan. - Oh. Oke. 178 00:08:53,116 --> 00:08:55,326 Aku sedang memikirkan Prada. 179 00:08:55,368 --> 00:08:56,703 - Benar? - Mm. 180 00:08:56,745 --> 00:08:58,371 Ada... aku... aku bilang, 181 00:08:58,413 --> 00:09:01,374 ada sesuatu tentang seorang pendeta di Prada. 182 00:09:01,416 --> 00:09:02,834 Itu hanya... itu membuatmu merinding. 183 00:09:02,876 --> 00:09:06,713 Yah, saya telah diberkati dengan beberapa Prada yang cantik. 184 00:09:07,922 --> 00:09:09,716 Apa yang Anda pikirkan? 185 00:09:09,758 --> 00:09:12,969 - Eh, Prada ungu? - Hmm. Saya suka warnanya. 186 00:09:13,011 --> 00:09:14,554 Kamu tahu apa? 187 00:09:14,596 --> 00:09:16,056 Kami tidak ingin terlalu berlebihan. 188 00:09:16,097 --> 00:09:18,350 Ya, kami ingin orang benar-benar melihat kami, 189 00:09:18,391 --> 00:09:20,060 melihat jauh ke dalam jiwa kita, 190 00:09:20,101 --> 00:09:22,812 dan saya tidak berpikir Anda cukup sampai di sana dengan ungu. 191 00:09:24,939 --> 00:09:26,941 Ini bagus juga. Kalian semua bisa mendapatkan... 192 00:09:26,983 --> 00:09:29,402 - Imut! - Ya, itu sangat lucu. 193 00:09:29,444 --> 00:09:31,821 - Ya Tuhan. Saya suka itu. - Saya suka itu. Saya suka itu. 194 00:09:31,863 --> 00:09:34,183 - Saya suka itu juga. Saya suka itu. - Aku suka itu. Ayo sekarang. 195 00:09:35,575 --> 00:09:38,244 - Oh, Anda mendapatkan Prada persik. - Saya mendapat Prada persik. 196 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 - Prada periwinkle. - Prada periwinkle. 197 00:09:41,164 --> 00:09:43,792 - Prada mutiara. - Mutiara Prada. Kami mendapat... 198 00:09:43,833 --> 00:09:46,086 Tuhan kasihanilah. aku punya mutiara... 199 00:09:47,754 --> 00:09:49,756 Lihatlah dia. Lihatlah dia! 200 00:09:51,716 --> 00:09:54,302 Beberapa orang menganggapnya berlebihan. 201 00:09:56,304 --> 00:09:58,640 Dewan diaken lama saya. 202 00:10:00,100 --> 00:10:04,145 Mereka menjadi begitu gusar tentang beberapa tambahan ilahi ini. 203 00:10:04,187 --> 00:10:07,357 Dan itu baru saja, eh... 204 00:10:07,399 --> 00:10:08,775 tidak terkendali. 205 00:10:08,817 --> 00:10:10,527 Saya berdoa di atasnya, meskipun. 206 00:10:10,568 --> 00:10:14,197 Dan akhirnya Tuhan menyuruhku untuk bebas saja. 207 00:10:14,239 --> 00:10:17,117 Lihat, Tuhan mengungkapkan kepada Lee-Curtis bahwa diaken, 208 00:10:17,158 --> 00:10:18,928 baik, mereka hanya... mereka tidak bekerja untuk pelayanan kita. 209 00:10:18,952 --> 00:10:20,620 - Mm, kau tahu apa yang dia katakan padaku? - Hmm. 210 00:10:20,662 --> 00:10:22,080 Dia mengatakan kepada saya bahwa saya perlu 211 00:10:22,122 --> 00:10:25,208 menyingkirkan struktur pemerintahan yang tidak saleh seperti itu. 212 00:10:25,250 --> 00:10:28,128 Ya, ya. Itu-itu juga kutipan. 213 00:10:28,169 --> 00:10:33,341 Karena apa gunanya murid jika mereka tidak disiplin? 214 00:10:40,348 --> 00:10:41,641 Ini tidak perlu khawatir. 215 00:10:41,683 --> 00:10:43,476 Ini, eh, hanya sedikit ketidaknyamanan. 216 00:10:43,518 --> 00:10:44,644 Semua hal dari masa lalu. 217 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 Dan sekarang lihat. 218 00:10:47,439 --> 00:10:50,358 Sekarang kita telah diberkati dengan air mancur dalam ruangan. 219 00:10:50,400 --> 00:10:52,110 - Ya. - Sayang. 220 00:10:52,152 --> 00:10:53,754 Sayang, nyalakan air mancur untukku. - Oh. Ya. 221 00:10:53,778 --> 00:10:54,778 Maaf. Permisi. 222 00:10:57,032 --> 00:10:59,784 - Tunggu sampai Anda melihatnya. - Ini dia. Ini dia. 223 00:11:06,207 --> 00:11:07,792 Mm. 224 00:11:09,586 --> 00:11:11,838 Mm. 225 00:11:11,880 --> 00:11:14,174 Apa yang Anda pikirkan? Kemari. 226 00:11:17,635 --> 00:11:19,512 Mm. 227 00:11:19,554 --> 00:11:21,014 - Beri mereka jari. - Oke. 228 00:11:21,056 --> 00:11:22,432 - Bang. - Oh, di sini. 229 00:11:22,474 --> 00:11:24,434 - Senyum. Senyum. - Mm-hm. Oke. 230 00:11:28,355 --> 00:11:30,231 Baiklah, penelepon, Anda sedang mengudara 231 00:11:30,273 --> 00:11:32,776 dengan LT dan Jamila di sini di WRX 104. 232 00:11:32,817 --> 00:11:34,235 Dan kita akan masuk ke 233 00:11:34,277 --> 00:11:36,529 seluruh situasi Berkelana ke Jalan yang Lebih Besar ini. 234 00:11:36,571 --> 00:11:38,114 Apa beberapa pemikiran Anda? 235 00:11:38,156 --> 00:11:39,908 Maksudku, aku benar-benar berharap mereka membuka kembali. 236 00:11:39,949 --> 00:11:41,284 Pendeta Childs dan khotbahnya 237 00:11:41,326 --> 00:11:43,244 adalah alasan saya mengumpulkan kotoran saya 238 00:11:43,286 --> 00:11:45,598 dan berhenti berlari angka dan mendedikasikan hidup saya untuk Kristus. 239 00:11:45,622 --> 00:11:47,433 Ooh, dan jika mereka ingin memasukkan orang ke dalam film, 240 00:11:47,457 --> 00:11:49,292 Saya hanya ingin mengatakan bahwa saya berakting dan bernyanyi. 241 00:11:49,334 --> 00:11:50,710 Saya melakukan rambut. aku bisa melakukan... 242 00:11:50,752 --> 00:11:52,629 Pendeta gereja besar terkemuka 243 00:11:52,671 --> 00:11:54,547 Wajah Lee-Curtis Childs 244 00:11:54,589 --> 00:11:56,841 tuduhan pelecehan seksual. 245 00:11:56,883 --> 00:11:58,635 Dia berpendapat bahwa semua tuduhan 246 00:11:58,677 --> 00:11:59,969 terhadapnya adalah palsu. 247 00:12:00,011 --> 00:12:01,805 Tuntutan pidana tidak 248 00:12:01,846 --> 00:12:04,158 bagian dari diskusi, tetapi penyelesaian ada di atas meja, 249 00:12:04,182 --> 00:12:06,476 dengan banyak berspekulasi hasil telah dimulai. 250 00:12:06,518 --> 00:12:07,894 Niggas terus berteriak 251 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 "korban ini, korban itu." 252 00:12:09,979 --> 00:12:11,398 Tidak ada korban bajingan. 253 00:12:11,439 --> 00:12:13,733 Anda akan memberitahu saya. Pendeta melanggar hukum? 254 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 Tidak? Oke, kalau begitu. 255 00:12:15,276 --> 00:12:17,070 Akibat tuduhan tersebut, 256 00:12:17,112 --> 00:12:19,090 Trinitie Childs, ibu negara gereja Baptis, 257 00:12:19,114 --> 00:12:21,199 telah menjadi ibu tetapi telah terjebak oleh suaminya. 258 00:12:21,241 --> 00:12:23,451 Yang tidak saya dapatkan adalah istrinya. 259 00:12:23,493 --> 00:12:25,036 Bagaimana mungkin dia tidak tahu? 260 00:12:25,078 --> 00:12:26,918 Bagaimana dia bisa bertahan dengan pria seperti itu? 261 00:12:26,955 --> 00:12:28,915 Ugh. Membuat kulitku merinding saja. 262 00:12:28,957 --> 00:12:30,500 Silahkan. Sedikit ruang. Terima kasih. 263 00:12:30,542 --> 00:12:32,127 Apakah Anda punya komentar? 264 00:12:32,168 --> 00:12:33,336 Tidak ada komentar? 265 00:12:36,798 --> 00:12:38,800 Meskipun kami berdua pendeta 266 00:12:38,842 --> 00:12:40,760 di Rumah Surga, 267 00:12:40,802 --> 00:12:42,429 Pendeta dan First Lady Childs 268 00:12:42,470 --> 00:12:45,140 telah menjadi inspirasi besar bagi kami, 269 00:12:45,181 --> 00:12:47,767 sebagai pemimpin gereja yang sedang naik daun, tentu saja. 270 00:12:47,809 --> 00:12:51,771 Tapi juga sebagai-sebagai pasangan 271 00:12:51,813 --> 00:12:54,065 tertutup di bawah Tuhan. 272 00:12:54,107 --> 00:12:55,775 - Hanya saja... - Uh... 273 00:12:55,817 --> 00:12:57,736 Ini sangat lengket. 274 00:12:57,777 --> 00:12:59,988 - Sangat lengket. - Situasi ini. 275 00:13:00,030 --> 00:13:02,991 Tapi kami hanya berdoa yang terbaik 276 00:13:03,033 --> 00:13:05,118 - untuk semua orang yang terlibat. - Mm-hm. 277 00:13:05,160 --> 00:13:06,911 Dan doa berhasil, kalian semua. 278 00:13:06,953 --> 00:13:09,831 Ketika semua ini pertama kali turun, 279 00:13:09,873 --> 00:13:11,958 Saya berdoa agar ibu negara mau 280 00:13:12,000 --> 00:13:15,170 un-file mereka surat cerai dia melayani pendeta. 281 00:13:15,211 --> 00:13:17,339 Dan lihat apa yang Tuhan lakukan. 282 00:13:17,380 --> 00:13:19,382 Menjaga dua jiwa yang indah bersama-sama. 283 00:13:19,424 --> 00:13:22,802 Itu adalah hikmahnya jika pernah ada. 284 00:13:22,844 --> 00:13:26,473 Itu dan pertumbuhan jemaat kami. 285 00:13:26,514 --> 00:13:29,976 Sekarang, bukan karena kita berharap ada orang yang jatuh... -Tidak. 286 00:13:30,018 --> 00:13:33,021 Tetapi fakta bahwa jiwa-jiwa ini memiliki rumah gereja lain 287 00:13:33,063 --> 00:13:35,106 untuk mencari Firman Tuhan yang baik, 288 00:13:35,148 --> 00:13:38,068 - itu juga berkah. - Amin. 289 00:13:38,109 --> 00:13:39,879 Karena kami ingin membantu menyembuhkan komunitas ini. - 290 00:13:39,903 --> 00:13:41,654 - Benar? - Ya. 291 00:13:41,696 --> 00:13:45,075 Dan-dan saya hanya berharap Tuhan akan melihat semua orang 292 00:13:45,116 --> 00:13:49,037 melalui ini, eh, tempat pembuangan sampah mutlak dari suatu keadaan. 293 00:13:55,710 --> 00:13:57,420 - Kami hanya bisa berharap... - Mm. 294 00:13:57,462 --> 00:14:01,257 Untuk mencapai kesuksesan yang disucikan itu 295 00:14:01,299 --> 00:14:03,760 yang Wander to Greater Paths miliki. 296 00:14:05,053 --> 00:14:07,138 Suatu hari nanti, ya? 297 00:14:07,180 --> 00:14:09,933 Suatu hari nanti, ya? 298 00:14:09,974 --> 00:14:12,352 Suatu hari nanti 299 00:14:12,394 --> 00:14:15,480 - Suatu hari nanti - Suatu hari nanti 300 00:14:17,232 --> 00:14:19,901 - Suatu hari nanti - Suatu hari nanti 301 00:14:19,943 --> 00:14:21,695 Hei, apakah kalian menemukan, um, parkir oke? 302 00:14:21,736 --> 00:14:23,238 Karena kita harus menambahkan sedikit, um, 303 00:14:23,279 --> 00:14:26,282 melimpah ke tempat parkir baru-baru ini. 304 00:14:26,324 --> 00:14:27,325 Anda melakukannya? 305 00:14:27,367 --> 00:14:29,160 Oke. Baiklah. Luar biasa. 306 00:14:29,202 --> 00:14:31,955 - Suatu hari nanti - Suatu hari nanti. 307 00:14:32,747 --> 00:14:35,000 Satu... 308 00:14:35,041 --> 00:14:37,210 izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu tentang iblis. 309 00:14:38,712 --> 00:14:40,880 Dia akan merayap padamu 310 00:14:40,922 --> 00:14:45,927 dan hanya merangkak ke dalam hidup Anda dan di bawah kulit Anda 311 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 seperti... 312 00:14:49,264 --> 00:14:52,475 kecoak di bawah papan lantai. 313 00:14:54,144 --> 00:14:57,063 Dia akan berpegangan erat juga. 314 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 Lihat. 315 00:14:58,606 --> 00:14:59,858 Lihat. 316 00:14:59,899 --> 00:15:01,276 - Kami sudah berdoa. Oke? - Kita punya. 317 00:15:01,317 --> 00:15:03,987 Kita-kita-kita telah melewati tahap ini dalam hidup kita sekarang. 318 00:15:04,029 --> 00:15:05,905 Sekarang kita di sini. 319 00:15:05,947 --> 00:15:07,449 - Disini. - Ya. 320 00:15:07,490 --> 00:15:09,993 Dan, uh, siap untuk kembali ke 321 00:15:10,035 --> 00:15:11,578 - melakukan pekerjaan Kristen yang baik. - Mm. 322 00:15:11,619 --> 00:15:15,582 Ngomong-ngomong, jadi kita punya beberapa orang baik di luar 323 00:15:15,623 --> 00:15:17,751 menunggu untuk datang dan bertemu kalian semua. - Ya. 324 00:15:17,792 --> 00:15:20,003 Mereka... 325 00:15:20,045 --> 00:15:22,797 pengikut kita yang sebenarnya. 326 00:15:22,839 --> 00:15:24,674 - Ya. - Mm-hm. 327 00:15:24,716 --> 00:15:26,301 Mereka terjebak oleh kami. 328 00:15:26,343 --> 00:15:28,470 Bahkan dengan segala kengeriannya 329 00:15:28,511 --> 00:15:31,097 - itu-itu yang disulap oleh orang-orang. - Ya. 330 00:15:31,139 --> 00:15:32,932 Dan mereka akan menjadi saksi yang disucikan 331 00:15:32,974 --> 00:15:35,643 untuk apa yang Anda semua akan lihat. 332 00:15:36,644 --> 00:15:38,104 Oh, kami di sini 333 00:15:38,146 --> 00:15:39,481 karena kita ingin menjadi. 334 00:15:39,522 --> 00:15:41,232 Ketika saya datang melalui gereja, 335 00:15:41,274 --> 00:15:43,169 Anda tidak hanya bangun dan meninggalkan tempat ibadah Anda 336 00:15:43,193 --> 00:15:44,736 karena barang lama. 337 00:15:44,778 --> 00:15:46,071 Mm-mm. 338 00:15:46,112 --> 00:15:48,073 Selain itu, bahkan tidak ada yang dikonfirmasi. 339 00:15:48,114 --> 00:15:49,550 Saya yakin seluruh pembicaraan tentang penyelesaian ini 340 00:15:49,574 --> 00:15:51,826 hanya untuk mendapatkan hal yang baik dan selesai. 341 00:15:51,868 --> 00:15:53,620 Saya tidak berpikir bahwa Anda sedang berpose 342 00:15:53,661 --> 00:15:55,622 pertanyaan yang tepat di sini, adikku yang cantik. 343 00:15:55,663 --> 00:15:59,000 Kapan kita, sebagai budaya Kristen, 344 00:15:59,042 --> 00:16:02,003 menyadari bahwa kita salah? 345 00:16:02,045 --> 00:16:05,048 Pendeta Childs tepat di depan waktunya. 346 00:16:05,090 --> 00:16:06,549 Dia seorang visioner. 347 00:16:06,591 --> 00:16:09,302 Nah, Aria kecil di sini hanya menyukai beberapa hal. 348 00:16:09,344 --> 00:16:13,014 Itu senjata paintball, senjata asli, gereja 349 00:16:13,056 --> 00:16:15,809 dan acara TV di mana hewan-hewan kecil berbicara 350 00:16:15,850 --> 00:16:17,477 dalam suara bernada tinggi. 351 00:16:17,519 --> 00:16:19,830 Setelah Anda menimbang semuanya, gereja adalah yang paling tidak melelahkan, 352 00:16:19,854 --> 00:16:21,773 jadi kami mencoba melakukannya sebanyak yang kami bisa. 353 00:16:21,815 --> 00:16:22,899 Bukankah begitu, Aria kecil? 354 00:16:22,941 --> 00:16:24,859 Kembali ke sini. 355 00:16:24,901 --> 00:16:26,319 Sekarang, izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu. 356 00:16:26,361 --> 00:16:28,255 Gereja tempat saya datang ketika saya masih kecil, 357 00:16:28,279 --> 00:16:30,240 direktur musik ditemukan 358 00:16:30,281 --> 00:16:31,991 berada di salah satu kelompok seks itu. 359 00:16:32,033 --> 00:16:34,744 Anda tahu, itu, um, um... 360 00:16:34,786 --> 00:16:36,996 - Pesta pora. - Eh, ya. Mm-hm. 361 00:16:37,038 --> 00:16:39,165 Dan-dan bukan hanya yang biasa. 362 00:16:39,207 --> 00:16:41,960 Apakah dia merangkak merangkak, 363 00:16:42,002 --> 00:16:44,963 berpura-pura dia kuda dan semacamnya. 364 00:16:45,005 --> 00:16:46,756 Anda tahu apa yang dilakukan para tetua? 365 00:16:46,798 --> 00:16:48,174 Mereka menahannya. 366 00:16:48,216 --> 00:16:51,094 Pelayanannya telah berbuat lebih banyak untuk gereja kami 367 00:16:51,136 --> 00:16:54,431 dari sembarang kebijaksanaan lama yang bisa mengotori. 368 00:16:54,472 --> 00:16:58,143 Kata Pendeta Childs menyelamatkan orang-orang. 369 00:16:58,184 --> 00:17:00,353 Dan Anda tidak hanya pergi menggantikan seseorang 370 00:17:00,395 --> 00:17:02,480 dengan roh Tuhan di dalam dirinya seperti itu. 371 00:17:02,522 --> 00:17:06,192 Banyak mantan anggota WTGP berlari ke atas 372 00:17:06,234 --> 00:17:08,737 ke Rumah Surga bersama Pendeta dan Pendeta Sumpter. 373 00:17:08,778 --> 00:17:11,239 - Aku hanya tidak berpikir... - Permisi? 374 00:17:13,491 --> 00:17:16,369 The, eh, Sumpters, katamu? 375 00:17:23,877 --> 00:17:25,837 Dia memiliki begitu banyak cinta. 376 00:17:25,879 --> 00:17:28,798 Ini hanya tentang tertulis dalam Alkitab bahwa dia harus menyebarkannya 377 00:17:28,840 --> 00:17:31,426 sejauh dan seluas yang dia bisa. 378 00:17:32,177 --> 00:17:34,512 Sekarang, kepada siapa itu menyebar... 379 00:17:35,638 --> 00:17:40,185 baik, itu akan membutuhkan doa terdalam kita. 380 00:17:40,226 --> 00:17:43,104 Tapi dia akan benar. saya percaya dia. 381 00:17:44,105 --> 00:17:45,482 Anda tahu apa, biarkan aku pergi 382 00:17:45,523 --> 00:17:47,275 mempercantik diri sedikit, 383 00:17:47,317 --> 00:17:50,195 maka kita benar-benar bisa memulai hal ini dengan benar. 384 00:17:50,236 --> 00:17:52,489 Kalian hanya memberi saya satu saat. 385 00:17:52,530 --> 00:17:54,407 Akan mendapatkan jaket bagusku. 386 00:17:56,618 --> 00:17:58,536 Ya Tuhan. 387 00:18:01,122 --> 00:18:03,708 Um, Anita, bisakah kita... Bisakah kau memotong sebentar? 388 00:18:03,750 --> 00:18:07,295 Saya hanya ingin mengklarifikasi beberapa hal sebelum kita... 389 00:18:07,337 --> 00:18:10,215 sebelum kita mulai, pastikan 390 00:18:10,256 --> 00:18:13,093 bahwa kita bekerja menuju tujuan yang sama. 391 00:18:13,134 --> 00:18:15,929 Oke? Anda tahu, itu, eh, yah... 392 00:18:17,472 --> 00:18:20,475 Lee-Curtis bekerja sangat keras. 393 00:18:20,517 --> 00:18:22,936 Sangat sulit. 394 00:18:22,977 --> 00:18:24,938 Dan aku juga, kau tahu? 395 00:18:24,979 --> 00:18:26,773 Kamu-kamu... 396 00:18:29,651 --> 00:18:32,654 Anda harus kuat untuk menjadi ibu negara. 397 00:18:33,822 --> 00:18:36,241 Cerdas. eh... 398 00:18:36,991 --> 00:18:39,285 Rajin. eh... 399 00:18:39,327 --> 00:18:43,915 Ini-itu adalah senam mental dan psikologis yang nyata. 400 00:18:43,957 --> 00:18:46,459 Dan, um... 401 00:18:46,501 --> 00:18:48,420 dengan baik... 402 00:18:48,461 --> 00:18:52,799 Pendeta mungkin adalah kepala dan wajah 403 00:18:52,841 --> 00:18:54,884 sebuah jemaah, tapi... 404 00:18:56,219 --> 00:19:00,015 leher dan-dan tulang belakang,... 405 00:19:01,349 --> 00:19:03,351 struktur? 406 00:19:07,313 --> 00:19:10,025 Itu semua ibu negara. 407 00:19:10,066 --> 00:19:12,485 Sehingga... 408 00:19:12,527 --> 00:19:16,031 Saya hanya perlu memastikan bahwa kami secara struktural sehat. 409 00:19:16,072 --> 00:19:17,866 Oke, Anita? 410 00:19:17,907 --> 00:19:21,578 II... Aku perlu tahu bahwa kita berada di tim yang sama. 411 00:19:21,619 --> 00:19:24,831 Bahwa kami ingin membuat film yang hebat karena... -Hei. 412 00:19:24,873 --> 00:19:27,375 Nah, karena itulah yang ingin kita buat. -Hei, hei. 413 00:19:27,417 --> 00:19:30,128 Hei, hei, hei. Hei, hei, hei, hei, hei, hei. 414 00:19:30,170 --> 00:19:32,255 Sayang. Sayang! Ayo sekarang. 415 00:19:32,297 --> 00:19:34,257 Saya sudah memberi tahu Anda bahwa ini adalah orang-orang baik. 416 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 Ya. Ya. Ya. 417 00:19:35,800 --> 00:19:37,844 Mereka hanya peduli dengan apa yang dunia pedulikan. 418 00:19:37,886 --> 00:19:40,847 Dan yang dipedulikan dunia adalah hamba Tuhan 419 00:19:40,889 --> 00:19:43,683 kembali dan lebih baik dari sebelumnya sebagai pengkhotbah yang baru dan lebih baik. 420 00:19:43,725 --> 00:19:45,852 - Bukankah begitu, kalian? - Mm-hm. 421 00:19:45,894 --> 00:19:48,313 Eh, jadi seperti yang saya katakan ... 422 00:19:48,355 --> 00:19:50,648 kami memiliki beberapa orang baik di luar 423 00:19:50,690 --> 00:19:52,150 menunggu untuk datang dan bertemu kalian semua. 424 00:19:52,192 --> 00:19:54,444 - Oh Boy. - Mm-hm. 425 00:19:55,862 --> 00:19:57,530 Kau disana. 426 00:19:57,572 --> 00:20:00,200 Ya, dengan mikrofon tua yang besar. 427 00:20:00,241 --> 00:20:01,701 Datang lebih dekat, Nak. 428 00:20:01,743 --> 00:20:03,578 - Tidak, tidak, itu... - Tidak apa-apa. 429 00:20:03,620 --> 00:20:06,247 - Lebih dekat. Ayo, Nak. - Saya pikir itu bagus. 430 00:20:06,289 --> 00:20:08,559 Disana. -Anda akan ingin mendengar semua ini. Baiklah? 431 00:20:08,583 --> 00:20:10,144 Ya. -Mereka akan ingin mendengar semua ini. 432 00:20:10,168 --> 00:20:11,211 Semua orang bisa mendengar. 433 00:20:11,252 --> 00:20:13,380 Baiklah, semuanya. 434 00:20:13,421 --> 00:20:15,965 Saya telah mengumpulkan Anda di sini hari ini... - Mm. 435 00:20:16,007 --> 00:20:18,885 Untuk mencapai puncak hari pertama kelahiran kembali saya 436 00:20:18,927 --> 00:20:20,929 jalan yang benar. 437 00:20:20,970 --> 00:20:23,014 Saya baru. 438 00:20:23,056 --> 00:20:24,557 Mm. 439 00:20:24,599 --> 00:20:27,268 Dan saya akan menyerahkan kebaruan saya di sini di depan Anda 440 00:20:27,310 --> 00:20:31,147 dan di mata Tuhan. 441 00:20:31,189 --> 00:20:32,816 Tapi pertama-tama... 442 00:20:34,442 --> 00:20:37,987 Anda akan melihat apa yang diributkan itu. 443 00:20:40,990 --> 00:20:43,576 - Waktu pertunjukan! - Oh. Uh oh. 444 00:20:43,618 --> 00:20:44,703 Kemari. 445 00:20:44,744 --> 00:20:46,496 - Tidak tidak tidak. - Tidak tidak. aku hanya... 446 00:20:46,538 --> 00:20:47,932 Aku hanya mencoba untuk melihat apakah aku bisa bangkit darinya. 447 00:20:47,956 --> 00:20:49,582 - Tidak. Tidak. - Hei, sekarang! 448 00:20:50,375 --> 00:20:52,627 Kata hari ini. 449 00:20:54,129 --> 00:20:56,631 Menahan diri dalam nama Tuhan. 450 00:20:57,590 --> 00:20:59,592 Sekarang, siapa di sini yang dapat menyebutkan contoh dari Alkitab 451 00:20:59,634 --> 00:21:03,304 di mana kurangnya pengendalian diri dihukum? 452 00:21:04,264 --> 00:21:06,433 Aria kecil, silakan, sayang. 453 00:21:06,474 --> 00:21:09,436 Um, baik, um, 454 00:21:09,477 --> 00:21:14,441 di kelas terakhir saya, kami, um, belajar tentang Adam dan Hawa. 455 00:21:14,482 --> 00:21:19,738 Dan mereka jahat karena mereka tidak mendengarkan Tuhan. 456 00:21:19,779 --> 00:21:22,323 Itu benar, sayang. 457 00:21:22,365 --> 00:21:24,284 Lihatlah Anda membuat jalan Anda 458 00:21:24,325 --> 00:21:26,119 dalam layanan dewasa. 459 00:21:26,161 --> 00:21:28,663 Bayi kecil ini benar. 460 00:21:28,705 --> 00:21:31,458 Mm. Apakah Hawa menahan diri, Aria kecil? 461 00:21:31,499 --> 00:21:32,625 Tidak, Pendeta Childs. 462 00:21:32,667 --> 00:21:34,502 Apakah dia mengabaikan rahmat Tuhan? 463 00:21:34,544 --> 00:21:37,797 dan membiarkan dirinya terombang-ambing oleh godaan? 464 00:21:37,839 --> 00:21:40,133 Ya, Pak, Pendeta Childs. Ya pak. -Oh. 465 00:21:40,175 --> 00:21:42,177 Wanita! 466 00:21:42,218 --> 00:21:44,137 Wanita." 467 00:21:44,179 --> 00:21:46,222 Pembawa dosa asal. 468 00:21:46,264 --> 00:21:49,601 Tetapi Anda memiliki berkah pengendalian diri jauh di dalam diri Anda. 469 00:21:49,642 --> 00:21:51,311 - Bisakah saya mendapatkan amin? - Amin! 470 00:21:51,353 --> 00:21:54,606 Tapi Anda harus menyesuaikan diri, 471 00:21:54,647 --> 00:21:58,318 karena perjalanan menuju pengendalian suci adalah pertempuran. 472 00:21:58,360 --> 00:22:00,028 - Benar. - Dan untuk memenangkan pertempuran itu, 473 00:22:00,070 --> 00:22:01,839 Anda akan membutuhkan setiap alat yang dapat Anda pikirkan. -Memuji! 474 00:22:01,863 --> 00:22:03,490 Anda akan membutuhkan 475 00:22:03,531 --> 00:22:06,618 pedang Roh untuk memotong kejahatan! 476 00:22:06,659 --> 00:22:09,454 Anda akan membutuhkan perisai iman untuk menjaga iblis 477 00:22:09,496 --> 00:22:11,164 dari menembus jiwamu! 478 00:22:11,206 --> 00:22:16,252 Tetapi Anda harus membawa diri Anda kepada Tuhan dan Juruselamat kita 479 00:22:16,294 --> 00:22:17,712 untuk menerima mereka. 480 00:22:17,754 --> 00:22:18,922 Ya. 481 00:22:18,963 --> 00:22:21,466 Apakah Anda siap untuk berkah Anda, sayang? 482 00:22:21,508 --> 00:22:23,510 Saya ingin semua berkat saya! 483 00:22:23,551 --> 00:22:25,887 Lalu datang dan tangkap mereka. Ooh. 484 00:22:25,929 --> 00:22:28,098 Oh, Yesus! 485 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 Haleluya. 486 00:22:29,265 --> 00:22:31,393 Memberkati anak ini. 487 00:22:34,979 --> 00:22:37,524 Terpujilah Engkau, Yesus. 488 00:22:37,565 --> 00:22:41,403 Aku tahu dia baik-baik saja 489 00:22:41,444 --> 00:22:43,405 - Oh, ya, ya! - Ya, Tuhan. 490 00:22:43,446 --> 00:22:46,074 Aku tahu dia baik-baik saja 491 00:22:46,116 --> 00:22:48,368 - Terima kasih, Tuhan Yesus. - Puji dia, sayang. 492 00:22:48,410 --> 00:22:49,411 Ya, puji dia. 493 00:22:50,620 --> 00:22:52,205 Tuhan, Tuhan Yang Maha Esa. 494 00:22:52,247 --> 00:22:53,873 Ya, Tuhan! Ya, Tuhan! 495 00:23:00,964 --> 00:23:02,507 Ayo! 496 00:23:03,258 --> 00:23:04,884 Saya suka teater. 497 00:23:06,928 --> 00:23:09,222 Ya, Tuhan Allah. 498 00:23:09,264 --> 00:23:11,433 Mm. 499 00:23:12,934 --> 00:23:14,978 Aku merasakanmu dalam diriku. 500 00:23:15,770 --> 00:23:19,065 Aku merasakanmu jauh di dalam diriku. 501 00:23:19,107 --> 00:23:21,401 Haleluya. 502 00:23:21,443 --> 00:23:23,611 Anda tahu apa yang Anda mendorong saya untuk menjadi. 503 00:23:23,653 --> 00:23:28,074 Untuk menjadi versi terbaik dari diri saya yang saya bisa. 504 00:23:32,454 --> 00:23:36,624 Anda mendorong saya untuk menjadi baru. 505 00:23:46,634 --> 00:23:49,137 Untuk menjadi baru! 506 00:23:52,390 --> 00:23:55,101 Aku telah disalibkan bersama Kristus, 507 00:23:55,143 --> 00:23:57,354 dan aku tidak lagi hidup. 508 00:23:57,395 --> 00:24:00,690 Tetapi Kristus hidup di dalam saya. 509 00:24:00,732 --> 00:24:03,443 Kehidupan yang sekarang saya jalani di dalam tubuh, saya hidup oleh iman 510 00:24:03,485 --> 00:24:04,944 - dalam Anak Allah... - Whoo. 511 00:24:04,986 --> 00:24:06,571 Ini dingin. 512 00:24:06,613 --> 00:24:09,532 Yang mencintaiku dan menyerahkan dirinya untukku. 513 00:24:09,574 --> 00:24:11,659 Tuhan, kami datang kepada-Mu 514 00:24:11,701 --> 00:24:13,828 di hari yang mulia ini. 515 00:24:13,870 --> 00:24:18,958 Izinkan kami untuk tetap kuat dan tahu bahwa ketika manusia goyah, 516 00:24:19,000 --> 00:24:22,212 - Tuhan tetap stabil dan yakin. - Ya. Ya, Tuhan. 517 00:24:22,253 --> 00:24:26,007 Dikuburkan bersamanya seperti kematiannya. 518 00:24:26,049 --> 00:24:29,219 Dibesarkan bersamanya seperti kebangkitannya 519 00:24:29,260 --> 00:24:32,263 untuk berjalan dalam kehidupan yang baru. 520 00:24:39,479 --> 00:24:41,564 Ya, Tuhan. 521 00:24:41,606 --> 00:24:43,566 Ya, Yesus. 522 00:24:48,113 --> 00:24:51,074 Ya Tuhan. Ya. Ya, Tuhan. 523 00:24:55,870 --> 00:24:57,539 - Haleluya! - Memuji! 524 00:24:57,580 --> 00:24:59,374 Diselamatkan... 525 00:24:59,416 --> 00:25:00,834 Disimpan lagi. 526 00:25:00,875 --> 00:25:03,628 - Haleluya! Terima kasih. - Haleluya! -Memuji! 527 00:25:03,670 --> 00:25:06,339 Disimpan lagi! 528 00:25:06,381 --> 00:25:09,634 Dengarkan kami, Tuhan. Terimakasih tuan. 529 00:25:09,676 --> 00:25:12,554 Dalam nama Yesus kami berdoa. 530 00:25:12,595 --> 00:25:14,973 - "Ay-laki-laki!" - "Ah-laki-laki!" 531 00:25:16,558 --> 00:25:18,601 - Sekarang, kupikir kita bilang... - Tidak. 532 00:25:18,643 --> 00:25:21,312 Tidak tidak tidak. Tidak. Uh... 533 00:25:21,354 --> 00:25:23,690 Kami setuju, ingat? 534 00:25:23,732 --> 00:25:25,442 Kami sepakat bahwa "ah-men" sedikit... - 535 00:25:25,483 --> 00:25:28,361 Tidak, tapi menurutku kita harus mengikuti perkembangan zaman. Benar? 536 00:25:28,403 --> 00:25:30,905 Dan semua orang yang populer dan populer di Internet, 537 00:25:30,947 --> 00:25:33,825 - mereka mengatakan "ay-men." - Oke. 538 00:25:33,867 --> 00:25:35,660 Ingat, kita berada di halaman yang sama. 539 00:25:35,702 --> 00:25:37,013 - Ya. Ya, kami. - Oke? Benar. 540 00:25:37,037 --> 00:25:38,514 - Tentu kami. Ya. - Ya. Oke oke. 541 00:25:38,538 --> 00:25:39,873 Uh, Anita, kita akan mengambil 542 00:25:39,914 --> 00:25:42,250 bagian terakhir itu, eh, sekali lagi, oke? 543 00:25:42,292 --> 00:25:45,045 Semuanya, kita akan mengambil bagian terakhir itu sekali lagi! 544 00:25:45,086 --> 00:25:45,879 Oke. 545 00:25:45,920 --> 00:25:49,507 Dalam nama Yesus kami berdoa. 546 00:25:49,549 --> 00:25:51,926 - "Ay-laki-laki!" - "Ah-laki-laki!" 547 00:26:14,199 --> 00:26:16,117 Knuck jika Anda uang, Nak 548 00:26:16,159 --> 00:26:18,078 - Kriminal Mob, ho - Bodoh jika kamu punya uang, nak 549 00:26:18,119 --> 00:26:19,805 - Hancurkan uangmu, nak - Crime Mob, ho 550 00:26:19,829 --> 00:26:21,247 Knuck jika Anda uang, Nak 551 00:26:21,289 --> 00:26:22,600 - Knuck jika Anda uang, Nak - Yeah 552 00:26:22,624 --> 00:26:24,084 Knuck jika Anda uang, Nak 553 00:26:24,125 --> 00:26:25,377 - Berkeliling - Knuck 554 00:26:25,418 --> 00:26:26,878 Ini akan turun 555 00:26:26,920 --> 00:26:28,755 Yeah, well, aku gat totin' 556 00:26:28,797 --> 00:26:30,674 Pistol memegang nigga di jalan sialan 557 00:26:30,715 --> 00:26:32,050 Menginjak, melompat, menabrak 558 00:26:32,092 --> 00:26:34,052 Dan kita hancur dalam hal sialan ini 559 00:26:34,094 --> 00:26:35,762 Lemparkan mereka ke rumah ini 560 00:26:35,804 --> 00:26:37,031 Mereka menjerit, mereka berdarah dari hidung mereka 561 00:26:37,055 --> 00:26:38,598 Tapi saat kita mulai berayun 562 00:26:38,640 --> 00:26:39,992 Kami membuat mereka niggas memukul flo' 563 00:26:40,016 --> 00:26:41,685 Tidak ada permainan dalam hal ini 564 00:26:41,726 --> 00:26:43,103 Kami berada jauh di dalam pestamu 565 00:26:43,144 --> 00:26:44,729 Kejahatan Mob niggas dimulai 566 00:26:44,771 --> 00:26:46,439 Ellenwood niggas adalah yang paling sulit 567 00:26:46,481 --> 00:26:49,526 Jadi jika seorang nigga datang dan lari, mulutnya seperti ho 568 00:26:49,567 --> 00:26:51,069 Pukul mereka sampai mati di hidungnya 569 00:26:51,111 --> 00:26:52,779 Dan injak pantatnya ke flo' 570 00:26:52,821 --> 00:26:54,656 Ya, kami knuckin' dan buckin' 571 00:26:54,698 --> 00:26:55,990 Dan siap bertarung 572 00:26:56,032 --> 00:26:57,450 Saya yakin saya-a melempar barang-barang mereka 573 00:26:57,492 --> 00:26:58,910 Jadi pembenci sebaiknya berpikir dua kali 574 00:26:58,952 --> 00:27:00,620 Lihat, aku, aku tidak baik - 575 00:27:00,662 --> 00:27:02,139 Dan Crime Mob, tidak ada hentinya 576 00:27:02,163 --> 00:27:04,249 Mereka seperti Saddam Hussein, Hitler 577 00:27:04,290 --> 00:27:05,875 Dan Osama bin Laden 578 00:27:05,917 --> 00:27:08,586 Sekarang mereka menembakkan pistol dengan mantap dan aku bertingkah bodoh 579 00:27:08,628 --> 00:27:10,005 Saya berharap seorang pembenci akan mendapatkan rongsokan 580 00:27:10,046 --> 00:27:11,881 Sampai di kru Crime Mob ini 581 00:27:11,923 --> 00:27:13,967 Sekarang sudah cukup, Nak 582 00:27:14,009 --> 00:27:15,552 Kasar dan kenyang, Nak 583 00:27:15,593 --> 00:27:17,178 Keberuntungan adalah suatu keharusan, Nak 584 00:27:17,220 --> 00:27:18,972 Knuck jika Anda uang, Nak 585 00:27:19,014 --> 00:27:20,432 Knuck jika Anda uang, Nak 586 00:27:20,473 --> 00:27:22,058 Knuck jika Anda uang ... 587 00:27:22,100 --> 00:27:23,810 Knuck jika Anda uang, Nak 588 00:27:23,852 --> 00:27:26,813 Bunuh jika Anda untung, Nak, hancurkan jika Anda berhasil, Nak 589 00:27:26,855 --> 00:27:29,065 Knuck jika Anda buck, Nak, knuck ... 590 00:27:48,877 --> 00:27:51,212 Dulu mereka begitu... 591 00:27:52,547 --> 00:27:53,506 menengah. 592 00:27:53,548 --> 00:27:55,091 Jadi rata-rata. 593 00:27:55,133 --> 00:27:59,137 Saya tidak pernah memperhatikan betapa mudanya mereka. 594 00:28:01,181 --> 00:28:03,099 Kotoran. 595 00:28:04,684 --> 00:28:06,936 Mereka akan membawa semua orang. 596 00:28:08,104 --> 00:28:10,023 Mereka akan mengambil semuanya. 597 00:28:31,795 --> 00:28:33,797 Saya memang merasakan Tuhan 598 00:28:33,838 --> 00:28:35,924 dalam kata-katamu hari ini, Lee-Curtis. 599 00:28:35,965 --> 00:28:37,717 - Anda mencintai Tuhan? - Ya. 600 00:28:37,759 --> 00:28:38,944 Apakah dia jauh di dalam jiwamu, sayang? 601 00:28:38,968 --> 00:28:40,428 - Ya. - Apakah Anda merasakannya? 602 00:28:40,470 --> 00:28:43,473 Aku perlu merasakan dia. Tolong biarkan aku merasakannya. 603 00:28:44,766 --> 00:28:46,685 Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu. 604 00:28:46,726 --> 00:28:47,936 - Apa? Apa? - Tunggu. 605 00:28:47,977 --> 00:28:50,605 Aku hanya... Kupikir kita akan... 606 00:28:50,647 --> 00:28:51,856 Anda apa? Apa? 607 00:28:51,898 --> 00:28:53,900 Yah, aku hanya... Kupikir kita mungkin, 608 00:28:53,942 --> 00:28:57,404 kita mungkin mencobanya dengan cara biasa malam ini. 609 00:28:59,155 --> 00:29:01,741 - Ya baiklah. Oke. Ayo. - Oke. Ya. 610 00:29:01,783 --> 00:29:03,535 Ayo. 611 00:29:03,576 --> 00:29:04,869 Oke. 612 00:29:08,456 --> 00:29:09,749 Oh itu bagus. 613 00:29:09,791 --> 00:29:11,751 Disana. Oh, di sana. 614 00:29:11,793 --> 00:29:12,752 Aku disana. 615 00:29:12,794 --> 00:29:14,087 Ya. Disana. 616 00:29:14,129 --> 00:29:15,729 - Aku disana. aku di sana. - Disana. 617 00:29:15,755 --> 00:29:16,965 Tunggu. 618 00:29:17,007 --> 00:29:18,925 Aku mencintaimu. 619 00:29:18,967 --> 00:29:20,903 Apakah Anda, apakah Anda, apakah Anda, apakah Anda semua jalan masuk? 620 00:29:20,927 --> 00:29:22,387 - Aku disana. Aku disana. - Apakah kamu... 621 00:29:22,429 --> 00:29:24,347 Hanya saja... aku baru saja... 622 00:29:24,389 --> 00:29:26,117 Yah, hanya ... tunggu. Beri aku waktu sebentar. 623 00:29:26,141 --> 00:29:29,310 Oke. Tidak masalah. Oke. 624 00:29:30,478 --> 00:29:31,980 - Ayo. - Baiklah. 625 00:29:32,022 --> 00:29:34,357 - Bisa saya bantu? - Belum. 626 00:29:36,192 --> 00:29:39,362 Ayo, silakan. Silahkan. 627 00:29:39,404 --> 00:29:42,198 Oke. Oke. 628 00:29:44,993 --> 00:29:46,369 - Hei, uh... - Tidak apa-apa. 629 00:29:46,411 --> 00:29:49,956 - Bisakah kita, um... - Ya? 630 00:29:49,998 --> 00:29:52,917 Bisakah Anda, bisakah Anda melakukan hal lain? 631 00:29:55,670 --> 00:29:57,172 Tolong sayang. 632 00:29:57,213 --> 00:30:00,425 Aku benar-benar membutuhkanmu untuk membantuku di sini. 633 00:30:00,467 --> 00:30:02,677 Yeah sayang. 634 00:30:02,719 --> 00:30:04,137 Tentu saja. 635 00:30:37,629 --> 00:30:39,881 Terima kasih Tuhan. 636 00:30:49,724 --> 00:30:51,059 Kalian semua ingin tahu 637 00:30:51,101 --> 00:30:53,520 di mana Tuhan benar-benar memberkati saya? 638 00:30:53,561 --> 00:30:57,941 Dimana saya yang paling kaya dan paling sejahtera? 639 00:30:58,733 --> 00:31:00,276 Bukannya aku tidak bersyukur selamanya 640 00:31:00,318 --> 00:31:03,780 untuk jet dan mobil dan setelan desainer. 641 00:31:05,198 --> 00:31:09,035 Tapi di mana Tuhan telah benar-benar menunjukkan berkat-Nya 642 00:31:09,077 --> 00:31:10,912 - ada dalam pernikahanku... - Uh-huh. 643 00:31:12,122 --> 00:31:14,541 Untuk istriku yang luar biasa. 644 00:31:16,584 --> 00:31:18,795 Sekarang saya... 645 00:31:18,837 --> 00:31:21,089 Saya harus jujur. 646 00:31:21,131 --> 00:31:24,384 Pernikahan itu sulit. 647 00:31:25,593 --> 00:31:27,220 Ini pekerjaan. 648 00:31:27,262 --> 00:31:30,140 Ini adalah satu-satunya hal dalam hidup saya yang saya telah diberkati dengan 649 00:31:30,181 --> 00:31:34,477 yang membutuhkan energi sejati untuk mempertahankannya. 650 00:31:34,519 --> 00:31:37,814 Tapi itu, tanpa bayang-bayang keraguan, adalah berkah. 651 00:31:37,856 --> 00:31:39,232 Ya! 652 00:31:39,274 --> 00:31:41,568 Pria diciptakan untuk wanita, wanita diciptakan untuk pria, 653 00:31:41,609 --> 00:31:43,278 dan itu adalah hal yang indah. 654 00:31:44,863 --> 00:31:48,616 Dan itu tertulis dan itu adalah Firman Tuhan. 655 00:31:50,118 --> 00:31:52,287 Sekarang, apa yang tidak indah? 656 00:31:52,328 --> 00:31:54,622 dan apa yang tidak terbuat dari kasih Allah 657 00:31:54,664 --> 00:31:57,792 adalah agenda homoseksual. 658 00:31:59,711 --> 00:32:01,421 Itu mengabaikan, 659 00:32:01,463 --> 00:32:05,383 itu tidak menghormati, dan itu merendahkan pernikahan 660 00:32:05,425 --> 00:32:09,137 Saya bekerja sangat keras untuk setiap hari. 661 00:32:09,888 --> 00:32:12,182 Dan bukan hanya milikku. 662 00:32:12,223 --> 00:32:14,851 Milikmu. 663 00:32:14,893 --> 00:32:16,269 Dan punya anda. 664 00:32:16,311 --> 00:32:20,273 Dan punya anda. Dan punya anda. 665 00:32:20,315 --> 00:32:21,274 Dan punya anda. 666 00:32:21,316 --> 00:32:23,693 Bicara tentang itu, Pendeta! 667 00:32:24,903 --> 00:32:28,114 Itu adalah pria dan wanita 668 00:32:28,156 --> 00:32:30,325 dan pernikahan. 669 00:32:31,159 --> 00:32:33,286 Itulah satu-satunya jalan menuju kemakmuran. 670 00:32:33,328 --> 00:32:37,082 Dan itulah satu-satunya jalan masuk ke dalam kerajaan Allah. 671 00:32:38,416 --> 00:32:39,959 Ambil dari saya. 672 00:32:40,001 --> 00:32:42,629 Aku adalah nabi dengan istri yang cantik 673 00:32:42,671 --> 00:32:44,089 dan Bugatti yang cantik. 674 00:33:04,442 --> 00:33:06,569 Jadi Anda hanya harus mendekatinya 675 00:33:06,611 --> 00:33:09,155 ke kulit kepala, seperti sekencang mungkin. 676 00:33:09,197 --> 00:33:12,909 Dan kemudian keindahan ini berlanjut seperti itu. 677 00:33:12,951 --> 00:33:14,369 Dan ini dia. 678 00:33:14,411 --> 00:33:16,246 Ini gaya yang disukai wanita gereja. 679 00:33:16,287 --> 00:33:17,997 Itu harus licin 680 00:33:18,039 --> 00:33:20,291 dan diletakkan agar sesuai dengan semua perhiasan di atasnya. 681 00:33:20,333 --> 00:33:22,794 Karena jika ada satu hal yang disukai wanita gereja itu, 682 00:33:22,836 --> 00:33:24,295 itu topi yang bagus. 683 00:33:24,337 --> 00:33:27,298 Kita akan baik-baik saja... 684 00:33:33,054 --> 00:33:34,597 Suaka! 685 00:33:34,639 --> 00:33:36,725 Di gereja, kita memiliki pepatah ini: 686 00:33:36,766 --> 00:33:38,601 "Datanglah apa adanya." 687 00:33:38,643 --> 00:33:41,354 Tapi, Anda tahu, itu-itu sebagian besar sentimen, tentu saja. 688 00:33:41,396 --> 00:33:44,065 Tentu, Anda bisa saja, saya kira, bangun dari tempat tidur 689 00:33:44,107 --> 00:33:46,026 dan datang memuji Tuhan 690 00:33:46,067 --> 00:33:49,237 di T-shirt dan sandal jepit Anda, saya kira. 691 00:33:49,279 --> 00:33:51,239 Tetapi kami juga memiliki pepatah lain: 692 00:33:51,281 --> 00:33:53,575 "Tuhan tidak suka jelek." 693 00:33:55,618 --> 00:33:57,537 Whoo! 694 00:33:57,579 --> 00:33:59,706 Whoo-hoo-hoo! 695 00:33:59,748 --> 00:34:01,082 Apakah Anda melihat ini, Anita? 696 00:34:01,124 --> 00:34:04,169 Ini seperti sebuah karya seni. Tidakkah menurutmu? 697 00:34:04,210 --> 00:34:05,879 Ya Tuhan. Apa... 698 00:34:05,920 --> 00:34:07,464 Ooh. 699 00:34:07,505 --> 00:34:09,716 Apa ini? 700 00:34:09,758 --> 00:34:10,884 Mm. 701 00:34:10,925 --> 00:34:12,260 Kemarilah, Anita. 702 00:34:12,302 --> 00:34:14,054 Lanjutkan. Sentuh ini. 703 00:34:14,095 --> 00:34:17,807 Ini adalah manik-manik kristal dan sutra laba-laba. 704 00:34:19,184 --> 00:34:22,062 Perpaduan seperti ini... 705 00:34:22,103 --> 00:34:25,774 itu suci dan seksi sekaligus. 706 00:34:25,815 --> 00:34:27,359 Membayangkan. 707 00:34:29,444 --> 00:34:31,613 Tunggu sebentar. 708 00:34:34,949 --> 00:34:38,370 Bukankah itu hal yang paling luar biasa yang pernah Anda lihat? 709 00:34:39,371 --> 00:34:41,331 Wanita pertama datang ke sini 710 00:34:41,373 --> 00:34:43,750 banyak hari ini. Mm-hm. 711 00:34:43,792 --> 00:34:46,044 Ini adalah tempat yang sulit untuk dimasuki. 712 00:34:46,086 --> 00:34:49,005 Tapi, wah, orang-orang ini... 713 00:34:49,047 --> 00:34:50,548 Mereka akan melakukannya untuk Anda, bukan? 714 00:34:50,590 --> 00:34:52,676 Mengunyahmu, meludahkanmu, dan kemudian mengutukmu 715 00:34:52,717 --> 00:34:55,095 karena tidak memberi mereka nutrisi yang cukup. 716 00:34:56,763 --> 00:35:00,600 Wanita itu layak mendapatkan setiap topi di toko. 717 00:35:19,744 --> 00:35:21,663 eh... 718 00:35:23,373 --> 00:35:26,459 Maukah kau, uh... permisi? 719 00:35:26,501 --> 00:35:27,794 Terima kasih. 720 00:35:27,836 --> 00:35:31,297 Tidak, tidak, tidak. Uh, kupikir kita baik-baik saja di sini. 721 00:35:31,339 --> 00:35:34,175 Oke, kita sudah-kita punya... Nkita sudah cukup. 722 00:35:36,803 --> 00:35:38,805 Anita... 723 00:35:38,847 --> 00:35:41,016 Aku bilang kita sudah selesai. 724 00:35:41,057 --> 00:35:42,475 Baiklah? 725 00:35:43,226 --> 00:35:45,854 Tuhan memberkati. Terima kasih. 726 00:35:49,774 --> 00:35:51,568 Kata di jalan adalah itu 727 00:35:51,609 --> 00:35:53,379 gugatan Wander to Greater Paths ini semakin dekat. 728 00:35:53,403 --> 00:35:55,196 Dan itu membuat jalanan terguncang. 729 00:35:55,238 --> 00:35:56,531 Apa yang terjadi, penelepon? 730 00:35:56,573 --> 00:35:57,991 Ya, mereka masih muda, 731 00:35:58,033 --> 00:35:59,492 tapi mereka sudah dewasa. 732 00:35:59,534 --> 00:36:01,661 Eh, mereka setuju untuk melakukan semua omong kosong itu. Benar? 733 00:36:01,703 --> 00:36:03,329 Niggas ini adalah apa, 734 00:36:03,371 --> 00:36:05,165 seperti 18, 19, 20? Itu tumbuh seperti neraka. 735 00:36:05,206 --> 00:36:06,791 Ini bahkan tidak seperti kekacauan itu 736 00:36:06,833 --> 00:36:08,835 dengan para imam dan hal-hal yang Anda dengar. 737 00:36:08,877 --> 00:36:11,463 Itu sebenarnya, anak-anak faktual, Anda tahu apa yang saya katakan? 738 00:36:11,504 --> 00:36:13,256 Saya tidak percaya pendeta melakukannya 739 00:36:13,298 --> 00:36:14,858 tidak ada omong kosong seperti itu dengan mereka niggas. 740 00:36:14,883 --> 00:36:16,843 Setiap kali orang kulit hitam mendapatkan kekuatan, 741 00:36:16,885 --> 00:36:19,012 inilah orang-orang yang mencoba meruntuhkannya. 742 00:36:19,054 --> 00:36:21,181 Ini sangat memalukan. 743 00:36:21,222 --> 00:36:22,724 Mm. Cara saya melihatnya, 744 00:36:22,766 --> 00:36:24,327 ibu negara melakukan apa yang harus dia lakukan. 745 00:36:24,351 --> 00:36:26,269 Itu barang wanita dewasa di sana. 746 00:36:26,311 --> 00:36:28,855 Wanita di sana itu kuat. 747 00:36:48,750 --> 00:36:50,293 Kalian menungguku? 748 00:36:50,335 --> 00:36:53,004 Saya pikir saya bilang Anda bisa... 749 00:36:53,046 --> 00:36:54,506 Kamu tahu apa? Tidak apa-apa. 750 00:36:54,547 --> 00:36:56,233 Saya baru saja menyelesaikan beberapa menit terakhir belanja... 751 00:36:56,257 --> 00:36:58,694 Hal-hal perempuan ... dan saya hanya tidak berpikir bahwa Anda semua akan melakukannya 752 00:36:58,718 --> 00:37:01,137 - tertarik, jadi saya... - Ibu Negara? 753 00:37:01,179 --> 00:37:03,098 Ibu Negara. 754 00:37:03,139 --> 00:37:05,392 Suster Denetta. 755 00:37:06,935 --> 00:37:08,019 Apa kabar? 756 00:37:08,061 --> 00:37:09,896 Oh, lihat dirimu. 757 00:37:09,938 --> 00:37:11,106 Lihat kamu. 758 00:37:12,107 --> 00:37:13,775 Oh, memberkati hatimu. 759 00:37:16,069 --> 00:37:18,071 Lihat kamu. 760 00:37:18,113 --> 00:37:19,989 Dan memberkati, juga, hatimu sendiri. 761 00:37:20,031 --> 00:37:22,450 Dan mereka? 762 00:37:23,952 --> 00:37:25,578 Oh, baiklah, kami hanya 763 00:37:25,620 --> 00:37:28,081 mendokumentasikan saat ini dalam hidup kita. 764 00:37:28,123 --> 00:37:29,666 Saya dan Lee-Curtis, tentu saja, 765 00:37:29,708 --> 00:37:32,085 dengan, eh, Anda tahu, membangun kembali gereja kami 766 00:37:32,127 --> 00:37:36,256 dan bekerja menuju kebaktian pertama kami pada Paskah ini. 767 00:37:36,297 --> 00:37:39,217 - Paskah, katamu? - Mm-hm. 768 00:37:39,259 --> 00:37:41,720 Itu sangat gila. 769 00:37:41,761 --> 00:37:44,097 Anda tahu saat itulah Sumpters dibuka 770 00:37:44,139 --> 00:37:47,308 lokasi Rumah Surga mereka yang baru, bukan? 771 00:37:47,350 --> 00:37:49,310 - The Sumpters? - Mm-hm. 772 00:37:49,352 --> 00:37:51,104 - Betulkah? - Mm. 773 00:37:51,146 --> 00:37:53,982 - Paskah ini? - Mm-hm. Ya. 774 00:37:54,816 --> 00:37:57,110 Tentu saja, ini mungkin membuat banyak hal 775 00:37:57,152 --> 00:37:59,779 sedikit lebih rumit untuk kalian semua. 776 00:38:02,824 --> 00:38:05,368 Yah, bagaimanapun, Anda hanya terus berdoa. 777 00:38:05,410 --> 00:38:08,705 Dan saya yakin banyak jemaah lama 778 00:38:08,747 --> 00:38:10,290 akan datang kembali melalui 779 00:38:10,331 --> 00:38:12,125 pintu Wander to Greater Paths tua yang bagus. 780 00:38:12,167 --> 00:38:13,376 Yah, itu pasti. 781 00:38:13,418 --> 00:38:16,338 Saya tahu mereka akan melakukannya. -Ya. 782 00:38:17,339 --> 00:38:19,716 Tapi Anda tidak akan melakukannya. 783 00:38:19,758 --> 00:38:22,469 Benar? Kamu dan keluargamu? 784 00:38:22,510 --> 00:38:24,637 Kata adalah bahwa Anda sudah selesai ... 785 00:38:24,679 --> 00:38:29,059 Anda sudah selesai pergi dan mendapatkan rumah gereja baru. 786 00:38:35,523 --> 00:38:39,986 Oh, baiklah, sayang, aku harus melakukannya. 787 00:38:40,028 --> 00:38:44,741 Anda tahu saya melakukan konseling karir di community college. 788 00:38:44,783 --> 00:38:47,994 - Mm. N- Ini tidak akan terlihat benar. 789 00:38:48,036 --> 00:38:51,039 Kamu mengerti. 790 00:38:51,081 --> 00:38:53,875 - Hmm? - Mm-hm. Ya. 791 00:38:53,917 --> 00:38:55,126 Tidak, saya mengerti. 792 00:38:55,168 --> 00:38:57,420 Tentu saja saya mengerti. 793 00:38:57,462 --> 00:38:58,713 Tapi doa untuk kalian semua. 794 00:38:58,755 --> 00:39:00,173 Doa. 795 00:39:00,215 --> 00:39:02,384 - Anda sangat kap. - Saya tetap nyata. 796 00:39:02,425 --> 00:39:05,512 Tidak, lihat. Hal ghetto. 797 00:39:17,732 --> 00:39:19,359 Yah, aku harus pergi. 798 00:39:19,401 --> 00:39:21,486 - Anda memiliki satu diberkati. - Ya Tuhan. 799 00:39:21,528 --> 00:39:23,947 - Dan Anda diberkati... - Oke. 800 00:39:34,040 --> 00:39:37,711 Dengar, kamu tidak bisa memilih bagaimana iblis menyiksamu. 801 00:39:37,752 --> 00:39:39,963 Anda melihat apa yang saya katakan? 802 00:39:41,923 --> 00:39:44,551 Sekarang, saya mengajukan diri untuk ini, kan? 803 00:39:44,592 --> 00:39:47,971 Saya memilih untuk kalian datang ke sini untuk benar-benar melihat 804 00:39:48,013 --> 00:39:51,057 dan untuk menunjukkan kepada dunia tentang siapa saya sebenarnya. 805 00:39:51,099 --> 00:39:55,020 Dan aku berjanji pada Tuhan, inilah aku. 806 00:39:56,104 --> 00:39:57,480 Kamu tahu? 807 00:40:02,444 --> 00:40:04,863 Saya tidak menyakiti siapa pun. 808 00:40:04,904 --> 00:40:06,072 Tidak tidak tidak tidak. 809 00:40:06,114 --> 00:40:10,577 Terluka? Tidak ada yang terluka dengan saya atau oleh saya. 810 00:40:10,618 --> 00:40:14,414 Jika ada, aku terlalu hangat, oke? 811 00:40:14,456 --> 00:40:16,708 Terlalu murah hati. 812 00:40:20,045 --> 00:40:22,630 Anda tahu, bagian dari semua ini yang tetap saya banggakan... 813 00:40:22,672 --> 00:40:24,591 Dan saya tidak akan mengalah untuk ini... 814 00:40:24,632 --> 00:40:26,843 Apakah saya memang membimbing orang-orang itu 815 00:40:26,885 --> 00:40:30,513 yang semuanya sekarang begitu, eh, terganggu. 816 00:40:30,555 --> 00:40:35,393 Saya adalah cahaya dan kekuatan penuntun dalam hidup mereka. 817 00:40:35,435 --> 00:40:37,771 Itu saja. 818 00:40:37,812 --> 00:40:40,523 Itu saya menjadi pemberi. 819 00:40:40,565 --> 00:40:42,025 Saya orang berdosa. 820 00:40:42,067 --> 00:40:44,986 Oke? Seperti manusia lainnya. 821 00:40:45,028 --> 00:40:47,113 Tapi, eh... 822 00:40:49,407 --> 00:40:53,453 Aku tidak, uh... cabul. 823 00:40:54,996 --> 00:40:57,874 Aku bukan kriminal. 824 00:40:57,916 --> 00:40:59,125 Seorang pendosa, ya. 825 00:40:59,167 --> 00:41:02,128 Tapi semua hal mengerikan dan mengerikan lainnya? Tidak. 826 00:41:02,170 --> 00:41:04,547 Anda dapat memeriksa fakta tentang itu. 827 00:41:04,589 --> 00:41:07,300 Saya bukan kriminal. 828 00:41:07,342 --> 00:41:09,094 Itu bukan saya. 829 00:41:13,556 --> 00:41:14,974 aku, eh... 830 00:41:15,016 --> 00:41:16,851 Hanya satu saat. 831 00:41:17,727 --> 00:41:19,020 Ini adalah Lee-Curtis Childs, 832 00:41:19,062 --> 00:41:21,856 pendeta dari Wander to Greater Paths Baptist. 833 00:41:23,191 --> 00:41:25,527 S... Uh, ya. 834 00:41:25,568 --> 00:41:27,862 Gary, ya, kita bisa, kita bisa mendiskusikannya sekarang. 835 00:41:27,904 --> 00:41:29,614 Anita, aku akan membutuhkan kalian untuk memberiku 836 00:41:29,656 --> 00:41:31,366 sedikit privasi di sini sebentar. 837 00:41:33,451 --> 00:41:35,704 Hanya satu detik, Gary. 838 00:41:37,372 --> 00:41:40,041 Lee-Curtis, kita perlu mengobrol tentang sesuatu. 839 00:41:40,083 --> 00:41:42,752 Uh, Anita, bisakah kalian memberi kami kamar? 840 00:41:42,794 --> 00:41:45,171 Eh, mereka sudah dalam perjalanan keluar. - Bagus. 841 00:41:45,213 --> 00:41:48,174 Uh, dan aku menghubungi Gary, jadi... - Oh, bagus, bagus. 842 00:41:48,216 --> 00:41:50,760 Um, bisakah kamu tunggu sebentar, Gary. 843 00:41:50,802 --> 00:41:52,846 Apa itu? 844 00:41:52,887 --> 00:41:54,514 Itu. Apa, apa itu? 845 00:41:54,556 --> 00:41:57,017 Oh, Anda belum pernah melihat topi gereja sebelumnya? 846 00:41:57,058 --> 00:41:58,935 - Ya. - Tidak, saya baru saja mengambilnya. 847 00:41:58,977 --> 00:42:01,521 Saya pikir mungkin menyenangkan untuk hari Minggu pertama kami. 848 00:42:01,563 --> 00:42:04,482 Untuk bibi buyut seseorang, Thomasina mungkin. 849 00:42:04,524 --> 00:42:05,692 Maksudku, ayolah, sayang. 850 00:42:05,734 --> 00:42:08,611 Itu bukan gaya kami, kau tahu? 851 00:42:08,653 --> 00:42:13,199 Kau akan membuat kita berdua terlihat... tua. 852 00:42:18,079 --> 00:42:20,165 Benar? 853 00:42:23,877 --> 00:42:26,546 Hei, ada gadis cantikku. 854 00:42:26,588 --> 00:42:28,048 Uh, hei, Gary, aku mengerti, eh, 855 00:42:28,089 --> 00:42:30,050 Trinitie di sini juga, sekarang jika itu lebih baik. 856 00:42:30,091 --> 00:42:32,552 Jadi, uh, jadi, um... Apa kau perlu mengatakan sesuatu padaku? 857 00:42:32,594 --> 00:42:34,554 Eh, eh, eh... 858 00:42:34,596 --> 00:42:38,641 T-Tidak-tidak penting sekarang. Hmm. 859 00:42:38,683 --> 00:42:40,560 Baiklah. 860 00:42:40,602 --> 00:42:42,228 Uh, jadi, eh, Anita, 861 00:42:42,270 --> 00:42:45,732 Aku akan membutuhkan kalian untuk meluncur sekarang, oke? 862 00:42:45,774 --> 00:42:47,567 Terima kasih. 863 00:42:47,609 --> 00:42:49,778 Satu detik. 864 00:42:54,199 --> 00:42:55,658 Uh huh. 865 00:42:55,700 --> 00:42:57,243 Yeah, Gary, kita berdua aktif. 866 00:42:57,285 --> 00:42:59,454 Mm-hm. -Mereka tidak tahu bagaimana harus bertindak di sekitarnya, 867 00:42:59,496 --> 00:43:00,556 - Anda tahu apa yang saya katakan? - Mm. 868 00:43:00,580 --> 00:43:01,706 Baiklah, 869 00:43:01,748 --> 00:43:03,416 itu menjanjikan. 870 00:43:03,458 --> 00:43:07,921 Dan-dan apa hutang kita semua, untuk mengikat semuanya dengan baik dan... 871 00:43:07,962 --> 00:43:10,715 - Bisakah Anda memperbesar? Dapatkah Anda... - Dikatakan, "Tetap rendah hati." 872 00:43:10,757 --> 00:43:12,092 Sekarang, tunggu sebentar. 873 00:43:12,133 --> 00:43:15,679 Kami sudah mengupas ... 874 00:43:16,471 --> 00:43:17,889 Ini adalah perampokan dengan senjata kuat. 875 00:43:17,931 --> 00:43:20,058 Saya tidak ingin mengeluarkan yang lain ... 876 00:43:20,809 --> 00:43:23,561 Yesus sialan Kristus! 877 00:43:23,603 --> 00:43:25,271 Uh, mari kita tidak menggunakan 878 00:43:25,313 --> 00:43:26,606 bahasa itu, Gary. 879 00:43:26,648 --> 00:43:28,942 Tidak disini. Oke? Ini bukan anak laki-laki. 880 00:43:28,983 --> 00:43:33,196 Ini adalah sekelompok orang dewasa yang membuat keputusan persetujuan. 881 00:43:33,238 --> 00:43:35,949 Dan Anda memastikan bahwa itu ada dalam dokumen juga. 882 00:43:35,990 --> 00:43:37,283 Oke? 883 00:43:38,159 --> 00:43:39,536 Orang-orang ini diatasi 884 00:43:39,577 --> 00:43:41,329 oleh roh-roh jahat. 885 00:43:41,371 --> 00:43:44,040 Dan mereka mencoba masuk ke dalam hidup Anda, 886 00:43:44,082 --> 00:43:48,169 satu langkah jahat pada suatu waktu. 887 00:43:50,213 --> 00:43:52,799 Tunggu, sekarang. Anda hanya menyebutkan empat. 888 00:43:52,841 --> 00:43:56,344 Jadi, tunggu, siapa, siapa-siapa yang bertahan? 889 00:43:57,470 --> 00:43:59,097 Hanya Khalil? 890 00:44:00,098 --> 00:44:03,476 Nah, jika dia tidak mau mengambilnya, maka dia tidak akan mengambilnya. 891 00:44:03,518 --> 00:44:05,145 Baiklah, Gary. 892 00:44:05,186 --> 00:44:06,813 Mari kita lakukan saja. 893 00:44:06,855 --> 00:44:09,983 Ya, ya, berapa pun jumlahnya, kami akan tangani. 894 00:44:10,025 --> 00:44:13,862 Kami tidak bisa lagi menanggung beban ini, di gereja kami. 895 00:44:13,903 --> 00:44:18,950 Demi kasih Tuhan, mari kita lakukan Nsaja apa yang harus kita lakukan. 896 00:44:21,327 --> 00:44:24,497 'Kay, saya baru saja menelepon sebuah drama, saya baru saja menelepon sebuah drama ... 897 00:44:24,539 --> 00:44:26,124 Oh, ya. 898 00:44:26,166 --> 00:44:28,793 Bola adalah segalanya, kawan. Semuanya. 899 00:44:28,835 --> 00:44:30,962 Sejak saya belajar berjalan, pada Tuhan. 900 00:44:31,004 --> 00:44:33,089 Dan, Anda tahu, dari sekitar sini, 901 00:44:33,131 --> 00:44:36,259 man, semua liga dimulai di gereja-gereja. 902 00:44:36,301 --> 00:44:39,346 Man, saya menembak tiga pertama saya di Wander to Greater Paths. 903 00:44:39,387 --> 00:44:41,264 Pengadilan itu indah, kawan. 904 00:44:42,807 --> 00:44:44,577 Saya biasa memukul mereka hanya untuk menembak dan sebagainya 905 00:44:44,601 --> 00:44:47,187 pada akhir pekan ketika saya pulang. 906 00:44:48,104 --> 00:44:51,941 Sekarang... sekarang aku harus mencari tempat lain untuk pergi. 907 00:44:51,983 --> 00:44:55,028 Jadi Anda menikmati waktu Anda di sini? 908 00:44:55,070 --> 00:44:56,696 Maksudku, bekerja dengan Anita dan filmnya 909 00:44:56,738 --> 00:44:58,031 dan melakukan seluruh hal suara? 910 00:44:58,073 --> 00:44:59,532 Ya, itu padat. 911 00:44:59,574 --> 00:45:02,118 Anda bisa pergi ke tempat-tempat baru, bertemu orang-orang yang menarik. 912 00:45:02,160 --> 00:45:04,579 Orang yang menarik. Ya, saya yakin. 913 00:45:04,621 --> 00:45:07,457 Oke, semua off. Wah. Itu banyak sekali rekamannya. 914 00:45:07,499 --> 00:45:09,668 Oh Boy. Terima kasih telah bertemu saya di sini. 915 00:45:09,709 --> 00:45:12,253 Saya sedikit malu melakukan ini di depan seluruh kru. 916 00:45:12,295 --> 00:45:14,297 Ah, semuanya baik-baik saja. Semuanya bagus. 917 00:45:14,339 --> 00:45:18,718 Oh, eh, ngomong-ngomong, aku tahu aku agak sensitif 918 00:45:18,760 --> 00:45:21,554 hari lain ketika saya menendang kalian keluar dari sana. 919 00:45:21,596 --> 00:45:23,056 Satu... 920 00:45:23,098 --> 00:45:24,641 Dan aku tahu itu semua akan keluar 921 00:45:24,683 --> 00:45:25,951 dan Trin akan ingin membunuhku 922 00:45:25,975 --> 00:45:29,062 untuk mengatakan terlalu cepat, tapi, eh... 923 00:45:29,104 --> 00:45:30,689 ini sudah berakhir. 924 00:45:30,730 --> 00:45:32,732 Saya baik. 925 00:45:32,774 --> 00:45:34,067 Saya minta maaf. Aku tidak, aku tidak... 926 00:45:34,109 --> 00:45:36,444 Yah, kami, eh... 927 00:45:36,486 --> 00:45:38,405 kita-kita sudah menetap. 928 00:45:38,446 --> 00:45:40,907 Itulah yang dimaksud dengan seluruh panggilan telepon itu. 929 00:45:40,949 --> 00:45:44,536 Uh, semua pihak mencapai kesepakatan, 930 00:45:44,577 --> 00:45:47,455 dan, eh, itu saja. 931 00:45:47,497 --> 00:45:48,915 Kamu tahu? 932 00:45:48,957 --> 00:45:51,501 Letakkan semua itu, eh, barang-barang hura-hura ke tempat tidur, 933 00:45:51,543 --> 00:45:54,212 dan, yah, hanya itu yang dia tulis. 934 00:45:54,254 --> 00:45:55,755 Saya bebas. 935 00:45:55,797 --> 00:45:58,091 Perang dimenangkan. 936 00:45:58,133 --> 00:46:01,094 Wow. itu... 937 00:46:01,136 --> 00:46:03,430 itu g... itu bagus untukmu. 938 00:46:03,471 --> 00:46:05,932 Ya. Terima kasih. 939 00:46:07,017 --> 00:46:09,477 Tunggu, tahan sebentar. 940 00:46:24,159 --> 00:46:27,120 Seberapa besar Anda ingin melakukan tembakan pertama ini? 941 00:46:27,162 --> 00:46:29,122 Hmm? 942 00:46:30,749 --> 00:46:33,168 Oh! 943 00:46:33,209 --> 00:46:34,461 Pria. 944 00:46:36,379 --> 00:46:38,423 Baiklah. 945 00:46:38,465 --> 00:46:39,966 - Wah! - Oh. 946 00:46:40,008 --> 00:46:41,634 Oh, nah, nah. 947 00:46:41,676 --> 00:46:43,303 Tidak, aku tidak baik. Saya tidak baik. 948 00:46:43,345 --> 00:46:44,596 Baiklah. Baiklah. 949 00:46:44,637 --> 00:46:46,848 Nah, rebound saya, kemudian. 950 00:46:48,850 --> 00:46:50,477 Di sana kita pergi. 951 00:46:50,518 --> 00:46:52,812 Pekerjaan keren yang Anda dapatkan, kawan. 952 00:46:52,854 --> 00:46:54,647 Bekerja di film seperti ini. 953 00:46:54,689 --> 00:46:56,858 Ini akan menjadi besar, kau tahu? 954 00:46:57,692 --> 00:46:59,527 eh... 955 00:46:59,569 --> 00:47:01,071 Harus keren. Ya. 956 00:47:01,112 --> 00:47:04,115 Ya. Anda seorang pemuda yang beruntung. 957 00:47:04,157 --> 00:47:07,035 Ini kesempatan yang fenomenal. 958 00:47:07,077 --> 00:47:09,412 Berapa umurmu untuk mendapatkan pertunjukan seperti ini? 959 00:47:09,454 --> 00:47:12,165 Setidaknya 19, 20 tahun, saya pikir. 960 00:47:12,207 --> 00:47:13,833 - Maksudku, ya, mungkin. - Ya. 961 00:47:13,875 --> 00:47:15,627 saya 26. 962 00:47:15,669 --> 00:47:17,921 Benar-benar sekarang? 963 00:47:17,962 --> 00:47:20,382 Hah. 964 00:47:20,423 --> 00:47:22,967 Hei, Anda tahu apa yang saya lakukan untuk tetap terlihat segar? 965 00:47:23,009 --> 00:47:25,261 Aturan mencukur yang ketat. 966 00:47:25,303 --> 00:47:27,347 Ya pak. 967 00:47:27,389 --> 00:47:29,974 Saya melepas lima tahun ketika saya memangkas kumis ini. 968 00:47:30,016 --> 00:47:32,894 Delapan jika rutinitas pelembab saya adalah yang terbaik. 969 00:47:32,936 --> 00:47:34,979 Menempatkanmu dalam permainan, nak. 970 00:47:35,021 --> 00:47:36,741 Itu penting dalam industri Anda, bukan? 971 00:47:36,773 --> 00:47:39,067 Udara masa muda. 972 00:47:39,943 --> 00:47:42,570 Eh, tidak benar-benar di sisi saya. 973 00:47:45,365 --> 00:47:46,741 Ya. 974 00:47:46,783 --> 00:47:49,202 Aku pasti bisa memakaimu. 975 00:47:49,244 --> 00:47:52,205 Hei, katakan, ketika film ini selesai 976 00:47:52,247 --> 00:47:53,873 dan gereja kembali dan berkembang pesat, 977 00:47:53,915 --> 00:47:58,044 Anda harus datang dan melakukan suara untuk departemen audiovisual kami. 978 00:47:58,086 --> 00:48:00,046 Itu akan sangat bagus, bukan? 979 00:48:00,088 --> 00:48:01,631 Dan kemudian setelah itu, 980 00:48:01,673 --> 00:48:04,092 baik, saya tahu banyak orang di industri ini. 981 00:48:04,134 --> 00:48:06,553 Saya dapat membuat beberapa panggilan. Hanya untukmu. 982 00:48:06,594 --> 00:48:09,889 Saya tidak biasa melakukan hal semacam itu. 983 00:48:09,931 --> 00:48:11,558 Ah, itu harus... 984 00:48:11,599 --> 00:48:14,936 itu, Anda tahu, itu bisa... keren. 985 00:48:14,978 --> 00:48:18,398 Dingin? Dingin. Dingin. 986 00:48:20,608 --> 00:48:22,777 Mm. 987 00:48:22,819 --> 00:48:25,030 Begitu banyak kerutan. 988 00:48:27,282 --> 00:48:29,617 Pacarku menggalinya, jadi... 989 00:48:34,622 --> 00:48:36,458 Yah, kita tidak bisa mengonversi semuanya. 990 00:48:36,499 --> 00:48:37,917 Bukankah itu benar? 991 00:48:43,798 --> 00:48:46,092 Baru lepas mic. 992 00:48:47,177 --> 00:48:49,554 Aku-aku hanya... Aku-a, aku -berkemas kit saya. 993 00:48:49,596 --> 00:48:51,139 Uh huh. Uh huh. 994 00:48:53,308 --> 00:48:55,769 Senang berbicara denganmu, anak muda. 995 00:48:55,810 --> 00:48:59,189 Anda memberi tahu saya jika saya dapat melakukan sesuatu untuk Anda, oke? 996 00:49:19,000 --> 00:49:21,503 Hai. 997 00:49:30,970 --> 00:49:32,931 Apakah Anda memberinya sesuatu? 998 00:49:32,972 --> 00:49:34,891 Apa? 999 00:49:34,933 --> 00:49:36,518 Tidak, aku hanya menawarkan untuk membantunya dengan... 1000 00:49:36,559 --> 00:49:39,020 Kami baru saja dirampok untuk sejumlah uang, 1001 00:49:39,062 --> 00:49:40,355 semua ini untuk pergi, 1002 00:49:40,397 --> 00:49:42,649 jadi kami tidak bisa membiarkanmu kembali 1003 00:49:42,691 --> 00:49:46,069 untuk menjadi diri Anda yang murah hati dengan orang-orang. 1004 00:49:46,111 --> 00:49:48,655 Ya Tuhan, kami butuh kedamaian, 1005 00:49:48,697 --> 00:49:52,992 sehingga Anda bisa kembali ke mimbar itu dan berkhotbah... 1006 00:49:53,034 --> 00:49:56,037 dan bawa aku kembali ke panggung itu. 1007 00:50:01,710 --> 00:50:05,505 Rumah Surga membuka pintunya Paskah. 1008 00:50:05,547 --> 00:50:07,590 Sama seperti kita. 1009 00:50:07,632 --> 00:50:09,300 Apa? 1010 00:50:10,093 --> 00:50:12,512 Bagaimana... eh, siapa bilang? 1011 00:50:12,554 --> 00:50:14,180 eh... 1012 00:50:14,222 --> 00:50:16,933 Apakah ini yang Anda coba katakan kepada saya sebelumnya 1013 00:50:16,975 --> 00:50:19,227 di kantor kapan...? 1014 00:50:20,812 --> 00:50:23,023 Karena pasti kamu tidak akan menyimpan sesuatu 1015 00:50:23,064 --> 00:50:24,399 seperti ini dari saya. 1016 00:50:26,443 --> 00:50:27,694 Ya? 1017 00:50:32,907 --> 00:50:35,702 Ya. 1018 00:50:35,744 --> 00:50:37,746 Saya baru tahu hari ini 1019 00:50:37,787 --> 00:50:39,622 ketika saya, ketika saya ... 1020 00:50:39,664 --> 00:50:42,459 Saya memesan janji temu rambut saya dengan Yvet. 1021 00:50:42,500 --> 00:50:44,061 - Anda tahu, bahwa Yvet... - Mm-hmm. Mm-hm. 1022 00:50:44,085 --> 00:50:45,146 Maksudku, dia tahu urusan semua orang, 1023 00:50:45,170 --> 00:50:46,713 - dan begitulah aku... - Yeah. 1024 00:50:49,674 --> 00:50:51,259 Persetan! 1025 00:50:52,302 --> 00:50:54,804 Persetan! Persetan! Persetan! Persetan! Persetan! 1026 00:51:10,028 --> 00:51:12,447 - Mengerti? - Ya. 1027 00:51:14,532 --> 00:51:16,743 Oke. 1028 00:51:16,785 --> 00:51:18,870 Sangat baik. 1029 00:51:20,288 --> 00:51:21,873 Ayo jalan-jalan. 1030 00:51:29,547 --> 00:51:33,093 Oke, Tuan dan Nyonya Sullivan, Anda bisa masuk. 1031 00:51:33,134 --> 00:51:36,388 Oh, eh, Pendeta Childs. Ibu Negara. 1032 00:51:36,429 --> 00:51:38,056 Kami berharap Anda bisa meluangkan waktu sebentar. 1033 00:51:38,098 --> 00:51:39,391 Yah, aku khawatir kita punya 1034 00:51:39,432 --> 00:51:42,227 banyak sesi konseling pernikahan. 1035 00:51:42,268 --> 00:51:43,770 Oh, kita tidak akan lama, aku yakin. 1036 00:51:43,812 --> 00:51:46,523 Dan untuk pasangan yang cantik ini, 1037 00:51:46,564 --> 00:51:48,733 mereka sudah terlihat seperti selamanya bagiku. 1038 00:51:48,775 --> 00:51:50,318 Ya mereka melakukanya. 1039 00:51:51,069 --> 00:51:52,946 Yah, ini tidak terduga. 1040 00:51:52,987 --> 00:51:57,283 Ini kejutan yang menyenangkan, tapi tidak terduga. 1041 00:51:57,325 --> 00:51:59,285 Ini komitmen besar, pernikahan... - Yeah. 1042 00:51:59,327 --> 00:52:00,829 Tapi, um... 1043 00:52:00,870 --> 00:52:03,164 itu selalu dimulai dengan menjadikan Tuhan sebagai pusatnya. 1044 00:52:03,206 --> 00:52:04,499 Begitulah cara itu berlangsung. 1045 00:52:04,541 --> 00:52:05,875 - Mm-hm. -Benar? - Saya minta maaf. 1046 00:52:05,917 --> 00:52:07,252 - Apa-apa itu, sekarang? - Eh... 1047 00:52:07,293 --> 00:52:08,688 Anda memang datang untuk konseling pernikahan? 1048 00:52:08,712 --> 00:52:11,756 Kami biasanya melakukan pengantin baru atau baru bertunangan. -Ya. 1049 00:52:11,798 --> 00:52:14,009 Tetapi sering kali, kami mendapatkan pasangan yang berpengalaman. 1050 00:52:14,050 --> 00:52:15,176 Tentu. 1051 00:52:15,218 --> 00:52:17,137 Tidak, itu tidak... 1052 00:52:17,178 --> 00:52:19,806 Kami tidak, kami tidak perlu konseling. Benar? -Ya. 1053 00:52:19,848 --> 00:52:21,993 Ya Tuhan. Ya. Ya. -Kami menasihati banyak orang sendiri, 1054 00:52:22,017 --> 00:52:23,643 dan percayalah, eh, 1055 00:52:23,685 --> 00:52:25,663 kami bukan jenis pernikahan yang membutuhkan, jadi... 1056 00:52:25,687 --> 00:52:28,231 - Sama sekali tidak. - Saya mengerti. 1057 00:52:28,273 --> 00:52:30,191 Lalu apa yang bisa kami lakukan untuk Anda? 1058 00:52:30,233 --> 00:52:32,902 Baik, Pendeta Sumpter dan Pendeta Sumpter. 1059 00:52:34,404 --> 00:52:36,215 Tidak, ini adalah tanggal buka untuk lokasi baru Anda, 1060 00:52:36,239 --> 00:52:37,532 yang hebat, omong-omong. 1061 00:52:37,574 --> 00:52:38,992 Oh, itu sangat bagus. 1062 00:52:39,034 --> 00:52:41,244 - Amin. - Kami menyukainya. 1063 00:52:41,286 --> 00:52:42,829 Maksudku, jangan salah paham. 1064 00:52:42,871 --> 00:52:45,165 Tempat ini adalah tempat kami memulai. - Mm-hm. 1065 00:52:45,206 --> 00:52:47,167 Tapi Heaven House 2.0, ooh... 1066 00:52:47,208 --> 00:52:49,377 - Ini akan menjadi luar biasa. - Oh, aku yakin. 1067 00:52:49,419 --> 00:52:50,670 Ah, aku yakin. 1068 00:52:50,712 --> 00:52:52,630 Dan saya yakin bahwa Tuhan akan menjadi 1069 00:52:52,672 --> 00:52:54,775 mengalir tepat di atas sana ketika Anda membuka. -Oh ya. 1070 00:52:54,799 --> 00:52:57,010 Hanya saja... 1071 00:52:57,052 --> 00:52:59,095 Yah, itu tidak bisa menjadi yang keempat. 1072 00:52:59,137 --> 00:53:00,805 Sekali lagi, sekarang. 1073 00:53:00,847 --> 00:53:03,308 Eh, dia bilang kamu-kamu tidak bisa terbuka. 1074 00:53:03,350 --> 00:53:04,726 Tidak-tidak Paskah ini. Baiklah? 1075 00:53:04,768 --> 00:53:06,478 - Itu tidak bekerja. - Ya, tepat... 1076 00:53:06,519 --> 00:53:09,689 - Terima kasih sayang. Terima kasih. - Oh. Yah, aku... 1077 00:53:09,731 --> 00:53:12,359 Saya hanya tidak melihat bagaimana itu mungkin. 1078 00:53:14,486 --> 00:53:16,571 - Yah, pasti itu mungkin. - Ya. Ya. 1079 00:53:16,613 --> 00:53:18,907 Semua-semua hal mungkin dengan Tuhan. 1080 00:53:18,948 --> 00:53:21,576 - Itu-Itu Matius 19:26. - Ayo sekarang. Ya itu. 1081 00:53:21,618 --> 00:53:23,703 Tidak. Saya rasa tidak. 1082 00:53:23,745 --> 00:53:28,166 Lihat, uh... kami telah mempersiapkan hari ini untuk 1083 00:53:28,208 --> 00:53:30,293 - seperti satu tahun sekarang. - Mm-hm. Amin. 1084 00:53:30,335 --> 00:53:32,504 Ini langkah besar bagi kami. 1085 00:53:32,545 --> 00:53:34,714 Dan, Anda tahu, Paskah sangat sempurna 1086 00:53:34,756 --> 00:53:36,633 untuk sesuatu seperti ini. 1087 00:53:36,675 --> 00:53:39,052 - semacam kebangkitan. - Benar. 1088 00:53:39,094 --> 00:53:40,637 Tepat. 1089 00:53:40,679 --> 00:53:43,723 Dan itulah yang dibutuhkan Wander to Greater Paths. 1090 00:53:43,765 --> 00:53:44,808 Sebuah kebangkitan. 1091 00:53:44,849 --> 00:53:48,061 Uh, itu sebabnya kami juga memilih Paskah. 1092 00:53:48,103 --> 00:53:49,521 - Kita telah melakukannya. - Kamu melihat? 1093 00:53:49,562 --> 00:53:52,565 Dan kami memilih tanggal itu beberapa waktu lalu, percayalah. 1094 00:53:52,607 --> 00:53:55,902 Jadi, sungguh, itu hanya sampai pada titik ini. 1095 00:53:55,944 --> 00:53:57,529 Satu... 1096 00:53:58,738 --> 00:54:02,117 Kami berdua tidak dapat membuka kembali gereja kami pada hari Minggu Paskah. 1097 00:54:02,158 --> 00:54:03,952 Itu akan, yah, itu akan menjadi 1098 00:54:03,993 --> 00:54:07,247 terlalu membingungkan untuk orang-orang, Anda tahu? - Mm-hm. Ya. 1099 00:54:07,288 --> 00:54:10,583 Mereka harus memilih, dan, yah... 1100 00:54:10,625 --> 00:54:12,085 Benar. 1101 00:54:12,127 --> 00:54:14,963 Mereka akan membuat pilihan mereka, saya pikir. 1102 00:54:17,424 --> 00:54:20,719 Lihat, uh, kami mengagumi kalian semua. 1103 00:54:20,760 --> 00:54:22,595 Betulkah. 1104 00:54:22,637 --> 00:54:25,557 Kami dulu anggota jemaat di WTGP. 1105 00:54:25,598 --> 00:54:26,641 Benar. 1106 00:54:26,683 --> 00:54:28,435 Sampai kita menyerang sendiri. 1107 00:54:28,476 --> 00:54:30,270 Eh, itu hanya... 1108 00:54:30,311 --> 00:54:32,022 Kami termasuk di sini. 1109 00:54:32,063 --> 00:54:35,525 Kami percaya pada Injil, dan kami percaya pada Firman 1110 00:54:35,567 --> 00:54:37,694 dan semua kerja keras yang telah kita lakukan 1111 00:54:37,736 --> 00:54:39,446 - untuk sampai ke tempat ini... - Mm-hmm. Mm. 1112 00:54:39,487 --> 00:54:42,449 Di mana cukup, eh, cukup banyak orang akan mendengar kita 1113 00:54:42,490 --> 00:54:43,950 untuk itu membuat perbedaan. 1114 00:54:43,992 --> 00:54:45,285 Hanya itu yang kami inginkan. 1115 00:54:45,326 --> 00:54:49,497 Jadi kita tidak bisa melakukan apa yang kalian minta. 1116 00:54:49,539 --> 00:54:52,876 - Yang bisa kita lakukan adalah berdoa. - Mm. 1117 00:54:52,917 --> 00:54:56,629 Bahwa ada cukup jiwa untuk pergi berkeliling bagi kita semua. -Amin. 1118 00:54:58,381 --> 00:55:00,300 Kalian semua ingin berdoa? 1119 00:55:00,342 --> 00:55:01,718 Kami punya dua berkumpul di sini. 1120 00:55:01,760 --> 00:55:03,219 - Kami baik-baik saja. - Benar, kalian semua. 1121 00:55:03,261 --> 00:55:04,137 - Kalian memulainya. - Ya, kalian semua. 1122 00:55:04,179 --> 00:55:06,931 Mm. Mm-hm. Mm-hm. Oke. 1123 00:55:06,973 --> 00:55:08,475 Baiklah. 1124 00:55:09,225 --> 00:55:10,685 - Bapa Surgawi... - Mm. 1125 00:55:10,727 --> 00:55:12,496 Kami berterima kasih atas ruang untuk berkumpul ini 1126 00:55:12,520 --> 00:55:15,857 dan membangun dan menyembuhkan komunitas ini, Tuhan. -Amin. 1127 00:55:15,899 --> 00:55:17,776 Kami ucapkan terima kasih atas Rahmatnya 1128 00:55:17,817 --> 00:55:20,153 dari para pemimpin yang cantik dan kuat ini 1129 00:55:20,195 --> 00:55:21,738 masuk dan menunjukkan jalan kepada kita, 1130 00:55:21,780 --> 00:55:25,200 menjadi panutan dalam nama-Mu yang perkasa, Tuhan. -Mm. 1131 00:55:25,241 --> 00:55:27,160 - Oh, Tuhan. - Haleluya. Mm. 1132 00:55:30,455 --> 00:55:34,834 Jadi, hei, kita-kita memikirkan hal lain. 1133 00:55:34,876 --> 00:55:37,337 Anda tahu, kami hanya... Kami mendorong ke depan. 1134 00:55:37,379 --> 00:55:38,880 Persetan dengan Sumpters. 1135 00:55:38,922 --> 00:55:42,676 Maksudku, memberkati mereka dalam pekerjaan yang mereka lakukan, tapi sungguh. 1136 00:55:44,469 --> 00:55:45,845 Apa kamu mendengar saya? 1137 00:55:45,887 --> 00:55:48,723 - Aku bilang, kita... - Benar. Benar. Ya. Tidak. 1138 00:55:48,765 --> 00:55:51,059 Uh, sayang, aku mendengarmu. 1139 00:55:51,101 --> 00:55:53,019 Jadi saya berpikir. 1140 00:55:53,061 --> 00:55:54,979 Kami melakukan yang terbaik. 1141 00:55:55,021 --> 00:55:56,398 Kami mengalahkan mereka. 1142 00:55:56,439 --> 00:55:58,191 Kami mengadakan pertunjukan dengan sangat baik 1143 00:55:58,233 --> 00:56:00,402 orang tidak akan berpikir dua kali tentang gereja lain. -Mm-hm. 1144 00:56:00,443 --> 00:56:02,946 Ya. -Mereka membuka Minggu Paskah ini. 1145 00:56:02,987 --> 00:56:03,947 Benar? 1146 00:56:03,988 --> 00:56:05,907 Jadi seperti yang Anda katakan. 1147 00:56:05,949 --> 00:56:07,534 Persetan dengan mereka. 1148 00:56:07,575 --> 00:56:10,036 Mereka hanya melakukannya untuk membuat kita kesal. Saya tahu itu. Kamu tahu itu. 1149 00:56:10,078 --> 00:56:12,706 Tapi tidak ada gunanya meludahi kita, sayang. 1150 00:56:12,747 --> 00:56:13,790 Oke? 1151 00:56:13,832 --> 00:56:16,459 Paskah hanya dalam waktu kurang dari dua minggu. 1152 00:56:16,501 --> 00:56:22,048 Jadi, kami buka kembali hari Minggu ini. 1153 00:56:26,720 --> 00:56:28,930 - Tunggu. Hari Minggu ini? - Hari Minggu ini. 1154 00:56:28,972 --> 00:56:31,224 Tidak. Tapi, sayang, kita tidak bisa... Kita tidak... kita tidak akan siap. 1155 00:56:31,266 --> 00:56:32,868 - Tapi hari Minggu ini, kita harus... - Sekarang, pikirkanlah, sayang. 1156 00:56:32,892 --> 00:56:35,562 Sekarang adalah waktu yang tepat untuk kembali. 1157 00:56:35,603 --> 00:56:38,189 Lihat, semua orang mengharapkan Paskah, kan? 1158 00:56:38,231 --> 00:56:39,566 Saat itulah Yesus bangkit kembali. 1159 00:56:39,607 --> 00:56:41,067 Tetapi jika Anda mengingat kembali masa-masa itu, 1160 00:56:41,109 --> 00:56:44,696 tidak ada yang tahu kapan dia akan datang, jika sama sekali. 1161 00:56:44,738 --> 00:56:47,449 Beginilah rasanya mewujudkan Tuhan 1162 00:56:47,490 --> 00:56:48,950 dan berjalan dalam citranya. 1163 00:56:48,992 --> 00:56:51,494 Yesus Kristus adalah semua tentang faktor kejutan! 1164 00:56:51,536 --> 00:56:53,371 Oke, dengar, tidak. 1165 00:56:53,413 --> 00:56:54,497 - Ya. - Baiklah? 1166 00:56:54,539 --> 00:56:55,999 Dengar, ini terlalu banyak. 1167 00:56:56,041 --> 00:56:58,251 Akan ada begitu banyak yang harus dilakukan hanya dalam beberapa hari. 1168 00:56:58,293 --> 00:56:59,794 Kami-kami... Tidak, tidak, tidak, kami tidak bisa. 1169 00:56:59,836 --> 00:57:02,005 Ini Pendeta dan Pendeta Sumpter, Trin. 1170 00:57:02,047 --> 00:57:04,466 Kita tidak bisa bersaing dengan gimmick seperti itu. 1171 00:57:04,507 --> 00:57:06,593 Sumpters menyambar semua anggota kita, 1172 00:57:06,634 --> 00:57:09,137 dan kita perlu melakukan sesuatu yang besar untuk mendapatkannya kembali. 1173 00:57:09,179 --> 00:57:10,513 Dan kita bisa melakukannya, sayang. 1174 00:57:10,555 --> 00:57:13,266 Kita baru saja membuat keributan yang cukup besar, bukan? 1175 00:57:13,308 --> 00:57:17,103 Tarik keluar arak-arakan, benar-benar mendramatisir kepulangan kami. 1176 00:57:17,145 --> 00:57:20,523 Kami akan membuat keributan, dan itu akan menjadi sangat brilian, 1177 00:57:20,565 --> 00:57:23,610 sangat menggoda, 1178 00:57:23,651 --> 00:57:25,278 orang akan datang. 1179 00:57:25,320 --> 00:57:27,364 Mereka akan segera kembali. 1180 00:57:27,405 --> 00:57:28,531 Hei, lihat aku. 1181 00:57:28,573 --> 00:57:30,617 Lihat aku, Tri. Hai. 1182 00:57:30,658 --> 00:57:34,746 Tuhan membangun seluruh dunia ini dalam enam hari. 1183 00:57:34,788 --> 00:57:37,290 Seluruh dunia besar yang indah ini, oke? 1184 00:57:37,332 --> 00:57:38,958 Sekarang, panggil aku terlalu bersemangat, 1185 00:57:39,000 --> 00:57:42,128 tapi saya pikir saya bisa membangun kembali kita dalam lima. 1186 00:57:44,339 --> 00:57:46,716 Tunggu. Lee-Curtis. 1187 00:57:46,758 --> 00:57:50,387 Tunggu. Lee-Curtis, tolong dengarkan aku. 1188 00:57:50,428 --> 00:57:51,930 - Lee... - Ayo! 1189 00:57:51,971 --> 00:57:55,684 - Merobeknya - Kita bisa membuatnya 1190 00:57:55,725 --> 00:57:57,060 Mulai lagi 1191 00:57:57,102 --> 00:57:59,020 Kita bisa membuatnya 1192 00:57:59,062 --> 00:58:01,147 Kita bisa membuat awal yang baru 1193 00:58:01,189 --> 00:58:04,901 Mulai lagi... 1194 00:58:06,528 --> 00:58:08,488 Kami pergi semua untuk yang satu ini. 1195 00:58:10,323 --> 00:58:13,702 Lee-Curtis diberkati dengan ide yang paling brilian. 1196 00:58:13,743 --> 00:58:15,328 Kementerian pinggir jalan. 1197 00:58:15,370 --> 00:58:17,497 Wander to Greater Paths dibuka kembali hari Minggu ini! 1198 00:58:17,539 --> 00:58:19,499 Ya! Hari Minggu ini! 1199 00:58:19,541 --> 00:58:21,001 Sekarang, ini adalah cara terbaik 1200 00:58:21,042 --> 00:58:22,669 untuk mendapatkan pengikut. 1201 00:58:22,711 --> 00:58:26,131 Anda tahu, gaya kami adalah... lebih, eh, akar rumput, 1202 00:58:26,172 --> 00:58:27,924 lebih asli. 1203 00:58:29,175 --> 00:58:31,553 Orang-orang di luar sini ... kami melakukan hal semacam ini sepanjang waktu 1204 00:58:31,594 --> 00:58:33,013 Atas nama tuhan. 1205 00:58:33,054 --> 00:58:35,015 Ini baik. Ini... Semakin banyak bunyi bip semakin baik. 1206 00:58:35,056 --> 00:58:37,809 Itu hanya, itu hanya menarik perhatian untuk tujuan yang layak. 1207 00:58:37,851 --> 00:58:39,853 Dan saya tidak bisa memikirkan penyebabnya 1208 00:58:39,894 --> 00:58:42,022 lebih layak dari ini di sini. - Hei, Tri! 1209 00:58:42,063 --> 00:58:45,316 Hah? -Anda tidak benar-benar mendapatkan banyak bunyi bip, sayang. 1210 00:58:45,358 --> 00:58:46,568 Hah? 1211 00:58:46,609 --> 00:58:48,570 - Apa yang Anda lakukan? - Apa yang Anda katakan kepada saya? 1212 00:58:48,611 --> 00:58:50,113 Anda harus melakukan sedikit lagi. 1213 00:58:50,155 --> 00:58:52,866 Beri mereka pertunjukan! Anda tahu, ayolah, gadis! 1214 00:58:52,907 --> 00:58:56,077 - Uh... \ - Kocok untuk Tuhan. 1215 00:58:56,119 --> 00:58:57,954 Kocok untuk Tuhan. 1216 00:58:57,996 --> 00:59:00,123 - Saya berkata, ambil untuk Tuhan! - Ya. Ya. 1217 00:59:00,165 --> 00:59:03,209 - Dapatkan mereka membunyikan klakson untuk Tuhan! - Ya! Ya! - 1218 00:59:03,251 --> 00:59:06,212 Ketuk di tambalan! 1219 00:59:06,254 --> 00:59:07,505 Kocok untuk Tuhan, gadis. 1220 00:59:07,547 --> 00:59:08,965 Ayo sekarang! 1221 00:59:09,007 --> 00:59:11,426 Kocok untuk Tuhan, gadis. 1222 00:59:11,468 --> 00:59:13,386 Mm. Kocok. 1223 00:59:13,428 --> 00:59:15,096 Hai! 1224 00:59:15,138 --> 00:59:18,224 Anda mengalami hari yang diberkati, sayang? 1225 00:59:18,266 --> 00:59:19,851 Hah? 1226 00:59:19,893 --> 00:59:22,604 Nah, ayo turun ke Wander to Greater Paths. 1227 00:59:22,645 --> 00:59:25,482 Kami kembali beraksi pada hari Minggu ini! 1228 00:59:25,523 --> 00:59:27,734 Dan itu akan menjadi luar biasa! 1229 00:59:27,776 --> 00:59:29,402 Saya bisa menjaminnya! 1230 00:59:57,889 --> 00:59:59,849 Semangat Tuhan 1231 00:59:59,891 --> 01:00:02,435 ada di hati saya, tuan dan nyonya. 1232 01:00:02,477 --> 01:00:04,020 Dan itulah kita. 1233 01:00:04,062 --> 01:00:07,774 Kami adalah pancaran cinta, kegembiraan, dan keindahan ilahi yang unik. 1234 01:00:07,816 --> 01:00:10,110 Puji dia! - Bapa Surgawi, izinkan saya 1235 01:00:10,151 --> 01:00:11,778 untuk melayani orang-orang ini di jalan 1236 01:00:11,820 --> 01:00:13,380 - di mana mereka harus berada. - Ya, Tuhan! 1237 01:00:14,614 --> 01:00:16,116 Hmm. Eh, pemukiman. 1238 01:00:16,157 --> 01:00:18,618 Saya tidak yakin bisa mengatasinya. 1239 01:00:18,660 --> 01:00:21,871 Uh, itu agak sulit bagi kami, secara hukum. 1240 01:00:21,913 --> 01:00:25,125 Tapi itu semua sudah berakhir dan selesai, jadi... 1241 01:00:26,376 --> 01:00:29,462 Oke, oke, tapi, um... 1242 01:00:29,504 --> 01:00:32,257 Anda ingin mendengar tentang sesuatu yang sangat sulit? 1243 01:00:32,298 --> 01:00:33,675 Oke, jadi dapatkan ini. 1244 01:00:33,717 --> 01:00:36,469 Um, apakah Anda tahu itu, eh ... 1245 01:00:37,846 --> 01:00:39,806 saat kita pertama kali pergi bersama, 1246 01:00:39,848 --> 01:00:43,852 Lee-Curtis adalah Baptis dan saya adalah Apostolik? 1247 01:00:46,021 --> 01:00:48,148 Dan itu benar. 1248 01:00:48,189 --> 01:00:49,566 Hormat untuk Tuhan! 1249 01:00:49,607 --> 01:00:52,485 Jadi, ya, kami, um, kami tahu ketidaknyamanan, percayalah. 1250 01:00:52,527 --> 01:00:54,529 Sebuah tontonan pinggir jalan kecil? 1251 01:00:54,571 --> 01:00:55,822 Tidak apa. 1252 01:00:55,864 --> 01:00:57,657 Ya, kami membuatnya bekerja. 1253 01:00:57,699 --> 01:00:59,325 Duo dinamis. 1254 01:01:01,286 --> 01:01:03,747 Ya. Batman dan... 1255 01:01:03,788 --> 01:01:07,334 Oh, tidak, itu dua orang, jadi... 1256 01:01:08,293 --> 01:01:09,502 eh... 1257 01:01:09,544 --> 01:01:11,171 Saya tidak pernah mengatakan saya 1258 01:01:11,212 --> 01:01:13,923 pria yang sempurna, wanita dan pria. 1259 01:01:13,965 --> 01:01:16,676 Tuhan tidak menciptakan manusia yang sempurna. 1260 01:01:18,470 --> 01:01:23,058 Tapi aku adalah pengikut Tuhan dan ajaran-Nya... 1261 01:01:36,738 --> 01:01:38,782 Hai! 1262 01:01:41,368 --> 01:01:42,994 Baiklah Halo yang disana. 1263 01:01:43,036 --> 01:01:44,829 Ini adalah hari yang indah untuk beribadah. 1264 01:01:44,871 --> 01:01:46,331 Apakah Anda mencari rumah gereja? 1265 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 Karena Wander to Greater Paths Baptist kembali. 1266 01:01:49,542 --> 01:01:50,543 Oh! 1267 01:01:50,585 --> 01:01:52,545 Oh, bukankah ini omong kosong. 1268 01:01:52,587 --> 01:01:54,130 Oh. 1269 01:01:55,173 --> 01:01:57,050 Tuhan tidak menciptakan manusia yang sempurna. 1270 01:01:57,092 --> 01:02:03,056 Tapi aku adalah pengikut Tuhan dan ajarannya... 1271 01:02:07,435 --> 01:02:08,728 Uh-uh! Hanya sialan jahat! 1272 01:02:08,770 --> 01:02:10,313 - Hanya sialan jahat! - Berhenti saja. 1273 01:02:10,355 --> 01:02:12,065 Kalian semua di sana menjijikkan! 1274 01:02:12,107 --> 01:02:14,359 Terutama suamimu yang brengsek! 1275 01:02:14,401 --> 01:02:16,403 Saya bukan pria yang sempurna, tuan dan nyonya. 1276 01:02:16,444 --> 01:02:17,612 Tapi aku juga bukan orangnya 1277 01:02:17,654 --> 01:02:19,134 bahwa media membuat saya menjadi. 1278 01:02:20,490 --> 01:02:22,551 Anda tahu, nigga Anda menemukan celah, kan? 1279 01:02:22,575 --> 01:02:24,077 Ya, celah sialan! 1280 01:02:24,119 --> 01:02:25,829 Mencoba untuk tidak mengulangi tindakan 1281 01:02:25,870 --> 01:02:27,414 yang membuat saya di sini di tempat pertama. 1282 01:02:27,455 --> 01:02:29,225 Anita, kita tidak perlu mendapatkan ini. - Ya. Uh huh. 1283 01:02:29,249 --> 01:02:30,476 Lee-Curtis... Dia akan segera kembali, 1284 01:02:30,500 --> 01:02:31,710 jadi Anda bisa berhenti menembak. 1285 01:02:31,751 --> 01:02:33,086 Dan untuk setiap dosa yang telah saya lakukan, 1286 01:02:33,128 --> 01:02:35,588 Saya telah berdoa sama banyak. 1287 01:02:35,630 --> 01:02:37,048 Aku sudah berlutut. 1288 01:02:37,090 --> 01:02:39,092 - Tuhan tahu itu... - Pendeta Childs. 1289 01:02:39,884 --> 01:02:42,721 Halo. eh... 1290 01:02:42,762 --> 01:02:44,806 M-Monterius West, Pendeta. 1291 01:02:44,848 --> 01:02:47,475 Uh, saya anggota Wander to Greater Paths. 1292 01:02:47,517 --> 01:02:49,769 Y-Yah, aku sampai... 1293 01:02:49,811 --> 01:02:51,813 - Apakah kamu sekarang? - Ya pak. 1294 01:02:51,855 --> 01:02:53,106 Saya suka khotbah Anda. 1295 01:02:53,148 --> 01:02:54,649 Apalagi di hari libur 1296 01:02:54,691 --> 01:02:56,443 saat kalian menghancurkannya dengan lampu laser. 1297 01:02:56,484 --> 01:02:58,278 Mereka lampu laser favorit saya. 1298 01:02:58,319 --> 01:03:01,114 Eh, ya. Aku yang memulainya, kau tahu? 1299 01:03:01,156 --> 01:03:03,575 Gereja-gereja lain melakukannya sekarang, tetapi saya adalah yang pertama. 1300 01:03:03,616 --> 01:03:05,368 Aku percaya itu. 1301 01:03:05,410 --> 01:03:07,287 Eh, bagaimanapun, Pak, saya melihat Anda di sini 1302 01:03:07,328 --> 01:03:10,040 sementara saya mengambil jalan, dan, eh, 1303 01:03:10,081 --> 01:03:12,834 Kudengar kalian akan kembali berkhotbah, dan, uh... 1304 01:03:14,044 --> 01:03:16,421 Saya hanya ingin berterima kasih, Pendeta Childs. 1305 01:03:16,463 --> 01:03:18,590 Wanita tua saya membawa saya ke kebaktian Paskah Anda 1306 01:03:18,631 --> 01:03:20,467 beberapa tahun yang lalu, dan... 1307 01:03:20,508 --> 01:03:22,469 Aku menjadi pria yang berbeda sejak itu, kau tahu? 1308 01:03:22,510 --> 01:03:24,137 Aku tidak terlalu percaya dengan semua kekacauan itu 1309 01:03:24,179 --> 01:03:25,847 mereka mengatakan tentang Anda di berita 1310 01:03:25,889 --> 01:03:28,058 dan di kertas dan barang-barang. 1311 01:03:28,099 --> 01:03:29,851 Saya tahu Anda orang yang baik, Pendeta Childs, 1312 01:03:29,893 --> 01:03:31,603 dan Anda akan terus melakukannya dengan baik 1313 01:03:31,644 --> 01:03:32,854 Tuhan menyuruhmu melakukannya 1314 01:03:32,896 --> 01:03:36,316 dan terus menginspirasi orang-orang seperti saya. 1315 01:03:36,358 --> 01:03:38,193 Aku percaya itu. 1316 01:04:16,147 --> 01:04:18,191 Terima kasih untuk itu, saudara. 1317 01:04:21,403 --> 01:04:22,821 Ya pak. 1318 01:04:22,862 --> 01:04:24,155 Anda mendapatkan perhiasan Anda, 1319 01:04:24,197 --> 01:04:26,241 gaunmu dan topimu yang lemah. 1320 01:04:26,282 --> 01:04:28,368 Itu benar-benar sialan, jalang! 1321 01:04:28,410 --> 01:04:29,953 Sialan yang benar-benar lemah! 1322 01:04:29,994 --> 01:04:33,498 - Persetan denganmu, jalang! Ya. Uh huh. - Hentikan. Hentikan. Hentikan! 1323 01:04:33,540 --> 01:04:35,041 Biarkan saya memberitahu Anda sesuatu. 1324 01:04:35,083 --> 01:04:38,837 Saya dan suami saya... kami mempraktekkan cinta dan pengampunan. 1325 01:04:38,878 --> 01:04:40,588 Kami adalah orang Kristen. 1326 01:04:40,630 --> 01:04:42,257 Bukan orang suci dan bukan Tuhan. 1327 01:04:42,298 --> 01:04:45,552 Dan kami melakukan yang terbaik yang kami bisa! 1328 01:04:48,930 --> 01:04:50,890 Gadis, persetan! 1329 01:04:50,932 --> 01:04:52,934 Persetan denganmu! 1330 01:04:56,354 --> 01:04:58,356 Tuhan memberkati! 1331 01:05:01,568 --> 01:05:04,904 Saya bukan pria yang sempurna, tuan dan nyonya. 1332 01:05:04,946 --> 01:05:07,949 Tuhan tidak menciptakan manusia yang sempurna. 1333 01:05:08,783 --> 01:05:10,952 - Apa aku... - Tidak. 1334 01:05:11,745 --> 01:05:13,079 Tidak. Tidak. 1335 01:05:13,121 --> 01:05:16,750 Lihat, uh, itu terlalu jauh, Lee-Curtis. 1336 01:05:16,791 --> 01:05:18,418 Kita perlu terhubung dengan orang-orang. 1337 01:05:18,460 --> 01:05:22,714 Buat mereka merasakan mengapa mereka membutuhkan Anda kembali di mimbar itu. 1338 01:05:24,382 --> 01:05:26,718 Anda tidak akan duduk di bangku tengah seperti biasanya? 1339 01:05:26,760 --> 01:05:28,219 Uh-uh. Tidak, tidak, tidak, tidak. 1340 01:05:28,261 --> 01:05:31,264 Saya ingin pemandangan rata-rata, jemaah sehari-hari. 1341 01:05:31,306 --> 01:05:34,142 Baiklah. Sekarang lanjutkan. 1342 01:05:38,480 --> 01:05:41,900 Saya bukan pria yang sempurna, tuan dan nyonya. 1343 01:05:41,941 --> 01:05:45,236 Tuhan tidak menciptakan manusia yang sempurna. 1344 01:05:45,278 --> 01:05:49,282 Apa yang saya adalah hamba Tuhan. 1345 01:05:49,324 --> 01:05:51,284 - Sekarang, hamba Tuhan... - Tunggu. 1346 01:05:51,326 --> 01:05:54,037 - Tunggu. - Hmm? 1347 01:05:54,079 --> 01:05:57,207 Di mana nyalimu, sayang? 1348 01:05:57,248 --> 01:05:58,792 Hmm? 1349 01:05:58,833 --> 01:06:02,796 Aku tidak merasakan transfer energi mentah. 1350 01:06:02,837 --> 01:06:04,297 Anda tahu apa yang saya bicarakan. 1351 01:06:04,339 --> 01:06:06,549 Itu hal yang disukai orang. 1352 01:06:06,591 --> 01:06:08,319 Nah, Anda bahkan tidak akan membiarkan saya sampai ke bagian itu, Trin. 1353 01:06:08,343 --> 01:06:10,428 Lihat, aku harus meningkatkannya. 1354 01:06:10,470 --> 01:06:12,138 Oke, silakan, kalau begitu. Bersiaplah untuk itu. 1355 01:06:12,180 --> 01:06:13,515 Aku akan diam. 1356 01:06:17,143 --> 01:06:19,270 Bersiaplah. 1357 01:06:20,605 --> 01:06:22,232 SAYA... 1358 01:06:23,191 --> 01:06:25,318 saya bukan pria yang sempurna, tuan dan nyonya. 1359 01:06:25,360 --> 01:06:27,737 Tuhan tidak menciptakan manusia yang sempurna. 1360 01:06:27,779 --> 01:06:30,323 apa aku... 1361 01:06:30,365 --> 01:06:32,450 adalah hamba Tuhan. 1362 01:06:32,492 --> 01:06:35,495 Dan, saudara-saudara, menjadi hamba Tuhan tidak berarti 1363 01:06:35,537 --> 01:06:39,207 bahwa Anda tidak rentan untuk terpikat atau tergoda 1364 01:06:39,249 --> 01:06:42,544 atau disergap setan. 1365 01:06:43,628 --> 01:06:47,716 Tapi inilah ujian iman yang sebenarnya. 1366 01:06:48,717 --> 01:06:53,013 Lihat, ujian yang sebenarnya tidak terjadi ketika Anda goyah. 1367 01:06:53,054 --> 01:06:54,097 Oke? 1368 01:06:54,139 --> 01:06:55,724 Saat itulah Anda rendah, 1369 01:06:55,765 --> 01:06:58,810 mungkin pada titik terendah yang pernah Anda alami dalam hidup Anda, 1370 01:06:58,852 --> 01:07:01,438 tapi kamu mengatasinya. 1371 01:07:02,397 --> 01:07:04,774 Mm-hm. 1372 01:07:04,816 --> 01:07:07,360 Ya. Ya! 1373 01:07:08,862 --> 01:07:12,240 Tidak ada orang di sini yang belum diuji, 1374 01:07:12,282 --> 01:07:16,036 dicobai atau dicabik-cabik oleh malaikat neraka. 1375 01:07:16,077 --> 01:07:18,538 Tapi kita bertahan. 1376 01:07:19,581 --> 01:07:21,958 Lebih kuat, 1377 01:07:22,000 --> 01:07:24,044 lebih bahagia 1378 01:07:24,085 --> 01:07:26,963 dan lebih baik untuk melayani daripada sebelumnya. 1379 01:07:27,005 --> 01:07:29,466 Hai. Mm. 1380 01:07:29,507 --> 01:07:32,385 Aku lebih baik, kalian! 1381 01:07:32,427 --> 01:07:37,849 Saya lebih baik dan lebih besar di mata Yesus Kristus. 1382 01:07:37,891 --> 01:07:39,351 Dan itu melalui rasa sakit 1383 01:07:39,392 --> 01:07:43,355 dan melalui ancaman kehilangan segalanya. 1384 01:07:47,942 --> 01:07:50,195 Hal-hal yang saya alami ... 1385 01:07:52,197 --> 01:07:54,115 membuat saya tidak menginginkan satu menit lagi 1386 01:07:54,157 --> 01:07:57,619 di bumi Tuhan yang indah. 1387 01:08:02,874 --> 01:08:07,587 Tapi itu adalah iman saya kepadanya yang memungkinkan saya untuk bertahan. 1388 01:08:08,630 --> 01:08:15,303 Kemuliaan dan kasih karunia-Nyalah yang membawa saya kembali ke sini. 1389 01:08:15,345 --> 01:08:19,391 Kembali di depan kalian semua dan kembali di rumah Tuhan 1390 01:08:19,432 --> 01:08:22,560 di mana saya seharusnya berada! 1391 01:08:23,687 --> 01:08:25,230 Ayo sekarang! 1392 01:08:25,271 --> 01:08:31,778 Tidak, tidak, saya bukan pria yang sempurna, semuanya. 1393 01:08:31,820 --> 01:08:33,321 Seperti yang saya katakan sebelumnya, 1394 01:08:33,363 --> 01:08:37,242 Tuhan tidak benar-benar dalam bisnis membuat manusia sempurna. 1395 01:08:39,619 --> 01:08:43,039 Tapi dengan bimbingan dan cintanya... 1396 01:08:43,081 --> 01:08:45,458 Oh, Yesus... 1397 01:08:45,500 --> 01:08:48,962 Kasih-Nya yang abadi dan abadi, 1398 01:08:49,004 --> 01:08:53,800 dia bisa dan dia memang pria hebat. 1399 01:09:02,600 --> 01:09:03,768 Anda sudah selesai. 1400 01:09:03,810 --> 01:09:05,687 Oke, baik, itu-itu, itu bagus. 1401 01:09:05,729 --> 01:09:08,231 Itu bagus, Lee-Curtis. Benar benar hebat. Ya. 1402 01:09:09,315 --> 01:09:13,069 Tapi untuk hari Minggu pertama kami kembali setelah semua ini, 1403 01:09:13,111 --> 01:09:16,406 itu tidak berdering. 1404 01:09:16,448 --> 01:09:19,701 Lihat, Anda tidak cukup mengakui ... 1405 01:09:21,578 --> 01:09:23,329 Jika Anda mencoba membuat orang... 1406 01:09:23,371 --> 01:09:26,416 Jika Anda pikir Anda bisa membodohi orang agar berpikir... 1407 01:09:27,542 --> 01:09:29,878 Nah, Anda hanya harus melakukan sedikit lebih baik daripada 1408 01:09:29,919 --> 01:09:33,131 hanya alasan kering kali ini, sayang. 1409 01:09:33,173 --> 01:09:36,009 Saat kita membuat orang kembali ke sini, 1410 01:09:36,051 --> 01:09:39,220 kita perlu memberi mereka segalanya. 1411 01:09:41,890 --> 01:09:44,059 Itu segalanya. 1412 01:09:44,100 --> 01:09:48,772 Itu di atas sana... Itu adalah jiwaku. 1413 01:09:48,813 --> 01:09:50,690 Dan itu tidak kering. 1414 01:09:51,775 --> 01:09:53,735 Itu adalah kebenaran. 1415 01:09:57,322 --> 01:09:59,407 Maka kita mungkin harus berlatih 1416 01:09:59,449 --> 01:10:02,535 dan membuatnya sedikit lebih meyakinkan, ya? 1417 01:10:12,128 --> 01:10:13,672 Tri? 1418 01:10:15,548 --> 01:10:17,175 Ya? 1419 01:10:17,217 --> 01:10:18,927 Anda bangun, sayang? 1420 01:10:19,969 --> 01:10:21,554 Ya, aku bangun, Lee-Curtis. 1421 01:10:23,765 --> 01:10:25,266 Saya juga. 1422 01:10:27,102 --> 01:10:28,853 Ada yang tidak beres. 1423 01:10:30,105 --> 01:10:31,523 Kami meluncur menuju hari Minggu, 1424 01:10:31,564 --> 01:10:34,901 dan ada sesuatu yang belum terasa cukup. 1425 01:10:36,069 --> 01:10:39,239 Kami hanya tidak benar-benar... 1426 01:10:39,280 --> 01:10:41,533 memukulnya belum. 1427 01:10:42,784 --> 01:10:46,037 Kita perlu melakukan sesuatu yang besar di luar sana untuk hari terakhir ini. 1428 01:10:47,122 --> 01:10:49,040 Sesuatu dengan sedikit semangat. 1429 01:10:50,583 --> 01:10:53,336 Benar-benar bisa menggunakan otak Anda dalam hal ini. 1430 01:10:55,213 --> 01:10:57,465 Aku harus memikirkannya. 1431 01:11:00,844 --> 01:11:02,929 Ya. Baiklah. 1432 01:11:26,870 --> 01:11:28,621 Mama? 1433 01:11:32,292 --> 01:11:34,461 Ini berlebihan, Ma. 1434 01:11:34,502 --> 01:11:36,338 Anda tidak tahu apa yang Anda katakan. 1435 01:11:36,379 --> 01:11:38,214 Apakah Anda yakin tidak mau? 1436 01:11:38,256 --> 01:11:40,216 Lee-Curtis untuk turun dan mengambilnya? 1437 01:11:40,258 --> 01:11:43,428 Uh, well, dia akan lebih lama lagi. 1438 01:11:43,470 --> 01:11:46,431 Uh, aku harus menyelipkannya dua Ambien tadi malam 1439 01:11:46,473 --> 01:11:49,726 hanya untuk membuatnya mendidih. 1440 01:11:50,602 --> 01:11:53,021 Dia menyukainya. Jangan khawatir. 1441 01:11:54,022 --> 01:11:56,107 Jadi, keluar dengan itu. 1442 01:11:58,151 --> 01:11:59,444 Ini tembakan terakhir kami. 1443 01:11:59,486 --> 01:12:00,987 Oh, gadis, tolong. 1444 01:12:01,029 --> 01:12:02,882 Saya tidak tahu apa yang akan terjadi jika kita tidak berhasil. 1445 01:12:02,906 --> 01:12:05,450 Saya yakin beberapa orang akan muncul pada hari Minggu. 1446 01:12:07,202 --> 01:12:09,621 Maksudku aku dan Lee-Curtis. 1447 01:12:10,872 --> 01:12:12,707 aku tidak tahu 1448 01:12:12,749 --> 01:12:15,085 jika kita bisa membuatnya. 1449 01:12:15,126 --> 01:12:16,544 aku hanya... 1450 01:12:17,420 --> 01:12:20,173 Aku disini. Aku disana. Aku di mana-mana. 1451 01:12:20,215 --> 01:12:25,679 Dan saya bekerja keras untuk pria ini dan pernikahan ini. 1452 01:12:28,390 --> 01:12:30,725 Dan dia juga, kau tahu. 1453 01:12:30,767 --> 01:12:33,103 Dia juga bekerja. Saya melihat bahwa. 1454 01:12:34,229 --> 01:12:35,814 aku hanya... 1455 01:12:35,855 --> 01:12:38,358 Saya hanya tidak tahu jika-jika kita hanya bekerja menuju 1456 01:12:38,400 --> 01:12:39,901 hal yang sama. 1457 01:12:44,406 --> 01:12:45,699 Wow. 1458 01:12:47,951 --> 01:12:52,664 Terkadang anak saya bisa sangat bodoh. 1459 01:12:54,416 --> 01:12:55,917 Apakah Anda seorang Kristen? 1460 01:12:55,959 --> 01:12:57,293 Saya seorang Kristen. 1461 01:12:57,335 --> 01:13:00,088 Katakan lagi jadi aku benar-benar yakin. 1462 01:13:02,590 --> 01:13:04,968 - Saya seorang Kristen, Mama. - Bagus. 1463 01:13:05,010 --> 01:13:07,846 Karena Anda tidak terdengar seperti itu untuk sesaat. 1464 01:13:08,972 --> 01:13:10,640 Anda tidak tahu apakah ini akan berhasil. 1465 01:13:10,682 --> 01:13:13,184 Itu bukan untuk Anda ketahui. 1466 01:13:13,226 --> 01:13:15,770 Itu untuk Tuhan yang menentukan. 1467 01:13:16,646 --> 01:13:19,482 Dan dia melakukan itu sekitar 15 tahun yang lalu 1468 01:13:19,524 --> 01:13:21,401 saat dia memberkati persatuan kalian. 1469 01:13:21,443 --> 01:13:23,737 Dan lihatlah semua berkah lainnya 1470 01:13:23,778 --> 01:13:26,114 yang kamu miliki sekarang karena apa? 1471 01:13:26,156 --> 01:13:31,036 Pria itu dan Tuhanmu. 1472 01:13:31,077 --> 01:13:33,079 Yang muda. 1473 01:13:33,121 --> 01:13:34,873 Jadi siap untuk berhenti. 1474 01:13:34,914 --> 01:13:37,792 Tidakkah menurutmu aku berpikir untuk berhenti dari ayahmu? 1475 01:13:39,085 --> 01:13:43,548 Tapi setiap kali saya terguncang, saya langsung kembali ke Alkitab, 1476 01:13:43,590 --> 01:13:47,427 kembali ke Firman, berdoa di luar. 1477 01:13:47,469 --> 01:13:50,930 Dan kemudian saya kembali ke suami saya. 1478 01:13:53,683 --> 01:13:55,727 Dan kapan kamu harus berhenti 1479 01:13:55,769 --> 01:13:59,481 berlari kembali ke Alkitab tentang Ayah? 1480 01:14:02,650 --> 01:14:05,070 Saat aku menguburnya, sayang. 1481 01:14:07,739 --> 01:14:10,700 Hai, Mama Sabina! 1482 01:14:10,742 --> 01:14:13,036 Hai cinta! 1483 01:14:13,078 --> 01:14:15,538 Kalian semua makan biskuit? 1484 01:14:16,498 --> 01:14:18,416 Anda tahu apa yang saya katakan kepada Tuhan 1485 01:14:18,458 --> 01:14:20,168 dalam salatku tadi malam? 1486 01:14:20,210 --> 01:14:24,589 Saya berkata, "Tuhan, tunjukkan jalan." 1487 01:14:24,631 --> 01:14:27,842 "Tunjukkan padaku apa yang aku butuhkan di hari terakhir ini 1488 01:14:27,884 --> 01:14:30,470 dari minggu terpenting dalam hidup kita." 1489 01:14:30,512 --> 01:14:34,307 Dan kemudian Anda tahu apa yang dia lakukan? 1490 01:14:36,017 --> 01:14:38,645 Lee-Curtis, Anda tahu, dia ingin sedikit lebih semangat. 1491 01:14:38,687 --> 01:14:41,523 Jadi, ini dia, kan? 1492 01:14:41,564 --> 01:14:43,400 Ini adalah pernyataan. 1493 01:14:43,441 --> 01:14:46,111 Ini adalah, "Dia telah bangkit." 1494 01:14:46,861 --> 01:14:48,822 Suatu ketika, jari kaki saya patah. 1495 01:14:48,863 --> 01:14:51,324 Saya tidak berpikir saya akan siap untuk salah satu layanan kami. 1496 01:14:51,366 --> 01:14:54,327 Itu adalah pelayanan wanita. saya berdoa. 1497 01:14:54,369 --> 01:14:56,663 Itu adalah jari kaki bayi. Tidak ada pemeran. 1498 01:14:56,705 --> 01:14:59,708 Dan saya berada di tumit, saya katakan, 48 jam? 1499 01:14:59,749 --> 01:15:02,168 Jadi saya telah melihat keajaiban. 1500 01:15:02,210 --> 01:15:04,129 Tuhan, tuan dan nyonya, 1501 01:15:04,170 --> 01:15:07,841 adalah menjadi-semua dan akhir-semua keabadian Anda. 1502 01:15:07,882 --> 01:15:09,509 - Ya, dia. - Dan keabadian... 1503 01:15:09,551 --> 01:15:11,928 Oh ya! Apa? Apa? 1504 01:15:11,970 --> 01:15:13,972 - Pertama. Pertama. - Yang itu. 1505 01:15:14,014 --> 01:15:15,015 Ya! 1506 01:15:15,056 --> 01:15:16,891 - Tuhan menyayangimu. - Ya, dia melakukannya. 1507 01:15:16,933 --> 01:15:18,685 - Tuhan mencintaimu, sayang. - Tuhan menyayangimu. 1508 01:15:18,727 --> 01:15:21,563 - Ya, Tuhan mencintaimu - Tuhan mencintaimu 1509 01:15:21,604 --> 01:15:23,440 - Tuhan mencintaimu Ya! 1510 01:15:23,481 --> 01:15:25,025 - Yo! Itu dua! - Dua. 1511 01:15:25,066 --> 01:15:27,694 Itu dua. Baiklah. Baiklah. Baiklah. - 1512 01:15:27,736 --> 01:15:29,070 Kami menabrak Yesus di sini. 1513 01:15:29,112 --> 01:15:31,364 - Bump untuk Yesus, semua orang. - Ayo sekarang. 1514 01:15:31,406 --> 01:15:33,742 - Haleluya - Harlem shake. 1515 01:15:33,783 --> 01:15:35,785 - Tuhan Jes... - - Untuk Tuhan. 1516 01:15:35,827 --> 01:15:37,871 Betul sekali. Itu benar, adikku. 1517 01:15:37,912 --> 01:15:40,206 Dia meneteskan air mata tetapi senyum di wajahnya. 1518 01:15:40,248 --> 01:15:41,875 Kita semua harus seperti itu bagi Tuhan. 1519 01:15:41,916 --> 01:15:43,543 Kita semua harus sangat bersyukur. 1520 01:15:43,585 --> 01:15:44,961 Saya melihat dia! - Ya! Amin! 1521 01:15:45,003 --> 01:15:47,589 Puji Tuhan. Puji Tuhan. 1522 01:15:47,630 --> 01:15:49,090 Anda belum siap! 1523 01:15:49,132 --> 01:15:51,134 Anda belum siap! 1524 01:15:58,099 --> 01:16:01,603 Satu-satunya tempat Anda harus terburu-buru untuk pergi 1525 01:16:01,644 --> 01:16:03,730 adalah surga di atas. 1526 01:16:03,772 --> 01:16:07,901 Tidak ada apa-apa di pesawat ini yang penting. 1527 01:16:07,942 --> 01:16:10,737 Halo. Hei, ayolah, sekarang. 1528 01:16:14,074 --> 01:16:15,825 Tri. 1529 01:16:15,867 --> 01:16:18,244 - Hei, Tri. - Hah? 1530 01:16:18,286 --> 01:16:19,913 Hei, sayang, lihat, um, 1531 01:16:19,954 --> 01:16:22,916 kami belum mendapatkan banyak bunyi bip akhir-akhir ini, 1532 01:16:22,957 --> 01:16:27,462 dan saya pikir, eh, saya punya ide untuk sesuatu yang lebih besar 1533 01:16:27,504 --> 01:16:28,939 untuk benar-benar mendapatkan perhatian orang-orang ini. 1534 01:16:28,963 --> 01:16:31,091 Nah, bukankah itu yang sahabat kita Yesus? 1535 01:16:31,132 --> 01:16:32,509 ada di sini untuk, sayang? 1536 01:16:32,550 --> 01:16:35,261 Yesus benar-benar hebat, dan itu adalah ide yang brilian, sayang. 1537 01:16:35,303 --> 01:16:37,597 Dan dia sangat membantu membuat orang bersemangat untuk hari Minggu. 1538 01:16:37,639 --> 01:16:39,265 Hanya saja... yang saya bicarakan 1539 01:16:39,307 --> 01:16:42,018 menyegel benda ini dengan keras, kan? 1540 01:16:42,060 --> 01:16:43,728 Menempatkan pada kinerja yang nyata. 1541 01:16:43,770 --> 01:16:45,438 - Tunjukkan pada mereka bahwa kita kembali... - Mm-hmm. 1542 01:16:45,480 --> 01:16:47,941 Dan kami lebih baik dari s ebelumnya dan kami serius 1543 01:16:47,982 --> 01:16:49,734 menyelamatkan jiwa abadi mereka. 1544 01:16:49,776 --> 01:16:54,155 Tapi mungkin sesuatu seperti... 1545 01:17:07,127 --> 01:17:08,378 Tidak. 1546 01:17:08,420 --> 01:17:10,797 Tidak. Anda tidak boleh serius. 1547 01:17:10,839 --> 01:17:12,841 Itu akan luar biasa, sayang! 1548 01:17:12,882 --> 01:17:15,635 Kita harus menarik mereka kembali, Trin. 1549 01:17:15,677 --> 01:17:17,887 Buat mereka mengingat apa yang mereka lewatkan. 1550 01:17:17,929 --> 01:17:21,433 Ini dia, sayang. Ini lah yang kita butuhkan. 1551 01:17:21,474 --> 01:17:24,144 - Aku... - Tri, 1552 01:17:24,185 --> 01:17:25,353 ini di sini... 1553 01:17:26,521 --> 01:17:27,897 ini adalah ego. 1554 01:17:27,939 --> 01:17:29,315 Tahukah kamu apa itu ego? 1555 01:17:29,357 --> 01:17:31,317 Itu berarti menyingkirkan Tuhan. 1556 01:17:31,359 --> 01:17:34,154 Dan itulah yang Anda lakukan sekarang. 1557 01:17:34,195 --> 01:17:35,715 Sekarang, apakah kamu benar-benar akan menjadi penghalang 1558 01:17:35,739 --> 01:17:39,200 yang membuat saya dari menyelamatkan jiwa?! 1559 01:17:39,242 --> 01:17:40,493 Hei, Trin, lihat aku. 1560 01:17:40,535 --> 01:17:42,078 Anda melihat saya sekarang, oke? 1561 01:17:42,120 --> 01:17:45,081 Saya perlu ini. 1562 01:17:46,791 --> 01:17:49,711 Aku perlu menyelamatkan jiwa, sayang. 1563 01:18:23,745 --> 01:18:27,040 Tidak akan pernah berhasil 1564 01:18:29,584 --> 01:18:32,837 Saya akan kehilangan semuanya 1565 01:18:32,879 --> 01:18:37,759 Tapi sekarang saya melihat bagaimana Anda ada di sana untuk saya 1566 01:18:37,801 --> 01:18:40,053 Dan saya bisa mengatakan 1567 01:18:40,095 --> 01:18:43,598 Tidak akan pernah berhasil 1568 01:18:43,640 --> 01:18:45,975 Oh, aku tidak pernah bisa melakukannya 1569 01:18:46,017 --> 01:18:51,398 Tidak akan pernah bisa tanpamu 1570 01:18:51,439 --> 01:18:53,942 Saya akan kehilangan akal 1571 01:18:53,983 --> 01:18:56,069 Sudah lama sekali 1572 01:18:56,111 --> 01:18:58,988 Jika bukan karena Anda 1573 01:18:59,030 --> 01:19:02,909 aku... aku lebih kuat 1574 01:19:02,951 --> 01:19:04,411 aku lebih kuat 1575 01:19:04,452 --> 01:19:06,246 - Saya lebih bijaksana - Saya lebih bijaksana 1576 01:19:06,287 --> 01:19:08,498 Dan sekarang aku lebih baik 1577 01:19:08,540 --> 01:19:10,166 aku lebih baik 1578 01:19:10,208 --> 01:19:12,752 - Jauh lebih baik - Jauh lebih baik... 1579 01:19:12,794 --> 01:19:14,254 Biarkan saya memberi tahu Anda 1580 01:19:14,295 --> 01:19:16,047 sedikit tentang pantomim pujian. 1581 01:19:16,089 --> 01:19:19,092 Ketika sampai pada itu, mereka adalah penghibur. 1582 01:19:19,134 --> 01:19:22,178 Anda tahu, aa... tontonan. 1583 01:19:22,220 --> 01:19:23,471 Dan... 1584 01:19:23,513 --> 01:19:27,559 Anda tahu, Lee-Curtis adalah seorang berbakat, seorang... seorang bintang, 1585 01:19:27,600 --> 01:19:29,728 tapi dia sangat mentah. 1586 01:19:29,769 --> 01:19:31,771 Dia-dia... dia mentah. 1587 01:19:31,813 --> 01:19:35,775 Dia... dia membutuhkan seseorang untuk memanfaatkan semuanya, dan... 1588 01:19:38,445 --> 01:19:40,280 Saya melakukan itu. 1589 01:19:40,321 --> 01:19:42,323 Saya bukan orang yang tidak masuk akal, 1590 01:19:42,365 --> 01:19:46,327 tapi untuk memiliki ibu negaranya... Maksudku, istrinya... 1591 01:19:48,329 --> 01:19:52,459 di sini di sisi jalan dikurangi menjadi ... 1592 01:19:52,500 --> 01:19:55,795 Yang saya butuhkan hanyalah sekali lagi 1593 01:19:55,837 --> 01:19:58,131 Semuanya, bernyanyilah bersamaku 1594 01:19:58,173 --> 01:20:01,301 Tidak akan pernah berhasil... 1595 01:20:04,262 --> 01:20:05,930 Semuanya, ayo ambil 1596 01:20:05,972 --> 01:20:07,682 makanan rohani Anda. 1597 01:20:07,724 --> 01:20:10,143 Anda merawat tubuh Anda. Anda menjaga pikiran Anda. 1598 01:20:10,185 --> 01:20:11,519 Ayo jaga jiwamu 1599 01:20:11,561 --> 01:20:14,314 di Gereja Baptis Wander to Greater Paths. 1600 01:20:14,356 --> 01:20:16,566 Buka hari Minggu ini! 1601 01:20:16,608 --> 01:20:18,068 Tuhan memberkati. 1602 01:20:20,528 --> 01:20:22,655 Anda ingin memberikan klakson untuk Yesus? - Ya pak. 1603 01:20:22,697 --> 01:20:24,991 Ya pak. Apa kabar? 1604 01:20:26,659 --> 01:20:29,412 Wander to Greater Paths Baptist Church buka hari Minggu ini. 1605 01:20:29,454 --> 01:20:32,290 Ya! Hai. - Hei, kalian harus pindah. 1606 01:20:32,332 --> 01:20:34,125 - Hei, hei, hei. - Orang punya tempat untuk dikunjungi. 1607 01:20:34,167 --> 01:20:36,169 Khalil, saya pikir Anda menahan lalu lintas, sayang. 1608 01:20:36,211 --> 01:20:38,672 Hidup jauh di dalam jiwamu. 1609 01:20:38,713 --> 01:20:39,964 Bisakah kamu pergi?! 1610 01:20:40,006 --> 01:20:41,633 Bagaimana tidak aneh? 1611 01:20:41,675 --> 01:20:43,051 Bagaimana Anda tidak aneh? 1612 01:20:43,093 --> 01:20:44,654 - Pindahkan mobilmu! - Anda harus membiarkannya keluar. 1613 01:20:44,678 --> 01:20:46,137 Dengarkan aku, Khalil. 1614 01:20:46,179 --> 01:20:50,100 Pendeta ... dia benar-benar bertobat tentang segalanya. 1615 01:20:50,141 --> 01:20:51,935 Dan saya bisa menjanjikan itu. 1616 01:20:51,976 --> 01:20:53,019 Saya bisa. Saya bisa. 1617 01:20:53,061 --> 01:20:55,438 Dia, dia lebih baik. 1618 01:20:55,480 --> 01:20:56,940 Hei, sekarang. 1619 01:20:56,981 --> 01:20:59,067 Hei, kalian harus pindah. Kami punya tempat untuk dikunjungi! 1620 01:21:00,694 --> 01:21:02,278 Anda tidak bisa melakukan ini. 1621 01:21:02,320 --> 01:21:05,699 Kami berusaha sangat keras untuk memperbaiki keadaan kembali, 1622 01:21:05,740 --> 01:21:07,951 membuat semuanya kembali normal lagi. 1623 01:21:07,992 --> 01:21:11,287 Dia kembali tepat dengan Tuhan. 1624 01:21:11,329 --> 01:21:13,206 Baiklah? 1625 01:21:13,248 --> 01:21:14,916 Dia adalah. 1626 01:21:22,007 --> 01:21:23,758 Nah, eh... 1627 01:21:24,801 --> 01:21:28,138 Lagi pula, kita tidak perlu membahas ini, kan? 1628 01:21:28,179 --> 01:21:31,224 Anda tahu apa persyaratan penyelesaiannya, jadi saya... 1629 01:21:31,266 --> 01:21:33,059 Yo, hei. Hei! 1630 01:21:33,101 --> 01:21:35,895 Ayolah. Saya tidak bisa hanya memarkir kotoran saya di sini. 1631 01:21:35,937 --> 01:21:37,564 Tolong jangan lakukan ini. 1632 01:21:37,605 --> 01:21:38,898 Tolong, Kha... 1633 01:21:38,940 --> 01:21:40,734 Tolong, Khalil, jangan lakukan ini. 1634 01:21:40,775 --> 01:21:41,985 Jangan. 1635 01:22:05,467 --> 01:22:07,344 Hei, berhenti. Jangan... 1636 01:22:16,019 --> 01:22:17,479 Berhenti. 1637 01:22:20,857 --> 01:22:23,485 Ayo, sekarang, Anda tidak perlu... 1638 01:22:23,526 --> 01:22:25,779 Mari kita kumpulkan diri kita untuk... 1639 01:22:30,116 --> 01:22:32,118 Apa yang Anda ingin saya katakan di sini, oke? 1640 01:22:32,160 --> 01:22:33,596 Saya hanya mencoba untuk membuat diri saya kembali ke jalurnya 1641 01:22:33,620 --> 01:22:35,556 jadi saya bisa melakukan pekerjaan yang baik untuk Tuhan, itu saja. 1642 01:22:35,580 --> 01:22:39,084 Anda tahu, hei, bisakah kita memotong sebentar di sini, tolong? 1643 01:22:39,125 --> 01:22:40,960 Semuanya, ambil saja... 1644 01:22:41,002 --> 01:22:43,296 Mari kita ambil sepuluh, oke? 1645 01:22:45,090 --> 01:22:47,258 Bisakah kita mengambil sepuluh? 1646 01:22:52,764 --> 01:22:54,349 Yo... 1647 01:22:55,266 --> 01:22:57,352 kamu masih suka aku, kan? 1648 01:23:00,146 --> 01:23:02,524 Jadilah nyata dengan saya, man. Apa itu? Apa? 1649 01:23:03,525 --> 01:23:06,361 Muda memecahkan niggas kelemahanmu? 1650 01:23:10,740 --> 01:23:13,827 Aku membutuhkanmu saat itu, kawan. 1651 01:23:13,868 --> 01:23:15,870 Aku benar-benar melakukannya. 1652 01:23:15,912 --> 01:23:17,956 Ini sangat bodoh, aku tahu. 1653 01:23:17,997 --> 01:23:21,042 Saya tidak menyadari itu bukan hanya saya. 1654 01:23:21,084 --> 01:23:23,086 - Itu... - Aku bukan satu-satunya 1655 01:23:23,128 --> 01:23:24,671 berjalan-jalan dengan sepatu baru 1656 01:23:24,713 --> 01:23:27,465 dan Camaro? 1657 01:23:27,507 --> 01:23:29,050 Hah? 1658 01:23:30,093 --> 01:23:33,304 Itu omong kosong. Itu omong kosong yang Anda lakukan untuk ... 1659 01:23:38,810 --> 01:23:41,396 Kota ini tidak membutuhkanmu, kawan. 1660 01:23:42,355 --> 01:23:46,735 Kami semua baik-baik saja tanpamu. 1661 01:23:47,694 --> 01:23:50,071 Tidak ada yang membutuhkanmu. 1662 01:23:50,113 --> 01:23:52,032 Tidak ada yang membutuhkan jas Anda. 1663 01:23:52,073 --> 01:23:54,701 Tidak ada yang membutuhkan latar belakang layar hijau sialan Anda 1664 01:23:54,743 --> 01:23:56,036 dari Perjamuan Terakhir. 1665 01:23:56,077 --> 01:23:57,078 Kami tidak membutuhkannya. 1666 01:23:57,120 --> 01:23:58,580 Diam! 1667 01:23:58,621 --> 01:24:00,081 Tutup... 1668 01:24:00,123 --> 01:24:01,416 Diam. 1669 01:24:01,458 --> 01:24:03,251 Anda melihat cara Anda berbicara dengan saya, Nak. 1670 01:24:03,293 --> 01:24:06,838 Masih banyak hal baik yang harus saya lakukan di dunia ini. 1671 01:24:06,880 --> 01:24:09,090 Banyak jiwa yang harus diselamatkan. 1672 01:24:09,132 --> 01:24:12,302 Aku menyelamatkan diriku sendiri. 1673 01:24:14,763 --> 01:24:16,473 Sekarang, saya tidak tahu tentang 1674 01:24:16,514 --> 01:24:18,600 semua hal lain yang Anda bicarakan, 1675 01:24:18,641 --> 01:24:22,479 tapi yang saya tahu adalah bahwa saya mencoba untuk menyelamatkan Anda. 1676 01:24:22,520 --> 01:24:24,189 Aku benar-benar melakukannya. 1677 01:24:25,857 --> 01:24:28,068 Kamu sekarang... 1678 01:24:28,109 --> 01:24:30,236 Anda mungkin berada di luar saya. 1679 01:24:30,278 --> 01:24:32,989 Anda mungkin melampaui apa yang bisa saya lakukan untuk Anda. 1680 01:24:33,031 --> 01:24:34,616 Tunggu! 1681 01:24:43,792 --> 01:24:45,794 Persetan denganmu, nigga. 1682 01:25:10,777 --> 01:25:12,278 Bagaimana Anda tahu 1683 01:25:12,320 --> 01:25:14,948 jika Anda berdiri di jalan berkat Anda sendiri? 1684 01:25:16,658 --> 01:25:18,785 Lihat, terkadang kamu harus minggir 1685 01:25:18,827 --> 01:25:21,788 sehingga Tuhan dapat muncul dan bekerja untuk Anda. 1686 01:25:22,789 --> 01:25:24,416 Hei, Tri! 1687 01:25:25,583 --> 01:25:27,478 Hei, sayang, bisakah kamu memberiku baterai lagi? 1688 01:25:27,502 --> 01:25:30,130 Hal ini tampaknya akan keluar... 1689 01:25:30,171 --> 01:25:31,881 Tri? 1690 01:25:31,923 --> 01:25:34,342 Tri? Trinitas! 1691 01:25:35,218 --> 01:25:37,887 Kutu buku. 1692 01:25:37,929 --> 01:25:40,181 Dia baik-baik saja. 1693 01:25:42,600 --> 01:25:45,979 Selain semua itu, apa yang terjadi di sana... 1694 01:25:46,021 --> 01:25:47,939 Ini bukan tentang itu. 1695 01:25:49,357 --> 01:25:51,484 Bukan itu sebabnya kalian semua ada di sini, oke? 1696 01:25:51,526 --> 01:25:53,987 Kami telah pindah dari itu. 1697 01:25:54,029 --> 01:25:56,656 - Ini tentang kelahiran kembali... - Berhenti. 1698 01:25:56,698 --> 01:25:59,117 Dan pembaruan 1699 01:25:59,159 --> 01:26:01,745 dan kebangkitan dari kematian. 1700 01:26:01,786 --> 01:26:04,289 - Persetan! - Tentang itu. 1701 01:26:14,466 --> 01:26:16,885 Baiklah, itu saja sekarang. Kami selesai. 1702 01:26:17,802 --> 01:26:20,263 Karena aku di sini, sayang. 1703 01:26:21,056 --> 01:26:23,350 Dan aku tidak akan kemana-mana. 1704 01:26:31,900 --> 01:26:33,860 Saya bilang saya sudah selesai, jadi ambillah, 1705 01:26:33,902 --> 01:26:36,780 lakukan dengan itu apa yang Anda mau karena saya sudah selesai! 1706 01:26:39,240 --> 01:26:41,201 Anda datang, Anda diam-diam menilai, 1707 01:26:41,242 --> 01:26:43,578 Anda menusuk, dan Anda mendapatkannya, bukan? 1708 01:26:43,620 --> 01:26:46,456 Anda mendapatkan apa yang Anda datangi, jadi pergi saja. 1709 01:26:46,498 --> 01:26:48,083 - Yesus Kristus! Tidak. - Trinitie. 1710 01:26:48,124 --> 01:26:50,144 Mari kita bersama-sama di sini. - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1711 01:26:50,168 --> 01:26:51,503 - Oke? - Tidak sekarang. Tidak! 1712 01:26:51,544 --> 01:26:54,047 - Hei, tidak apa-apa. - Tidak sekarang! Bukan kamu! 1713 01:26:54,089 --> 01:26:55,566 - Trinitas. - Saya serius, Lee-Curtis. 1714 01:26:55,590 --> 01:26:57,884 - Jangan sentuh saya. - Oke. Oke. 1715 01:26:57,926 --> 01:27:00,762 Jangan bernafas di dekatku sekarang. - Aku tidak akan. 1716 01:27:03,181 --> 01:27:05,975 Apa yang kalian semua inginkan dariku? Hah? 1717 01:27:07,519 --> 01:27:11,272 Kalian semua, apa yang kamu inginkan? 1718 01:27:11,314 --> 01:27:13,233 Anda ingin di catatan? Itu saja? 1719 01:27:13,274 --> 01:27:15,944 Apakah itu, apakah itu yang Anda inginkan? Oke, baiklah. Baik. 1720 01:27:15,985 --> 01:27:18,697 Ya, ada titik dalam pernikahan saya di mana saya tidak berpikir 1721 01:27:18,738 --> 01:27:20,407 bahwa kita bisa mendamaikan perbedaan kita. 1722 01:27:20,448 --> 01:27:21,658 Itu ada. 1723 01:27:21,700 --> 01:27:24,577 Setiap orang terakhir di luar sana... 1724 01:27:24,619 --> 01:27:27,038 Kami ada untuk mereka. 1725 01:27:27,080 --> 01:27:28,707 Kami membantu mereka. 1726 01:27:28,748 --> 01:27:32,836 Kami secara rohani memelihara mereka dan membimbing mereka kepada Kristus. 1727 01:27:35,630 --> 01:27:38,299 Sekarang mereka ingin kita gagal. 1728 01:27:40,135 --> 01:27:43,054 Mereka ingin kita gagal. 1729 01:27:43,096 --> 01:27:45,015 Bisakah Anda percaya itu? 1730 01:27:48,893 --> 01:27:50,645 Kamu bisa. 1731 01:27:51,730 --> 01:27:53,898 Tentu kamu bisa. 1732 01:27:55,358 --> 01:27:58,653 Jangan berpikir sejenak 1733 01:27:58,695 --> 01:28:00,613 bahwa saya belum tahu apa yang Anda lakukan 1734 01:28:00,655 --> 01:28:04,409 dari detik Anda menginjakkan kaki di gereja ini. 1735 01:28:05,535 --> 01:28:08,371 Anda datang untuk menunjukkan serigala jahat besar 1736 01:28:08,413 --> 01:28:10,040 yang memakan semua babi kecil. 1737 01:28:10,081 --> 01:28:11,416 Nah, coba tebak. 1738 01:28:11,458 --> 01:28:13,877 Itu bukan babi kecil di luar sana! 1739 01:28:13,918 --> 01:28:15,628 Saya! 1740 01:28:15,670 --> 01:28:18,673 Disini! Saya adalah korbannya! 1741 01:28:21,176 --> 01:28:24,012 Kenapa kamu tidak... 1742 01:28:24,054 --> 01:28:25,638 meninggalkan? 1743 01:28:25,680 --> 01:28:27,974 Mengapa Anda menanyakan hal seperti itu padanya? 1744 01:28:29,351 --> 01:28:32,479 Jadi dia berbicara. Lihat itu. 1745 01:28:32,520 --> 01:28:36,816 Anda-Anda memecahka n kode lalat kecil Anda, ya? 1746 01:28:36,858 --> 01:28:40,403 Apa yang kamu lakukan di sini, Anita? Hmm? 1747 01:28:40,445 --> 01:28:42,614 Mengapa Anda bahkan di sini? 1748 01:28:43,740 --> 01:28:48,328 Saya hanya menunjukkan kota ini dan budaya ini. 1749 01:28:48,370 --> 01:28:52,749 Aku ingin memahamimu dan Lee-Curtis, dan... 1750 01:28:54,250 --> 01:28:56,586 Saya ingin memahami kebenaran. 1751 01:28:58,046 --> 01:28:59,589 Ya? 1752 01:28:59,631 --> 01:29:04,386 Yah, itu omong kosong jika saya pernah mendengarnya. 1753 01:29:06,513 --> 01:29:11,059 "Kenapa kamu tidak pergi saja?" Bla bla bla. 1754 01:29:11,101 --> 01:29:13,687 Itu saja? Ayo, gadis. Apakah itu semua yang Anda punya? 1755 01:29:13,728 --> 01:29:16,815 Karena pertanyaan semacam itu 1756 01:29:16,856 --> 01:29:18,692 tidak akan membawa Anda ke kebenaran sejati. 1757 01:29:18,733 --> 01:29:20,985 Percayalah padaku. Saya telah meminta mereka. 1758 01:29:23,738 --> 01:29:25,448 Anda... 1759 01:29:27,158 --> 01:29:29,411 dan kau... 1760 01:29:31,162 --> 01:29:33,415 dan kau... 1761 01:29:35,834 --> 01:29:37,877 dan kau... 1762 01:29:39,045 --> 01:29:42,173 dan semua orang di luar sana yang akan melihat ini... 1763 01:29:43,758 --> 01:29:47,846 Saya ingin mereka tahu bahwa saya melakukan apa yang seharusnya saya lakukan. 1764 01:29:47,887 --> 01:29:52,517 Saya berdoa, saya berlutut, dan saya baik-baik saja. 1765 01:29:58,565 --> 01:30:01,776 Jadi, ya, ini milikku. 1766 01:30:02,652 --> 01:30:06,489 Ini... ini gerejaku. 1767 01:30:08,700 --> 01:30:10,952 Dan itu adalah suamiku. 1768 01:30:13,913 --> 01:30:17,917 Dan aku akan lebih cepat membunuhnya daripada meninggalkannya. 1769 01:30:55,914 --> 01:30:57,624 Hei, air, air. 1770 01:30:57,665 --> 01:30:59,125 - Air. - Ayo ambil airmu. 1771 01:30:59,167 --> 01:31:02,128 - Air. Air. Air. - Air. Air. Air. 1772 01:31:02,170 --> 01:31:03,963 Ah, ayo ambilkan untukmu. Aku mendapatkanmu. 1773 01:31:04,005 --> 01:31:05,924 - Oh ya. - Menghargai itu. 1774 01:31:05,965 --> 01:31:08,385 Kami biasa berjualan tepat di sebelah gereja besar itu. 1775 01:31:08,426 --> 01:31:09,844 Let-out adalah yang utama. 1776 01:31:09,886 --> 01:31:12,347 Semuanya panas dan haus 1777 01:31:12,389 --> 01:31:15,975 setelah duduk di cagar alam panas itu selama berjam-jam. 1778 01:31:16,017 --> 01:31:19,229 Sial, mereka-mereka benar-benar membuka kembali? 1779 01:31:19,270 --> 01:31:22,774 Man, itu akan sangat, sangat bagus untuk bisnis. 1780 01:31:22,816 --> 01:31:24,418 Orang-orang tidak keluar seperti itu dalam satu menit. 1781 01:31:24,442 --> 01:31:25,777 Apakah Anda berpikir bahwa mereka memiliki 1782 01:31:25,819 --> 01:31:28,113 kesempatan bagus untuk menarik perhatian banyak orang hari ini? 1783 01:31:28,154 --> 01:31:29,197 Pria... 1784 01:31:30,573 --> 01:31:32,951 Maksudku, ini masih sedikit lebih awal, kau tahu. 1785 01:31:34,035 --> 01:31:36,329 Lihat di sini, lihat di sini. 1786 01:31:36,371 --> 01:31:38,456 - Halo. - Culpeppers terlihat tajam. 1787 01:31:38,498 --> 01:31:39,833 Senang sekali melihatnya... 1788 01:31:39,874 --> 01:31:41,835 Berapa banyak yang kamu pikirkan, sayang? 1789 01:31:41,876 --> 01:31:44,713 Yah, setidaknya lima. Itu sudah pasti. 1790 01:31:44,754 --> 01:31:47,173 Ah, orang tua yang bisa diandalkan tidak dihitung. 1791 01:31:47,215 --> 01:31:51,052 Anda tahu, saya pikir mungkin 500 mulus. 1792 01:31:51,094 --> 01:31:54,389 Kau tahu, aku tidak ingin terlalu percaya diri, tapi, uh... 1793 01:31:54,431 --> 01:31:55,932 Jika aku harus pergi 1794 01:31:55,974 --> 01:31:59,853 berdasarkan kata di jalan dan usus saya ... 1795 01:32:04,315 --> 01:32:05,525 Trinitas... 1796 01:32:06,860 --> 01:32:08,671 Aku tidak yakin topi itu ide yang bagus, sayang. 1797 01:32:08,695 --> 01:32:10,030 Aku benar-benar tidak. 1798 01:32:10,071 --> 01:32:11,740 Anda tahu, orang-orang akan ingin melihat kami 1799 01:32:11,781 --> 01:32:14,367 terlihat spektakuler, Anda tahu, percaya diri. 1800 01:32:14,409 --> 01:32:19,789 Dan, eh, topi itu mungkin akan sedikit menyakiti kita. 1801 01:32:21,041 --> 01:32:22,959 Tri? 1802 01:32:23,001 --> 01:32:25,712 Silahkan? Hari terakhir kamera, Anda tahu. 1803 01:32:25,754 --> 01:32:27,964 Bab terakhir dari buku kami. Bisakah kamu... 1804 01:32:28,006 --> 01:32:29,257 Lee-Curtis... 1805 01:32:30,258 --> 01:32:32,552 harus ada garis antara 1806 01:32:32,594 --> 01:32:37,182 beberapa hal yang Anda katakan kepada saya dan beberapa, seperti topi ini, 1807 01:32:37,223 --> 01:32:42,270 yang kamu simpan untuk dirimu sendiri atau antara kamu dan Tuhanmu. 1808 01:32:42,312 --> 01:32:43,813 Oke? 1809 01:32:48,568 --> 01:32:52,072 Nah, "ah-men" untuk itu, kalau begitu. 1810 01:32:57,494 --> 01:32:59,412 Sudahkah kalian mendiskusikan apa yang terjadi kemarin? 1811 01:32:59,454 --> 01:33:02,749 - dan bagaimana hal itu dapat mempengaruhimu... - Uh-uh. Uh-uh-uh-uh. 1812 01:33:02,791 --> 01:33:04,376 Tidak tidak tidak tidak. 1813 01:33:04,417 --> 01:33:07,671 Kami bergerak maju. 1814 01:33:07,712 --> 01:33:09,798 Seperti yang saya katakan dari awal, 1815 01:33:09,839 --> 01:33:11,841 kami memulai dari awal. 1816 01:33:11,883 --> 01:33:13,385 Itu benar sayang. 1817 01:33:13,426 --> 01:33:16,179 Itu sangat benar. 1818 01:33:23,103 --> 01:33:25,063 Ah. 1819 01:33:27,649 --> 01:33:29,109 - Trinitas. - Hmm? 1820 01:33:29,150 --> 01:33:30,652 Lihat. 1821 01:33:30,694 --> 01:33:32,404 Sayang, lihat. Di sana. 1822 01:33:32,445 --> 01:33:34,114 Disana. Kamu melihatnya? 1823 01:33:34,155 --> 01:33:37,117 - Itu, eh, Mustang di sana? - Hmm. 1824 01:33:38,118 --> 01:33:40,453 Lihat, saya bilang ya. 1825 01:33:40,495 --> 01:33:41,788 Ini yang saya maksud! 1826 01:33:41,830 --> 01:33:45,458 Ini adalah comeback sialan, sayang! 1827 01:33:50,672 --> 01:33:53,341 Kami senang berkhotbah bersama. 1828 01:33:54,342 --> 01:33:57,762 Maksudku, suatu hari, Tuhan baru saja memanggil kita untuk itu, 1829 01:33:57,804 --> 01:33:59,264 mengatakan kepada kami bahwa, sebagai sebuah tim, 1830 01:33:59,305 --> 01:34:03,643 kita bisa mencapai jauh melampaui doa terdalam kita, dan... 1831 01:34:06,062 --> 01:34:07,605 Tahukah Anda Berkelana ke Jalan yang Lebih Besar 1832 01:34:07,647 --> 01:34:09,816 sudah buka kembali hari ini? 1833 01:34:09,858 --> 01:34:11,443 eh... 1834 01:34:12,736 --> 01:34:15,030 Kamu tahu apa? NSaya tidak berpikir bahwa kami tahu 1835 01:34:15,071 --> 01:34:18,324 bahwa Wander to Greater Paths dibuka kembali hari ini. 1836 01:34:18,366 --> 01:34:21,703 Sekarang, mereka tampaknya cukup dijual pada Paskah. 1837 01:34:21,745 --> 01:34:24,330 Sejujurnya, kami juga begitu. 1838 01:34:24,372 --> 01:34:25,790 Tapi, um, kami berdoa untuk itu, 1839 01:34:25,832 --> 01:34:28,668 dan-dan kami sampai pada kesimpulan... 1840 01:34:28,710 --> 01:34:30,003 Mm-hm. 1841 01:34:30,045 --> 01:34:33,590 Bahwa mereka membutuhkan Paskah, bukan kita. 1842 01:34:33,631 --> 01:34:35,592 Jadi kami memindahkannya. 1843 01:34:35,633 --> 01:34:38,345 - Jika kita tahu... - Mm. 1844 01:34:38,386 --> 01:34:40,013 Tuhan, kami tidak akan pernah. 1845 01:34:40,055 --> 01:34:43,016 Kami hanya berharap yang terbaik untuk mereka 1846 01:34:43,058 --> 01:34:44,809 dan berdoa agar mereka berkembang 1847 01:34:44,851 --> 01:34:46,561 - dan bisa tetap bersama. - Amin. 1848 01:34:46,603 --> 01:34:47,687 Tuhan punya mereka. 1849 01:34:47,729 --> 01:34:49,230 Tapi, eh, untuk jaga-jaga 1850 01:34:49,272 --> 01:34:51,900 iblis adalah binatang yang terlalu besar untuk bergulat 1851 01:34:51,941 --> 01:34:53,669 dan mereka pernah merasa perlu untuk mundur lagi... 1852 01:34:53,693 --> 01:34:55,004 Rumah Surga akan ada di sana 1853 01:34:55,028 --> 01:34:56,738 - untuk menjemput semua orang. - Mm. 1854 01:34:56,780 --> 01:34:59,366 - Percaya itu. - Amin. 1855 01:35:00,867 --> 01:35:02,243 Oh man. 1856 01:35:03,370 --> 01:35:06,581 Whoo! 1857 01:35:06,623 --> 01:35:07,707 Mm-hm. 1858 01:35:07,749 --> 01:35:09,834 Mereka di sini untukku. 1859 01:35:09,876 --> 01:35:12,337 Mereka di sini untuk Pendeta Lee-Curtis Childs. 1860 01:35:12,379 --> 01:35:13,380 Iya itu mereka. 1861 01:35:16,633 --> 01:35:18,426 Iya itu mereka. 1862 01:35:26,935 --> 01:35:29,979 Ah, lihat, aku sudah memberitahumu. 1863 01:35:30,021 --> 01:35:31,856 Inilah yang saya maksud. 1864 01:35:31,898 --> 01:35:34,734 Ini adalah comeback sialan, sayang! 1865 01:35:34,776 --> 01:35:35,902 Puji namanya! 1866 01:35:35,944 --> 01:35:37,362 Terima kasih Yesus! 1867 01:35:37,404 --> 01:35:38,822 - Puji namanya! - Amin! 1868 01:35:38,863 --> 01:35:40,281 - Puji namanya! - Amin! 1869 01:35:40,323 --> 01:35:43,159 Anda semua milik Tuhan! 1870 01:35:43,201 --> 01:35:44,828 Haleluya! 1871 01:35:44,869 --> 01:35:47,914 Puji namanya! Kami berterima kasih, Tuhan! 1872 01:35:47,956 --> 01:35:49,332 Amin! 1873 01:35:49,374 --> 01:35:52,544 - Kami menyembah-Mu, Tuhan! - Amin! Amin. 1874 01:35:53,294 --> 01:35:54,129 Kemuliaan baginya. 1875 01:35:54,170 --> 01:35:56,006 - Haleluya! - Haleluya! 1876 01:36:01,886 --> 01:36:04,264 Mm-hm. 1877 01:36:04,305 --> 01:36:06,307 Mereka di sini untukku. Iya itu mereka. 1878 01:36:06,349 --> 01:36:09,769 Mereka di sini untuk Pendeta Lee-Curtis Childs. 1879 01:36:12,147 --> 01:36:13,940 Ah. 1880 01:36:13,982 --> 01:36:16,109 Iya itu mereka. 1881 01:36:16,151 --> 01:36:17,902 Ya. 1882 01:36:19,487 --> 01:36:20,864 Mereka di sini untukku. 1883 01:36:22,657 --> 01:36:24,701 Mereka di sini untuk berkah ini. 1884 01:36:24,743 --> 01:36:26,786 Dan aku akan memberikannya kepada mereka. 1885 01:36:26,828 --> 01:36:28,621 Kami akan memberikannya kepada mereka. 1886 01:36:28,663 --> 01:36:30,540 Mm-hm. Kamu dan aku sayang. 1887 01:36:30,582 --> 01:36:31,791 Dan Tuhan. 1888 01:36:31,833 --> 01:36:33,626 Bukankah itu benar? 1889 01:36:33,668 --> 01:36:35,337 Tri. 1890 01:36:35,378 --> 01:36:36,629 Sayang. 1891 01:36:36,671 --> 01:36:38,882 Saya berkata, bukankah itu benar? 1892 01:36:38,923 --> 01:36:40,800 Trinitas. 1893 01:36:40,842 --> 01:36:42,469 Sayang, bisakah kamu...? 1894 01:36:42,510 --> 01:36:43,636 Trinitas! 1895 01:36:57,734 --> 01:36:59,152 Ah, ya 1896 01:37:18,421 --> 01:37:22,759 Di sinilah kita, mari kita sepakat 1897 01:37:22,801 --> 01:37:27,055 Tinggalkan semua masalah Anda di luar 1898 01:37:27,097 --> 01:37:31,184 Untuk dikonsumsi dengan api Roh Kudus 1899 01:37:31,226 --> 01:37:35,397 Buka mulutmu dan ambil nama Yesus lebih tinggi, katakan 1900 01:37:35,438 --> 01:37:39,526 Apakah Anda siap untuk berkat Anda? 1901 01:37:39,567 --> 01:37:41,736 - Apakah Anda siap? - Apakah kamu siap 1902 01:37:41,778 --> 01:37:43,988 - Katakan - Untuk keajaibanmu? 1903 01:37:44,030 --> 01:37:48,368 Untuk rantai yang datang dari musuh 1904 01:37:48,410 --> 01:37:52,330 Benar-benar hancur ketika pujian berdering 1905 01:37:52,372 --> 01:37:54,708 - Mulai, Tuhan, aku mencintaimu - Tuhan, aku mencintaimu 1906 01:37:54,749 --> 01:37:55,893 Dan tidak ada orang sepertimu 1907 01:37:55,917 --> 01:37:57,252 Tidak ada seorang pun di atas Anda 1908 01:37:57,293 --> 01:37:59,379 Letakkan tangan Anda bersama-sama, katakan 1909 01:37:59,421 --> 01:38:01,506 - Biarkan pujian - Hei 1910 01:38:01,548 --> 01:38:03,383 Apakah Anda siap untuk berkat Anda? 1911 01:38:03,425 --> 01:38:05,719 Apakah Anda siap untuk berkat Anda malam ini? 1912 01:38:05,760 --> 01:38:07,429 Apakah Anda siap untuk keajaiban Anda? 1913 01:38:07,470 --> 01:38:08,948 - Apakah Anda siap - Anda lebih baik memuji dia 1914 01:38:08,972 --> 01:38:10,348 Untuk keajaibanmu? 1915 01:38:10,390 --> 01:38:14,352 Untuk rantai yang berasal dari musuh 1916 01:38:14,394 --> 01:38:18,314 Benar-benar hancur ketika pujian berdering 1917 01:38:18,356 --> 01:38:20,191 - Tapi apakah kamu - Apakah kamu siap 1918 01:38:20,233 --> 01:38:22,193 Apakah Anda siap untuk berkat Anda? 1919 01:38:22,235 --> 01:38:24,088 - Ayo, bersiap-siap - Untuk restumu? 1920 01:38:24,112 --> 01:38:26,072 - Untuk keajaibanmu - Apakah kamu siap 1921 01:38:26,114 --> 01:38:27,574 Untuk keajaibanmu? 1922 01:38:27,615 --> 01:38:32,078 Untuk rantai yang berasal dari musuh 1923 01:38:32,120 --> 01:38:35,915 Benar-benar hancur ketika pujian berdering 1924 01:38:35,957 --> 01:38:37,751 - Angkat - Angkat 1925 01:38:37,792 --> 01:38:40,253 - Sampaikan pujian - Sampaikan pujian 1926 01:38:40,295 --> 01:38:42,339 - Bangkit di sini - Bangkit 1927 01:38:42,380 --> 01:38:44,466 - Kirimkan mereka - Kirimkan pujian 1928 01:38:44,507 --> 01:38:46,593 - Dia mendiami - Bangkitlah 1929 01:38:46,634 --> 01:38:48,887 - Pujian umatnya - Sampaikan pujian 1930 01:38:48,928 --> 01:38:51,222 - Dan dia di sini - Dia di sini 1931 01:38:51,264 --> 01:38:53,433 - Sekarang juga - Sekarang, ayo 1932 01:38:53,475 --> 01:38:55,435 - Angkat - Angkat 1933 01:38:55,477 --> 01:38:57,479 - Sampaikan pujian - Sampaikan pujian 1934 01:38:57,520 --> 01:38:59,481 - Angkat - Angkat 1935 01:38:59,522 --> 01:39:02,067 - Sampaikan pujian - Sampaikan pujian 1936 01:39:02,108 --> 01:39:04,235 - Dia menginginkan - Bangkitlah 1937 01:39:04,277 --> 01:39:06,380 - Pujian umatnya - Sampaikan pujian 1938 01:39:06,404 --> 01:39:09,282 - Dia di sini - Dia di sini sekarang 1939 01:39:09,324 --> 01:39:11,785 Apa yang Anda lakukan, tetapi yang perlu Anda ketahui adalah kemenangan 1940 01:39:11,826 --> 01:39:13,953 - Apakah dalam pujian Anda - Apakah dalam pujian Anda 1941 01:39:13,995 --> 01:39:15,538 Apakah dalam pujian Anda 1942 01:39:15,580 --> 01:39:18,416 - Kemenangan Anda - Ada dalam pujian Anda 1943 01:39:18,458 --> 01:39:20,669 - Apakah dalam pujian Anda - Kemenangan Anda 1944 01:39:20,710 --> 01:39:22,128 Apakah dalam pujian Anda 1945 01:39:22,170 --> 01:39:24,381 Ayolah, aku tahu kalian semua terlihat manis malam ini 1946 01:39:24,422 --> 01:39:26,633 Anda mungkin juga berkeringat dengan setelan kecil itu 1947 01:39:26,675 --> 01:39:29,135 Karena Anda memuji, ketahuilah ini 1948 01:39:29,177 --> 01:39:31,471 - Dia di sini - Dia di sini 1949 01:39:31,513 --> 01:39:32,972 Dia di sini 1950 01:39:33,014 --> 01:39:34,474 - Sekarang - Dia di sini 1951 01:39:34,516 --> 01:39:35,975 Sekarang 1952 01:39:36,017 --> 01:39:37,644 - Dia di sini - Dia di sini 1953 01:39:37,686 --> 01:39:39,270 Dia di sini 1954 01:39:39,312 --> 01:39:41,231 - Jadi bertepuk tangan - Dia di sini 1955 01:39:41,272 --> 01:39:44,359 - Goyangkan kepalamu - Dia ada di sini sekarang. 1956 01:39:47,821 --> 01:39:49,406 Ayo, seseorang.