1 00:00:05,744 --> 00:00:06,661 [energetic music] 2 00:00:06,745 --> 00:00:07,967 [gun clanking] 3 00:00:08,051 --> 00:00:11,231 [gunshot blasting] 4 00:00:11,315 --> 00:00:16,146 [thunder rumbling] [dramatic music] 5 00:00:21,673 --> 00:00:24,067 [air whooshing] 6 00:00:28,897 --> 00:00:31,378 [brooding music] 7 00:00:48,178 --> 00:00:51,746 [brooding music continues] 8 00:01:02,583 --> 00:01:05,412 ♪ Never coming back 9 00:01:14,073 --> 00:01:18,904 ♪ Never coming back 10 00:01:19,948 --> 00:01:24,779 ♪ [brooding music continues] 11 00:01:29,262 --> 00:01:34,137 [wind howling] [parts clanking] 12 00:01:34,789 --> 00:01:37,183 [engine humming] 13 00:01:43,233 --> 00:01:45,629 [dramatic music] 14 00:01:45,713 --> 00:01:48,455 [door clattering] 15 00:01:55,114 --> 00:01:56,597 [footsteps plodding] 16 00:01:56,681 --> 00:01:58,164 - [Officer] Is everything okay? 17 00:01:58,248 --> 00:01:59,556 [Maddy laughing] 18 00:01:59,640 --> 00:02:01,947 - You coming to my rescue, the damsel in distress? 19 00:02:03,253 --> 00:02:04,779 - Looks like you handled it yourself. 20 00:02:04,863 --> 00:02:06,476 - My daddy taught me well. 21 00:02:06,560 --> 00:02:07,344 It was running hot. 22 00:02:09,041 --> 00:02:11,786 But he also taught me not to come out into the desert alone, 23 00:02:11,870 --> 00:02:13,219 lotta wild animals out here. 24 00:02:14,264 --> 00:02:15,787 - Yeah, where you headed? 25 00:02:17,484 --> 00:02:19,704 - Nowhere, somewhere. 26 00:02:20,966 --> 00:02:22,188 I don't know. 27 00:02:22,272 --> 00:02:23,316 I just had to get outta where I was. 28 00:02:25,100 --> 00:02:27,625 Bad relationship. [laughs] 29 00:02:30,105 --> 00:02:31,150 At least I got the car. 30 00:02:33,631 --> 00:02:37,072 - Yeah, I woulda pegged you for a Porsche or a BMW. 31 00:02:37,156 --> 00:02:39,422 - Well, you know what they say. 32 00:02:39,506 --> 00:02:41,160 - [Officer] No, what do they say? 33 00:02:42,509 --> 00:02:43,731 - Don't judge a book by its cover. 34 00:02:43,815 --> 00:02:44,685 - Mm. 35 00:02:47,253 --> 00:02:48,431 All right, I'm just gonna check 36 00:02:48,515 --> 00:02:50,300 your license and registration. 37 00:02:52,215 --> 00:02:52,954 - 'Kay. 38 00:02:57,307 --> 00:03:00,356 - This is not a good area for a breakdown. 39 00:03:00,440 --> 00:03:04,186 We're close to the border, and there's too many coyotes. 40 00:03:04,270 --> 00:03:05,445 I mean, not the animal kind, 41 00:03:07,012 --> 00:03:08,579 not a place for a woman alone today. 42 00:03:10,189 --> 00:03:12,887 Thank you. [brooding music] 43 00:03:18,066 --> 00:03:20,025 - Hey, you gotta smoke? 44 00:03:21,505 --> 00:03:23,333 I'd kill for a [laughs] cigarette right now. 45 00:03:26,161 --> 00:03:27,032 - Yeah. 46 00:03:30,209 --> 00:03:31,254 - Thanks. - You're welcome. 47 00:03:33,299 --> 00:03:36,305 [lighter clicking] 48 00:03:36,389 --> 00:03:38,043 - Got it. - Mm. 49 00:03:39,349 --> 00:03:40,263 - Oh. 50 00:03:44,528 --> 00:03:45,485 Thanks. - You're welcome. 51 00:03:47,922 --> 00:03:49,010 - You in a relationship? 52 00:03:50,708 --> 00:03:52,666 - Yeah, it's fairly new. 53 00:03:54,364 --> 00:03:55,321 - He a cop, too? 54 00:03:56,322 --> 00:03:58,281 - Yep, he's the new cop in town. 55 00:04:01,371 --> 00:04:02,720 - Was it love at first sight? 56 00:04:04,025 --> 00:04:05,029 [officer laughs] 57 00:04:05,113 --> 00:04:06,158 - More like lust. 58 00:04:09,292 --> 00:04:10,731 All right, I'm just gonna run your license, 59 00:04:10,815 --> 00:04:12,120 and then you're good to go. 60 00:04:14,645 --> 00:04:16,084 - [Dispatcher] Your vehicle seven Marjorie 61 00:04:16,168 --> 00:04:18,956 Yankee Baker Samuel seven is registered to a John Watson 62 00:04:19,040 --> 00:04:22,392 at 432 West Main Street, Los Angeles, California 90013. 63 00:04:24,872 --> 00:04:26,703 [radio clanking] 64 00:04:26,787 --> 00:04:27,617 [dramatic music] 65 00:04:27,701 --> 00:04:30,443 [gunshot blasting] 66 00:04:36,362 --> 00:04:40,587 [officer speaking in Spanish] 67 00:04:40,671 --> 00:04:44,152 - 225 [speaking Spanish]. 68 00:04:44,936 --> 00:04:47,594 [dramatic music] 69 00:04:47,678 --> 00:04:50,376 [insects chirping] 70 00:04:56,513 --> 00:04:59,214 [footsteps plodding] [wind howling] 71 00:04:59,298 --> 00:05:02,214 [gravel crunching] 72 00:05:08,133 --> 00:05:11,005 [door clattering] 73 00:05:22,452 --> 00:05:24,805 [driver speaking Spanish] 74 00:05:24,889 --> 00:05:26,241 - [Driver] I'm sorry. 75 00:05:26,325 --> 00:05:27,764 Do you need help? 76 00:05:27,848 --> 00:05:29,372 - No, thanks, I'm okay. 77 00:05:30,938 --> 00:05:33,944 - You know, pretty lady shouldn't be out here 78 00:05:34,028 --> 00:05:35,247 in the desert all alone. 79 00:05:36,727 --> 00:05:38,381 - I think I'll be all right. 80 00:05:40,121 --> 00:05:42,649 - I was thinking, uh, maybe we could get to know each other 81 00:05:42,733 --> 00:05:45,173 a little bit, have some fun. 82 00:05:45,257 --> 00:05:47,436 - Don't you have somewhere to be? 83 00:05:47,520 --> 00:05:48,739 - [Driver] I'm in no rush. 84 00:05:53,483 --> 00:05:54,658 - Not interested. 85 00:05:56,268 --> 00:05:57,138 - Come on. 86 00:05:58,836 --> 00:06:00,057 [dramatic music] 87 00:06:00,141 --> 00:06:04,624 [fist thudding] [driver grunting] 88 00:06:05,495 --> 00:06:06,325 [door clattering] 89 00:06:06,409 --> 00:06:07,413 [driver speaking Spanish] 90 00:06:07,497 --> 00:06:10,111 No, no, no, no, no, come here. 91 00:06:10,195 --> 00:06:11,457 Pull the keys. 92 00:06:16,201 --> 00:06:17,071 Unlock it. 93 00:06:18,421 --> 00:06:20,121 [padlock clanking] 94 00:06:20,205 --> 00:06:21,772 Open it and get in. 95 00:06:23,295 --> 00:06:26,080 [engine revving] 96 00:06:30,520 --> 00:06:33,305 [brooding music] 97 00:06:41,182 --> 00:06:43,663 [truck rattling] 98 00:06:56,546 --> 00:06:59,157 [gun thudding] 99 00:07:04,249 --> 00:07:06,556 [door buzzing] 100 00:07:14,085 --> 00:07:15,434 Get out of the truck, guera. 101 00:07:17,610 --> 00:07:21,312 [driver speaking Spanish] 102 00:07:21,396 --> 00:07:24,490 [hostages whimpering] 103 00:07:24,574 --> 00:07:26,663 Working my job I enjoy so much. 104 00:07:30,275 --> 00:07:33,060 We're gonna have some fun, old lady, and if you fight me, 105 00:07:36,847 --> 00:07:38,413 gonna shoot those little girls. 106 00:07:39,980 --> 00:07:41,286 I can always get some more. 107 00:07:43,027 --> 00:07:47,640 [driver speaking Spanish] [brooding music continues] 108 00:08:04,091 --> 00:08:04,918 Some like 'em young. 109 00:08:07,312 --> 00:08:08,139 But me, 110 00:08:11,708 --> 00:08:14,322 I like a little wear and tear. 111 00:08:14,406 --> 00:08:17,194 [brooding music continues] 112 00:08:17,278 --> 00:08:19,066 [Maddy screams] 113 00:08:19,150 --> 00:08:20,020 Bend over. 114 00:08:21,544 --> 00:08:23,940 I want to take it up that way. 115 00:08:24,024 --> 00:08:26,073 [Maddy whimpering] 116 00:08:26,157 --> 00:08:27,158 Take off your panties. 117 00:08:29,508 --> 00:08:30,207 [Maddy whimpering] 118 00:08:30,291 --> 00:08:31,162 Slower. 119 00:08:36,297 --> 00:08:39,434 [driver speaking Spanish] 120 00:08:39,518 --> 00:08:41,828 [driver sniffing and exhaling] 121 00:08:41,912 --> 00:08:45,571 Bend over. [Maddy whimpering] 122 00:08:45,655 --> 00:08:46,572 [driver speaking Spanish] 123 00:08:46,656 --> 00:08:49,528 [driver laughing] 124 00:08:50,485 --> 00:08:53,445 [gunshot blasting] 125 00:08:56,361 --> 00:08:59,407 [hostages whimpering] 126 00:09:02,323 --> 00:09:03,629 - Which one of you's the oldest? 127 00:09:05,109 --> 00:09:06,069 Come help me. 128 00:09:06,153 --> 00:09:06,763 Come. 129 00:09:09,679 --> 00:09:12,032 Sorry, do you speak English? 130 00:09:12,116 --> 00:09:13,512 - Uh. 131 00:09:13,596 --> 00:09:14,817 - What's your name? 132 00:09:14,901 --> 00:09:16,384 - Maria. 133 00:09:16,468 --> 00:09:18,517 - Maria, can you drive? 134 00:09:18,601 --> 00:09:21,737 - Uh, si, not good. 135 00:09:21,821 --> 00:09:23,696 - Okay, help me with the body, okay? 136 00:09:23,780 --> 00:09:24,523 - [Maria] Yeah. 137 00:09:24,607 --> 00:09:27,261 [both grunting] 138 00:09:33,354 --> 00:09:36,096 [engine revving] 139 00:09:38,055 --> 00:09:41,104 [trunk clattering] 140 00:09:41,188 --> 00:09:44,888 - Um. [brooding music continues] 141 00:09:48,065 --> 00:09:51,288 Okay, take the truck to this address. 142 00:09:51,372 --> 00:09:52,986 Ask for Adele. 143 00:09:53,070 --> 00:09:54,640 Tell her Maddy sent you. 144 00:09:54,724 --> 00:09:56,293 She'll help you, and tell her to get rid of that truck 145 00:09:56,377 --> 00:09:57,904 as soon as possible. 146 00:09:57,988 --> 00:10:00,559 Go now and don't stop till you get there. 147 00:10:00,643 --> 00:10:05,128 [brooding music continues] 148 00:10:05,212 --> 00:10:09,393 ♪ I'm not wrong, but it doesn't mean you're right ♪ 149 00:10:09,477 --> 00:10:13,180 ♪ I'm not gone just because I'm out of sight ♪ 150 00:10:13,264 --> 00:10:17,314 ♪ Too long since you tried to cry for help ♪ 151 00:10:17,398 --> 00:10:18,359 ♪ Help 152 00:10:18,443 --> 00:10:21,667 [door clattering] 153 00:10:21,751 --> 00:10:23,451 [feet shuffling] 154 00:10:23,535 --> 00:10:26,585 [door slamming] 155 00:10:26,669 --> 00:10:28,412 [Maddy clearing throat] 156 00:10:28,496 --> 00:10:29,367 - Hello, John. 157 00:10:30,368 --> 00:10:31,590 [dramatic music] 158 00:10:31,674 --> 00:10:34,375 - Hey, what, what's going on? 159 00:10:34,459 --> 00:10:35,286 - Gimme your keys. 160 00:10:36,766 --> 00:10:38,071 Give me your keys. 161 00:10:39,725 --> 00:10:40,729 [keys jangling] 162 00:10:40,813 --> 00:10:41,687 And gimme your gun. 163 00:10:41,771 --> 00:10:42,905 Where is it? 164 00:10:42,989 --> 00:10:43,776 - What, what, what, what's happening here? 165 00:10:43,860 --> 00:10:45,081 - [Maddy] Gun, John. 166 00:10:45,165 --> 00:10:46,648 - Just calm down. 167 00:10:46,732 --> 00:10:47,736 Take it easy. - Gun, don't tell me 168 00:10:47,820 --> 00:10:48,563 what to do. 169 00:10:48,647 --> 00:10:50,043 Let's go. 170 00:10:50,127 --> 00:10:51,697 [gun clanking] 171 00:10:51,781 --> 00:10:52,698 - Just, just, just, hey. 172 00:10:52,782 --> 00:10:53,521 - Come with me. 173 00:10:54,784 --> 00:10:56,005 This way. 174 00:10:56,089 --> 00:10:57,790 - Where are we going? 175 00:10:57,874 --> 00:10:58,875 - You'll see. 176 00:11:03,227 --> 00:11:03,836 Far enough. 177 00:11:07,710 --> 00:11:08,670 - What the fuck are you doing? 178 00:11:08,754 --> 00:11:10,106 - No, what are you doing, John? 179 00:11:10,190 --> 00:11:11,499 - You know we're both dead now, right? 180 00:11:11,583 --> 00:11:13,022 - Take off your shoes. 181 00:11:13,106 --> 00:11:14,241 - [John] What? 182 00:11:14,325 --> 00:11:15,503 - Take them off. 183 00:11:15,587 --> 00:11:16,983 [gunshot blasting] 184 00:11:17,067 --> 00:11:18,593 - Maddy, what the fuck's wrong with you? 185 00:11:18,677 --> 00:11:19,896 - [Maddy] Take 'em off. 186 00:11:21,332 --> 00:11:21,941 - Okay, okay. 187 00:11:24,161 --> 00:11:26,427 You think you're gonna get away with this? 188 00:11:26,511 --> 00:11:28,603 You're not gonna get away with this, Maddy. 189 00:11:28,687 --> 00:11:29,865 They're gonna kill me. 190 00:11:29,949 --> 00:11:31,606 Then, they're gonna come looking for you. 191 00:11:31,690 --> 00:11:33,257 We can work this out. 192 00:11:36,564 --> 00:11:37,525 I'm sorry, Maddy. 193 00:11:37,609 --> 00:11:38,395 I know I've hurt you. 194 00:11:38,479 --> 00:11:39,611 I still love you. 195 00:11:41,091 --> 00:11:43,223 - How many times have I heard you say that? 196 00:11:44,790 --> 00:11:47,491 It's bad enough what you did to me, but these girls. 197 00:11:47,575 --> 00:11:49,969 What the fuck happened to you, John? 198 00:11:51,971 --> 00:11:54,104 - I owe a lot of people a lot of money. 199 00:11:55,496 --> 00:11:57,063 It's this fucking gambling. 200 00:11:58,456 --> 00:12:00,374 They're gonna kill me, Maddy. 201 00:12:00,458 --> 00:12:02,593 So I started doing favors for people 202 00:12:02,677 --> 00:12:04,813 and helping people cross the border, 203 00:12:04,897 --> 00:12:06,772 clearing the way, and they paid me to do that. 204 00:12:06,856 --> 00:12:08,469 And then, it got bigger and bigger, 205 00:12:08,553 --> 00:12:10,601 and now it's this whole fucking trafficking thing. 206 00:12:10,685 --> 00:12:12,560 I have no idea how I got involved, Maddy. 207 00:12:12,644 --> 00:12:15,995 I have no idea how I got in so deep, but I need you now. 208 00:12:17,562 --> 00:12:18,998 Please, please don't leave me now. 209 00:12:21,348 --> 00:12:23,136 I still love you. 210 00:12:23,220 --> 00:12:24,438 We can make a fresh start. 211 00:12:25,570 --> 00:12:26,876 - And, and Rhonda? 212 00:12:30,314 --> 00:12:31,448 - After you lost the baby- 213 00:12:31,532 --> 00:12:32,185 - No, shut up. 214 00:12:33,143 --> 00:12:35,014 Just shut the fuck up. 215 00:12:39,453 --> 00:12:42,021 [gentle music] 216 00:12:59,343 --> 00:13:01,565 [gentle music continues] 217 00:13:01,649 --> 00:13:04,435 [glass clinking] 218 00:13:19,189 --> 00:13:22,670 [gentle music continues] 219 00:13:30,200 --> 00:13:32,985 [dramatic music] 220 00:13:35,596 --> 00:13:36,600 [glass shattering] 221 00:13:36,684 --> 00:13:38,948 [woman crying] 222 00:13:44,605 --> 00:13:45,522 Don't move. 223 00:13:45,606 --> 00:13:48,003 I'll shoot you. [dramatic music] 224 00:13:48,087 --> 00:13:49,045 Get on your knees. 225 00:13:50,960 --> 00:13:51,964 - Maddy, Come on. 226 00:13:52,048 --> 00:13:53,701 - Get on your knees. 227 00:13:57,140 --> 00:13:57,880 You stay there. 228 00:13:59,707 --> 00:14:00,534 Don't move. 229 00:14:01,535 --> 00:14:04,846 - Maddy, what are you doing? 230 00:14:04,930 --> 00:14:05,800 What the? 231 00:14:07,019 --> 00:14:10,417 ♪ Never coming back 232 00:14:10,501 --> 00:14:12,982 [Rhonda gasping] 233 00:14:14,592 --> 00:14:16,249 - [Rhonda] Oh, shit. 234 00:14:16,333 --> 00:14:19,075 [Rhonda gasping] 235 00:14:23,557 --> 00:14:27,086 [trunk clattering] 236 00:14:27,170 --> 00:14:29,955 [dramatic music] 237 00:14:35,918 --> 00:14:38,616 [tape rustling] 238 00:14:50,889 --> 00:14:53,373 What the hell is going on? 239 00:14:53,457 --> 00:14:56,982 [dramatic music continues] 240 00:15:13,042 --> 00:15:16,610 [dramatic music continues] 241 00:15:23,661 --> 00:15:27,099 [Rhonda speaking Spanish] 242 00:15:31,190 --> 00:15:35,676 [dispatcher speaking indistinctly] 243 00:15:35,760 --> 00:15:36,720 [Rhonda laughs] 244 00:15:36,804 --> 00:15:38,026 Detective. 245 00:15:38,110 --> 00:15:39,985 - You can call me John. 246 00:15:40,069 --> 00:15:41,464 - Okay. [laughs] 247 00:15:41,548 --> 00:15:43,684 - So when can I take you up on your offer 248 00:15:43,768 --> 00:15:46,513 to show me around your lovely little town? 249 00:15:46,597 --> 00:15:49,820 - Well, I'm just finishing up for Shiv right now. 250 00:15:49,904 --> 00:15:50,731 Do you like tequila? 251 00:15:51,471 --> 00:15:52,385 - I do. 252 00:15:58,739 --> 00:16:00,657 [mellow music] 253 00:16:00,741 --> 00:16:04,183 So what is a beautiful woman like you doing single 254 00:16:04,267 --> 00:16:07,664 and living alone in a small town like this? 255 00:16:07,748 --> 00:16:09,579 - Oh. [laughs] 256 00:16:09,663 --> 00:16:12,321 I could use that same line on you, [laughs] 257 00:16:12,405 --> 00:16:13,667 not that you are beautiful. 258 00:16:15,147 --> 00:16:17,889 Well, but you are. [laughs] 259 00:16:19,847 --> 00:16:23,547 Um, I was married once, 260 00:16:25,897 --> 00:16:27,293 but he died of cancer. 261 00:16:27,377 --> 00:16:29,034 - Oh, I'm sorry about that. 262 00:16:29,118 --> 00:16:30,032 - Thank you. 263 00:16:31,424 --> 00:16:34,297 We were divorced before, um, before he got sick. 264 00:16:35,733 --> 00:16:37,433 But we were still in touch, though. 265 00:16:37,517 --> 00:16:42,047 We were high school sweethearts. [laughs] 266 00:16:42,131 --> 00:16:44,176 He had an affair, so I had to leave. 267 00:16:45,438 --> 00:16:47,704 I grew up in this town, so. 268 00:16:47,788 --> 00:16:49,054 - He a cop, too? 269 00:16:49,138 --> 00:16:50,704 - No, he was a carpenter. 270 00:16:52,532 --> 00:16:53,841 What about you? 271 00:16:53,925 --> 00:16:55,408 - [John] Me? 272 00:16:55,492 --> 00:16:57,453 - Yeah. [laughs] 273 00:16:57,537 --> 00:16:58,628 [John laughs] 274 00:16:58,712 --> 00:17:00,587 - Also divorced. 275 00:17:00,671 --> 00:17:02,458 Also made my childhood sweetheart, 276 00:17:02,542 --> 00:17:03,372 [Rhonda laughs] 277 00:17:03,456 --> 00:17:05,809 but I was married to my career. 278 00:17:05,893 --> 00:17:07,072 You know how it is. 279 00:17:07,156 --> 00:17:08,725 And she was not too into the job. 280 00:17:08,809 --> 00:17:09,770 - [Rhonda] Yeah. 281 00:17:09,854 --> 00:17:11,424 - Enough about our past. 282 00:17:11,508 --> 00:17:13,252 Let's drink to our present 283 00:17:13,336 --> 00:17:14,253 [glasses clinking] 284 00:17:14,337 --> 00:17:17,035 and our future. - Amen. [laughs] 285 00:17:18,950 --> 00:17:20,563 [John laughs] 286 00:17:20,647 --> 00:17:22,522 [Rhonda laughing] 287 00:17:22,606 --> 00:17:24,869 This is my bedroom. [laughs] 288 00:17:26,958 --> 00:17:29,482 [gentle music] 289 00:17:35,053 --> 00:17:37,708 [Rhonda laughs] 290 00:17:51,200 --> 00:17:52,030 [lips smacking] 291 00:17:52,114 --> 00:17:53,158 - You need some water. 292 00:17:54,333 --> 00:17:55,294 - No. 293 00:17:55,378 --> 00:17:56,512 - Where's your kitchen? 294 00:17:56,596 --> 00:17:57,641 - Right there. 295 00:17:58,685 --> 00:18:01,949 [gentle music continues] 296 00:18:03,821 --> 00:18:06,128 [Rhonda sighs] 297 00:18:10,306 --> 00:18:11,176 Thank you. 298 00:18:18,357 --> 00:18:23,188 - I want you to remember our first time. 299 00:18:24,058 --> 00:18:27,323 [gentle music continues] 300 00:18:38,856 --> 00:18:41,380 [dramatic music] 301 00:18:43,208 --> 00:18:46,646 [Rhonda speaking Spanish] 302 00:18:48,039 --> 00:18:48,738 [wood clattering] 303 00:18:48,822 --> 00:18:51,216 [keys jangling] 304 00:18:52,304 --> 00:18:55,220 [footsteps plodding] 305 00:18:58,136 --> 00:18:59,836 [door clattering] 306 00:18:59,920 --> 00:19:03,359 [dramatic music continues] 307 00:19:11,018 --> 00:19:14,460 [door clattering] 308 00:19:14,544 --> 00:19:19,375 [engine revving] [tires screeching] 309 00:19:20,071 --> 00:19:22,204 [mellow music] 310 00:19:26,599 --> 00:19:30,603 [employees chattering indistinctly] 311 00:19:33,215 --> 00:19:36,699 [engine humming] 312 00:19:36,783 --> 00:19:39,920 [door clattering] 313 00:19:40,004 --> 00:19:42,705 [wind howling] 314 00:19:42,789 --> 00:19:44,226 - Come out, come out and play. 315 00:19:46,532 --> 00:19:50,060 John, I just wanna talk. [dramatic music] 316 00:19:50,144 --> 00:19:51,453 [John whimpering] 317 00:19:51,537 --> 00:19:53,017 I know you're here, gringo. 318 00:19:56,890 --> 00:19:58,417 [John grunts] 319 00:19:58,501 --> 00:20:01,159 Where are my girls, and where's the money? 320 00:20:01,243 --> 00:20:03,157 - I, I, I got a little sidetracked, 321 00:20:04,942 --> 00:20:08,253 but I know her, and I can get in touch with her. 322 00:20:08,337 --> 00:20:11,125 - You let yourself get taken by a woman, gringo? 323 00:20:11,209 --> 00:20:12,648 [Manny speaking Spanish] 324 00:20:12,732 --> 00:20:14,998 - Please, let me, let me get it back for you. 325 00:20:15,082 --> 00:20:16,261 I can do that. 326 00:20:16,345 --> 00:20:17,302 - You know what, John? 327 00:20:18,347 --> 00:20:22,397 [dramatic music continues] 328 00:20:22,481 --> 00:20:23,569 Today's your lucky day. 329 00:20:26,268 --> 00:20:27,530 You owe us double now, 330 00:20:28,531 --> 00:20:29,970 and you have 24 hours to bring 331 00:20:30,054 --> 00:20:31,882 that back bitch back to us alive. 332 00:20:33,187 --> 00:20:34,232 She killed mi amigo, 333 00:20:35,364 --> 00:20:36,803 and I'm gonna make her pay for that. 334 00:20:36,887 --> 00:20:38,370 - Okay, okay. 335 00:20:38,454 --> 00:20:41,935 [dramatic music continues] 336 00:20:44,024 --> 00:20:46,291 - Manny, uh, can you give me a lift? 337 00:20:46,375 --> 00:20:48,159 Uh, I, I lost my keys. 338 00:20:49,378 --> 00:20:50,379 - Not that lucky. 339 00:20:51,728 --> 00:20:53,123 - Understood. 340 00:20:53,207 --> 00:20:55,343 [suspenseful music] 341 00:20:55,427 --> 00:20:58,912 [latch clicking] 342 00:20:58,996 --> 00:21:02,045 - [mumbling] two. 343 00:21:02,129 --> 00:21:04,871 Those two gringo punks, all of 'em. 344 00:21:07,700 --> 00:21:09,966 [engine revving] 345 00:21:10,050 --> 00:21:12,792 [latch clicking] 346 00:21:14,664 --> 00:21:18,714 [Rhonda speaking Spanish] 347 00:21:18,798 --> 00:21:21,978 [Rhonda sighs] 348 00:21:22,062 --> 00:21:24,981 [dramatic music continues] 349 00:21:25,065 --> 00:21:29,896 [laptop clanking] - [Automated Voice] Earphones. 350 00:21:31,463 --> 00:21:34,684 [Rhonda speaking Spanish] 351 00:21:36,947 --> 00:21:40,519 [dramatic music continues] 352 00:21:40,603 --> 00:21:42,434 [zipper whizzing] 353 00:21:42,518 --> 00:21:45,347 [cash rustling] 354 00:21:54,443 --> 00:21:57,315 [frame clanking] 355 00:22:03,103 --> 00:22:05,671 [mellow music] 356 00:22:13,418 --> 00:22:15,205 [dramatic music] 357 00:22:15,289 --> 00:22:18,905 [frame thudding] 358 00:22:18,989 --> 00:22:21,557 [mellow music] 359 00:22:30,043 --> 00:22:33,572 [brooding music] 360 00:22:33,656 --> 00:22:36,310 - [Rhonda] You owe me a cigarette. 361 00:22:38,878 --> 00:22:40,402 - What made you decide to come? 362 00:22:43,317 --> 00:22:45,627 - This is the second time she's been trafficked. 363 00:22:45,711 --> 00:22:48,497 Because of you, now the cartel is coming after me as well. 364 00:22:51,500 --> 00:22:53,461 [mellow music] 365 00:22:53,545 --> 00:22:57,422 - Look, you can take me in now if you want, 366 00:22:57,506 --> 00:23:01,161 but I don't know who to trust. 367 00:23:02,467 --> 00:23:03,555 Neither should you. 368 00:23:04,904 --> 00:23:06,256 I'm pretty sure we'd be taken out on the way 369 00:23:06,340 --> 00:23:07,606 to the police station before we even get 370 00:23:07,690 --> 00:23:09,042 a chance to clear my name. 371 00:23:09,126 --> 00:23:09,996 - Our names. 372 00:23:11,520 --> 00:23:14,914 [mellow music continues] 373 00:23:17,134 --> 00:23:18,004 - Here we are, ladies. 374 00:23:19,353 --> 00:23:20,398 - [Rhonda] Thank you. 375 00:23:21,399 --> 00:23:22,444 - Thank you. 376 00:23:26,970 --> 00:23:30,237 - Look, if you think that we're just gonna go drive 377 00:23:30,321 --> 00:23:33,458 across the country like some sort of vigilantes, 378 00:23:33,542 --> 00:23:35,938 I'm just not up for that. 379 00:23:36,022 --> 00:23:39,635 But I do know I'm not making much of a difference as a cop, 380 00:23:41,201 --> 00:23:42,072 and I'm done. 381 00:23:43,987 --> 00:23:47,033 I'm done with men just getting away with shit. 382 00:23:48,948 --> 00:23:51,214 I also know a bit about gambling. 383 00:23:51,298 --> 00:23:52,868 Come from a family of gamblers, 384 00:23:52,952 --> 00:23:56,565 and I wanted to save them, [laughs] 385 00:23:58,088 --> 00:24:00,485 and eventually, they took me so down with them 386 00:24:00,569 --> 00:24:01,744 that I had to cut them off. 387 00:24:03,354 --> 00:24:05,182 And that's why I wanted to become a cop. 388 00:24:06,357 --> 00:24:08,968 I wanted to help people [laughs] 389 00:24:09,969 --> 00:24:11,667 or at least just go out trying, 390 00:24:13,886 --> 00:24:16,239 but you know, we're just putting Band-Aids 391 00:24:16,323 --> 00:24:17,542 on to slow the bleeding. 392 00:24:19,979 --> 00:24:21,328 - My sentiments exactly. 393 00:24:22,982 --> 00:24:26,119 At first, I was just gonna warn you and disappear 394 00:24:26,203 --> 00:24:27,552 after helping one truckload. 395 00:24:29,859 --> 00:24:32,386 [Maddy sighs] 396 00:24:32,470 --> 00:24:33,605 But something happened. 397 00:24:33,689 --> 00:24:34,823 [Maddy grunts] [driver grunts] 398 00:24:34,907 --> 00:24:36,434 [gunshot blasting] 399 00:24:36,518 --> 00:24:38,523 I mean, I don't have a 10-year plan or anything, 400 00:24:38,607 --> 00:24:42,614 but I do think I have a way 401 00:24:42,698 --> 00:24:44,920 we could at least make some difference. 402 00:24:45,004 --> 00:24:46,832 It's time we took our seat at the table. 403 00:24:49,879 --> 00:24:51,840 - I think I might like you a bit more 404 00:24:51,924 --> 00:24:53,186 than what I like John. 405 00:24:55,754 --> 00:24:57,324 Salud. 406 00:24:57,408 --> 00:24:58,975 Here's to us taking over the table. 407 00:25:00,063 --> 00:25:00,629 - Cheers. 408 00:25:01,934 --> 00:25:06,159 [mellow music continues] 409 00:25:06,243 --> 00:25:09,945 Those coyotes are after us, and John will be, too, 410 00:25:10,029 --> 00:25:11,074 if he's still alive. 411 00:25:14,773 --> 00:25:16,296 We're gonna have to kill ourselves. 412 00:25:18,647 --> 00:25:21,653 [brooding music] 413 00:25:21,737 --> 00:25:22,958 [gasoline sloshing] 414 00:25:23,042 --> 00:25:25,784 [bones clanking] 415 00:25:27,351 --> 00:25:29,399 [door clattering] 416 00:25:29,483 --> 00:25:30,441 - One, two, 417 00:25:34,184 --> 00:25:35,318 [grunts] three. 418 00:25:35,402 --> 00:25:37,582 [both grunting] 419 00:25:37,666 --> 00:25:39,061 Whoo. 420 00:25:39,145 --> 00:25:42,061 [explosion blasting] 421 00:25:43,236 --> 00:25:43,802 Whoa. 422 00:25:46,892 --> 00:25:48,114 You know, soon they're gonna find out 423 00:25:48,198 --> 00:25:51,857 that those bones aren't ours. [fire crackling] 424 00:25:51,941 --> 00:25:55,251 - Eventually, but it'll take 'em a long time 425 00:25:55,335 --> 00:25:56,728 to work out that crime scene. 426 00:25:59,078 --> 00:26:02,215 - Being an ex-cop does come in handy sometimes. 427 00:26:02,299 --> 00:26:03,869 [glass shattering] 428 00:26:03,953 --> 00:26:06,698 I'm sorry you've been through so much. 429 00:26:06,782 --> 00:26:09,570 - [Maddy] I'm sure you've been through your fair share. 430 00:26:09,654 --> 00:26:11,354 Sorry, I put you in the trunk. 431 00:26:11,438 --> 00:26:13,095 - And shorted my radio 432 00:26:13,179 --> 00:26:16,882 and scared the shit out of me. [laughs] 433 00:26:16,966 --> 00:26:17,836 - [Maddy] Yeah. 434 00:26:19,098 --> 00:26:20,796 You know I don't actually smoke, right? 435 00:26:23,929 --> 00:26:25,888 - Officer Hernandez, what's your 20? 436 00:26:28,194 --> 00:26:30,286 Rhonda, I need your 20, stat. 437 00:26:30,370 --> 00:26:31,810 - Where's Ronda? 438 00:26:31,894 --> 00:26:34,203 - We're putting together a search party now. 439 00:26:34,287 --> 00:26:35,640 She's been off air for two hours. 440 00:26:35,724 --> 00:26:37,685 No one can reach her. 441 00:26:37,769 --> 00:26:38,991 You wanna head out with us? 442 00:26:39,075 --> 00:26:41,646 - No, but give me her last known location. 443 00:26:41,730 --> 00:26:43,343 [paper rustling] 444 00:26:43,427 --> 00:26:44,344 I'll meet you guys there. 445 00:26:44,428 --> 00:26:45,954 [brooding music] 446 00:26:46,038 --> 00:26:48,650 [door clattering] 447 00:26:57,006 --> 00:27:00,099 [dispatcher speaking indistinctly] 448 00:27:00,183 --> 00:27:01,535 - [Dispatcher] Seven Romeo Yankee Saddle, 449 00:27:01,619 --> 00:27:04,013 707 traveling east on Highway 1. 450 00:27:05,362 --> 00:27:07,323 Woman in passenger seat matching description 451 00:27:07,407 --> 00:27:08,890 of Officer Ronda Hernandez. 452 00:27:08,974 --> 00:27:12,285 Proceed with caution as suspect may be armed and dangerous. 453 00:27:12,369 --> 00:27:15,593 - All units, this is Detective John Booth. 454 00:27:15,677 --> 00:27:18,508 Suspect is my ex-partners ex. 455 00:27:18,592 --> 00:27:20,682 She's also an ex-cop gone rogue. 456 00:27:22,335 --> 00:27:24,602 I know it's a lot of exes, but make no mistake, 457 00:27:24,686 --> 00:27:26,604 she has shown violent tendencies. 458 00:27:26,688 --> 00:27:29,737 She is armed, and she is crazy. 459 00:27:29,821 --> 00:27:32,305 [static hissing] 460 00:27:32,389 --> 00:27:33,480 [bone clanking] 461 00:27:33,564 --> 00:27:34,434 - [Officer] What do you think? 462 00:27:35,784 --> 00:27:38,047 - Well, it's too early to tell, 463 00:27:39,091 --> 00:27:41,270 but we do think it's two bodies, 464 00:27:41,354 --> 00:27:45,318 and we found remnants of a police uniform. 465 00:27:45,402 --> 00:27:47,926 - Do you really think John's ex is capable of this? 466 00:27:49,711 --> 00:27:50,712 I'll make the call. 467 00:27:54,890 --> 00:27:56,590 - Okay, good news and bad news. 468 00:27:56,674 --> 00:27:58,157 I found 'em. 469 00:27:58,241 --> 00:28:00,112 They're both dead, and the money's destroyed. 470 00:28:01,505 --> 00:28:02,727 I don't know. 471 00:28:02,811 --> 00:28:04,032 She must have taken a hostage planning 472 00:28:04,116 --> 00:28:05,773 to split the money with him, and all went wrong, 473 00:28:05,857 --> 00:28:06,600 something like that. 474 00:28:06,684 --> 00:28:07,383 What? 475 00:28:07,467 --> 00:28:08,338 Yeah. 476 00:28:09,165 --> 00:28:10,648 Yeah? 477 00:28:10,732 --> 00:28:12,127 [John laughs] 478 00:28:12,211 --> 00:28:13,215 She did have those kind of balls. 479 00:28:13,299 --> 00:28:14,431 Yeah, she was an ex-cop, you know. 480 00:28:16,128 --> 00:28:19,569 Well, give us a week, and we'll be back on track. 481 00:28:19,653 --> 00:28:20,788 Shit, dude, you know me. 482 00:28:20,872 --> 00:28:22,442 I will get you double. 483 00:28:22,526 --> 00:28:23,135 You know that. 484 00:28:24,180 --> 00:28:24,879 [John laughs] 485 00:28:24,963 --> 00:28:25,747 Absolutely. 486 00:28:27,836 --> 00:28:28,709 [phone beeping] 487 00:28:28,793 --> 00:28:31,578 [dramatic music] 488 00:28:35,234 --> 00:28:36,717 [door clattering] 489 00:28:36,801 --> 00:28:38,110 [chicken clucking] [rooster crowing] 490 00:28:38,194 --> 00:28:40,544 - Good morning, Jessica and Henicca. 491 00:28:42,198 --> 00:28:45,984 [Father Francis speaking Spanish] 492 00:28:49,683 --> 00:28:53,125 I'll be back to practice my sermon with you, okay? 493 00:28:53,209 --> 00:28:54,996 [Father Francis speaking Spanish] 494 00:28:55,080 --> 00:28:57,822 [engine humming] 495 00:29:03,480 --> 00:29:05,874 [siren wailing] 496 00:29:08,093 --> 00:29:10,835 [brooding music] 497 00:29:16,623 --> 00:29:19,020 [doors clattering] 498 00:29:19,104 --> 00:29:20,326 - [Driver] Everything okay, officer? 499 00:29:20,410 --> 00:29:21,719 - Get out. - What the fuck? 500 00:29:21,803 --> 00:29:23,065 - [Rhonda] Leave your keys. 501 00:29:24,109 --> 00:29:25,331 Don't. 502 00:29:25,415 --> 00:29:27,115 - [Maddy] Look, let's go. 503 00:29:27,199 --> 00:29:27,809 Go to the front. 504 00:29:29,506 --> 00:29:30,510 Let's go. 505 00:29:30,594 --> 00:29:32,294 - You're fucking dead. 506 00:29:32,378 --> 00:29:33,295 You know who this load is for? 507 00:29:33,379 --> 00:29:34,601 - [Rhonda] Shut the fuck up, 508 00:29:34,685 --> 00:29:35,776 or you're fucking [speaking Spanish]. 509 00:29:35,860 --> 00:29:37,125 - [Maddy] Take off your clothes. 510 00:29:37,209 --> 00:29:38,779 - Fuck off. - Come on. 511 00:29:38,863 --> 00:29:39,693 [gun clanking] 512 00:29:39,777 --> 00:29:40,865 - [Rhonda] I won't ask twice. 513 00:29:42,214 --> 00:29:43,694 - Fuck off. - Faster. 514 00:29:45,391 --> 00:29:49,311 Go, and run as fast as you can so I can't see you. 515 00:29:49,395 --> 00:29:51,313 [gunshot blasting] Go. 516 00:29:51,397 --> 00:29:56,228 Go. [dramatic music continues] 517 00:30:03,105 --> 00:30:04,849 - Are you okay? 518 00:30:04,933 --> 00:30:05,847 You're shaking. 519 00:30:07,587 --> 00:30:09,720 - Well, it's not like every day I commit armed robbery. 520 00:30:12,331 --> 00:30:13,858 - Yeah. 521 00:30:13,942 --> 00:30:15,990 Look, it wouldn't be the end of the world if we shoot him. 522 00:30:16,074 --> 00:30:18,297 We do what we have to do. 523 00:30:18,381 --> 00:30:21,514 - Yeah, you know, as a cop, I wouldn't say that too often. 524 00:30:22,907 --> 00:30:25,913 [both laughing] 525 00:30:25,997 --> 00:30:27,306 Come on. 526 00:30:27,390 --> 00:30:27,999 Let's go. 527 00:30:29,348 --> 00:30:31,046 Come on, let's get outta here. 528 00:30:34,876 --> 00:30:39,753 - Do you refuse to speak to me? 529 00:30:39,837 --> 00:30:40,885 [Rhonda laughs] 530 00:30:40,969 --> 00:30:42,495 - Yeah. 531 00:30:42,579 --> 00:30:43,844 - Hi, father. - No, sit, my child. 532 00:30:43,928 --> 00:30:44,889 Sit. 533 00:30:44,973 --> 00:30:46,412 - Hi, father. - Just stopped 534 00:30:46,496 --> 00:30:47,630 by to see how the English lessons are going. 535 00:30:47,714 --> 00:30:49,937 - Oh, quite well, right, Sara? 536 00:30:50,021 --> 00:30:51,025 - Si, good. 537 00:30:51,109 --> 00:30:52,810 [Father Francis laughing] 538 00:30:52,894 --> 00:30:54,983 - Oh, bless you, my children, okay? 539 00:30:56,462 --> 00:30:57,899 Bless you, bless you, child. 540 00:30:58,987 --> 00:31:00,339 - Just keep studying, okay? 541 00:31:00,423 --> 00:31:01,076 - Si. 542 00:31:03,078 --> 00:31:04,517 - How you doing today, father? 543 00:31:04,601 --> 00:31:07,128 - [Father Francis] Ah, blessed, today is a blessed day. 544 00:31:07,212 --> 00:31:08,826 - Okay, father, this is your lunch 545 00:31:08,910 --> 00:31:11,219 and for your supplies, okay? 546 00:31:11,303 --> 00:31:13,352 Now, please be careful. 547 00:31:13,436 --> 00:31:16,834 - My child, how many times do I have to tell you? 548 00:31:16,918 --> 00:31:20,315 With God on my side, nothing can hurt me. 549 00:31:20,399 --> 00:31:22,488 A few of your [laughing] prayers won't hurt. 550 00:31:24,099 --> 00:31:26,495 [dispatcher speaking indistinctly] 551 00:31:26,579 --> 00:31:28,671 - [Officer] Hey. 552 00:31:28,755 --> 00:31:30,456 - Hey, where's Officer Brown? 553 00:31:30,540 --> 00:31:32,327 - Resigned. 554 00:31:32,411 --> 00:31:33,851 He's making more money as an MMA fighter, apparently. 555 00:31:33,935 --> 00:31:35,287 - No kidding? 556 00:31:35,371 --> 00:31:36,070 - Yeah. 557 00:31:36,154 --> 00:31:37,376 - [laughing] Oh, man. 558 00:31:37,460 --> 00:31:39,291 I guess everybody makes more money than cops. 559 00:31:39,375 --> 00:31:40,509 - Yeah. 560 00:31:40,593 --> 00:31:41,597 Oh, hey John. - Yeah. 561 00:31:41,681 --> 00:31:43,164 - Mystery thickens. 562 00:31:43,248 --> 00:31:45,384 I just sent you some security footage from the bus station. 563 00:31:45,468 --> 00:31:47,952 You might find something interesting in there, I think. 564 00:31:48,036 --> 00:31:48,775 - Thanks, pal. 565 00:31:50,038 --> 00:31:53,218 [John clearing throat] 566 00:31:53,302 --> 00:31:55,394 [John exhales] 567 00:31:55,478 --> 00:32:00,439 [John scatting] [fingers tapping] 568 00:32:01,527 --> 00:32:02,137 Hmm. 569 00:32:03,965 --> 00:32:07,145 [phone ringing] 570 00:32:07,229 --> 00:32:08,973 Detective Booth. 571 00:32:09,057 --> 00:32:09,756 - [Technician] John. 572 00:32:09,840 --> 00:32:11,410 - Mm-hmm. 573 00:32:11,494 --> 00:32:13,978 - Hi, I wanted to get to you as soon as possible. 574 00:32:14,062 --> 00:32:15,980 It looks like the human remains are 575 00:32:16,064 --> 00:32:18,504 neither your suspect or your victim. 576 00:32:18,588 --> 00:32:20,810 I, I'm sorry it took so long. 577 00:32:20,894 --> 00:32:23,030 It was, uh, quite the puzzle, 578 00:32:23,114 --> 00:32:26,030 but it does seem that someone is trying to lead us astray. 579 00:32:27,075 --> 00:32:28,993 So as soon as I have more info, 580 00:32:29,077 --> 00:32:30,733 I will get back to you immediately. 581 00:32:30,817 --> 00:32:31,862 - Thank you, buddy. 582 00:32:32,950 --> 00:32:34,082 I really appreciate that. 583 00:32:37,085 --> 00:32:39,264 [phone clanking] 584 00:32:39,348 --> 00:32:40,787 [John laughing] 585 00:32:40,871 --> 00:32:41,785 Man. 586 00:32:42,960 --> 00:32:45,705 [plastic rustling] 587 00:32:45,789 --> 00:32:48,052 [mellow music] 588 00:32:52,100 --> 00:32:54,148 Someone got a sweet tooth there, huh, padre? 589 00:32:54,232 --> 00:32:54,975 [Father Francis laughs] 590 00:32:55,059 --> 00:32:57,021 - Guilty as charged. 591 00:32:57,105 --> 00:32:59,977 [plastic rustling] 592 00:33:01,718 --> 00:33:03,288 - Have any of you gentlemen by chance seen 593 00:33:03,372 --> 00:33:05,246 either of these two ladies? 594 00:33:05,330 --> 00:33:08,771 [dramatic music] 595 00:33:08,855 --> 00:33:09,772 Take your time. 596 00:33:09,856 --> 00:33:10,466 Take a look. 597 00:33:14,252 --> 00:33:15,123 - No. 598 00:33:18,561 --> 00:33:19,431 - Okay. 599 00:33:20,563 --> 00:33:22,307 Thanks for your time. 600 00:33:22,391 --> 00:33:25,092 [dramatic music continues] 601 00:33:25,176 --> 00:33:27,048 - Go with God, my son. 602 00:33:29,615 --> 00:33:31,751 - Oh, I don't think God's on my side anymore, padre, 603 00:33:31,835 --> 00:33:34,229 but thanks just the same. 604 00:33:44,021 --> 00:33:45,808 - Time's up, brother. 605 00:33:45,892 --> 00:33:48,681 You know, we let your partner go once, 606 00:33:48,765 --> 00:33:50,117 and he actually assured us 607 00:33:50,201 --> 00:33:53,120 that your protection [laughs] was secure, 608 00:33:53,204 --> 00:33:56,167 and yet we lost another load. 609 00:33:56,251 --> 00:33:58,125 - I'm on it, man. 610 00:33:58,209 --> 00:34:00,910 I'm getting you money and a new buyer. 611 00:34:00,994 --> 00:34:02,956 You can double the supply and make up for the loss. 612 00:34:03,040 --> 00:34:03,739 Done. [hands clapping] 613 00:34:03,823 --> 00:34:04,697 - Oh, done? 614 00:34:04,781 --> 00:34:06,046 [gun clanking] 615 00:34:06,130 --> 00:34:07,352 [door clattering] 616 00:34:07,436 --> 00:34:09,438 - Son, you forgot your credit card. 617 00:34:13,224 --> 00:34:15,838 [gun clanking] 618 00:34:15,922 --> 00:34:19,451 - Oh, it seems like today is your lucky day, too. 619 00:34:19,535 --> 00:34:21,624 I draw the line at shooting in front of a padre. 620 00:34:23,495 --> 00:34:24,714 Here are our new terms. 621 00:34:26,237 --> 00:34:28,112 We'll have a new delivery for you next week, 622 00:34:28,196 --> 00:34:30,462 and if it doesn't get through, 623 00:34:30,546 --> 00:34:33,810 or anything outside of our deal happens, 624 00:34:37,466 --> 00:34:40,298 I personally will remove the rest of your digits 625 00:34:40,382 --> 00:34:41,560 [knife clanging] [John screaming] 626 00:34:41,644 --> 00:34:44,255 and every other piece of you slowly. 627 00:34:47,171 --> 00:34:48,349 [Manny speaking Spanish] 628 00:34:48,433 --> 00:34:49,698 - I understand. - [laughing] Yeah? 629 00:34:49,782 --> 00:34:51,744 Bueno. 630 00:34:51,828 --> 00:34:55,487 Because we've had just about enough of the two Johns. 631 00:34:55,571 --> 00:34:57,141 'Kay? 632 00:34:57,225 --> 00:34:58,620 - Okay. 633 00:34:58,704 --> 00:35:00,576 - Oh, and when we call, 634 00:35:02,012 --> 00:35:04,322 please pick up your phone. 635 00:35:04,406 --> 00:35:05,975 - I'll do that. 636 00:35:06,059 --> 00:35:07,060 - It's really annoying. 637 00:35:18,071 --> 00:35:19,899 - I still have my credit card, father. 638 00:35:22,685 --> 00:35:23,294 Thank you. 639 00:35:25,253 --> 00:35:26,909 [John laughs] 640 00:35:26,993 --> 00:35:28,389 [zipper whizzing] 641 00:35:28,473 --> 00:35:30,736 - You'll need to move locations again soon, so be ready. 642 00:35:34,218 --> 00:35:35,701 - Be safe. 643 00:35:35,785 --> 00:35:36,919 - You, too. 644 00:35:37,003 --> 00:35:39,745 [brooding music] 645 00:35:45,273 --> 00:35:48,145 [door clattering] 646 00:35:49,451 --> 00:35:51,108 [insects chirping] 647 00:35:51,192 --> 00:35:52,805 [footsteps plodding] 648 00:35:52,889 --> 00:35:56,069 [dramatic music] 649 00:35:56,153 --> 00:35:58,071 - Easy, tiger, don't shoot me. 650 00:35:58,155 --> 00:36:00,552 - Jesus, don't do that to me. 651 00:36:00,636 --> 00:36:03,903 - Isn't that taking the Lord's name in vain? 652 00:36:03,987 --> 00:36:05,992 I just wanted to make sure you were prepared. 653 00:36:06,076 --> 00:36:06,775 Besides, it's fun. 654 00:36:06,859 --> 00:36:08,603 - Fun? 655 00:36:08,687 --> 00:36:11,519 I almost wet myself and not in a good way. [laughs] 656 00:36:11,603 --> 00:36:12,561 - I kinda missed you. 657 00:36:14,040 --> 00:36:14,914 - I kind of missed you, too. [gentle music] 658 00:36:14,998 --> 00:36:15,868 - Come. 659 00:36:18,001 --> 00:36:19,092 Come, they're here. 660 00:36:19,176 --> 00:36:20,876 - Oh, okay. - Come. 661 00:36:20,960 --> 00:36:23,792 - This candy, is this welcome for me or for the candy? 662 00:36:23,876 --> 00:36:24,706 - Both. 663 00:36:24,790 --> 00:36:28,057 [Father Francis laughing] 664 00:36:28,141 --> 00:36:31,104 - Oh, that one's mine. [laughs] 665 00:36:31,188 --> 00:36:34,194 - Okay, girls, it's one each before dinner, okay? 666 00:36:34,278 --> 00:36:36,501 And Sara, welcome the new girls. 667 00:36:36,585 --> 00:36:39,156 - This is Elena, and this is Sophia. 668 00:36:39,240 --> 00:36:40,545 - [Maddy] Hello, hi. 669 00:36:41,981 --> 00:36:43,287 - [Rhonda] Okay, come, come. 670 00:36:44,767 --> 00:36:46,290 - Come on, come on. 671 00:36:48,379 --> 00:36:53,254 [gentle music] [birds chirping] 672 00:37:00,043 --> 00:37:02,741 [dramatic music] 673 00:37:04,656 --> 00:37:06,615 John is looking for you. 674 00:37:08,530 --> 00:37:09,969 - Don't worry, father. 675 00:37:10,053 --> 00:37:11,010 He won't find us here. 676 00:37:13,839 --> 00:37:14,536 - I'll be praying. 677 00:37:23,936 --> 00:37:25,027 - Yay. 678 00:37:25,111 --> 00:37:27,247 - There's food. 679 00:37:27,331 --> 00:37:29,771 [Rhonda speaking Spanish] 680 00:37:29,855 --> 00:37:30,813 - Thank you. 681 00:37:32,467 --> 00:37:34,512 All right, girls, let's say grace, okay? 682 00:37:38,081 --> 00:37:42,651 So we wanna thank our Lord for bringing us our girls, 683 00:37:44,348 --> 00:37:47,743 um, for Father Francis, for the safety of our home. 684 00:37:49,397 --> 00:37:52,313 I also wanna thank for this yummy, scrumptious meal 685 00:37:53,792 --> 00:37:56,145 we're about to receive and amen. 686 00:37:56,229 --> 00:37:57,364 - Amen. - Amen. 687 00:37:57,448 --> 00:37:58,322 - Amen. 688 00:37:58,406 --> 00:37:59,801 All right, dig in. 689 00:37:59,885 --> 00:38:03,283 ♪ Show me who you are 690 00:38:03,367 --> 00:38:08,201 ♪ Hidden diamond star 691 00:38:08,285 --> 00:38:09,463 ♪ You're more than you know 692 00:38:09,547 --> 00:38:10,899 ♪ More than you know 693 00:38:10,983 --> 00:38:14,813 ♪ Of the brilliance of the moon ♪ 694 00:38:17,294 --> 00:38:22,125 ♪ Is shining down on you [Rhonda speaking Spanish] 695 00:38:22,995 --> 00:38:23,695 ♪ More than you know 696 00:38:23,779 --> 00:38:24,739 ♪ More than you know 697 00:38:24,823 --> 00:38:28,308 ♪ Oh 698 00:38:28,392 --> 00:38:31,485 ♪ The flames rise higher 699 00:38:31,569 --> 00:38:36,011 ♪ A heart on fire 700 00:38:36,095 --> 00:38:40,926 ♪ Come out of the shadows, out of the dark, oh ♪ 701 00:38:42,537 --> 00:38:45,543 ♪ Unchained and brighter [gunshot blasting] 702 00:38:45,627 --> 00:38:50,287 ♪ Lionhearted 703 00:38:50,371 --> 00:38:53,551 ♪ Out of the shadows, out of the dark ♪ 704 00:38:53,635 --> 00:38:55,422 [door clattering] 705 00:38:55,506 --> 00:38:58,730 ♪ Pressed on every side 706 00:38:58,814 --> 00:39:03,558 ♪ Like gold that's been refined ♪ 707 00:39:04,472 --> 00:39:05,345 ♪ More than you know 708 00:39:05,429 --> 00:39:09,175 ♪ More than you know, oh 709 00:39:09,259 --> 00:39:12,309 ♪ Nothing to conceal 710 00:39:12,393 --> 00:39:17,441 ♪ Your strength revealed 711 00:39:18,355 --> 00:39:19,228 ♪ More than you know 712 00:39:19,312 --> 00:39:23,842 ♪ More than you know, oh, oh 713 00:39:23,926 --> 00:39:26,975 ♪ The flames rise higher 714 00:39:27,059 --> 00:39:28,020 ♪ A heart on fire 715 00:39:28,104 --> 00:39:29,369 - Hey, pal. 716 00:39:29,453 --> 00:39:31,586 - [Officer] Keith wants to see you. 717 00:39:35,720 --> 00:39:37,508 - John. - Sir. 718 00:39:37,592 --> 00:39:40,162 - The abandoned truck was located last week 719 00:39:40,246 --> 00:39:41,903 close to the same location as the other one. 720 00:39:41,987 --> 00:39:43,470 - Yeah? 721 00:39:43,554 --> 00:39:45,037 - There's evidence of trafficked girls in there, 722 00:39:45,121 --> 00:39:46,517 and apparently, they made a pretty quick exit. 723 00:39:46,601 --> 00:39:48,823 I, uh, sent the information to your computer. 724 00:39:48,907 --> 00:39:49,517 - Thanks, boss. 725 00:39:50,866 --> 00:39:51,736 - Um. 726 00:39:52,737 --> 00:39:53,524 - What? 727 00:39:53,608 --> 00:39:55,656 - From above. - Yeah. 728 00:39:55,740 --> 00:39:58,920 - You gotta head back into the city in two weeks. 729 00:39:59,004 --> 00:40:01,488 It looks like the results aren't justifying continuing. 730 00:40:01,572 --> 00:40:02,750 - What are you talking about? 731 00:40:02,834 --> 00:40:05,013 Our team gets 12 trucks every six months. 732 00:40:05,097 --> 00:40:06,537 - Apparently, it's not enough. 733 00:40:06,621 --> 00:40:08,147 Also, your funds have been reallocated 734 00:40:08,231 --> 00:40:09,972 to fighting the avocado war. 735 00:40:11,060 --> 00:40:12,499 - The what? 736 00:40:12,583 --> 00:40:14,367 - The cartels have moved into produce. 737 00:40:15,325 --> 00:40:17,112 [John laughs] 738 00:40:17,196 --> 00:40:18,331 At least now it's easier for the government to get rid 739 00:40:18,415 --> 00:40:19,637 of the goods they confiscate. 740 00:40:19,721 --> 00:40:20,986 [John laughing] 741 00:40:21,070 --> 00:40:23,031 Politics, what can I tell ya? 742 00:40:23,115 --> 00:40:24,250 - Yeah, okay. 743 00:40:24,334 --> 00:40:25,204 Thanks, boss. 744 00:40:26,292 --> 00:40:28,994 - Um, one other thing. 745 00:40:29,078 --> 00:40:29,948 - What? 746 00:40:33,430 --> 00:40:36,085 [phone ringing] 747 00:40:38,217 --> 00:40:40,872 [feet shuffling] 748 00:40:42,178 --> 00:40:44,139 [John clears throat] 749 00:40:44,223 --> 00:40:45,137 What's up, sarge? 750 00:40:46,269 --> 00:40:48,274 - Your old partner, John Watson. 751 00:40:48,358 --> 00:40:49,231 - [John] Yeah. 752 00:40:49,315 --> 00:40:51,190 - He's under investigation. 753 00:40:51,274 --> 00:40:52,884 Looks like he might be a dirty cop. 754 00:40:55,757 --> 00:40:56,932 He's gone AWOL, too. 755 00:40:59,935 --> 00:41:00,765 - Man. 756 00:41:00,849 --> 00:41:01,461 - [Keith] Detective. 757 00:41:01,545 --> 00:41:02,415 - Mm-hmm? 758 00:41:03,504 --> 00:41:04,330 - You okay? 759 00:41:07,638 --> 00:41:08,552 - I just need a little sleep. 760 00:41:10,206 --> 00:41:13,778 - Mm-hmm, understandable, with Rhonda missing 761 00:41:13,862 --> 00:41:15,951 and your ex-partner and his girlfriend involved. 762 00:41:19,476 --> 00:41:20,524 We're not gonna call off the search, 763 00:41:20,608 --> 00:41:21,699 but you and I both know, 764 00:41:21,783 --> 00:41:23,828 if we haven't come across anything by now, 765 00:41:26,048 --> 00:41:27,531 I don't have to tell you 766 00:41:27,615 --> 00:41:28,357 how many unclaimed bodies are buried out there. 767 00:41:28,441 --> 00:41:29,881 - I know. 768 00:41:29,965 --> 00:41:31,709 - I don't know what you do with that one. 769 00:41:31,793 --> 00:41:32,707 In this kind of work, 770 00:41:34,578 --> 00:41:36,537 you have to get a license to get a dog, 771 00:41:38,234 --> 00:41:40,976 but some of these girls have been sold by their own parents. 772 00:41:43,587 --> 00:41:45,720 What kind of person does that to another human? 773 00:41:47,373 --> 00:41:51,772 - I know. - Huh? 774 00:41:51,856 --> 00:41:53,426 [dramatic music] 775 00:41:53,510 --> 00:41:55,773 You sure you didn't have any inkling about your old partner? 776 00:42:03,781 --> 00:42:04,652 Okay. 777 00:42:06,654 --> 00:42:09,918 [dramatic music continues] 778 00:42:15,314 --> 00:42:17,363 [John exhales] 779 00:42:17,447 --> 00:42:20,102 [door creaking] 780 00:42:22,670 --> 00:42:24,849 - [Rhonda] Good afternoon. 781 00:42:24,933 --> 00:42:26,674 - Ugh, I didn't sleep much last night. 782 00:42:28,632 --> 00:42:30,068 - [Rhonda] Do you wanna talk about it? 783 00:42:31,287 --> 00:42:32,201 - [sighs] Not really. 784 00:42:33,594 --> 00:42:34,989 I could use some coffee. 785 00:42:35,073 --> 00:42:36,295 - [Rhonda] All right. 786 00:42:36,379 --> 00:42:37,209 [dishes clanking] 787 00:42:37,293 --> 00:42:38,123 I made it for you. [laughs] 788 00:42:38,207 --> 00:42:39,733 [coffee sloshing] 789 00:42:39,817 --> 00:42:41,340 - Thank you. - You're welcome. 790 00:42:43,299 --> 00:42:44,039 What is it? 791 00:42:48,913 --> 00:42:49,784 Maddy? 792 00:42:50,698 --> 00:42:51,571 What is it? 793 00:42:51,655 --> 00:42:55,224 - It's just seeing his face. 794 00:42:57,835 --> 00:42:59,100 - Yeah. 795 00:42:59,184 --> 00:43:01,581 Did you think about talking with Father Francis? 796 00:43:01,665 --> 00:43:04,192 - Oh, stop shoving your fucking religion down my throat. 797 00:43:04,276 --> 00:43:06,238 - Okay, okay. 798 00:43:06,322 --> 00:43:10,761 - I mean, all the things I've done, the things we've done, 799 00:43:12,676 --> 00:43:15,203 you really think your God would be okay with that? 800 00:43:15,287 --> 00:43:16,857 - Our God. 801 00:43:16,941 --> 00:43:18,334 [Maddy exhales] God is love. 802 00:43:20,031 --> 00:43:24,209 - 99% of the cops I know get into it to save lives, 803 00:43:26,255 --> 00:43:27,473 not to take 'em. 804 00:43:29,258 --> 00:43:32,830 When I was a little girl, I would imagine growing up, 805 00:43:32,914 --> 00:43:34,872 and getting married, and having kids. 806 00:43:36,613 --> 00:43:37,570 - [laughing] Yeah. 807 00:43:38,833 --> 00:43:41,270 We all wanted that, loving family, 808 00:43:42,706 --> 00:43:46,670 nice husband, and kids. [laughs] 809 00:43:46,754 --> 00:43:48,628 - John took that away from me. 810 00:43:48,712 --> 00:43:53,543 [water sloshing] [gentle music] 811 00:43:59,288 --> 00:44:00,727 [glass shattering] 812 00:44:00,811 --> 00:44:01,682 - Maddy. 813 00:44:03,466 --> 00:44:05,079 Maddy. 814 00:44:05,163 --> 00:44:08,648 - Sorry, sorry, what did you say? 815 00:44:08,732 --> 00:44:10,691 - You just look miles away. 816 00:44:12,388 --> 00:44:16,482 We were just talking about how this could be our chance 817 00:44:16,566 --> 00:44:20,268 to have a loving family. [brooding music] 818 00:44:20,352 --> 00:44:22,398 - Yeah, maybe. 819 00:44:27,751 --> 00:44:29,495 - Do you think we should hold off on tomorrow? 820 00:44:29,579 --> 00:44:31,453 - No, no. 821 00:44:31,537 --> 00:44:32,716 - John's getting pretty close. 822 00:44:32,800 --> 00:44:33,934 - No. 823 00:44:34,018 --> 00:44:35,716 It's all the more reason to move forward. 824 00:44:36,804 --> 00:44:37,982 John's getting desperate. 825 00:44:38,066 --> 00:44:40,637 That's why he's getting more girls. 826 00:44:40,721 --> 00:44:41,896 We go ahead with the plan. 827 00:44:43,680 --> 00:44:45,029 Made a pact, didn't we? 828 00:44:46,335 --> 00:44:47,162 - Yeah. 829 00:44:49,120 --> 00:44:50,777 - Get out as many girls as we can. 830 00:44:50,861 --> 00:44:51,732 - Okay. 831 00:44:57,346 --> 00:45:00,175 What made you stop believing in God? 832 00:45:07,182 --> 00:45:08,705 - Wasn't an instant thing. 833 00:45:14,493 --> 00:45:18,323 After you see the way that humans treat humans continuously, 834 00:45:20,064 --> 00:45:24,768 sitting in courtrooms and watching potheads going to jail 835 00:45:24,852 --> 00:45:28,815 while rapists, and racists, and murderers go free 836 00:45:28,899 --> 00:45:30,422 on some technicality. 837 00:45:32,033 --> 00:45:32,863 - Yeah. 838 00:45:32,947 --> 00:45:34,513 - Only the dumb ones get caught. 839 00:45:36,428 --> 00:45:37,781 - Yeah. 840 00:45:37,865 --> 00:45:39,478 Many have lost their way. 841 00:45:39,562 --> 00:45:41,001 [Maddy laughs] 842 00:45:41,085 --> 00:45:42,699 - You're starting to sound like Father Francis. 843 00:45:42,783 --> 00:45:45,223 [Rhonda laughs] 844 00:45:45,307 --> 00:45:49,967 - You know, God knows we're not perfect. 845 00:45:50,051 --> 00:45:52,009 He doesn't expect us to be. 846 00:45:55,534 --> 00:45:57,452 He's also all loving. 847 00:45:57,536 --> 00:45:58,236 [Maddy sighs] 848 00:45:58,320 --> 00:46:00,452 He's also all forgiving. 849 00:46:03,238 --> 00:46:04,808 I'm just saying, like, 850 00:46:04,892 --> 00:46:07,332 if only you would just, you know, try talking 851 00:46:07,416 --> 00:46:08,721 with Father Francis. 852 00:46:10,419 --> 00:46:12,032 Maybe that would help you sleep better at night. 853 00:46:12,116 --> 00:46:14,945 - Now, I just really don't feel like talking at all. 854 00:46:17,600 --> 00:46:20,081 [engine humming] 855 00:46:26,957 --> 00:46:30,572 [brooding music] [door clattering] 856 00:46:30,656 --> 00:46:32,357 - You are late. 857 00:46:32,441 --> 00:46:35,055 - Yeah, well, maybe if you assholes would stop trailing me 858 00:46:35,139 --> 00:46:38,929 all over town, proving nothing except I'm capable 859 00:46:39,013 --> 00:46:42,277 of losing your tail, so stop wasting your time. 860 00:46:43,887 --> 00:46:45,109 You're new. 861 00:46:45,193 --> 00:46:45,892 Where are you from? 862 00:46:45,976 --> 00:46:46,850 You're not Mexican. 863 00:46:46,934 --> 00:46:47,981 - Being Mexican is not part 864 00:46:48,065 --> 00:46:49,980 of the job description, motherfucker. 865 00:46:50,981 --> 00:46:53,027 Shalom, let's keep this moving. 866 00:46:54,463 --> 00:46:55,986 - Yes? - Open it up. 867 00:46:59,642 --> 00:47:01,862 [door buzzing] 868 00:47:04,516 --> 00:47:05,691 You said they were young. 869 00:47:07,084 --> 00:47:08,436 How old is this one? 870 00:47:08,520 --> 00:47:09,873 - Old enough. 871 00:47:09,957 --> 00:47:13,790 [brooding music continues] 872 00:47:13,874 --> 00:47:15,748 [bag thudding] 873 00:47:15,832 --> 00:47:18,443 [zipper whizzing] 874 00:47:20,489 --> 00:47:23,495 I want you to know, I had orders to dispose of you today 875 00:47:23,579 --> 00:47:25,189 if anything wasn't according to plan. 876 00:47:26,930 --> 00:47:29,324 You being 20 minute late was not according to plan. 877 00:47:31,892 --> 00:47:36,722 [door buzzing] [brooding music continues] 878 00:47:43,599 --> 00:47:46,384 [engine humming] 879 00:47:48,212 --> 00:47:49,564 All right, let's go. 880 00:47:49,648 --> 00:47:52,132 - [Rhonda] Get out slowly. 881 00:47:52,216 --> 00:47:53,133 - Do you know who you're dealing with? 882 00:47:53,217 --> 00:47:54,653 - [Maddy] Get out slowly. 883 00:47:57,004 --> 00:47:59,792 Leave the gun and the keys. 884 00:47:59,876 --> 00:48:00,706 [brooding music continues] 885 00:48:00,790 --> 00:48:03,056 [Rhonda speaking Spanish] 886 00:48:03,140 --> 00:48:04,841 [door clattering] 887 00:48:04,925 --> 00:48:08,363 [Rhonda speaking Spanish] 888 00:48:09,842 --> 00:48:11,061 - What are you waiting for? 889 00:48:14,325 --> 00:48:17,807 [Rhonda speaking Spanish] 890 00:48:22,551 --> 00:48:24,379 - [Driver] You are dead. 891 00:48:27,121 --> 00:48:28,690 [keys jangling] 892 00:48:28,774 --> 00:48:29,822 [gunshot blasting] 893 00:48:29,906 --> 00:48:31,563 [both grunting] 894 00:48:31,647 --> 00:48:34,000 [knees thudding] 895 00:48:34,084 --> 00:48:36,782 [fist thudding] 896 00:48:37,566 --> 00:48:39,484 [elbow thudding] 897 00:48:39,568 --> 00:48:40,746 [both grunting] 898 00:48:40,830 --> 00:48:42,487 [body thudding] 899 00:48:42,571 --> 00:48:44,010 [gun clanking] 900 00:48:44,094 --> 00:48:46,792 [foot thudding] 901 00:48:50,057 --> 00:48:52,410 [dramatic music continues] [Maddy groaning] 902 00:48:52,494 --> 00:48:53,193 [hand thudding] 903 00:48:53,277 --> 00:48:54,847 [body thudding] 904 00:48:54,931 --> 00:48:58,459 [both grunting] 905 00:48:58,543 --> 00:48:59,243 - Fucker. 906 00:48:59,327 --> 00:49:00,984 [elbow thudding] 907 00:49:01,068 --> 00:49:01,767 [gangster grunting] [gun clanking] 908 00:49:01,851 --> 00:49:04,636 [Maddy groaning] 909 00:49:09,163 --> 00:49:10,297 - Hey. [gunshot blasting] 910 00:49:10,381 --> 00:49:11,951 [body thudding] 911 00:49:12,035 --> 00:49:15,604 [Rhonda breathing heavily] 912 00:49:29,400 --> 00:49:31,710 I'll take the truck this time. 913 00:49:31,794 --> 00:49:34,408 You need to get yourself cleaned up. 914 00:49:34,492 --> 00:49:35,757 Come on. 915 00:49:35,841 --> 00:49:36,889 [Rhonda grunting] 916 00:49:36,973 --> 00:49:39,239 You okay? - Yeah, yeah. 917 00:49:39,323 --> 00:49:42,764 - [Rhonda] All right. [grunting] 918 00:49:42,848 --> 00:49:46,156 [dramatic music continues] 919 00:49:48,550 --> 00:49:53,381 [Rhonda speaking Spanish] [gentle music] 920 00:50:15,838 --> 00:50:16,665 - It's Anna. 921 00:50:20,321 --> 00:50:21,235 - Okay, Anna. 922 00:50:23,498 --> 00:50:26,979 [Rhonda speaking Spanish] 923 00:50:30,635 --> 00:50:34,030 [gentle music continues] 924 00:50:35,901 --> 00:50:37,077 - I can handle this. 925 00:50:38,034 --> 00:50:39,038 [liquid sloshing] 926 00:50:39,122 --> 00:50:40,819 But that little one today, Anna, 927 00:50:45,259 --> 00:50:47,655 she's only eight years old. 928 00:50:47,739 --> 00:50:49,176 - You're doing good work. 929 00:50:52,179 --> 00:50:53,052 [glasses clinking] 930 00:50:53,136 --> 00:50:54,311 Good work. 931 00:50:57,575 --> 00:51:00,146 - But are we really making a difference? 932 00:51:00,230 --> 00:51:02,148 It's never ending. 933 00:51:02,232 --> 00:51:03,451 - I used to feel the same way. 934 00:51:05,148 --> 00:51:07,324 Then, my priest told me a story. 935 00:51:08,586 --> 00:51:10,374 There was a little girl walking along the beach 936 00:51:10,458 --> 00:51:12,419 with her grandfather, 937 00:51:12,503 --> 00:51:15,553 and there were thousands of starfish washed up 938 00:51:15,637 --> 00:51:17,334 on the shore, and they were all dying. 939 00:51:18,988 --> 00:51:21,385 The little girl was really upset. 940 00:51:21,469 --> 00:51:23,558 So they started throwing them back in the water, 941 00:51:25,037 --> 00:51:26,996 and after a while, they were exhausted. 942 00:51:29,477 --> 00:51:31,348 And the little girl said, "It's no use. 943 00:51:32,871 --> 00:51:34,180 We can't save them all. 944 00:51:34,264 --> 00:51:35,657 We're not making any difference." 945 00:51:37,702 --> 00:51:39,620 And the grandfather instructed the little girl, 946 00:51:39,704 --> 00:51:42,838 "Just pick up that one," and she did, 947 00:51:43,752 --> 00:51:45,322 threw it back in the water. 948 00:51:45,406 --> 00:51:49,888 And he said, "See, you are making a difference to that one." 949 00:51:51,847 --> 00:51:54,331 [Rhonda clearing throat] 950 00:51:54,415 --> 00:51:56,159 - I'm getting the girls ready for bed 951 00:51:56,243 --> 00:51:57,551 a little early tonight. 952 00:51:57,635 --> 00:51:58,375 - Thanks. 953 00:52:00,290 --> 00:52:01,294 - It's about time. 954 00:52:01,378 --> 00:52:02,513 Where the fuck have you been? 955 00:52:02,597 --> 00:52:03,949 - [John] I'm trying to fix things. 956 00:52:04,033 --> 00:52:05,516 - Oh, are you gonna be here tonight? 957 00:52:05,600 --> 00:52:07,170 This is getting outta hand, you know. 958 00:52:07,254 --> 00:52:09,476 - [John] I'm a bit busy keeping us alive. 959 00:52:09,560 --> 00:52:10,999 - Are you joking? 960 00:52:11,083 --> 00:52:12,871 Why would I trust you? 961 00:52:12,955 --> 00:52:14,220 The shit you've gotten me into, 962 00:52:14,304 --> 00:52:15,917 and you're nowhere to be found. 963 00:52:16,001 --> 00:52:18,398 - [John] I told you I'm gonna fix things. 964 00:52:18,482 --> 00:52:21,793 - Then, fix things, then fix things. 965 00:52:21,877 --> 00:52:23,795 [phone beeps] 966 00:52:23,879 --> 00:52:26,360 [brooding music] 967 00:52:32,801 --> 00:52:34,498 - [Dealer] It's on you. 968 00:52:36,152 --> 00:52:39,677 [brooding music continues] 969 00:52:42,202 --> 00:52:43,728 - [Player] How much is that? 970 00:52:43,812 --> 00:52:44,421 - 15,000. 971 00:52:46,423 --> 00:52:48,472 [John laughing] 972 00:52:48,556 --> 00:52:49,296 - Big time. 973 00:52:51,646 --> 00:52:55,345 [brooding music continues] 974 00:52:57,260 --> 00:52:58,783 - Last hand, I'm in. 975 00:53:01,351 --> 00:53:02,964 All in. 976 00:53:03,048 --> 00:53:04,966 - [Dealer] He's all in. 977 00:53:05,050 --> 00:53:06,182 - You got this? 978 00:53:16,540 --> 00:53:19,633 - I guess it's my lucky night. [laughs] 979 00:53:19,717 --> 00:53:22,329 [door clattering] 980 00:53:28,639 --> 00:53:31,254 You can forget about it. [laughs] 981 00:53:31,338 --> 00:53:32,820 Yeah. 982 00:53:32,904 --> 00:53:35,646 [Manny laughing] 983 00:53:36,952 --> 00:53:40,172 - Ooh, yeah, good times, good times, John. 984 00:53:41,957 --> 00:53:43,088 Please, please. 985 00:53:45,003 --> 00:53:46,831 Is that, is that for me? 986 00:53:48,224 --> 00:53:50,621 - I was just on my way to the deliver this. 987 00:53:50,705 --> 00:53:53,841 - Figured that, but how 'bout I save you a little trip? 988 00:53:53,925 --> 00:53:54,796 Ooh. 989 00:53:57,320 --> 00:53:58,281 [phone ringing] 990 00:53:58,365 --> 00:53:59,891 Hey, your phone is ringing. 991 00:53:59,975 --> 00:54:00,671 Pick it up. 992 00:54:01,890 --> 00:54:05,549 [John clears throat] 993 00:54:05,633 --> 00:54:06,724 - Yeah. 994 00:54:06,808 --> 00:54:08,160 - [John] The shipment didn't arrive. 995 00:54:08,244 --> 00:54:09,683 - What? 996 00:54:09,767 --> 00:54:10,597 - [John] The truck never showed up. 997 00:54:10,681 --> 00:54:11,903 We had our chance. - What? 998 00:54:11,987 --> 00:54:13,992 - [John] And now we're well and truly fucked. 999 00:54:14,076 --> 00:54:15,733 - Tell me what happened. 1000 00:54:15,817 --> 00:54:16,992 Tell me what happened. 1001 00:54:18,689 --> 00:54:23,041 - If we confess our sins, he is faithful and just, 1002 00:54:24,042 --> 00:54:25,743 and will forgive us our sins, 1003 00:54:25,827 --> 00:54:29,396 and purify us from all unrighteousness. 1004 00:54:34,226 --> 00:54:36,794 [gentle music] 1005 00:54:45,107 --> 00:54:46,413 How are you doing, my child? 1006 00:54:48,110 --> 00:54:50,330 - I think I'm getting a little old to be called my child. 1007 00:54:53,724 --> 00:54:55,291 - Is there something troubling you? 1008 00:54:57,075 --> 00:54:58,686 - Oh, you mean more than usual? 1009 00:55:01,776 --> 00:55:05,867 The fact that I'm a cop and now a fugitive of the law. 1010 00:55:07,390 --> 00:55:08,655 John is closing in on us, 1011 00:55:08,739 --> 00:55:13,483 and I just shot a guy in the back of the head. 1012 00:55:15,659 --> 00:55:17,313 - The Lord sees you, Rhonda. 1013 00:55:19,184 --> 00:55:23,450 Keep asking him for forgiveness, and he'll show you the way. 1014 00:55:25,843 --> 00:55:27,497 - Thank you, father. 1015 00:55:31,066 --> 00:55:33,590 [door squeaking] 1016 00:55:35,679 --> 00:55:36,680 - Hey, what's up? 1017 00:55:38,203 --> 00:55:40,034 - Father Francis today talked 1018 00:55:40,118 --> 00:55:42,341 about, if we confess your sins- 1019 00:55:42,425 --> 00:55:43,255 - Uh, maybe this is something 1020 00:55:43,339 --> 00:55:44,822 you should talk to Rhonda about. 1021 00:55:44,906 --> 00:55:48,649 - No, uh, you, you saw me, 1022 00:55:51,434 --> 00:55:53,523 how I was before, 1023 00:55:55,525 --> 00:55:56,831 before I had done things, 1024 00:55:59,355 --> 00:56:00,748 made, made to do things. 1025 00:56:04,360 --> 00:56:05,230 My uncle, 1026 00:56:10,235 --> 00:56:12,455 how can anyone want me after what I've done? 1027 00:56:16,111 --> 00:56:18,725 - Sara, listen to me. [gentle music continues] 1028 00:56:18,809 --> 00:56:20,245 This is not your fault. 1029 00:56:21,856 --> 00:56:25,642 Look, we can't change what's happened in the past, 1030 00:56:27,427 --> 00:56:29,954 but Father Francis is right. 1031 00:56:30,038 --> 00:56:31,561 You have to forgive yourself. 1032 00:56:33,302 --> 00:56:34,521 It's okay. 1033 00:56:37,262 --> 00:56:38,438 It's okay. 1034 00:56:40,004 --> 00:56:40,614 I love you. 1035 00:56:42,616 --> 00:56:43,878 We all love you. 1036 00:56:46,097 --> 00:56:47,359 - My little brother, too? 1037 00:56:49,187 --> 00:56:49,840 He's a good boy. 1038 00:56:51,538 --> 00:56:54,584 Maybe, maybe he could come and, and live with us here. 1039 00:56:56,194 --> 00:57:00,376 - Honey, we've, we talked about this before. 1040 00:57:00,460 --> 00:57:02,244 This mission's only for girls. 1041 00:57:03,680 --> 00:57:06,207 Girls need time to build trust, and feel safe, 1042 00:57:06,291 --> 00:57:07,858 and just be girls. 1043 00:57:10,339 --> 00:57:11,296 I'm sorry. 1044 00:57:12,384 --> 00:57:14,128 It's just, it's just not safe 1045 00:57:14,212 --> 00:57:15,823 for you to contact him, okay? 1046 00:57:18,086 --> 00:57:18,956 Come here. 1047 00:57:21,481 --> 00:57:24,135 [pensive music] 1048 00:57:31,752 --> 00:57:34,494 [gravel crunching] 1049 00:57:45,417 --> 00:57:48,638 [Sara speaking Spanish] 1050 00:58:05,002 --> 00:58:09,050 [Sara continues speaking Spanish] 1051 00:58:21,453 --> 00:58:24,631 [pensive music continues] 1052 00:58:43,258 --> 00:58:45,742 [dramatic music] 1053 00:58:45,826 --> 00:58:49,397 [bicycle clattering] 1054 00:58:49,481 --> 00:58:50,616 [bully speaking Spanish] 1055 00:58:50,700 --> 00:58:54,182 [Carlos speaking Spanish] 1056 00:58:56,576 --> 00:58:59,883 [bully speaking Spanish] 1057 00:59:08,457 --> 00:59:10,593 - [laughs] Let's go. 1058 00:59:10,677 --> 00:59:14,289 [dramatic music continues] 1059 00:59:17,248 --> 00:59:18,775 [birds squawking] 1060 00:59:18,859 --> 00:59:21,081 - Do you think they'll be able to get over their past? 1061 00:59:21,165 --> 00:59:24,647 - With a lot of love and support, yeah, I do. 1062 00:59:27,171 --> 00:59:29,521 - Do you think we'll be able to get over ours? 1063 00:59:32,263 --> 00:59:32,873 - Maybe. 1064 00:59:34,570 --> 00:59:38,705 - It's just, you know, John wasn't always like that. 1065 00:59:41,098 --> 00:59:42,186 We had a few good years. 1066 00:59:45,407 --> 00:59:46,803 - Yeah. 1067 00:59:46,887 --> 00:59:49,632 - He was good physically. [laughs] 1068 00:59:49,716 --> 00:59:51,068 He did have a nice- - I know what you mean. 1069 00:59:51,152 --> 00:59:52,330 [Rhonda laughs] 1070 00:59:52,414 --> 00:59:55,463 [Maddy laughs] 1071 00:59:55,547 --> 01:00:00,378 [camera clicking] [gentle music continues] 1072 01:00:06,428 --> 01:00:08,169 - Maybe it was partially my fault. 1073 01:00:09,779 --> 01:00:11,044 - You know, all those domestics 1074 01:00:11,128 --> 01:00:15,005 we got called to, used to think like you. 1075 01:00:15,089 --> 01:00:16,438 Why do these women stay? 1076 01:00:18,092 --> 01:00:20,790 They were probably so damaged to put up with it. 1077 01:00:22,096 --> 01:00:24,362 I just thought they were weak. 1078 01:00:24,446 --> 01:00:26,448 I thought the same thing about my mother. 1079 01:00:27,884 --> 01:00:31,412 - I mean, once you know, how long do you stay 1080 01:00:31,496 --> 01:00:34,456 and try to help and support them before you lose yourself? 1081 01:00:35,762 --> 01:00:37,154 - When the bad outweighs the good. 1082 01:00:40,331 --> 01:00:43,773 - I ask myself, did John always have this evil in him, 1083 01:00:43,857 --> 01:00:46,906 or, or did it spread 1084 01:00:46,990 --> 01:00:49,297 like a cancer, just growing? 1085 01:00:50,864 --> 01:00:52,520 Is it the chicken or the egg? 1086 01:00:52,604 --> 01:00:56,481 - You know, I always wondered about that question. [laughs] 1087 01:00:56,565 --> 01:00:58,091 [Maddy laughing] 1088 01:00:58,175 --> 01:01:00,917 - I'm not sure I could explain it adequately either, father. 1089 01:01:02,179 --> 01:01:03,706 - Thank you. - Gracias. 1090 01:01:03,790 --> 01:01:07,361 - [Father Francis] Yeah, tequila fixes everything. 1091 01:01:07,445 --> 01:01:08,925 - Salud. - Salud. 1092 01:01:12,146 --> 01:01:15,065 [Father Francis exhales] 1093 01:01:15,149 --> 01:01:16,414 [Maddy laughing] 1094 01:01:16,498 --> 01:01:18,459 - What is it? 1095 01:01:18,543 --> 01:01:20,545 - I, I wrote letters to my brother. 1096 01:01:21,633 --> 01:01:23,029 [dramatic music] 1097 01:01:23,113 --> 01:01:25,855 [glass clinking] 1098 01:01:31,731 --> 01:01:32,557 - It's okay. 1099 01:01:35,560 --> 01:01:37,217 - [Voicemail] Leave a message. 1100 01:01:37,301 --> 01:01:38,871 - Please answer. 1101 01:01:38,955 --> 01:01:39,698 - [Voicemail] Leave a message. 1102 01:01:39,782 --> 01:01:40,481 [Maddy exhales] 1103 01:01:40,565 --> 01:01:41,395 Leave a message. 1104 01:01:41,479 --> 01:01:43,702 Leave a message. 1105 01:01:43,786 --> 01:01:45,443 - Hi there, um, just wanted to let you know 1106 01:01:45,527 --> 01:01:46,879 that the weather has turned here. 1107 01:01:46,963 --> 01:01:49,055 It's time to go on vacation. 1108 01:01:49,139 --> 01:01:52,839 [dramatic music continues] 1109 01:01:55,189 --> 01:01:56,933 Hi there, um, just wanted to let you know 1110 01:01:57,017 --> 01:01:58,717 that the weather has turned here. 1111 01:01:58,801 --> 01:02:00,240 It's time to go on vacation. 1112 01:02:00,324 --> 01:02:03,722 [engine humming] 1113 01:02:03,806 --> 01:02:06,678 [door clattering] 1114 01:02:08,289 --> 01:02:09,728 [phone ringing] 1115 01:02:09,812 --> 01:02:11,251 - Yeah. 1116 01:02:11,335 --> 01:02:13,210 - [John] One of the soldiers has something for you. 1117 01:02:13,294 --> 01:02:14,559 Follow it up. 1118 01:02:14,643 --> 01:02:16,210 - Okay, but listen, that last truckload, 1119 01:02:17,559 --> 01:02:19,085 that girl was what, eight years old, maybe. 1120 01:02:19,169 --> 01:02:20,434 This is- - Hey, 1121 01:02:20,518 --> 01:02:21,435 you knew what you were getting into. 1122 01:02:21,519 --> 01:02:23,089 Don't develop a conscience now. 1123 01:02:23,173 --> 01:02:24,612 Send me a screenshot. 1124 01:02:24,696 --> 01:02:25,613 Don't fuck this up. 1125 01:02:25,697 --> 01:02:26,960 Maybe we let you live, too. 1126 01:02:28,309 --> 01:02:30,444 [dial tone blaring] 1127 01:02:30,528 --> 01:02:32,922 [phone beeping] 1128 01:02:34,315 --> 01:02:37,451 - Steve, I'm heading to the city. 1129 01:02:37,535 --> 01:02:39,105 I'll be gone two days max. 1130 01:02:39,189 --> 01:02:42,239 No intel shipments coming in this week, so it's all good. 1131 01:02:42,323 --> 01:02:43,414 Yeah. 1132 01:02:43,498 --> 01:02:44,763 Later. 1133 01:02:44,847 --> 01:02:48,201 [dramatic music continues] 1134 01:02:48,285 --> 01:02:49,504 - No, John was just there. 1135 01:02:53,290 --> 01:02:55,902 [engine humming] 1136 01:02:58,034 --> 01:03:00,823 - Well, then how did you meet Maddy? 1137 01:03:00,907 --> 01:03:03,477 [gentle music] 1138 01:03:03,561 --> 01:03:08,131 - Oh, first time I met her, she came to my house. 1139 01:03:09,959 --> 01:03:11,921 She was called to a domestic, they call it. 1140 01:03:12,005 --> 01:03:12,962 She was a cop. 1141 01:03:14,616 --> 01:03:15,835 The neighbors must have called. 1142 01:03:18,141 --> 01:03:21,362 I could see so much judgment in her eyes. 1143 01:03:23,146 --> 01:03:24,760 She was thinking, 1144 01:03:24,844 --> 01:03:29,065 "What does this rich, young couple got to fight about?" 1145 01:03:31,198 --> 01:03:33,156 Took me three times to leave him. 1146 01:03:35,637 --> 01:03:38,988 A third time, we were staying in this fancy resort, 1147 01:03:40,685 --> 01:03:42,862 and I must have taken too long to come back from the bar. 1148 01:03:45,125 --> 01:03:46,996 And then, he dragged me through the foyer 1149 01:03:48,693 --> 01:03:52,436 in this fancy resort, and all these people were staring. 1150 01:03:54,047 --> 01:03:55,616 Then, we got back to the hotel room, 1151 01:03:55,700 --> 01:03:59,008 and he just kept kicking me on the floor. 1152 01:04:01,445 --> 01:04:03,189 And I didn't do anything. 1153 01:04:03,273 --> 01:04:06,624 I just lay on the floor numb. 1154 01:04:13,196 --> 01:04:15,851 - The, the first time I was taken, 1155 01:04:20,334 --> 01:04:21,944 I went into town with my mother. 1156 01:04:24,991 --> 01:04:29,082 She took me to meet this woman at a store. 1157 01:04:30,213 --> 01:04:31,609 I was supposed to go with her, 1158 01:04:31,693 --> 01:04:36,092 and she was going to help me 1159 01:04:36,176 --> 01:04:39,527 go to a school. [laughs] 1160 01:04:44,358 --> 01:04:48,713 She, she looked very professional and successful. 1161 01:04:48,797 --> 01:04:50,497 - Oh. 1162 01:04:50,581 --> 01:04:52,409 - She even had her little baby girl with her. 1163 01:04:53,802 --> 01:04:56,852 She was very nice and told my mom 1164 01:04:56,936 --> 01:04:58,897 that I would be staying at her house 1165 01:04:58,981 --> 01:05:02,158 and that I would be looked after. 1166 01:05:04,160 --> 01:05:08,864 I was taken to a compound with security guards 1167 01:05:08,948 --> 01:05:13,778 and locked in a room where I was raped daily. 1168 01:05:16,912 --> 01:05:19,001 The only time we ever left the compound was 1169 01:05:20,524 --> 01:05:22,004 when we were taken to events, 1170 01:05:24,050 --> 01:05:26,095 poker games and men watching 1171 01:05:27,444 --> 01:05:29,664 big-screen football games. 1172 01:05:33,233 --> 01:05:35,191 We were the halftime entertainment. 1173 01:05:37,498 --> 01:05:39,935 One time, there were cops there. 1174 01:05:41,328 --> 01:05:45,683 I saw their badges, so even if I ran, 1175 01:05:45,767 --> 01:05:48,030 where would I run to? 1176 01:05:50,380 --> 01:05:53,691 And after six months, there was finally a raid 1177 01:05:53,775 --> 01:05:58,127 on the compound, and I was returned [laughs] to my family. 1178 01:06:01,087 --> 01:06:06,179 My mama, she cried a lot. 1179 01:06:08,181 --> 01:06:13,012 Papa, he couldn't look me in the eye. 1180 01:06:14,622 --> 01:06:17,277 - Maria, you are not alone today, 1181 01:06:18,974 --> 01:06:20,283 and I can't promise you 1182 01:06:20,367 --> 01:06:23,022 that you're ever gonna feel completely safe, 1183 01:06:24,762 --> 01:06:29,202 but I'm gonna do whatever I can to help you go on. 1184 01:06:30,072 --> 01:06:32,034 'Kay? 1185 01:06:32,118 --> 01:06:33,296 Okay? 1186 01:06:33,380 --> 01:06:34,250 - Yeah. 1187 01:06:35,556 --> 01:06:37,169 - When Father Francis comes tomorrow, 1188 01:06:37,253 --> 01:06:40,477 I would like to go with him and little Maria to help 1189 01:06:40,561 --> 01:06:42,174 at the mission, but I- - No, no, no, no. 1190 01:06:42,258 --> 01:06:44,133 That's a good idea. 1191 01:06:44,217 --> 01:06:46,091 This is just a stopover. 1192 01:06:46,175 --> 01:06:49,138 The mission is where you can grow strong 1193 01:06:49,222 --> 01:06:51,180 and empowered with time. 1194 01:06:52,486 --> 01:06:53,356 Okay? 1195 01:06:55,663 --> 01:06:56,272 - Oh. 1196 01:06:58,579 --> 01:06:59,536 Are you okay? 1197 01:07:03,366 --> 01:07:05,763 [keys jangling] 1198 01:07:05,847 --> 01:07:06,717 - Okay. 1199 01:07:08,937 --> 01:07:11,073 Now, we're gonna play a little game. 1200 01:07:11,157 --> 01:07:13,727 It won't be long before we're all at our new house, 1201 01:07:13,811 --> 01:07:16,034 but I want you to stay down, okay? 1202 01:07:16,118 --> 01:07:17,166 [dramatic music] 1203 01:07:17,250 --> 01:07:18,471 - Yeah. 1204 01:07:18,555 --> 01:07:19,211 [Father Francis speaking Spanish] 1205 01:07:19,295 --> 01:07:20,299 [Maria speaking Spanish] 1206 01:07:20,383 --> 01:07:22,127 - Okay. 1207 01:07:22,211 --> 01:07:24,083 You to, Maria, you get down. 1208 01:07:26,694 --> 01:07:30,005 [door clattering] 1209 01:07:30,089 --> 01:07:32,703 [plastic rustling] 1210 01:07:32,787 --> 01:07:37,618 [engine humming] [dramatic music continues] 1211 01:07:41,796 --> 01:07:43,580 - Fancy meeting you here again, father. 1212 01:07:45,365 --> 01:07:47,935 What, are you feeding the entire flock today? 1213 01:07:48,019 --> 01:07:50,199 - Well, I, I don't get into town so often, 1214 01:07:50,283 --> 01:07:51,983 so I'm stocking up. 1215 01:07:52,067 --> 01:07:54,029 - Right, right, right. 1216 01:07:54,113 --> 01:07:55,026 Where do you live? 1217 01:07:57,899 --> 01:07:58,468 - Just over the border. 1218 01:07:58,552 --> 01:07:59,904 - Mm. 1219 01:07:59,988 --> 01:08:01,688 Where over the border? 1220 01:08:01,772 --> 01:08:03,255 I'm curious. 1221 01:08:03,339 --> 01:08:05,472 I might like to come visit you, pay my respects. 1222 01:08:07,430 --> 01:08:09,000 - Well, uh. 1223 01:08:09,084 --> 01:08:12,264 [glass shattering] 1224 01:08:12,348 --> 01:08:15,221 [door clattering] 1225 01:08:18,224 --> 01:08:20,359 - [John] Ah, oh, man. 1226 01:08:20,443 --> 01:08:23,493 - Kids probably threw a rock, those little shits. 1227 01:08:23,577 --> 01:08:24,407 [John laughs] 1228 01:08:24,491 --> 01:08:26,322 - If I find 'em, I'll shoot 'em. 1229 01:08:26,406 --> 01:08:28,324 - Better get that fixed as soon as you can, 1230 01:08:28,408 --> 01:08:31,849 and watch out for the, uh, glass on the seat. 1231 01:08:31,933 --> 01:08:33,459 - Thanks for the advice, padre. 1232 01:08:33,543 --> 01:08:37,895 Hey, padre, I just realized I never got your address. 1233 01:08:38,853 --> 01:08:39,683 - Oh. - Hey, here, 1234 01:08:39,767 --> 01:08:40,942 write it down for me, would ya? 1235 01:08:43,988 --> 01:08:45,950 - Nothing really happens at my little mission, 1236 01:08:46,034 --> 01:08:49,777 but, [laughs] you know, you're welcome to stop by. 1237 01:08:52,606 --> 01:08:56,221 I'd better, uh, start getting back home 1238 01:08:56,305 --> 01:08:58,267 'cause it's getting dark, 1239 01:08:58,351 --> 01:09:01,618 and my eyes ain't what they used to be. 1240 01:09:01,702 --> 01:09:03,359 - I get it, sure. [Father Francis laughing] 1241 01:09:03,443 --> 01:09:07,011 [dramatic music continues] 1242 01:09:09,840 --> 01:09:10,450 Son of a. 1243 01:09:14,149 --> 01:09:15,936 - It's okay, but stay down. 1244 01:09:16,020 --> 01:09:17,155 We got it. [laughs] 1245 01:09:17,239 --> 01:09:18,983 - But he has the address now. 1246 01:09:19,067 --> 01:09:20,721 - Ay, silly me. 1247 01:09:22,157 --> 01:09:24,119 I must be losing my [speaking Spanish]. 1248 01:09:24,203 --> 01:09:25,772 [Father Francis laughs] 1249 01:09:25,856 --> 01:09:27,774 I gave him the, the address to when I was a little boy. 1250 01:09:27,858 --> 01:09:29,776 [Maria laughing] 1251 01:09:29,860 --> 01:09:32,779 [engine revving] 1252 01:09:32,863 --> 01:09:33,563 [gear stick clattering] 1253 01:09:33,647 --> 01:09:34,256 - Come, come. 1254 01:09:35,518 --> 01:09:37,219 Let's make 'em feel welcome. 1255 01:09:37,303 --> 01:09:38,655 - She insisted on coming. 1256 01:09:38,739 --> 01:09:40,570 - Oh. 1257 01:09:40,654 --> 01:09:41,962 - [Maria] Hi. 1258 01:09:42,046 --> 01:09:44,835 I want to stay here- ♪ Show me who you are 1259 01:09:44,919 --> 01:09:49,750 - [Maria] and help you. ♪ Hidden diamond star 1260 01:09:50,620 --> 01:09:51,755 ♪ More than you know 1261 01:09:51,839 --> 01:09:56,626 ♪ More than you know [all laughing] 1262 01:09:57,888 --> 01:09:58,805 - I'm so excited. - I know. 1263 01:09:58,889 --> 01:10:00,067 - I'm excited. - Sounds good. 1264 01:10:00,151 --> 01:10:03,764 [all chattering indistinctly] 1265 01:10:05,200 --> 01:10:08,554 ♪ More than you know, more than you know ♪ 1266 01:10:08,638 --> 01:10:10,382 [glass clinking] 1267 01:10:10,466 --> 01:10:11,688 ♪ The flames rise higher 1268 01:10:11,772 --> 01:10:13,820 - Bow your heads, children. 1269 01:10:13,904 --> 01:10:16,649 ♪ A heart on fire 1270 01:10:16,733 --> 01:10:20,392 - Thank you, our Lord, for what we're about to receive, 1271 01:10:20,476 --> 01:10:24,701 this wonderful feast, and this delicious dessert, 1272 01:10:24,785 --> 01:10:26,659 [all laughing] 1273 01:10:26,743 --> 01:10:29,140 and for bringing all these children together. 1274 01:10:29,224 --> 01:10:32,709 Please continue to watch over us 1275 01:10:32,793 --> 01:10:35,012 and lead the way for those in need 1276 01:10:36,710 --> 01:10:39,933 so that we can continue to be of service to them. 1277 01:10:40,017 --> 01:10:40,804 Amen. 1278 01:10:40,888 --> 01:10:41,932 - [All] Amen. 1279 01:10:44,021 --> 01:10:45,722 - [Maddy] Now, we can eat. [laughs] 1280 01:10:45,806 --> 01:10:48,199 - Chicken, chicken, chicken. 1281 01:10:50,985 --> 01:10:51,725 - I hear you. 1282 01:10:53,117 --> 01:10:56,080 [liquid sloshing] 1283 01:10:56,164 --> 01:10:57,037 You owe me. 1284 01:10:57,121 --> 01:10:59,036 - I owe you nothing. 1285 01:11:01,735 --> 01:11:03,305 - Read my fucking lips. 1286 01:11:03,389 --> 01:11:05,524 I need to disappear. 1287 01:11:05,608 --> 01:11:07,831 - [Woman] Never call here again. 1288 01:11:07,915 --> 01:11:08,962 [dramatic music] 1289 01:11:09,046 --> 01:11:11,832 [phone clanking] 1290 01:11:18,229 --> 01:11:21,189 [newspaper rustling] 1291 01:11:22,930 --> 01:11:24,761 - I see you, motherfucker. 1292 01:11:24,845 --> 01:11:28,112 [blinds clanking] 1293 01:11:28,196 --> 01:11:30,027 You shoulda shot me when you had the chance. 1294 01:11:30,111 --> 01:11:33,335 [buttons clicking] 1295 01:11:33,419 --> 01:11:34,901 - [Automated System] The number you have called is 1296 01:11:34,985 --> 01:11:36,729 no longer in service. [dramatic music continues] 1297 01:11:36,813 --> 01:11:40,646 [buttons clicking] 1298 01:11:40,730 --> 01:11:43,345 The number you have called is no longer in service. 1299 01:11:43,429 --> 01:11:44,473 - Where are you? 1300 01:11:45,431 --> 01:11:47,392 Where the fuck are you? 1301 01:11:47,476 --> 01:11:48,782 - Today was a close call. 1302 01:11:51,001 --> 01:11:53,917 I don't think your detective is gonna stop looking for you. 1303 01:11:55,789 --> 01:11:57,399 - He's not our detective. 1304 01:11:58,705 --> 01:12:00,362 No, you're right, father. 1305 01:12:00,446 --> 01:12:02,796 I think it's time we put our vacation plan in place. 1306 01:12:05,015 --> 01:12:07,801 - I told you when you first got here, my child, 1307 01:12:09,019 --> 01:12:11,587 this is my church, my home. 1308 01:12:13,284 --> 01:12:15,286 I'm not going to let evil chase me out of here. 1309 01:12:16,592 --> 01:12:19,508 And besides, I don't do vacation. 1310 01:12:20,901 --> 01:12:23,425 - Does that mean that there is no saving him? 1311 01:12:26,515 --> 01:12:28,303 - I have hope for everyone. 1312 01:12:28,387 --> 01:12:30,563 But. [laughs] 1313 01:12:32,521 --> 01:12:33,482 - [John] How you doing again? 1314 01:12:33,566 --> 01:12:34,436 - Hey. 1315 01:12:36,699 --> 01:12:39,528 - So how often does the father come in here for supplies? 1316 01:12:41,704 --> 01:12:43,535 - About once every two weeks or so. 1317 01:12:43,619 --> 01:12:45,232 - Ah. 1318 01:12:45,316 --> 01:12:47,057 What time of day and what day does usually come in? 1319 01:12:48,276 --> 01:12:48,975 - It's not regular. 1320 01:12:49,059 --> 01:12:50,586 It's different times. 1321 01:12:50,670 --> 01:12:52,109 I don't really recall. 1322 01:12:52,193 --> 01:12:54,416 - Right, right, you don't recall. 1323 01:12:54,500 --> 01:12:55,936 - No. - Okey dokey. 1324 01:12:57,459 --> 01:12:59,508 You know, I met your lovely daughter this morning. 1325 01:12:59,592 --> 01:13:00,900 [dramatic music] 1326 01:13:00,984 --> 01:13:04,466 You live at 34 Hill Street. [laughs] 1327 01:13:05,772 --> 01:13:06,732 And you know, it always blows my mind. 1328 01:13:06,816 --> 01:13:08,778 Here we are standing in the flats, 1329 01:13:08,862 --> 01:13:11,389 and you live on a street called Hill Street. [laughs] 1330 01:13:11,473 --> 01:13:12,822 How old is your daughter, 11? 1331 01:13:15,172 --> 01:13:17,961 It's such a cute age, just before the big change 1332 01:13:18,045 --> 01:13:19,745 when they're still young. 1333 01:13:19,829 --> 01:13:21,399 They're still innocent. - It's not regular, 1334 01:13:21,483 --> 01:13:25,229 but it's always in the morning, Thursdays or Fridays. 1335 01:13:25,313 --> 01:13:28,101 - Thursdays and Fridays always in the morning? 1336 01:13:28,185 --> 01:13:29,230 You sure? - Positive. 1337 01:13:30,884 --> 01:13:31,450 - Thanks, pal. 1338 01:13:32,494 --> 01:13:33,364 Have a good day. 1339 01:13:34,235 --> 01:13:35,500 [dramatic music] 1340 01:13:35,584 --> 01:13:38,457 [door clattering] 1341 01:13:41,155 --> 01:13:43,853 [buttons clicking] 1342 01:13:45,246 --> 01:13:46,555 - I need intel on a new safe house 1343 01:13:46,639 --> 01:13:49,163 for Adele Stevens in LA. 1344 01:13:50,469 --> 01:13:52,082 Yeah, she's in bed with some bad Mexicans. 1345 01:13:52,166 --> 01:13:54,345 We need to find her first. 1346 01:13:54,429 --> 01:13:56,521 No, she, listen to me. 1347 01:13:56,605 --> 01:13:58,958 She won't be far from her last known address, so find her. 1348 01:13:59,042 --> 01:14:00,177 Put her face out there everywhere. 1349 01:14:00,261 --> 01:14:01,352 Find her. 1350 01:14:01,436 --> 01:14:03,528 [footsteps plodding] 1351 01:14:03,612 --> 01:14:06,575 - Oh, sorry, I was just on the phone with Horatio. 1352 01:14:06,659 --> 01:14:08,707 John was just there again. 1353 01:14:08,791 --> 01:14:10,927 He's waiting for Father Francis, 1354 01:14:11,011 --> 01:14:12,972 and Horatio, he's not gonna help us anymore 1355 01:14:13,056 --> 01:14:14,713 with any other information. 1356 01:14:14,797 --> 01:14:15,668 He's done. 1357 01:14:17,408 --> 01:14:20,240 - Okay, do you know anyone we can get some firepower from? 1358 01:14:20,324 --> 01:14:21,024 - I think so. 1359 01:14:21,108 --> 01:14:22,544 - Someone you can trust? 1360 01:14:24,633 --> 01:14:26,421 - Yeah. - Okay, great. 1361 01:14:26,505 --> 01:14:28,553 We're gonna give the girls a nice Christmas memory, 1362 01:14:28,637 --> 01:14:30,773 and then we're gonna move on the vacation plan. 1363 01:14:30,857 --> 01:14:32,514 - Okay, yeah. 1364 01:14:32,598 --> 01:14:33,297 - Okay. - Let's go. 1365 01:14:33,381 --> 01:14:34,211 - Oh. - Oh. 1366 01:14:34,295 --> 01:14:36,648 [all laughing] 1367 01:14:36,732 --> 01:14:37,994 - Looks so good. 1368 01:14:39,430 --> 01:14:41,694 - Will we be seeing you at midnight mass, Maddy? 1369 01:14:42,999 --> 01:14:44,395 - Ooh, maybe this- - Yay. 1370 01:14:44,479 --> 01:14:47,659 - This goes up- - You made it with balls. 1371 01:14:47,743 --> 01:14:51,660 [children chattering indistinctly] 1372 01:14:53,662 --> 01:14:55,232 ["Silent Night"] 1373 01:14:55,316 --> 01:14:58,627 - We are grateful that God gave himself into our hands 1374 01:14:58,711 --> 01:15:01,583 as a child begging for our love, 1375 01:15:02,802 --> 01:15:05,674 implanting his peace in our hearts. 1376 01:15:07,371 --> 01:15:11,811 Break the rods of oppression, burn the trampling boots. 1377 01:15:13,421 --> 01:15:17,381 Let the time of garments soaked in blood come to an end. 1378 01:15:19,079 --> 01:15:22,082 Fulfill the prophecy that peace there will be no end. 1379 01:15:23,562 --> 01:15:26,390 We thank thee, oh, Lord, for your goodness, 1380 01:15:27,783 --> 01:15:31,616 but we also ask you to show forth your power. 1381 01:15:31,700 --> 01:15:35,881 Establish the dominion of your truth 1382 01:15:35,965 --> 01:15:36,923 and love in the world. 1383 01:15:43,364 --> 01:15:45,761 [John clearing throat] 1384 01:15:45,845 --> 01:15:46,849 - How did you get in? 1385 01:15:46,933 --> 01:15:48,241 - [John] The door was open. 1386 01:15:48,325 --> 01:15:49,591 - I always lock it. 1387 01:15:49,675 --> 01:15:51,288 - It was open to me. 1388 01:15:51,372 --> 01:15:54,552 Adele Stevens, I need to ask you a few questions. 1389 01:15:54,636 --> 01:15:55,858 [dramatic music] 1390 01:15:55,942 --> 01:15:57,468 We know girls were brought here. 1391 01:15:57,552 --> 01:15:59,078 We can prove that. 1392 01:15:59,162 --> 01:16:01,385 The policewomen who helped you, 1393 01:16:01,469 --> 01:16:02,429 they're in big-ass trouble. 1394 01:16:02,513 --> 01:16:04,214 They all are. 1395 01:16:04,298 --> 01:16:07,652 Now, I need to know where they are so I keep them 1396 01:16:07,736 --> 01:16:09,045 from getting killed. - I know who you are. 1397 01:16:09,129 --> 01:16:10,612 You're a dirty cop. 1398 01:16:10,696 --> 01:16:12,132 - I'm not playing games here. 1399 01:16:13,699 --> 01:16:15,442 Give me an answer. [dramatic music continues] 1400 01:16:15,526 --> 01:16:16,531 Where are the girls? 1401 01:16:16,615 --> 01:16:17,923 I need to protect them. 1402 01:16:18,007 --> 01:16:20,012 - You can kill me if you want. 1403 01:16:20,096 --> 01:16:21,623 But I don't know where they are, and if I did, 1404 01:16:21,707 --> 01:16:22,885 I wouldn't tell you. 1405 01:16:22,969 --> 01:16:24,060 - Tell me where they are 1406 01:16:24,144 --> 01:16:25,409 so I can save them. - Bullshit. 1407 01:16:25,493 --> 01:16:26,628 You're a liar. 1408 01:16:26,712 --> 01:16:31,284 [fist thudding] [Adele grunting] 1409 01:16:31,368 --> 01:16:33,243 - Tell me where they are if you wanna see another Christmas. 1410 01:16:33,327 --> 01:16:34,549 - [Anna] No. 1411 01:16:34,633 --> 01:16:36,376 - I told you to run when the bad man comes. 1412 01:16:36,460 --> 01:16:37,160 Run. 1413 01:16:37,244 --> 01:16:38,944 [Anna grunting] 1414 01:16:39,028 --> 01:16:40,076 - I know you're not smart enough to save yourself, but what 1415 01:16:40,160 --> 01:16:41,425 about the little ones? - Let her go. 1416 01:16:41,509 --> 01:16:43,645 - Ah, you little bitch. [hand thudding] 1417 01:16:43,729 --> 01:16:45,690 - Stop, you're strangling her. 1418 01:16:45,774 --> 01:16:47,518 Let her go. [Maria gasping] 1419 01:16:47,602 --> 01:16:48,650 Let her go. 1420 01:16:48,734 --> 01:16:49,955 [John grunting] 1421 01:16:50,039 --> 01:16:52,044 [hand thudding] 1422 01:16:52,128 --> 01:16:54,307 [fist thudding] [body thudding] 1423 01:16:54,391 --> 01:16:55,131 - Son of a. 1424 01:16:56,829 --> 01:17:00,397 [dramatic music continues] 1425 01:17:02,269 --> 01:17:04,709 - [Rhonda] Merry Christmas, I come bearing gifts. 1426 01:17:04,793 --> 01:17:06,015 [door clattering] 1427 01:17:06,099 --> 01:17:09,932 - [Maddy] Mm, whoa, must be a good friend. 1428 01:17:10,016 --> 01:17:13,544 - Yeah, I helped his sister once, and he was very grateful. 1429 01:17:13,628 --> 01:17:14,589 [Maddy laughs] 1430 01:17:14,673 --> 01:17:15,372 [Rhonda laughs] 1431 01:17:15,456 --> 01:17:16,326 - [Maddy] I'd say so. 1432 01:17:20,156 --> 01:17:22,898 [Adele whimpering] 1433 01:17:26,249 --> 01:17:27,384 - Anna. 1434 01:17:27,468 --> 01:17:28,690 ["Jingle Bells"] 1435 01:17:28,774 --> 01:17:30,340 - Okay, so awesome. 1436 01:17:31,951 --> 01:17:33,216 - Yes. 1437 01:17:33,300 --> 01:17:34,260 - Wow. 1438 01:17:34,344 --> 01:17:35,261 [children laughing] 1439 01:17:35,345 --> 01:17:36,567 - I got it. 1440 01:17:36,651 --> 01:17:38,264 I already got my presents. 1441 01:17:38,348 --> 01:17:41,047 She helped me with mass last night. 1442 01:17:43,614 --> 01:17:44,401 - What are you gonna open? 1443 01:17:44,485 --> 01:17:46,490 Open, open, open. 1444 01:17:46,574 --> 01:17:47,534 - What about you? 1445 01:17:47,618 --> 01:17:48,623 You don't have any? 1446 01:17:48,707 --> 01:17:50,842 - Don't worry about me. 1447 01:17:50,926 --> 01:17:52,017 - Oh. 1448 01:17:52,101 --> 01:17:53,015 - Oh. - Oh-ho. 1449 01:17:54,495 --> 01:17:56,152 - Oh, look at that. 1450 01:17:56,236 --> 01:17:57,936 - Oh. 1451 01:17:58,020 --> 01:18:00,809 Oh, this is the most beautifulest thing I've ever seen. 1452 01:18:00,893 --> 01:18:01,897 - Yes. 1453 01:18:01,981 --> 01:18:03,681 [phone ringing] 1454 01:18:03,765 --> 01:18:04,682 - [Father Francis] How does this look? 1455 01:18:04,766 --> 01:18:05,727 - It's great. 1456 01:18:05,811 --> 01:18:06,728 [Father Francis laughing] 1457 01:18:06,812 --> 01:18:09,948 - Oh, my God, you look so good. 1458 01:18:10,032 --> 01:18:11,558 [children chattering indistinctly] 1459 01:18:11,642 --> 01:18:12,603 - [Maria] I love that. 1460 01:18:12,687 --> 01:18:13,952 - John is on his way. 1461 01:18:14,036 --> 01:18:16,433 - [Father Francis] [laughing] I know, boy. 1462 01:18:16,517 --> 01:18:17,779 Did you help? - Yes. 1463 01:18:19,999 --> 01:18:21,786 - No, we have a little time. 1464 01:18:21,870 --> 01:18:23,092 He's not taking our Christmas. 1465 01:18:23,176 --> 01:18:24,180 - [Father Francis] Did you work on it? 1466 01:18:24,264 --> 01:18:25,485 - Yes. - [laughing] Whoa. 1467 01:18:25,569 --> 01:18:26,965 Everybody did. 1468 01:18:27,049 --> 01:18:29,269 - Father. - Oh, thank you, yes. 1469 01:18:31,401 --> 01:18:32,754 - We did it. - And that heart is 1470 01:18:32,838 --> 01:18:34,538 for all you. - Yeah. 1471 01:18:34,622 --> 01:18:38,281 [children laughing] 1472 01:18:38,365 --> 01:18:41,150 [engine humming] 1473 01:18:46,634 --> 01:18:48,639 [door clattering] 1474 01:18:48,723 --> 01:18:52,774 - Ticktock, ticktock, time is up. 1475 01:18:52,858 --> 01:18:54,384 - I found 'em, okay? 1476 01:18:54,468 --> 01:18:57,474 I found the cops that took the girls and the money. 1477 01:18:57,558 --> 01:18:58,954 I'm just on my way there right now. 1478 01:18:59,038 --> 01:19:01,391 [Manny and Raul laughing] 1479 01:19:01,475 --> 01:19:03,523 - That's really convenient, I mean, right now, 1480 01:19:03,607 --> 01:19:05,090 at the very moment of your execution. 1481 01:19:05,174 --> 01:19:09,094 - Let me go and take care of this. 1482 01:19:09,178 --> 01:19:13,142 Let me go and kill these motherfuckers. 1483 01:19:13,226 --> 01:19:14,404 - I wouldn't do that, John. 1484 01:19:14,488 --> 01:19:15,318 That doesn't even make any fucking sense. 1485 01:19:15,402 --> 01:19:16,449 [laughing] We do it ourselves. 1486 01:19:16,533 --> 01:19:17,842 I mean, really. 1487 01:19:17,926 --> 01:19:20,149 We know the heat is on you. 1488 01:19:20,233 --> 01:19:21,890 You left so many loose ends, John. 1489 01:19:21,974 --> 01:19:25,284 And quite frankly, it's very unprofessional. 1490 01:19:25,368 --> 01:19:27,678 You are of no use to us now. - Let me be of use. 1491 01:19:27,762 --> 01:19:30,115 - Wow. - Let me go and finish them. 1492 01:19:30,199 --> 01:19:31,769 I can plant some evidence. 1493 01:19:31,853 --> 01:19:33,553 I can spin it so I come out smelling like a rose. 1494 01:19:33,637 --> 01:19:37,035 And then we continue on, and I know I fucked up royally, 1495 01:19:37,119 --> 01:19:39,472 but let me make good on it, 1496 01:19:39,556 --> 01:19:41,170 and then we can continue our work. 1497 01:19:41,254 --> 01:19:45,217 [dramatic music continues] 1498 01:19:45,301 --> 01:19:46,041 - Our work? 1499 01:19:47,869 --> 01:19:49,871 You're really fucking smart, you know that? 1500 01:19:51,612 --> 01:19:52,743 But I like you, John. 1501 01:19:55,790 --> 01:19:59,318 Raul, you go with him. 1502 01:19:59,402 --> 01:20:01,361 Bring me back the girls alive. 1503 01:20:03,798 --> 01:20:04,802 You have 12 hours. 1504 01:20:04,886 --> 01:20:06,804 - Have my word. 1505 01:20:06,888 --> 01:20:08,632 And let me just say- - Fuck outta here now. 1506 01:20:08,716 --> 01:20:10,416 ["Jingle Bells"] 1507 01:20:10,500 --> 01:20:12,549 - Yeah, I drew short straw, working Christmas day. 1508 01:20:12,633 --> 01:20:14,029 - I just need some firepower. 1509 01:20:14,113 --> 01:20:16,031 I found the location, Rhonda and Maddy. 1510 01:20:16,115 --> 01:20:17,597 They're running their own trafficking operation 1511 01:20:17,681 --> 01:20:18,773 with a crooked padre. 1512 01:20:18,857 --> 01:20:19,904 - What? 1513 01:20:19,988 --> 01:20:20,731 Well, wait, that's a stretch. 1514 01:20:20,815 --> 01:20:21,601 Wait, hold up a second. 1515 01:20:21,685 --> 01:20:23,255 I'll come with you. 1516 01:20:23,339 --> 01:20:25,605 - Two women and a priest, I think I can handle that. 1517 01:20:25,689 --> 01:20:26,955 - Those women are both cops. 1518 01:20:27,039 --> 01:20:28,826 - Ex-cops. 1519 01:20:28,910 --> 01:20:29,998 I need to do this alone, pal. 1520 01:20:32,392 --> 01:20:33,001 Merry Christmas. 1521 01:20:35,569 --> 01:20:36,526 - Merry Christmas. 1522 01:20:41,183 --> 01:20:43,058 [upbeat music] 1523 01:20:43,142 --> 01:20:46,885 [all chattering indistinctly] 1524 01:21:02,901 --> 01:21:07,731 [tires screeching] [dramatic music] 1525 01:21:09,037 --> 01:21:10,563 - [Maddy] Okay, let's go, let's go. 1526 01:21:10,647 --> 01:21:11,738 - Okay, everyone, we're gonna go on a little adventure. 1527 01:21:11,822 --> 01:21:12,783 - Can we bring our presents? - Everyone. 1528 01:21:12,867 --> 01:21:14,306 - You too, father. 1529 01:21:14,390 --> 01:21:14,959 - Yes, um, but hurry. - You're going with them 1530 01:21:15,043 --> 01:21:15,960 on this adventure. 1531 01:21:16,044 --> 01:21:17,614 - No, I'm staying with you. 1532 01:21:17,698 --> 01:21:18,354 - I'm sorry, father, but you'll just be in the way. 1533 01:21:18,438 --> 01:21:19,224 It'll be too dangerous. 1534 01:21:19,308 --> 01:21:20,443 - I know how to shoot a gun. 1535 01:21:20,527 --> 01:21:22,137 I wasn't always a priest. 1536 01:21:23,008 --> 01:21:24,969 I had to find my own way, too. 1537 01:21:25,053 --> 01:21:26,623 - But killing? 1538 01:21:26,707 --> 01:21:28,277 [gentle music] 1539 01:21:28,361 --> 01:21:31,930 - In extreme circumstances, it takes extreme measures. 1540 01:21:33,670 --> 01:21:36,024 I think God'll forgive me if it becomes necessary. 1541 01:21:36,108 --> 01:21:40,939 [engine humming] [dramatic music] 1542 01:21:55,127 --> 01:22:00,088 [gun clanking] [dramatic music continues] 1543 01:22:08,270 --> 01:22:12,318 [Father Francis speaking Spanish] 1544 01:22:18,019 --> 01:22:20,979 [gravel crunching] 1545 01:22:26,027 --> 01:22:28,769 [engine humming] 1546 01:22:30,292 --> 01:22:31,206 - Here we go. 1547 01:22:32,947 --> 01:22:37,778 [gun clanking] [Father Francis sighs] 1548 01:22:38,605 --> 01:22:40,955 [door clattering] 1549 01:22:47,657 --> 01:22:49,224 Drop the gun, padre. 1550 01:22:50,660 --> 01:22:51,969 I'm gonna take you in, pal. 1551 01:22:52,053 --> 01:22:53,231 - Dios mio. - Rhonda and Maddy, too. 1552 01:22:53,315 --> 01:22:56,147 - I kneel down before you today 1553 01:22:56,231 --> 01:22:57,583 protecting as many children as I can. 1554 01:22:57,667 --> 01:23:00,021 - Put the gun down, padre. 1555 01:23:00,105 --> 01:23:01,936 - Forgive my sins. 1556 01:23:02,020 --> 01:23:03,285 - Drop the gun, padre. - And let me bask 1557 01:23:03,369 --> 01:23:05,458 in your glory. - No one's gotta die today. 1558 01:23:10,071 --> 01:23:12,595 [gun clanking] 1559 01:23:14,728 --> 01:23:15,906 [dramatic music] 1560 01:23:15,990 --> 01:23:18,819 [gunshots blasting] 1561 01:23:20,125 --> 01:23:22,086 [body thudding] 1562 01:23:22,170 --> 01:23:24,868 [John laughing] 1563 01:23:30,700 --> 01:23:33,442 [engine humming] 1564 01:23:34,835 --> 01:23:36,709 [door clattering] 1565 01:23:36,793 --> 01:23:39,709 [footsteps plodding] 1566 01:23:45,019 --> 01:23:47,761 [dramatic music] 1567 01:23:48,979 --> 01:23:51,547 [gun clanking] 1568 01:23:54,072 --> 01:23:56,161 - Father, father, you okay? 1569 01:23:57,640 --> 01:23:58,815 Father, father. 1570 01:24:00,078 --> 01:24:03,385 Father, father, father, okay, okay, father. 1571 01:24:05,083 --> 01:24:06,087 Take it easy, take it easy. 1572 01:24:06,171 --> 01:24:06,870 It's all right. It's all right. 1573 01:24:06,954 --> 01:24:08,350 Don't move, sh. 1574 01:24:08,434 --> 01:24:10,044 I'm here, I'm here. 1575 01:24:11,393 --> 01:24:16,224 - Uh, tell the children to make it better. 1576 01:24:17,007 --> 01:24:18,316 - I will, I will. 1577 01:24:18,400 --> 01:24:19,314 Relax, relax. 1578 01:24:21,403 --> 01:24:23,974 I need an ambulance stat to this location now. 1579 01:24:24,058 --> 01:24:25,190 Father, father. 1580 01:24:35,896 --> 01:24:38,377 [engine revving] 1581 01:24:39,813 --> 01:24:40,904 [dramatic music] 1582 01:24:40,988 --> 01:24:41,992 - [Rhonda] Go, go, go, go. 1583 01:24:42,076 --> 01:24:43,121 Go that way. 1584 01:24:46,167 --> 01:24:49,391 [gravel crunching] 1585 01:24:49,475 --> 01:24:52,394 [dramatic music continues] 1586 01:24:52,478 --> 01:24:55,133 [door slamming] 1587 01:25:03,880 --> 01:25:04,751 - Maddy. 1588 01:25:13,238 --> 01:25:14,242 Come on out of there, Maddy. 1589 01:25:14,326 --> 01:25:15,156 Let's talk this through. 1590 01:25:15,240 --> 01:25:16,502 - Little late for that, John. 1591 01:25:17,894 --> 01:25:18,898 - Never too late, baby. 1592 01:25:18,982 --> 01:25:19,853 Come on out. 1593 01:25:21,115 --> 01:25:23,077 - I don't wanna hurt you. 1594 01:25:23,161 --> 01:25:24,078 - Well, nobody's gotta get hurt. 1595 01:25:24,162 --> 01:25:25,079 - Drop it. 1596 01:25:25,163 --> 01:25:25,862 [gunshots blasting] 1597 01:25:25,946 --> 01:25:26,906 [Rhonda grunting] 1598 01:25:26,990 --> 01:25:28,296 - [Maddy] Rhonda. 1599 01:25:30,037 --> 01:25:31,172 - [John] The fuck, dude? 1600 01:25:31,256 --> 01:25:32,782 - Stop. Back up. 1601 01:25:32,866 --> 01:25:34,653 - Hey, calm, guy, guy, guy, just calm down, okay? 1602 01:25:34,737 --> 01:25:35,915 - Get out of the way. 1603 01:25:35,999 --> 01:25:36,786 - Just everybody just fucking calm down. 1604 01:25:36,870 --> 01:25:38,396 Nobody shoot anybody. 1605 01:25:38,480 --> 01:25:39,180 [gunshot blasting] [John screaming] 1606 01:25:39,264 --> 01:25:41,269 [John gasping] 1607 01:25:41,353 --> 01:25:44,312 [gunshot blasting] 1608 01:25:45,574 --> 01:25:46,926 - John. 1609 01:25:47,010 --> 01:25:48,711 [John gasping] 1610 01:25:48,795 --> 01:25:49,404 - I fired. 1611 01:25:51,363 --> 01:25:53,411 [Maddy whimpering] 1612 01:25:53,495 --> 01:25:54,453 I'm so sorry. 1613 01:25:57,804 --> 01:26:02,548 [head thudding] [dramatic music] 1614 01:26:04,811 --> 01:26:05,420 - Rhonda. 1615 01:26:06,813 --> 01:26:07,683 You okay? 1616 01:26:09,119 --> 01:26:10,646 We need to get you to the hospital. 1617 01:26:10,730 --> 01:26:12,778 [engine humming] 1618 01:26:12,862 --> 01:26:13,776 Shit, we got company. 1619 01:26:15,300 --> 01:26:17,174 [door clattering] 1620 01:26:17,258 --> 01:26:18,654 Who the fuck are you? 1621 01:26:18,738 --> 01:26:19,437 - I'm FBI. 1622 01:26:19,521 --> 01:26:20,221 I saw everything. 1623 01:26:20,305 --> 01:26:21,483 I'm here to help. 1624 01:26:21,567 --> 01:26:24,050 I've been following John for a long time now. 1625 01:26:24,134 --> 01:26:26,227 I have been gathering evidence on him to put him away 1626 01:26:26,311 --> 01:26:28,359 for a very, very long time. 1627 01:26:28,443 --> 01:26:30,492 He has connections at the top, the cartel, everybody. 1628 01:26:30,576 --> 01:26:31,971 - You're a little fucking late. 1629 01:26:32,055 --> 01:26:33,408 - Yeah, yeah, I know. 1630 01:26:33,492 --> 01:26:34,710 - Why should we trust you? 1631 01:26:36,103 --> 01:26:37,107 - I don't think you have a choice. 1632 01:26:37,191 --> 01:26:38,323 - Let me see your badge. 1633 01:26:40,194 --> 01:26:41,372 - [Manny] Look, we don't have a lot of time. 1634 01:26:41,456 --> 01:26:43,679 Let's, let's get her to a hospital. 1635 01:26:43,763 --> 01:26:44,941 - Okay, help me. 1636 01:26:45,025 --> 01:26:45,895 Come on. 1637 01:26:47,680 --> 01:26:49,986 I'm gonna get you out, but we gotta get to the cars. 1638 01:26:51,249 --> 01:26:52,992 - All right. - Come on. 1639 01:26:53,076 --> 01:26:53,903 You're okay. 1640 01:27:00,780 --> 01:27:01,871 - I'll follow you. 1641 01:27:01,955 --> 01:27:02,437 I'll make sure everyone's okay, okay? 1642 01:27:02,521 --> 01:27:03,742 Grab that gun. 1643 01:27:03,826 --> 01:27:04,700 [dramatic music continues] 1644 01:27:04,784 --> 01:27:09,615 [engine humming] [horn honking] 1645 01:27:16,622 --> 01:27:18,279 [gunshots blasting] 1646 01:27:18,363 --> 01:27:21,282 [children screaming] 1647 01:27:21,366 --> 01:27:23,632 - Come on, girls, let's go. 1648 01:27:23,716 --> 01:27:24,415 Let's go. 1649 01:27:24,499 --> 01:27:26,287 Get out, get out. 1650 01:27:26,371 --> 01:27:27,984 Come on, the lot of ya. 1651 01:27:28,068 --> 01:27:29,290 Who else is in there? 1652 01:27:29,374 --> 01:27:30,029 Come on, let's go get in this truck. 1653 01:27:30,113 --> 01:27:31,466 Get in, let's go. 1654 01:27:31,550 --> 01:27:34,033 Get in the truck now, now. 1655 01:27:34,117 --> 01:27:36,297 [dramatic music continues] 1656 01:27:36,381 --> 01:27:38,342 [gunshot blasting] [Maddy grunting] 1657 01:27:38,426 --> 01:27:39,517 [gunshot blasting] [driver grunting] 1658 01:27:39,601 --> 01:27:41,211 - Maddy, Maddy, no. 1659 01:27:45,172 --> 01:27:46,916 Maddy. 1660 01:27:47,000 --> 01:27:49,524 Maddy, Maddy, wake up, wake up. 1661 01:27:51,309 --> 01:27:52,530 [Rhonda whimpering] 1662 01:27:52,614 --> 01:27:53,749 Let's get you up, let's get you up. 1663 01:27:53,833 --> 01:27:55,446 Let's get you to the hospital, Maddy, please. 1664 01:27:55,530 --> 01:27:56,792 [sobbing] Come on, come on. 1665 01:27:58,490 --> 01:27:59,972 Oh, my God, no. 1666 01:28:00,056 --> 01:28:00,927 Maddy, Maddy. 1667 01:28:04,322 --> 01:28:06,936 [Rhonda screaming] 1668 01:28:07,020 --> 01:28:08,503 I'm okay. 1669 01:28:08,587 --> 01:28:12,246 Uh, they're treating me good here and just resting. 1670 01:28:12,330 --> 01:28:13,769 - [Manny] Good, good. 1671 01:28:13,853 --> 01:28:14,770 I'm glad you're getting better. 1672 01:28:14,854 --> 01:28:16,162 That's, that's the main thing. 1673 01:28:16,246 --> 01:28:17,729 Just focus on getting better. - I want to know 1674 01:28:17,813 --> 01:28:19,815 who the leader of the cartel is. 1675 01:28:20,947 --> 01:28:23,169 - Two weeks, then call me. 1676 01:28:23,253 --> 01:28:24,606 I'll explain everything. 1677 01:28:24,690 --> 01:28:25,430 I promise. 1678 01:28:27,083 --> 01:28:27,954 - Okay. 1679 01:28:29,129 --> 01:28:30,002 - [Manny] Okay, bye. 1680 01:28:30,086 --> 01:28:31,830 [phone beeps] 1681 01:28:31,914 --> 01:28:32,744 [monitor beeping] - [Intercom] Dr. Kaufman, 1682 01:28:32,828 --> 01:28:34,264 telephone please, Dr. Kaufman. 1683 01:28:35,440 --> 01:28:37,575 [gentle music] 1684 01:28:37,659 --> 01:28:38,620 - [Sara] We were supposed to take this 1685 01:28:38,704 --> 01:28:40,096 down before New Year's. 1686 01:28:41,489 --> 01:28:43,448 - Well, we've been a bit busy. 1687 01:28:45,188 --> 01:28:47,669 Besides, wanted to leave it on as long as I could. 1688 01:28:51,194 --> 01:28:52,938 [hand knocking] 1689 01:28:53,022 --> 01:28:53,893 You stay here. 1690 01:28:55,111 --> 01:28:56,199 You keep going. 1691 01:29:00,073 --> 01:29:01,947 [drawer clattering] 1692 01:29:02,031 --> 01:29:02,902 It's okay. 1693 01:29:06,035 --> 01:29:08,780 - Uh, well, firstly, I'd like to say 1694 01:29:08,864 --> 01:29:13,565 that, um I'm sorry for everything. 1695 01:29:15,305 --> 01:29:19,748 Um, what I can say is that, through our joint efforts, 1696 01:29:19,832 --> 01:29:22,707 we were able to take down one whole branch 1697 01:29:22,791 --> 01:29:25,188 of the tree with the child trafficking. 1698 01:29:25,272 --> 01:29:29,192 More will spring up, of course, but Maddy, 1699 01:29:29,276 --> 01:29:33,588 Maria, Father Francis's life was not in vain. 1700 01:29:33,672 --> 01:29:34,673 - What about the money? 1701 01:29:36,239 --> 01:29:37,896 - What money? 1702 01:29:37,980 --> 01:29:40,548 The last thing that Father Francis asked me was 1703 01:29:41,419 --> 01:29:44,860 [paper rustling] 1704 01:29:44,944 --> 01:29:46,383 if the children could make it better for him. 1705 01:29:46,467 --> 01:29:48,864 [dramatic music] 1706 01:29:48,948 --> 01:29:50,602 - Where were you when Maria got shot? 1707 01:29:52,342 --> 01:29:55,174 This was her second time she was supposedly saved. 1708 01:29:55,258 --> 01:29:56,346 You do nothing. 1709 01:29:57,609 --> 01:30:01,656 Father Francis, Maddy, Anna, 1710 01:30:03,310 --> 01:30:06,447 you let innocent children die, get strangled. 1711 01:30:06,531 --> 01:30:07,662 She will never be the same. 1712 01:30:09,229 --> 01:30:10,276 None of us will. [dramatic music continues] 1713 01:30:10,360 --> 01:30:11,666 - [Adele] Give me the gun, Sara. 1714 01:30:12,972 --> 01:30:13,581 - You're right. 1715 01:30:14,669 --> 01:30:15,630 The system's broken. 1716 01:30:15,714 --> 01:30:17,675 - You people with badges, 1717 01:30:17,759 --> 01:30:20,286 you don't care who is sacrificed for the greater- 1718 01:30:20,370 --> 01:30:22,158 - Give me the gun, Sara. 1719 01:30:22,242 --> 01:30:24,029 Sara, you're right. 1720 01:30:24,113 --> 01:30:27,206 But this is not gonna make you feel any better. 1721 01:30:27,290 --> 01:30:28,860 Give me the gun. 1722 01:30:28,944 --> 01:30:30,253 Come on. 1723 01:30:30,337 --> 01:30:31,559 That's it. 1724 01:30:31,643 --> 01:30:32,386 That's it, Sara. 1725 01:30:32,470 --> 01:30:33,169 Gimme the gun. 1726 01:30:33,253 --> 01:30:35,040 - You're right. 1727 01:30:35,124 --> 01:30:38,301 Too many innocents are lost for the greater good. 1728 01:30:39,607 --> 01:30:41,307 I don't know what difference that I can actually make, 1729 01:30:41,391 --> 01:30:42,131 but I'm doing 1730 01:30:45,134 --> 01:30:47,659 everything in my power to help. 1731 01:30:50,096 --> 01:30:52,620 May I, uh, give you something? 1732 01:30:53,621 --> 01:30:56,322 - Slowly. [gentle music] 1733 01:30:56,406 --> 01:30:57,715 [paper rustling] 1734 01:30:57,799 --> 01:30:59,761 - Charitable fund has been started, 1735 01:30:59,845 --> 01:31:03,068 and several large donors have already donated, 1736 01:31:03,152 --> 01:31:05,897 reputable business people assisting with investing 1737 01:31:05,981 --> 01:31:07,595 so that your safe home 1738 01:31:07,679 --> 01:31:12,335 and the mission school can, well, last long into the future. 1739 01:31:14,076 --> 01:31:16,122 Well, I'll, I'll try to leave you in peace, um. 1740 01:31:18,646 --> 01:31:19,560 Again, I'm sorry. 1741 01:31:20,822 --> 01:31:21,693 Call me anytime. 1742 01:31:25,305 --> 01:31:26,175 - Let's see. 1743 01:31:29,744 --> 01:31:32,878 Look, it's from Father Francis. 1744 01:31:37,230 --> 01:31:38,666 Oh, oh, it's okay. 1745 01:31:45,630 --> 01:31:47,762 You are not alone today, okay? 1746 01:31:50,112 --> 01:31:53,551 [gentle music continues] 1747 01:32:09,567 --> 01:32:13,005 [gentle music continues] 1748 01:32:16,878 --> 01:32:19,577 [child gasping] 1749 01:32:20,882 --> 01:32:24,233 [gentle music continues] 1750 01:32:41,250 --> 01:32:44,602 [gentle music continues] 1751 01:33:01,227 --> 01:33:04,578 [gentle music continues] 1752 01:33:11,803 --> 01:33:16,634 ♪ Girls, we got it, oh, girls, we got it ♪ 1753 01:33:18,070 --> 01:33:21,900 ♪ We can do anything we put our minds to ♪ 1754 01:33:23,031 --> 01:33:27,735 ♪ We can soar above the clouds 1755 01:33:27,819 --> 01:33:29,388 ♪ We can fly through the sky 1756 01:33:29,472 --> 01:33:33,349 ♪ That's what we do 1757 01:33:33,433 --> 01:33:38,264 ♪ Powerful and strong all together now ♪ 1758 01:33:39,744 --> 01:33:43,011 ♪ We got this equality for all the haters ♪ 1759 01:33:43,095 --> 01:33:47,058 ♪ Ignore the call, changing, breaking down the wall ♪ 1760 01:33:47,142 --> 01:33:49,191 ♪ We can do anything 1761 01:33:49,275 --> 01:33:52,455 ♪ 'Cause we're stronger than ever ♪ 1762 01:33:52,539 --> 01:33:55,589 ♪ Always and forever 1763 01:33:55,673 --> 01:33:58,243 ♪ We're standing up, but let's show them up ♪ 1764 01:33:58,327 --> 01:34:02,592 ♪ 'Cause we're incredible, oh, girls ♪