1 00:00:11,800 --> 00:00:13,160 ‎อะไรคือการลงโทษที่ยุติธรรม 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,120 ‎สำหรับการฆาตกรรม 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,280 ‎เมื่อสามสิบปีก่อน ผมฆ่าชายคนหนึ่ง 4 00:00:25,560 --> 00:00:26,680 ‎และสำหรับความผิดครั้งนั้น 5 00:00:27,440 --> 00:00:28,720 ‎ผมถูกตัดสินประหารชีวิต 6 00:00:32,720 --> 00:00:37,000 ‎(ตั้งแต่การนำโทษประหารชีวิตมาใช้อีกครั้ง ‎ในปี 1976 มีคนมากกว่า 1,100 คน) 7 00:00:37,080 --> 00:00:41,760 ‎(ถูกตัดสินประหารชีวิตข้อหาฆาตกรรมในเท็กซัส) 8 00:00:43,880 --> 00:00:50,800 ‎(ในการตัดสินเหล่านี้ กว่า 270 รายได้รับ ‎การลดโทษหรือกลับคำตัดสินในเวลาต่อมา) 9 00:00:53,440 --> 00:00:56,520 ‎(แต่มีฆาตกรที่ถูกตัดสินลงโทษ ‎เพียงเจ็ดรายเท่านั้นที่ได้รับการปล่อยตัว) 10 00:00:56,600 --> 00:00:58,800 ‎(จากแดนประหารเท็กซัสสู่อิสรภาพ) 11 00:01:00,960 --> 00:01:07,000 ‎(นี่คือเรื่องราวของนักโทษประหาร ‎หมายเลข 999005) 12 00:01:12,400 --> 00:01:14,960 ‎ถ้าผมถูกประหารชีวิต ก็คงสมควรแล้ว 13 00:01:16,240 --> 00:01:19,560 ‎แต่ผมเชื่อว่าพระเจ้ามีจุดประสงค์ ‎และแผนการที่ยิ่งใหญ่กว่านั้นสำหรับผม 14 00:01:22,920 --> 00:01:25,920 ‎คนจะพูดว่า "แกสมควรตาย แกไม่มีค่าพอ" 15 00:01:26,240 --> 00:01:28,880 ‎แต่พระเจ้าคือผู้พิพากษาและลูกขุนของผม 16 00:01:31,040 --> 00:01:33,280 ‎ผมแค่ขอให้คนเหล่านั้นให้โอกาสผม 17 00:01:33,920 --> 00:01:35,240 ‎เปิดใจของคุณบ้าง 18 00:01:36,800 --> 00:01:38,440 ‎อย่าด่วนตัดสินคนอื่นเกินไปนัก 19 00:01:39,760 --> 00:01:42,040 ‎ผมคือปาฏิหาริย์เดินได้ ไม่ว่าคุณจะยอมรับ 20 00:01:42,120 --> 00:01:43,240 ‎หรือไม่ยอมรับมันก็ตาม 21 00:01:43,920 --> 00:01:45,360 ‎คุณเอามันไปจากผมไม่ได้ 22 00:01:48,600 --> 00:01:52,080 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 23 00:02:35,840 --> 00:02:39,960 ‎(บราโซเรีย เคาน์ตี รัฐเท็กซัส) 24 00:02:42,080 --> 00:02:47,160 ‎(เรือนจำเวย์น สกอตต์ ‎กระทรวงยุติธรรมทางอาญาเท็กซัส) 25 00:02:49,240 --> 00:02:53,040 ‎(ในปี 1991 ‎เดล ซิกเลอร์ถูกตัดสินประหารชีวิต) 26 00:02:53,120 --> 00:02:56,080 ‎(ข้อหายิงจอห์น เซลต์เนอร์ถึงแก่ความตาย) 27 00:03:00,640 --> 00:03:03,080 ‎โอเค ผมจะนั่งยืดตัวขึ้นอีกหน่อย 28 00:03:03,520 --> 00:03:04,360 ‎พอไหม 29 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 ‎เดล คุณเห็นผมตรงนี้ไหม 30 00:03:11,840 --> 00:03:12,680 ‎เห็น 31 00:03:17,760 --> 00:03:22,960 ‎(เขาอยู่ในคุกนาน 27 ปี ห้าเดือน) 32 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 ‎ผมชื่อเดล เวย์น ซิกเลอร์ 33 00:03:28,680 --> 00:03:30,000 ‎ผมเกิด 34 00:03:31,320 --> 00:03:33,360 ‎วันที่สิบ พฤษภาคม ปี 1967 35 00:03:38,400 --> 00:03:39,640 ‎ผมเกิดใน 36 00:03:40,080 --> 00:03:42,080 ‎แดนวิลล์ รัฐอิลลินอยส์ 37 00:03:45,680 --> 00:03:49,200 ‎เพื่อที่จะเข้าใจเรื่องราวทั้งหมด คุณต้องเข้าใจ 38 00:03:50,040 --> 00:03:52,240 ‎ว่าทุกอย่างมันเกิดขึ้นที่ไหน 39 00:03:55,040 --> 00:03:57,480 ‎แม่ผมแต่งงานครั้งแรกมีลูกติดสองคน 40 00:03:59,520 --> 00:04:03,080 ‎พ่อผมเจอแม่ตอนที่แม่ ‎ประสบปัญหามากมายในชีวิต 41 00:04:03,480 --> 00:04:05,880 ‎แม่อายุ 15 ปีตอนที่ท้องครั้งแรก 42 00:04:06,400 --> 00:04:08,400 ‎และจริงๆ แล้วแม่ผมเป็นเด็กที่ 43 00:04:08,920 --> 00:04:11,200 ‎พยายามค้นหาเป้าหมายและจุดหมายในชีวิต 44 00:04:11,480 --> 00:04:12,760 ‎เด็กคนหนึ่งที่มีลูก 45 00:04:15,640 --> 00:04:18,080 ‎ในที่สุดพ่อผมก็ตกงาน 46 00:04:20,320 --> 00:04:21,280 ‎เขากลายเป็นคนที่... 47 00:04:22,320 --> 00:04:23,280 ‎คนที่สิ้นหวังมาก 48 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 ‎ท้อแท้ใจมาก 49 00:04:26,120 --> 00:04:27,760 ‎และเขาก็กลายเป็นคนที่ชอบทำร้าย 50 00:04:28,800 --> 00:04:31,920 ‎มันมาลงกับลูกๆ ของเขา ลงกับแม่ผม 51 00:04:36,480 --> 00:04:39,760 ‎ผมเห็นพ่อผมซ้อมแม่ผมหนักมาก 52 00:04:40,200 --> 00:04:43,320 ‎จนตาของแม่เขียวช้ำไปหมด 53 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 ‎ปากแตก 54 00:04:45,360 --> 00:04:48,800 ‎เวลานอนต้องเอามีดแล่เนื้อซุกไว้ใต้หมอน 55 00:04:49,520 --> 00:04:50,960 ‎เพราะแม่กลัวว่า... 56 00:04:53,000 --> 00:04:53,880 ‎ถ้าไม่... 57 00:04:58,560 --> 00:04:59,480 ‎ไม่เป็นเธอ 58 00:05:00,920 --> 00:05:02,200 ‎ก็ลูกคนใดคนหนึ่ง 59 00:05:03,280 --> 00:05:04,880 ‎ที่จะถูกทำร้ายอย่างหนัก 60 00:05:08,600 --> 00:05:11,960 ‎(ตอนเขาอายุ 12 ปี ‎พ่อแม่ของซิกเลอร์แยกทางกัน) 61 00:05:12,560 --> 00:05:16,000 ‎(เขาใช้ชีวิตวัยเด็กที่เหลืออยู่กับแม่และพี่ชาย) 62 00:05:16,080 --> 00:05:18,560 ‎(ย้ายบ้านไปอยู่รัฐต่างๆ หลายรัฐ) 63 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 ‎สิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นในชีวิตวัยเด็กของผม 64 00:05:34,520 --> 00:05:37,520 ‎ทำให้จิตใจผมชอกช้ำในชีวิตส่วนใหญ่ของผม 65 00:05:40,240 --> 00:05:43,680 ‎ตอนอายุสิบขวบ ‎ผมถูกบางคนในครอบครัวลวนลามทางเพศ 66 00:05:44,360 --> 00:05:47,400 ‎นั่นเป็นบางอย่างที่ฝังใจผมมาตลอดชีวิต 67 00:05:50,200 --> 00:05:51,960 ‎ผมคุยกับใครไม่ได้ 68 00:05:52,040 --> 00:05:53,400 ‎ทุกครั้งที่ผมพยายามจะพูด 69 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 ‎มันกลับเป็นสิ่งที่ถูกปฏิเสธ 70 00:05:56,640 --> 00:05:59,880 ‎ครั้งหนึ่ง ผมพยายามคุยกับแม่ผม ‎เกี่ยวกับสิ่งที่ผมประสบตอนยังเด็ก 71 00:06:00,400 --> 00:06:02,960 ‎แม่ผมรับไม่ได้กับความรุนแรงของมัน 72 00:06:03,120 --> 00:06:05,040 ‎มันสะเทือนใจแม่มาก 73 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 ‎แม่เข้าไปในห้องแล้วก็ปิดประตูเงียบ 74 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 ‎ในตอนนั้น 75 00:06:11,080 --> 00:06:12,400 ‎มันกัดกร่อนจิตใจผม 76 00:06:14,640 --> 00:06:15,680 ‎ตอนนั้นตรงนั้นเลย 77 00:06:16,120 --> 00:06:17,800 ‎ที่ผมรู้สึกย่ำแย่สุดๆ 78 00:06:20,080 --> 00:06:23,880 ‎(ตอนวัยรุ่น ซิกเลอร์ใช้ชีวิตที่มีแต่ ‎การเสพยาและกระทำผิดเล็กๆ น้อยๆ) 79 00:06:24,800 --> 00:06:29,640 ‎(พออายุ 20 ‎เขาก็ใช้ชีวิตตามลำพังอยู่ตามถนนในเท็กซัส) 80 00:06:34,200 --> 00:06:38,200 ‎(อาร์ลิงตัน รัฐเท็กซัส) 81 00:06:40,760 --> 00:06:42,320 ‎พอผมย้ายมาอยู่เท็กซัส 82 00:06:43,280 --> 00:06:45,480 ‎ผมก็กลับไปเสพยาและอะไรพวกนั้นอีก 83 00:06:47,360 --> 00:06:50,680 ‎เสพโคเคน ยาไอซ์ ฉีดเข้าเส้นเลือด 84 00:06:50,760 --> 00:06:52,880 ‎พี้ยาบ้า ดื่มเหล้า 85 00:06:53,760 --> 00:06:56,320 ‎อาศัยอยู่ตามถนน ชิงทรัพย์ ขโมย จี้รถ 86 00:06:56,400 --> 00:06:58,160 ‎ทำทุกอย่างที่ผมทำได้เพื่ออยู่รอด 87 00:06:59,840 --> 00:07:02,840 ‎ชีวิตดูเหมือนมันได้จบลงแล้ว และในตอนนั้น 88 00:07:02,920 --> 00:07:04,200 ‎ผมบอกปีศาจในตัวว่า 89 00:07:04,720 --> 00:07:07,320 ‎"แกอาจมีวิธีของแก ‎มาดูกันว่าแกทำอะไรได้บ้าง เจ้าปีศาจ 90 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 ‎เพราะพระเจ้าไม่สนใจ" 91 00:07:20,240 --> 00:07:22,880 ‎วันนั้นที่ผมเดินเข้าไปในร้านขายแซนด์วิชซับเวย์ 92 00:07:23,040 --> 00:07:24,400 ‎หลายสิ่งหลายอย่างได้เปลี่ยนไป 93 00:07:33,480 --> 00:07:34,960 ‎(กรมตำรวจอาร์ลิงตัน) 94 00:07:35,040 --> 00:07:37,720 ‎(ผู้ต้องสงสัยเป็นชายผิวขาว ‎เข้าไปในร้านขายแซนด์วิชซับเวย์) 95 00:07:37,800 --> 00:07:40,280 ‎(และปล้นพนักงาน ‎ชื่อจอห์น วิลเลียม เซลต์เนอร์ จูเนียร์) 96 00:07:40,360 --> 00:07:42,680 ‎(ได้เงินไปประมาณ 400 ดอลลาร์) 97 00:07:45,560 --> 00:07:46,400 ‎ผมเข้าไปในนั้น 98 00:07:47,200 --> 00:07:50,600 ‎แล้วพูดว่า "ลุกขึ้น ‎หยิบเงินออกมาจากเครื่องคิดเงินให้หมด" 99 00:07:52,240 --> 00:07:54,240 ‎ผมบอกเขาให้เอาเงินทั้งหมดใส่ถุง 100 00:07:56,720 --> 00:07:59,080 ‎เขากลัวมาก เขาวิ่งเข้าไปในห้องด้านหลัง 101 00:08:04,160 --> 00:08:07,000 ‎ตอนเขาวิ่งเข้าไปในห้องด้านหลัง ผมก็วิ่งไปที่นั่น 102 00:08:07,680 --> 00:08:11,160 ‎พอเขาหันมา ผมก็ยิ่งเขาหกนัดที่หน้าอก 103 00:08:11,240 --> 00:08:15,400 ‎(ซับเวย์) 104 00:08:18,360 --> 00:08:21,360 ‎(พนักงานร้าน จอห์น เซลต์เนอร์เสียชีวิตคาที่) 105 00:08:22,080 --> 00:08:27,440 ‎(ซิกเลอร์หลบหนีไปพร้อมเงิน 400 ดอลลาร์ ‎ที่ได้จากเครื่องคิดเงิน) 106 00:08:31,520 --> 00:08:33,600 ‎ผมคร่าชีวิตของจอห์นอย่างเห็นแก่ตัว 107 00:08:35,320 --> 00:08:38,680 ‎ผมจะแบกความเจ็บปวดนั้นไว้ในใจผมตลอดไป 108 00:08:39,440 --> 00:08:41,280 ‎ที่พรากเขาไปจากครอบครัวของเขา 109 00:08:42,800 --> 00:08:44,680 ‎ผมแค่อยากพูดกับคุณนายเซลต์เนอร์ 110 00:08:45,040 --> 00:08:47,440 ‎และครอบครัวของเธอว่าผมขอโทษ 111 00:08:48,160 --> 00:08:49,600 ‎ด้วยจิตวิญญาณและใจของผม 112 00:08:59,320 --> 00:09:03,280 ‎(ดัลลัส รัฐเท็กซัส) 113 00:09:10,000 --> 00:09:11,160 ‎ผมชื่อทอมมี่ ลีนัวร์ 114 00:09:12,120 --> 00:09:15,720 ‎ในปี 1990 ผมเป็นนักสืบคดีฆาตกรรม ‎อยู่กรมตำรวจอาร์ลิงตัน 115 00:09:17,360 --> 00:09:20,600 ‎ผมสืบสวนการฆาตกรรมเยอะมาก ‎ใน 26 ปีที่อยู่แผนกคดีฆาตกรรม 116 00:09:20,960 --> 00:09:23,360 ‎และคุณก็ไม่มีวันลืม 117 00:09:24,080 --> 00:09:27,280 ‎คดีในลักษณะนี้ที่มันไร้เหตุผลโดยสิ้นเชิง 118 00:09:27,640 --> 00:09:28,600 ‎และโหดเหี้ยม 119 00:09:32,320 --> 00:09:34,280 ‎(เลี้ยวซ้าย รอจังหวะไฟเขียว) 120 00:09:36,120 --> 00:09:38,720 ‎ตอนนี้เราอยู่ที่ที่เกิดเหตุ ที่ร้านซับเวย์ 121 00:09:40,080 --> 00:09:41,800 ‎ที่การฆาตกรรมอุกฉกรรจ์เกิดขึ้น 122 00:09:42,880 --> 00:09:44,480 ‎ในเดือนเมษายน ปี 1990 123 00:09:51,960 --> 00:09:55,720 ‎ตอนเราเข้าไปในร้านซับเวย์ ‎ก็พบผู้ตายนอนจมกองเลือด 124 00:09:56,800 --> 00:10:00,360 ‎ในบริเวณห้องทำงาน ‎ที่อยู่ด้านหลังของร้านขายแซนด์วิช 125 00:10:10,680 --> 00:10:11,640 ‎ความจริงที่ว่า 126 00:10:12,040 --> 00:10:15,440 ‎การฆาตกรรมเกิดขึ้น ‎ระหว่างการปล้นไม่ใช่เรื่องผิดปกติ 127 00:10:15,760 --> 00:10:17,280 ‎เราเห็นมันตลอดเวลา 128 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 ‎ความโหดเหี้ยมของคดีนี้ 129 00:10:20,880 --> 00:10:23,840 ‎สิ่งที่ดูเหมือนเป็นรูปแบบการประหาร 130 00:10:24,160 --> 00:10:25,440 ‎ในการฆ่าผู้เคราะห์ร้ายรายนี้ 131 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 ‎คือสิ่งทีทำให้คดีนี้น่าทึ่งมาก 132 00:10:27,480 --> 00:10:31,520 ‎นั่นคือสิ่งที่ทำให้คดีนี้อยู่ใน ‎ระดับที่สูงกว่าคดีอื่นๆ ในลักษณะนี้ 133 00:10:34,880 --> 00:10:36,000 ‎นี่เป็นความรุนแรงเกินเหตุ 134 00:10:36,800 --> 00:10:39,400 ‎เขาถูกยิงหลายนัดเกินความจำเป็น 135 00:10:39,760 --> 00:10:42,960 ‎เขาถูกยิงในแบบที่ขี้ขลาดด้วย เขาถูกยิงข้างหลัง 136 00:10:43,320 --> 00:10:46,840 ‎แล้วพอเขาล้มลงกับพื้น ทำอะไรไม่ได้ ‎อาจกำลังจะตาย 137 00:10:46,920 --> 00:10:47,840 ‎เขาก็ยิงซ้ำอีก 138 00:10:47,960 --> 00:10:49,480 ‎นั่นคือความรุนแรงเกินเหตุ 139 00:10:50,400 --> 00:10:51,440 ‎มันคือใครบางคนที่ 140 00:10:52,600 --> 00:10:53,840 ‎สนุกกับสิ่งที่ตัวเองกำลังทำ 141 00:10:53,920 --> 00:10:56,840 ‎คุณดูออกว่าพวกเขาสนุกสนาน 142 00:10:56,960 --> 00:10:59,880 ‎กับความเจ็บปวดทรมานที่พวกเขากำลังสร้าง 143 00:11:06,160 --> 00:11:09,160 ‎(หกวันหลังการฆาตกรรมจอห์น เซลต์เนอร์ ‎ตำรวจก็จับตัวซิกเลอร์ได้) 144 00:11:09,240 --> 00:11:12,000 ‎(ตามเบาะแสที่ได้รับจากเพื่อนคนหนึ่งของเขา) 145 00:11:12,600 --> 00:11:18,600 ‎(ซิกเลอร์สารภาพทันทีทั้งการปล้นและการฆ่า) 146 00:11:25,040 --> 00:11:28,480 ‎(ฟอร์ตเวิร์ท รัฐเท็กซัส) 147 00:11:36,880 --> 00:11:40,640 ‎(ในปี 1991 เกร็ก มิลเลอร์ ‎ร่วมทีมที่ดำเนินคดีซิกเลอร์) 148 00:11:44,120 --> 00:11:46,360 ‎ตั้งแต่ตอนที่ผมเกี่ยวข้องในคดีนี้ 149 00:11:46,440 --> 00:11:51,880 ‎ผมมั่นใจว่าปัญหา ‎และการต่อสู้ที่แท้จริงในคดีนี้คือ 150 00:11:52,480 --> 00:11:55,880 ‎อะไรคือการลงโทษที่เหมาะสม ‎สำหรับเดล ซิกเลอร์ 151 00:11:58,240 --> 00:12:02,640 ‎ในตอนนั้นเรารู้สึกว่ามันเหมาะสม ‎ที่จะขอให้ตัดสินลงโทษประหารชีวิต 152 00:12:02,720 --> 00:12:06,280 ‎เพราะมีความเป็นไปได้ว่า ‎ถ้าเราละเว้นโทษประหารชีวิต 153 00:12:06,560 --> 00:12:09,280 ‎เขาอาจได้รับการพักการลงโทษ ‎หลังจากจำคุกได้ 15 ปี 154 00:12:09,760 --> 00:12:12,200 ‎และเราก็ไม่คิดว่านั่นเป็นเวลาที่มากพอ 155 00:12:19,120 --> 00:12:20,600 ‎การฆาตกรรมทั้งหมดเลวร้าย 156 00:12:20,680 --> 00:12:22,720 ‎ไม่มีการฆาตกรรมใดที่ดีเลย 157 00:12:23,200 --> 00:12:26,320 ‎แต่ข้อเท็จจริงและสถานการณ์แวดล้อม ‎ของคดีนี้มันเลวร้ายที่สุด 158 00:12:26,400 --> 00:12:27,240 ‎ผมคิดว่าอย่างนั้น 159 00:12:30,960 --> 00:12:33,360 ‎จอห์น เซลต์เนอร์ ในตอนที่เขาถูกฆาตกรรม 160 00:12:33,440 --> 00:12:37,000 ‎เหลืออีกสามหรือสี่สัปดาห์ ‎ก็จะถึงวันเกิดอายุ 31 ของเขาแล้ว 161 00:12:38,920 --> 00:12:40,960 ‎ผู้จัดการที่เราคุยด้วย 162 00:12:41,040 --> 00:12:43,560 ‎และเพื่อนพนักงานที่เราคุยด้วย 163 00:12:43,640 --> 00:12:44,760 ‎เกี่ยวกับจอห์น เซลต์เนอร์ 164 00:12:45,520 --> 00:12:48,920 ‎ทุกคนบอกว่าเขาเป็นพนักงานที่ทำงานหนัก ‎เป็นคนหนุ่มนิสัยดี 165 00:12:52,280 --> 00:12:55,320 ‎เดล ซิกเลอร์รู้ว่าจอห์น เซลต์เนอร์จะอยู่ 166 00:12:55,400 --> 00:12:58,240 ‎ที่ร้านขายแซนด์วิชซับเวย์ ทำงานคนเดียว 167 00:12:59,240 --> 00:13:02,480 ‎แต่เขาเลือกร้านขายแซนด์วิชซับเวย์ 168 00:13:02,920 --> 00:13:05,880 ‎และเขาก็เลือกที่จะปล้นใครบางคนที่รู้จักเขา 169 00:13:06,640 --> 00:13:08,920 ‎(การพิจารณาคดีฆาตกรรม ‎ในร้านซับเวย์เริ่มแล้ว) 170 00:13:13,800 --> 00:13:17,680 ‎(ซิกเลอร์บอกเพื่อนๆ ว่า ‎เขารู้จักเซลต์เนอร์และไม่ชอบเขา) 171 00:13:17,760 --> 00:13:21,480 ‎(ตามคำให้การในหมายจับ) 172 00:13:28,920 --> 00:13:32,560 ‎เดล ซิกเลอร์เข้าไปในร้านขายแซนด์วิช นั่งลง 173 00:13:33,160 --> 00:13:35,440 ‎พูดคุยกับจอห์น เซลต์เนอร์ 174 00:13:36,320 --> 00:13:38,800 ‎ขอบุหรี่จอห์น เซลต์เนอร์สูบ 175 00:13:39,160 --> 00:13:41,320 ‎คุยเรื่องโน่นนี่สองสามอย่าง 176 00:13:42,480 --> 00:13:44,880 ‎แล้วไม่กี่นาทีต่อมา 177 00:13:45,280 --> 00:13:46,800 ‎ก็สังหารเขาอย่างรวดเร็ว 178 00:13:47,400 --> 00:13:49,840 ‎เพื่อเงินเท่าไหร่ก็ตามที่อยู่ในเครื่องคิดเงิน 179 00:13:51,920 --> 00:13:53,880 ‎ในความเห็นของผม นี่อำมหิตมากทีเดียว 180 00:13:57,120 --> 00:13:59,840 ‎ผมคิดว่าสภาพจิตใจของเดล 181 00:14:00,120 --> 00:14:03,520 ‎ตอนที่เขาเข้าไปในนั้น คิดว่า "อย่าทิ้งพยานไว้" 182 00:14:03,840 --> 00:14:05,160 ‎และเดลก็รู้ว่า 183 00:14:05,240 --> 00:14:07,000 ‎จอห์น เซลต์เนอร์ระบุตัวเขาได้ 184 00:14:07,080 --> 00:14:11,000 ‎และบอกตำรวจได้ในห้านาที ‎หลังจากที่เขาเดินออกจาก 185 00:14:11,640 --> 00:14:14,520 ‎ร้านขายแซนด์วิชซับเวย์นั่นว่า "คนที่ปล้นผม 186 00:14:14,720 --> 00:14:17,640 ‎เชื่อหรือไม่ล่ะ เป็นคนที่ผมรู้จัก ‎เขาชื่อเดล ซิกเลอร์" 187 00:14:17,720 --> 00:14:20,720 ‎บางครั้งคำอธิบายที่ง่ายที่สุด 188 00:14:20,800 --> 00:14:23,440 ‎ก็เป็นคำอธิบายที่ดีที่สุด 189 00:14:29,760 --> 00:14:36,160 ‎(วันที่ 1 มีนาคม 1991 ซิกเลอร์ถูกตัดสินว่าผิด ‎ข้อหาฆ่าจอห์น เซลต์เนอร์โดยไตร่ตรองไว้ก่อน) 190 00:14:38,680 --> 00:14:44,320 ‎(ตัดสินประหารชีวิตฆาตกร ‎มือปืนร้านซับเวย์สงบนิ่งระหว่างฟังคำตัดสิน) 191 00:15:01,440 --> 00:15:03,120 ‎ผมเข้าสู่แดนประหารในปี 91 192 00:15:06,240 --> 00:15:07,560 ‎ตอนพวกเขามารับตัวผม 193 00:15:08,560 --> 00:15:11,040 ‎พวกเขาล่ามโซ่ผมไว้กับนักโทษคนอื่นๆ ทุกคน 194 00:15:11,560 --> 00:15:13,520 ‎เดินตรงไปที่แดนประหาร 195 00:15:15,080 --> 00:15:15,920 ‎และก็... 196 00:15:16,960 --> 00:15:18,720 ‎พอเราไปถึงโถงทางเดิน 197 00:15:19,480 --> 00:15:22,840 ‎เจ้าหน้าที่คนหนึ่งพูดว่า "คนตายเดินดิน" ‎เหมือนใน "ปาฏิหาริย์แดนประหาร" 198 00:15:22,920 --> 00:15:24,600 ‎เหมือนมันเป็นมุกตลกหรืออะไรสักอย่าง 199 00:15:25,400 --> 00:15:26,480 ‎(แดนประหาร) 200 00:15:26,560 --> 00:15:27,520 ‎นั่นคือ... 201 00:15:28,040 --> 00:15:30,960 ‎ตอนที่มันทำให้ผมคิดได้จริงๆ ว่า ‎ผมมีทางเลือกมากมาย 202 00:15:36,440 --> 00:15:39,280 ‎ผมพลิกผันชีวิตของผมตอนผมเข้าสู่แดนประหาร 203 00:15:40,600 --> 00:15:43,000 ‎วันแรกวันนั้นในแดนประหาร ‎ผมร้องไห้ต่อพระเจ้า 204 00:15:43,680 --> 00:15:46,280 ‎ผมพูดว่า ‎"พระเจ้า ท่านอยู่เคียงข้างลูกมาทั้งชีวิต 205 00:15:46,680 --> 00:15:48,520 ‎พระองค์ช่วยเหลือลูกตอนที่ลูกยังเด็ก" 206 00:15:48,600 --> 00:15:50,800 ‎ผมพูดว่า ‎"ให้ลูกได้เห็นชีวิตของพระองค์เถิด 207 00:15:51,200 --> 00:15:52,880 ‎ให้ลูกได้เห็นว่าพระองค์มีพลังอำนาจ 208 00:15:52,960 --> 00:15:54,880 ‎ให้แสงสว่างของพระองค์สาดส่องมาที่ลูกเถิด 209 00:15:55,120 --> 00:15:56,640 ‎ให้ลูกได้เห็นว่าลูกมีจุดมุ่งหมาย" 210 00:16:00,720 --> 00:16:03,560 ‎ตอนนั้นเองที่ผมได้ยินเสียงเล็กๆ 211 00:16:04,480 --> 00:16:06,840 ‎บอกผมว่า "อยู่เฉยๆ แล้วมันจะดีเอง" 212 00:16:08,080 --> 00:16:08,920 ‎และก็... 213 00:16:09,560 --> 00:16:10,440 ‎นั่นคือ... 214 00:16:11,520 --> 00:16:12,520 ‎นั่นคือเสียงของพระเจ้า 215 00:16:14,440 --> 00:16:16,880 ‎ผมเลยพยายามอย่างหนัก 216 00:16:17,440 --> 00:16:18,360 ‎ที่จะไม่ยอมแพ้ 217 00:16:21,640 --> 00:16:25,440 ‎(ในปี 1993 เท็กซัสแก้ไขกฎหมาย ‎เกี่ยวกับการคัดเลือกคณะลูกขุน) 218 00:16:26,000 --> 00:16:29,520 ‎(ต่อมาในปีนั้น ทนายของซิกเลอร์ก็โต้แย้ง ‎การเปลี่ยนแปลงการคัดเลือกคณะลูกขุน) 219 00:16:29,600 --> 00:16:33,120 ‎(ทำให้การตัดสินประหารชีวิตเขาเป็นโมฆะ) 220 00:16:35,720 --> 00:16:42,000 ‎(ในปี 1994 ‎หลังจากอยู่ในแดนประหารนานสามปีครึ่ง) 221 00:16:42,080 --> 00:16:47,520 ‎(ซิกเลอร์ก็ถูกตัดสินอีกครั้งให้จำคุกตลอดชีวิต) 222 00:16:52,520 --> 00:16:55,120 ‎ถ้าผมถูกประหารชีวิต ก็สมควรแล้ว 223 00:16:55,720 --> 00:16:59,040 ‎แต่ผมเชื่อว่าพระเจ้ามีแผนการ ‎และจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่านั้นสำหรับผม 224 00:17:02,120 --> 00:17:05,200 ‎(ซิกเลอร์กล่าวว่า ‎เขาอุทิศชีวิตแด่พระเจ้ามาตั้งแต่นั้น) 225 00:17:06,280 --> 00:17:10,000 ‎(ตอนนี้เขาเป็นศาสนาจารย์) 226 00:17:13,640 --> 00:17:17,080 ‎ผมถูกขังคุกมา 27 ปี 227 00:17:17,440 --> 00:17:18,360 ‎กับห้าเดือนแล้ว 228 00:17:18,640 --> 00:17:20,680 ‎ผมเข้ามาในนี้ตอนอายุ 21 ปี 229 00:17:20,920 --> 00:17:22,280 ‎เป็นเด็กที่หลงทาง มีปัญหา 230 00:17:22,600 --> 00:17:24,160 ‎ตอนนี้ผมอายุ 50 ปีแล้ว 231 00:17:24,480 --> 00:17:27,800 ‎ที่พยายามทำให้ตัวเองดีขึ้น ฟื้นฟูจิตใจตัวเอง 232 00:17:28,120 --> 00:17:29,320 ‎ผมพบพระเจ้าทุกวัน 233 00:17:29,400 --> 00:17:31,880 ‎ผมศึกษาพระวจนะของพระเจ้า ‎สามถึงสี่ชั่วโมงทุกวัน 234 00:17:32,120 --> 00:17:33,600 ‎ผมพยายามให้คำปรึกษาผู้คน 235 00:17:33,720 --> 00:17:35,200 ‎ผมพยายามช่วยเหลือผู้คน 236 00:17:35,520 --> 00:17:39,000 ‎พระวจนะของพระเจ้า ‎ลิขิตชะตาชีวิตของผมไว้แล้ว 237 00:17:39,080 --> 00:17:41,320 ‎ผมเป็นคำพยานที่มีชีวิตและปาฏิหาริย์เดินได้ 238 00:17:42,400 --> 00:17:45,240 ‎ขอสรรเสริญแด่พระสิริพระผู้เป็นเจ้า ‎และพระผู้ไถ่ พระเยซูคริสต์ 239 00:17:45,920 --> 00:17:48,720 ‎จากนี้ไปผมจะเดินอยู่บนหนทาง ‎แห่งพระมหากรุณาธิคุณของพระองค์ 240 00:17:53,080 --> 00:17:56,560 ‎(รัฐเท็กซัส กับ เดล เวย์น ซิกเลอร์) 241 00:18:01,320 --> 00:18:02,760 ‎ผมคิดว่าสิ่งที่แปลกที่สุด 242 00:18:02,840 --> 00:18:05,560 ‎เกี่ยวกับคดีนี้คือทำไมคดีถึงพลิก 243 00:18:06,760 --> 00:18:09,600 ‎ผมคงต้องพูดว่าเดล ซิกเลอร์ 244 00:18:09,880 --> 00:18:12,640 ‎อาจเป็นคนที่โชคดีที่สุด 245 00:18:13,040 --> 00:18:14,800 ‎เพราะถ้าไม่มี 246 00:18:15,920 --> 00:18:20,640 ‎การเปลี่ยนกฎหมายคัดเลือกคณะลูกขุน ‎ที่พวกเขานำมาใช้โดยให้มีผลย้อนหลัง 247 00:18:21,200 --> 00:18:25,520 ‎ผมคิดว่ามีความเป็นไปได้สูงมาก ‎ที่เดล ซิกเลอร์จะถูกประหารชีวิต 248 00:18:26,200 --> 00:18:28,360 ‎สักเวลาใดเวลาหนึ่งในยุค 90 ในรัฐเท็กซัส 249 00:18:38,280 --> 00:18:41,480 ‎(สองปีต่อมา) 250 00:18:46,680 --> 00:18:50,320 ‎(ตอนซิกเลอร์ได้รับโทษจำคุกตลอดชีวิต ‎กฎหมายเท็กซัสกำหนดเงื่อนไขไว้ว่า) 251 00:18:50,400 --> 00:18:55,000 ‎(การพิจารณาพักการลงโทษ ‎ต้องกระทำหลังจากจำคุก 30 ปี) 252 00:19:07,720 --> 00:19:14,360 ‎(ตอนนี้ซิกเลอร์จำคุก 29 ปี สี่เดือนแล้ว) 253 00:19:18,520 --> 00:19:22,480 ‎(เคดเลค เท็กซัส) 254 00:19:29,240 --> 00:19:31,400 ‎แองเจล ทิลลี่ มีใครอยู่ไหม 255 00:19:32,040 --> 00:19:32,880 ‎มาเร็ว 256 00:19:35,480 --> 00:19:36,520 ‎ทิลลี่ 257 00:19:42,320 --> 00:19:46,600 ‎ครั้งแรกที่ฉันเจอเดลคือที่เรือนจำเวย์น สกอตต์ 258 00:19:46,680 --> 00:19:47,520 ‎ในแองเกิลตัน 259 00:19:48,240 --> 00:19:50,960 ‎ฉันไปเยี่ยมลูกเลี้ยงของฉันที่นั่น 260 00:19:52,360 --> 00:19:54,960 ‎ตอนเดลเดินเข้าประตูมา 261 00:19:55,040 --> 00:19:57,440 ‎พีทแนะนำให้เรารู้จักกัน และมันก็แบบว่า... 262 00:19:58,280 --> 00:20:00,280 ‎นี่เป็นคนที่... 263 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 ‎น่ารักจริงๆ 264 00:20:01,960 --> 00:20:04,400 ‎มานี่มา แม่ใจดีนะ ต้องอย่างนี้สิ 265 00:20:04,480 --> 00:20:05,920 ‎หิวไหม ว่าไง 266 00:20:07,760 --> 00:20:08,840 ‎ฉันชื่อแคโรล 267 00:20:09,720 --> 00:20:11,360 ‎ฉันอายุ 71 ปี 268 00:20:12,560 --> 00:20:15,200 ‎ฉันอยู่คนเดียวในบ้านเคลื่อนที่ 269 00:20:15,600 --> 00:20:17,080 ‎ในชนบทของเท็กซัส 270 00:20:19,520 --> 00:20:23,000 ‎มิสคิทตี้อายุราวๆ 16 271 00:20:23,080 --> 00:20:24,680 ‎หรืออาจจะ 17 ปีแล้ว 272 00:20:25,080 --> 00:20:27,360 ‎มันคือหญิงแก่ของบ้านนี้ เหมือนฉัน 273 00:20:28,400 --> 00:20:30,280 ‎ฉันมีแมวอีกสามตัว 274 00:20:31,000 --> 00:20:31,920 ‎ตัวนี้ชื่อเอโบนี 275 00:20:32,720 --> 00:20:37,320 ‎ฉันเจอมันในสุสาน ‎และก็เลี้ยงมาตั้งแต่แรกเกิดเลย 276 00:20:37,400 --> 00:20:38,360 ‎น่ารักจ้ะ 277 00:20:40,280 --> 00:20:43,520 ‎ฉันเป็นคนที่ชอบช่วยเหลือผู้ที่ไร้ที่พึ่ง 278 00:20:44,200 --> 00:20:47,040 ‎และผู้ที่ถูกทอดทิ้ง 279 00:20:47,360 --> 00:20:49,520 ‎มันเป็นนิสัยอย่างหนึ่งของฉันมาตลอด 280 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 ‎มันเหมือนกับพวกเขาต้องการฉัน 281 00:20:53,320 --> 00:20:55,320 ‎จนถึงจุดที่ฉันต้องการพวกเขา 282 00:20:55,400 --> 00:20:56,240 ‎ว่าไง 283 00:20:56,680 --> 00:20:59,120 ‎และกับคนก็เหมือนกัน 284 00:21:03,920 --> 00:21:09,200 ‎เดลกับฉันกลายเป็นเพื่อนทางจดหมายกัน ‎ตอนที่ลูกเลี้ยงของฉันถามว่าฉัน 285 00:21:09,760 --> 00:21:10,680 ‎เขียนถึงเขาได้ไหม 286 00:21:10,760 --> 00:21:14,120 ‎เราเลยเขียนจดหมายถึงกันมานานเก้าปีแล้ว 287 00:21:14,920 --> 00:21:19,520 ‎ฉันมีจดหมายจากเขา ‎อาจจะราวๆ สองร้อยกว่าฉบับ 288 00:21:25,320 --> 00:21:29,040 ‎เขาขึ้นต้นจดหมายที่เขียนถึงฉัน 289 00:21:29,560 --> 00:21:32,560 ‎เหมือนเดิมเสมอ "ขอพระเจ้าคุ้มครองคุณ ‎และเก็บคุณไว้ตลอดไป 290 00:21:32,920 --> 00:21:34,920 ‎ในอุ้งพระหัตถ์ที่เปี่ยมด้วยความรักของพระองค์" 291 00:21:37,160 --> 00:21:38,920 ‎"ผมอยู่ที่นี่ที่เรือนจำแครอล แวนซ์" 292 00:21:39,040 --> 00:21:40,880 ‎นี่คือตอนแรกที่เขาไปถึงที่นั่น 293 00:21:41,600 --> 00:21:43,920 ‎"แต่ผมตื่นเต้นสุดๆ ที่จะได้เริ่มในโครงการ 294 00:21:44,000 --> 00:21:47,880 ‎ผมได้ทำงานในห้องซักรีด แต่ยังไม่ได้เริ่มงาน" 295 00:21:49,680 --> 00:21:51,200 ‎ความสัมพันธ์ของเรา 296 00:21:51,320 --> 00:21:52,960 ‎พัฒนาขึ้นในช่วงหลายปีที่ผ่านมา 297 00:21:55,680 --> 00:21:57,600 ‎ฉันได้ไปเยี่ยมเขา 298 00:21:57,720 --> 00:22:00,640 ‎เราเลยได้รู้จักกันมากขึ้น 299 00:22:01,440 --> 00:22:03,960 ‎จริงๆ แล้วเขาไม่มีใครอื่นในเท็กซัส 300 00:22:04,600 --> 00:22:07,720 ‎ฉันเลยก้าวเข้าไปอยู่เคียงข้างเขา 301 00:22:07,800 --> 00:22:11,240 ‎ตอนนั้นเองที่เขาเริ่มเรียกฉันว่า "คุณแม่แคโรล" 302 00:22:12,800 --> 00:22:14,240 ‎ฉันเคย... ฉันเป็น 303 00:22:14,600 --> 00:22:16,840 ‎แม่คนที่สองของเขา ตามที่เขาบอก 304 00:22:20,680 --> 00:22:21,840 ‎"คุณแม่แคโรลที่รัก... 305 00:22:26,200 --> 00:22:28,800 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครองคุณและเก็บคุณไว้..." 306 00:22:31,320 --> 00:22:32,560 ‎"พระเจ้าเป็นสิ่งที่ดี คุณแม่" 307 00:22:34,840 --> 00:22:39,800 ‎เราคุยกันอย่างเปิดอก ‎ทั้งในการเยี่ยมและเขียนจดหมาย 308 00:22:42,040 --> 00:22:44,560 ‎"คุณคือของขวัญมีค่าจากพระบิดาบนสรวงสวรรค์ 309 00:22:45,640 --> 00:22:46,840 ‎นางฟ้าผู้พิทักษ์ของผม 310 00:22:47,520 --> 00:22:51,000 ‎ทรงตัวอย่างน่าอัศจรรย์ ‎อยู่ในความรักอันงดงามของพระเจ้า" 311 00:22:52,200 --> 00:22:54,120 ‎และเขาก็เขียนในนี้ว่า "831" 312 00:22:55,520 --> 00:22:56,800 ‎นั่นหมายถึง 313 00:22:57,520 --> 00:22:59,840 ‎แปดตัวอักษร สามคำ 314 00:23:00,840 --> 00:23:01,720 ‎หนึ่งความหมาย 315 00:23:03,040 --> 00:23:03,880 ‎ผมรักคุณ 316 00:23:06,880 --> 00:23:07,880 ‎เขาเป็นคนที่พิเศษ 317 00:23:25,840 --> 00:23:29,360 ‎(นานสามปีที่แคโรลรอฟังข่าว) 318 00:23:29,440 --> 00:23:32,640 ‎(ว่ารัฐเท็กซัสจะอนุญาต ‎ให้พักการลงโทษเดลหรือไม่) 319 00:23:41,680 --> 00:23:45,960 ‎(ถ้าได้รับอนุญาต เขาจะต้องอาศัยอยู่ในรัฐ) 320 00:23:46,040 --> 00:23:49,480 ‎(และต้องลงทะเบียนที่อยู่ถาวร) 321 00:23:54,600 --> 00:23:57,160 ‎ฉันจะไม่ได้ว่าตอนไหนที่เดล 322 00:23:57,880 --> 00:24:00,080 ‎ถามฉันว่า 323 00:24:00,720 --> 00:24:04,280 ‎เขาได้รับการพักการลงโทษแล้ว ‎มาอยู่ที่บ้านฉันได้ไหม 324 00:24:05,760 --> 00:24:09,160 ‎แต่ฉันบอกได้ว่าตอนแรกที่เขาเริ่มถามฉัน 325 00:24:09,240 --> 00:24:11,520 ‎เขาอายเกี่ยวกับมันมาก 326 00:24:11,600 --> 00:24:16,360 ‎เพราะเขาคงกลัวว่าฉันจะพูดว่า "ไม่ได้" 327 00:24:18,520 --> 00:24:22,320 ‎ฉันสงวนท่าทีอยู่ครู่หนึ่ง 328 00:24:22,400 --> 00:24:26,760 ‎แล้วฉันก็คิดว่า "อะไรคือสิ่งถูกต้องที่ควรทำ" 329 00:24:27,960 --> 00:24:29,400 ‎และฉันก็... 330 00:24:31,000 --> 00:24:34,360 ‎รีบขอคำตอบจากพระเจ้า 331 00:24:34,440 --> 00:24:36,760 ‎และพระเจ้าก็ตอบว่า "ชายคนนี้ต้องการเจ้า" 332 00:24:37,200 --> 00:24:38,040 ‎แล้ว... 333 00:24:38,480 --> 00:24:41,200 ‎ฉันก็เลยตอบเขาไปว่า "โอเค ได้" 334 00:24:43,280 --> 00:24:47,440 ‎ฉันอยากทำแค่นั้น คือช่วยเขา... ‎เริ่มต้นชีวิตใหม่ 335 00:24:58,960 --> 00:25:03,640 ‎(เรือนจำบิวฟอร์ด เอช. เจสเตอร์ สาม ‎รัฐเท็กซัส) 336 00:25:12,120 --> 00:25:18,960 ‎(ในปี 2019 ซิกเลอร์ได้ข่าวเกี่ยวกับ ‎คำขอพักการลงโทษของเขา) 337 00:25:24,520 --> 00:25:25,760 ‎เอาคล้องคอไว้ใช่ไหม 338 00:25:29,640 --> 00:25:30,480 ‎เอาละ... 339 00:25:30,960 --> 00:25:32,200 ‎วันนี้คุณได้รับข่าวบางอย่าง 340 00:25:33,040 --> 00:25:34,360 ‎ครับผม 341 00:25:35,440 --> 00:25:37,000 ‎วันนี้ผมได้รู้ว่า... 342 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 ‎ผมจะได้เตรียมตัวกลับบ้าน 343 00:25:44,560 --> 00:25:45,400 ‎วันอังคาร 344 00:25:47,520 --> 00:25:50,160 ‎นี่เป็นปีที่ 30 แล้วที่ผมถูกคุมขัง 345 00:25:51,120 --> 00:25:51,960 ‎และมันก็... 346 00:25:52,560 --> 00:25:53,640 ‎เป็นสิ่งที่ดีมากๆ 347 00:25:54,040 --> 00:25:56,240 ‎เพราะผมไม่เคยคิดว่าผมจะได้เห็นวันนี้ 348 00:25:57,400 --> 00:25:58,600 ‎ผมมีความสุขจนบอกไม่ถูก 349 00:25:59,600 --> 00:26:01,200 ‎ยังคงรู้สึก... 350 00:26:01,960 --> 00:26:02,800 ‎ตื้นตันใจ 351 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 ‎กลัวนิดหน่อย 352 00:26:05,320 --> 00:26:06,840 ‎เพราะผมติดคุกนานมาก 353 00:26:07,880 --> 00:26:09,720 ‎ผมได้แต่สรรเสริญและขอบคุณพระเจ้า 354 00:26:09,920 --> 00:26:12,360 ‎ที่พระองค์มอบโอกาสครั้งที่สองให้ผม 355 00:26:17,240 --> 00:26:19,320 ‎จริงๆ แล้วสิ่งที่ยากที่สุดก็คือ 356 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 ‎การพยายามปรับตัว 357 00:26:22,080 --> 00:26:24,520 ‎เพราะผมถูกแยกตัวในชุมชนเล็กๆ 358 00:26:24,600 --> 00:26:25,760 ‎ในชุมชนหนึ่งมานาน 359 00:26:30,600 --> 00:26:33,640 ‎คนบอกผมตลอดเวลาว่า ‎เราไม่สามารถหยั่งรู้ได้ 360 00:26:33,840 --> 00:26:34,800 ‎ว่าชีวิตเป็นยังไง 361 00:26:35,280 --> 00:26:37,560 ‎สังคมเป็นยังไง มันเปลี่ยนไปมากแค่ไหน 362 00:26:39,840 --> 00:26:41,560 ‎คนบอกผมว่าพวกเขาไป 363 00:26:41,640 --> 00:26:44,880 ‎ห้างสรรพสินค้า และสีสันกับการเคลื่อนไหว ‎ทำให้พวกเขาอยากอาเจียน 364 00:26:45,800 --> 00:26:48,280 ‎ตอนผมอยู่ข้างนอกนั่น ยังไม่มีโทรศัพท์มือถือเลย 365 00:26:48,880 --> 00:26:52,600 ‎มีหลายสิ่งหลายอย่างมากที่ยังไม่มีอยู่ในสังคม 366 00:26:53,120 --> 00:26:54,240 ‎ตอนที่ผมเดินเข้ามาในนี้ 367 00:26:57,440 --> 00:26:59,920 ‎แคโรล วิตเวิร์ธเป็นแม่พระ 368 00:27:00,320 --> 00:27:01,720 ‎เพราะถ้าไม่มีคุณแม่แคโรล 369 00:27:02,560 --> 00:27:04,440 ‎ผมคงไม่มีที่ที่เรียกว่าบ้าน 370 00:27:06,040 --> 00:27:07,520 ‎คุณแม่แคโรลคือที่พึ่งพา 371 00:27:07,600 --> 00:27:10,520 ‎เธอเป็นผู้หญิงบ้านนอกแก่ๆ ที่ดีคนหนึ่ง ‎แต่เธอเข้มแข็ง 372 00:27:10,720 --> 00:27:11,800 ‎เธอมีคุณธรรม 373 00:27:12,120 --> 00:27:13,280 ‎ความรัก มีเกียรติ 374 00:27:13,760 --> 00:27:15,960 ‎เธอเป็นแม่พระสำหรับผมมาก 375 00:27:22,480 --> 00:27:24,560 ‎ผมรู้ว่ามันจะเป็นการต่อสู้ที่ยากลำบาก 376 00:27:25,520 --> 00:27:27,840 ‎คนจะเชื่อกันว่าคุณเป็นปีศาจ 377 00:27:28,360 --> 00:27:29,480 ‎เชื่อว่าคุณเป็นสัตว์ร้าย 378 00:27:29,920 --> 00:27:32,880 ‎เชื่อว่าคุณไม่ได้เปลี่ยนไป ‎และไม่สามารถเปลี่ยนได้ 379 00:27:34,040 --> 00:27:36,320 ‎แต่สักวัน จิตใจของคนเหล่านั้นจะเปลี่ยนไป 380 00:27:36,400 --> 00:27:37,840 ‎ผมเชื่อมั่นอย่างนั้น 381 00:27:37,920 --> 00:27:42,160 ‎เพราะผมไม่ใช่เด็กเจ้าอารมณ์ มีปัญหา ‎หลงทางอย่างที่ผมเคยเป็น 382 00:27:42,960 --> 00:27:44,680 ‎ผมโตแล้ว มีจุดหมาย 383 00:27:45,040 --> 00:27:47,960 ‎มีจุดประสงค์ ตอนนี้เป็นศาสนาจารย์แล้ว 384 00:27:50,320 --> 00:27:52,680 ‎ผมแค่ขอให้คนเหล่านั้นให้โอกาสผม 385 00:27:53,320 --> 00:27:56,280 ‎เพราะเวลาคือสิ่งเยียวยาทุกอย่าง 386 00:28:05,480 --> 00:28:09,560 ‎(เมาน์เทน โฮม รัฐอาร์คันซอ) 387 00:28:13,240 --> 00:28:17,200 ‎(หลังเหตุฆาตกรรมจอห์น 30 ปี ‎ครอบครัวเซลต์เนอร์) 388 00:28:17,280 --> 00:28:20,080 ‎(ยังคงต่อสู้กับการสูญเสียของพวกเขาต่อไป) 389 00:28:30,440 --> 00:28:32,720 ‎จอห์นนี บิลเป็นคนดีที่สุดคนหนึ่งเท่าที่คุณเคยรู้จัก 390 00:28:34,280 --> 00:28:36,680 ‎เขาจะนั่งตรงนั้น ดื่มเบียร์คีย์สโตน 391 00:28:36,840 --> 00:28:39,320 ‎ทำให้คนอื่นหัวเราะ ‎เล่าเรื่องตลกหรืออะไรสักอย่าง 392 00:28:39,720 --> 00:28:41,120 ‎เป็นคนของทุกคนจริงๆ 393 00:28:44,280 --> 00:28:46,360 ‎ผมชื่อฟอเรสต์ ฮาร์แลน เซลต์เนอร์ 394 00:28:47,240 --> 00:28:49,040 ‎จอห์นนี บิลเป็นพี่ต่างแม่ของเรา 395 00:28:50,280 --> 00:28:51,760 ‎เขาเป็นลูกคนแรก 396 00:28:52,280 --> 00:28:53,120 ‎ของพ่อผม 397 00:28:55,000 --> 00:28:56,840 ‎เขาชื่อจอห์น วิลเลียม เซลต์เนอร์ 398 00:28:57,040 --> 00:28:58,160 ‎ถูกตั้งชื่อตามพ่อของผม 399 00:28:58,480 --> 00:29:01,160 ‎แต่ทุกคนที่รู้จักเขาเรียกเขาว่าจอห์นนี บิล 400 00:29:04,160 --> 00:29:07,440 ‎(จอห์น วิลเลียม เซลต์เนอร์อยู่ในวัยยี่สิบกว่าๆ ‎ตอนที่เขาติดต่อ) 401 00:29:07,520 --> 00:29:10,200 ‎(กับน้องชายต่างแม่ของเขาอีกครั้ง) 402 00:29:13,640 --> 00:29:17,680 ‎จอห์นนี บิลค้นหาเราแล้วเราก็ได้เจอกับเขา 403 00:29:18,120 --> 00:29:21,200 ‎มีความผูกพันและความสัมพันธ์ ‎เกิดขึ้นทันทีระหว่างผมกับเขา 404 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 ‎เราสนิทกันมาก 405 00:29:25,640 --> 00:29:27,800 ‎จอห์นเป็นคนชอบสนุกสนาน 406 00:29:28,120 --> 00:29:29,840 ‎ทุกคนอยากอยู่ใกล้ๆ เขา 407 00:29:30,280 --> 00:29:32,280 ‎เขามีชีวิตอยู่เพื่อช่วยคนอื่นๆ ทุกคน 408 00:29:34,120 --> 00:29:37,120 ‎คนมากมายที่รู้จักพี่ชายผม 409 00:29:37,200 --> 00:29:39,800 ‎รู้ว่าเขาเป็นเกย์ และเขาก็เปิดเผยเกี่ยวกับมัน 410 00:29:40,360 --> 00:29:42,920 ‎พ่อผมรู้ ทุกคนในครอบครัวผมก็รู้ 411 00:29:43,000 --> 00:29:46,360 ‎เราทุกคนยอมรับมัน ‎เราแค่รู้แก่ใจว่านั่นคือจอห์นนี บิล 412 00:29:46,440 --> 00:29:48,640 ‎มันจะต้องเป็นแบบนั้น และเขาก็เป็น... 413 00:29:49,600 --> 00:29:51,160 ‎แค่จอห์นนี บิล เรายังคงรักเขา 414 00:29:54,520 --> 00:29:56,240 ‎ผมชื่อจอห์น ฮาร์แลน เซลต์เนอร์ 415 00:29:56,640 --> 00:29:59,720 ‎จอห์นนี บิลเข้ามาในชีวิตผม ‎ตอนผมอายุราวๆ 16 ปี 416 00:29:59,880 --> 00:30:01,960 ‎เราพูดคุยกันไม่เว้นแต่ละวัน 417 00:30:02,080 --> 00:30:03,000 ‎คือทุกวันเลย 418 00:30:03,560 --> 00:30:05,960 ‎เราไม่เคยพูดขัดกันเลยสักครั้ง ‎ไม่ว่าจะเรื่องอะไร 419 00:30:06,320 --> 00:30:08,120 ‎นั่นเป็นสิ่งที่หาได้ยาก 420 00:30:18,560 --> 00:30:20,240 ‎ใช่ เราคิดถึงเขามากเลย 421 00:30:21,520 --> 00:30:23,440 ‎คุณไม่รู้หรอกว่าชีวิตมันผ่านไปเร็วแค่ไหน 422 00:30:25,040 --> 00:30:27,520 ‎คุณคิดว่าเวลาของคุณอยู่ที่นี่ตลอดไป ‎แต่จริงๆ แล้วมันไม่อยู่ 423 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 ‎ในช่วงเวลาใดก็ตาม คุณอาจจะ... 424 00:30:30,360 --> 00:30:31,200 ‎ออกไป 425 00:30:32,160 --> 00:30:33,560 ‎นาทีต่อมา คุณอาจจะตายก็ได้ 426 00:30:36,840 --> 00:30:37,680 ‎มันทำใจยาก 427 00:30:37,760 --> 00:30:41,000 ‎มันทำใจยากจริงๆ ‎ที่ได้ข่าวว่าพี่ชายของเราตายแล้ว 428 00:30:41,960 --> 00:30:43,320 ‎มันยากมากสำหรับผม 429 00:30:43,400 --> 00:30:44,960 ‎มันยากมากสำหรับพ่อผม 430 00:30:45,160 --> 00:30:47,720 ‎และมันก็ยากมากสำหรับน้องชายผม 431 00:30:49,440 --> 00:30:51,480 ‎ผมโกรธ ใช่ครับ ผมโกรธ 432 00:30:52,160 --> 00:30:54,280 ‎ผมมีความคิดบางอย่างในหัว 433 00:30:54,360 --> 00:30:56,920 ‎ที่ผมอยากจะทำมัน แต่ผมก็ไม่ได้ทำ 434 00:30:58,880 --> 00:31:01,880 ‎ตอนผมได้ข่าวว่า ‎เขาถูกตัดสินประหารชีวิต ผมดีใจมาก 435 00:31:02,160 --> 00:31:03,440 ‎แต่ในขณะเดียวกัน 436 00:31:03,760 --> 00:31:06,520 ‎ผมอยากให้การประหารเกิดขึ้นตรงนั้นตอนนั้นเลย 437 00:31:06,640 --> 00:31:07,600 ‎ผมอยากให้เขาตาย 438 00:31:10,080 --> 00:31:12,240 ‎ตอนผมได้รู้ว่าเขาจะไม่ถูกประหาร 439 00:31:12,320 --> 00:31:13,360 ‎มันก็กลับไปรู้สึก... 440 00:31:14,640 --> 00:31:15,520 ‎โกรธอีกครั้ง 441 00:31:18,240 --> 00:31:20,440 ‎เขาไม่ควรมีชีวิตอยู่ ‎และตอนนี้เขาจะได้เป็นอิสระ 442 00:31:21,960 --> 00:31:24,240 ‎ไม่ ผมรู้สึกว่าระบบทำไม่ถูกต้อง 443 00:31:31,520 --> 00:31:33,560 ‎ตอนผมรู้ว่าเขาได้รับการพักการลงโทษ 444 00:31:33,680 --> 00:31:36,160 ‎มันเหมือนฝันร้ายเริ่มขึ้นอีกครั้ง 445 00:31:37,480 --> 00:31:39,040 ‎เราไม่ได้รับแจ้งด้วยซ้ำ 446 00:31:39,120 --> 00:31:40,240 ‎ไม่มีใครบอกเราเลย 447 00:31:40,440 --> 00:31:41,960 ‎ไม่มีใครพูดอะไรเกี่ยวกับมัน 448 00:31:42,840 --> 00:31:45,200 ‎ผมเชื่อจริงๆ ว่า ‎กระบวนการยุติธรรมทำให้เราผิดหวัง 449 00:31:46,800 --> 00:31:47,920 ‎ผมคิดว่ามันไร้สาระ 450 00:31:48,760 --> 00:31:50,000 ‎ผมคิดว่ารัฐเท็กซัสจำเป็นต้อง 451 00:31:50,080 --> 00:31:52,200 ‎ประเมินกระบวนการยุติธรรมทั้งหมดอีกครั้ง 452 00:31:52,880 --> 00:31:54,240 ‎แบบร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 453 00:31:54,320 --> 00:31:55,760 ‎คุณฆ่าใครบางคนแบบนั้น 454 00:31:56,160 --> 00:31:57,760 ‎คุณก็ไม่ควรได้เห็นแสงตะวันอีกเลย 455 00:31:58,120 --> 00:31:58,960 ‎ไม่ควรเลย 456 00:32:01,360 --> 00:32:04,320 ‎ผมเชื่อว่าเขาเป็นภัยมหันต์ต่อสังคม 457 00:32:04,960 --> 00:32:06,520 ‎ผมเชื่อว่าเขาจะฆ่าอีกครั้ง 458 00:32:07,720 --> 00:32:08,600 ‎เร็วๆ นี้ 459 00:32:21,840 --> 00:32:25,720 ‎(เคดเลค รัฐเท็กซัส) 460 00:32:27,440 --> 00:32:30,760 ‎(หนึ่งวันก่อนการปล่อยตัวเดล) 461 00:32:35,720 --> 00:32:37,080 ‎นี่ห้องของเดล 462 00:32:38,880 --> 00:32:41,360 ‎มันจะใหญ่ขึ้นกว่าเดิมมากทีเดียว 463 00:32:47,280 --> 00:32:48,120 ‎สำหรับเดล 464 00:32:48,480 --> 00:32:49,680 ‎เขาจะถูก 465 00:32:49,960 --> 00:32:52,080 ‎ตราหน้าว่าเป็นฆาตกรไปตลอด 466 00:32:54,320 --> 00:32:56,400 ‎คนมากมายจะไม่ให้เขา 467 00:32:56,880 --> 00:32:58,160 ‎มีหนทางหรือโอกาส 468 00:32:59,520 --> 00:33:00,600 ‎ได้ทำให้พวกเขาเห็น 469 00:33:00,680 --> 00:33:02,160 ‎ว่าตอนนี้เขาเป็นคนแบบไหน 470 00:33:05,800 --> 00:33:08,160 ‎ครอบครัวของฉันก็มีข้อสงสัยหลายอย่าง 471 00:33:10,480 --> 00:33:13,240 ‎สิ่งที่พวกเขากังวลมากคือเขาเคยฆ่าคนมาแล้ว 472 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 ‎เขาอาจจะฆ่าฉันก็ได้ 473 00:33:18,280 --> 00:33:21,240 ‎พวกเขาพูดว่า ‎"บ้าหรือเปล่า ยายบ้าไปแล้วเหรอ ทำไม" 474 00:33:21,400 --> 00:33:22,720 ‎พวกเขาไม่เข้าใจว่าทำไม 475 00:33:24,320 --> 00:33:25,880 ‎ฉันจะต้องโน้มน้าวให้พวกเขาเข้าใจ 476 00:33:27,920 --> 00:33:29,760 ‎เดลติดคุกนานแค่ไหน 477 00:33:30,120 --> 00:33:30,960 ‎สามสิบปี 478 00:33:31,040 --> 00:33:31,880 ‎ข้อหาอะไร 479 00:33:32,160 --> 00:33:33,000 ‎ฆาตกรรม 480 00:33:33,840 --> 00:33:34,680 ‎เขาฆ่า... ไม่... 481 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 ‎- อะไรนะ ‎- ไม่รู้สิ 482 00:33:39,200 --> 00:33:40,960 ‎คุณไปหาเขากี่ครั้งคะ 483 00:33:41,280 --> 00:33:42,920 ‎ฉันไปหาเขา 484 00:33:43,000 --> 00:33:45,200 ‎อาจจะสามหรือสี่ครั้ง 485 00:33:45,560 --> 00:33:47,320 ‎ฉันไปหาเขาสองครั้ง... 486 00:33:47,720 --> 00:33:48,920 ‎ไม่สิ สามครั้ง 487 00:33:49,560 --> 00:33:52,400 ‎ตั้งแต่เขาถูกขังอยู่ในเรือนจำที่เขาอยู่ตอนนี้ 488 00:33:52,960 --> 00:33:54,920 ‎ฉันรู้ว่าพวกเธอกังวลและก็ทุกอย่าง 489 00:33:55,000 --> 00:33:58,640 ‎เธอกลัวว่าในเมื่อเขาเคยฆ่าใครบางคน 490 00:33:59,160 --> 00:34:00,520 ‎เขาก็คงจะฆ่าอีก 491 00:34:00,600 --> 00:34:02,400 ‎เขาคงจะฆ่าใครบางคนอีก 492 00:34:02,720 --> 00:34:04,200 ‎และก็ไม่เลย 493 00:34:04,440 --> 00:34:05,360 ‎เขาจะไม่ทำอย่างนั้น 494 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 ‎ตอนนี้ที่ในคุก 495 00:34:07,480 --> 00:34:09,080 ‎พวกเขาเรียกเขาว่า "ยักษ์ใหญ่ใจดี" 496 00:34:09,200 --> 00:34:10,280 ‎- จริงเหรอคะ ‎- ใช่ 497 00:34:13,560 --> 00:34:15,840 ‎- เอาละ ผมรักย่านะ ‎- ฉันก็รักเธอ 498 00:34:15,920 --> 00:34:17,800 ‎บายจ้ะ หลานย่า 499 00:34:18,240 --> 00:34:20,160 ‎ทุกอย่างจะดีเองนะ 500 00:34:21,600 --> 00:34:23,160 ‎พวกเธอจะได้มาหาเดล 501 00:34:23,240 --> 00:34:24,760 ‎และเยี่ยมเยียนเขานิดหน่อย 502 00:34:25,080 --> 00:34:25,960 ‎เธอจะไม่เป็นไรนะ 503 00:34:26,520 --> 00:34:28,760 ‎- เขามาถึงที่นี่ก็บอกผมแล้วกัน ‎- ได้จ้ะ 504 00:34:38,200 --> 00:34:39,680 ‎แคโรลเป็นคนดี 505 00:34:39,960 --> 00:34:40,800 ‎เธอนิสัยดี 506 00:34:41,480 --> 00:34:43,360 ‎เขาเห็นสิ่งดีๆ ในตัวคนอื่น 507 00:34:44,120 --> 00:34:45,960 ‎เธอมองว่าพวกเขาเป็นคนดีมากกว่าคนเลว 508 00:34:46,040 --> 00:34:47,000 ‎เธอเป็นคนมีจิตใจดี 509 00:34:48,320 --> 00:34:50,880 ‎และฉันก็ไม่อยากให้เขา 510 00:34:50,960 --> 00:34:55,880 ‎เป็นคนบ้า พยายามฆ่าเรา ‎หรือเธอ หรือใครทั้งนั้น 511 00:34:57,800 --> 00:34:59,520 ‎ผมว่าเขาไม่ทำอย่างนั้นหรอก 512 00:34:59,680 --> 00:35:01,840 ‎คุณยังไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ แล้วคุณจะรู้ได้ยังไง 513 00:35:04,040 --> 00:35:05,000 ‎คนเราเปลี่ยนแปลงได้ 514 00:35:06,360 --> 00:35:07,200 ‎ก็ไม่เชิงหรอก 515 00:35:18,760 --> 00:35:22,080 ‎(วันปล่อยตัวเดล) 516 00:35:23,800 --> 00:35:25,040 ‎ฉันตื่นตอนตี่สี่ 517 00:35:25,680 --> 00:35:27,280 ‎เพราะนาฬิกาปลุกดัง 518 00:35:27,360 --> 00:35:31,120 ‎ฉันรู้สึกเหมือนฉันเพิ่งจะหลับไปเอง 519 00:35:32,280 --> 00:35:34,960 ‎ฉันคิดว่า "จริงเหรอ ถึงเวลาแล้วเหรอ" 520 00:35:37,360 --> 00:35:40,400 ‎ฉันรู้สึกเลยว่าอารมณ์มันพลุ่งพล่านมากขึ้น 521 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 ‎และมันก็แบบว่า 522 00:35:43,520 --> 00:35:45,600 ‎"ใจเย็นๆ ควบคุมอารมณ์ไว้ 523 00:35:46,360 --> 00:35:47,720 ‎ทุกอย่างจะเป็นไปด้วยดี" 524 00:35:47,800 --> 00:35:53,120 ‎แต่ฉันรู้ว่าพอฉันไปถึงที่นั่น และได้เห็นเดลจริงๆ 525 00:35:54,440 --> 00:35:57,520 ‎มันจะถาโถมใส่ฉันอย่างหนัก 526 00:35:58,120 --> 00:35:59,680 ‎มันจะต้องเป็น 527 00:35:59,760 --> 00:36:01,720 ‎ช่วงเวลาที่พิเศษที่... 528 00:36:03,600 --> 00:36:04,840 ‎เราจะไม่มีวันลืมอย่างแน่นอน 529 00:36:10,040 --> 00:36:10,880 ‎ฉันมี 530 00:36:11,680 --> 00:36:14,600 ‎หลายช่วงเวลาที่รู้สึก 531 00:36:15,640 --> 00:36:16,480 ‎ไม่แน่ใจ 532 00:36:16,800 --> 00:36:20,200 ‎มันอาจทำให้ฉันฉุกคิดอยู่ครู่หนึ่ง ‎แล้วฉันก็ตัดมันออกจากความคิด 533 00:36:23,960 --> 00:36:27,000 ‎ฉันไม่อยากคิดว่าฉันตัดสินใจผิด 534 00:36:31,680 --> 00:36:34,280 ‎ตอนนี้เรากำลังไปที่เรือนจำ 535 00:36:34,760 --> 00:36:35,600 ‎ฉะนั้น... 536 00:36:36,680 --> 00:36:37,640 ‎เลี้ยวตรงนี้แหละ 537 00:36:40,480 --> 00:36:44,480 ‎ฉันไม่รู้จะอธิบายยังไง ‎แต่ฉันรู้สึกว่าเขาเปลี่ยนไปแล้ว และก็... 538 00:36:45,440 --> 00:36:46,760 ‎เขาไม่ใช่คนคนนั้นอีกแล้ว 539 00:36:47,000 --> 00:36:48,360 ‎ลึกๆ ในใจฉันรู้สึกอย่างนั้น 540 00:36:48,720 --> 00:36:51,080 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี มันจะต้องเยี่ยมมากแน่ 541 00:36:54,960 --> 00:36:58,600 ‎ถ้าเดลทำทุกอย่างนี่เพื่อฉวยประโยชน์จากฉัน 542 00:36:59,440 --> 00:37:01,880 ‎เขาก็จะมีรางวัลที่รอคอยเขาอยู่ 543 00:37:02,840 --> 00:37:03,920 ‎ในวันสิ้นโลก 544 00:37:30,800 --> 00:37:32,600 ‎คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง