1
00:00:07,640 --> 00:00:11,480
UNITÉ BEAUFORD H. JESTER III, TEXAS
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,520
BUREAU ADMINISTRATIF CAROL VANCE
3
00:00:34,840 --> 00:00:35,680
Coucou, Mama.
4
00:00:37,400 --> 00:00:38,960
Content de te voir.
5
00:00:41,000 --> 00:00:44,960
DALE SIGLER N'A JAMAIS NIÉ
LE MEURTRE DE JOHN ZELTNER EN 1990
6
00:00:45,880 --> 00:00:48,080
BIEN QU'IL AIT ÉTÉ CONDAMNÉ À MORT,
7
00:00:48,160 --> 00:00:51,840
APRÈS PLUS DE 10 000 NUITS EN PRISON,
IL A ÉTÉ RELÂCHÉ
8
00:00:54,640 --> 00:00:56,160
- Je t'aime.
- Moi aussi.
9
00:00:56,400 --> 00:00:57,520
Partons d'ici.
10
00:00:58,400 --> 00:00:59,240
Allez.
11
00:01:07,120 --> 00:01:08,560
Passer les portes de la prison,
12
00:01:10,320 --> 00:01:11,400
c'est bouleversant.
13
00:01:12,960 --> 00:01:15,360
Quand on en rêve depuis si longtemps
14
00:01:16,040 --> 00:01:17,720
et que ça se réalise enfin,
15
00:01:18,920 --> 00:01:20,480
on se demande si c'est vrai.
16
00:01:24,120 --> 00:01:25,360
Je commence à trembler.
17
00:01:25,920 --> 00:01:27,640
- C'est vrai ?
- Ça commence.
18
00:01:27,720 --> 00:01:30,160
- Ça va prendre...
- Je commence à réaliser.
19
00:01:44,520 --> 00:01:46,640
Il y a 30 ans, quand j'ai été incarcéré,
20
00:01:47,440 --> 00:01:50,680
George W. Bush père était
président des États-Unis.
21
00:01:52,520 --> 00:01:54,320
La guerre froide venait de finir.
22
00:01:56,520 --> 00:01:59,360
Il n'y avait pas Internet
ou de téléphone portable.
23
00:02:02,440 --> 00:02:03,600
Je suis parti longtemps.
24
00:02:04,360 --> 00:02:07,080
La société a tellement évolué,
25
00:02:08,160 --> 00:02:09,000
alors...
26
00:02:09,640 --> 00:02:12,080
je n'imagine même pas
27
00:02:12,160 --> 00:02:14,080
les choses que je vais vivre.
28
00:02:14,640 --> 00:02:17,200
Ça va être incroyable.
29
00:02:20,480 --> 00:02:22,920
Je suis en admiration
devant ce qui m'entoure.
30
00:02:23,880 --> 00:02:28,400
Quelle joie, quel bonheur
de pouvoir tenir un téléphone portable
31
00:02:28,480 --> 00:02:30,600
et de porter de vrais habits.
32
00:02:33,400 --> 00:02:34,760
Je n'aurais jamais imaginé
33
00:02:35,480 --> 00:02:37,240
être libéré,
34
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
30 ans plus tard.
35
00:02:46,440 --> 00:02:49,680
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
36
00:03:26,160 --> 00:03:29,280
LAC DE CADE, TEXAS
37
00:03:30,480 --> 00:03:31,360
C'est ouvert ?
38
00:03:32,000 --> 00:03:33,960
- Déverrouillé ?
- Non, je dois ouvrir.
39
00:03:38,160 --> 00:03:39,000
Prêt ?
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,680
- Oui.
- C'est parti.
41
00:03:44,160 --> 00:03:47,920
DALE SUIT UN PROGRAMME
DE "SUPERVISION SUPER-INTENSIVE"
42
00:03:48,000 --> 00:03:51,640
RÉSERVÉ AUX DÉLINQUANTS
LES PLUS À RISQUE DU TEXAS
43
00:03:54,040 --> 00:03:54,880
Voilà.
44
00:03:56,520 --> 00:03:58,680
Tu veux mettre tes livres ici
45
00:03:58,760 --> 00:04:01,080
ou directement dans ta chambre ?
46
00:04:01,160 --> 00:04:03,080
Je vais les mettre dans la chambre.
47
00:04:03,160 --> 00:04:05,000
Dans la chambre ? D'accord.
48
00:04:07,320 --> 00:04:11,240
IL RESTERA LES 12 PROCHAINS MOIS
CHEZ CAROLE
49
00:04:12,080 --> 00:04:14,720
IL DEVRA PORTER UN GPS
ET NE POURRA PAS QUITTER LA MAISON
50
00:04:14,800 --> 00:04:17,320
SANS L'AUTORISATION
DE SON AGENT DE PROBATION
51
00:04:22,440 --> 00:04:25,320
Laisse-moi passer.
Entre en premier.
52
00:04:28,240 --> 00:04:33,680
IL POURRAIT ÊTRE RENVOYÉ EN PRISON
POUR VIOLATION DE CES CONDITIONS
53
00:04:35,440 --> 00:04:36,400
Bon sang !
54
00:04:43,000 --> 00:04:43,840
Ouais.
55
00:04:44,000 --> 00:04:46,960
- C'est un matelas gonflable.
- Je sais, attention.
56
00:04:47,440 --> 00:04:49,560
Je pèse 125 kilos, ça pourrait éclater.
57
00:04:50,080 --> 00:04:51,840
- J'espère que non.
- Moi non plus.
58
00:04:51,920 --> 00:04:54,720
Ma mère n'a pas apprécié
que j'éclate son lit à eau.
59
00:04:56,600 --> 00:05:00,080
Surtout, je veux
que tu te sentes à ton aise.
60
00:05:02,640 --> 00:05:04,560
- La climatisation.
- Oui ?
61
00:05:04,640 --> 00:05:06,360
Les choses simples de la vie
62
00:05:06,760 --> 00:05:08,640
dont on ne bénéficie pas en prison.
63
00:05:09,240 --> 00:05:10,600
Je ne vais plus m'en passer.
64
00:05:10,680 --> 00:05:12,000
Tu aimes ta chambre ?
65
00:05:12,080 --> 00:05:14,400
J'adore. Oui, j'adore.
66
00:05:14,520 --> 00:05:16,040
- J'allais dire...
- J'adore.
67
00:05:16,880 --> 00:05:19,000
Comparé à une cellule !
68
00:05:19,760 --> 00:05:21,440
- Exact.
- Allez !
69
00:05:21,520 --> 00:05:23,440
Ma cellule allait...
70
00:05:23,640 --> 00:05:25,480
- Tant mieux.
- ...jusqu'ici.
71
00:05:25,560 --> 00:05:27,720
- C'était grand comme ça.
- C'est tout ?
72
00:05:27,800 --> 00:05:32,280
Juste ici. Voilà l'espace que j'ai eu
pendant 30 ans.
73
00:05:33,160 --> 00:05:34,880
- C'est parfait.
- Tant mieux.
74
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
Merci d'avoir travaillé si dur.
75
00:05:37,560 --> 00:05:38,640
De rien, mon chéri.
76
00:05:41,560 --> 00:05:42,440
Seigneur,
77
00:05:42,520 --> 00:05:44,000
merci pour ce repas.
78
00:05:44,080 --> 00:05:46,200
C'est notre premier repas ensemble.
79
00:05:47,240 --> 00:05:50,360
Bénis ce repas.
Nous te remercions pour tout.
80
00:05:51,200 --> 00:05:52,760
Au nom de Jésus, amen.
81
00:05:52,840 --> 00:05:53,680
Amen.
82
00:05:55,280 --> 00:05:56,560
- Tu es prêt ?
- Oui.
83
00:05:56,640 --> 00:05:57,920
Tu vas en mettre partout.
84
00:05:58,400 --> 00:06:01,800
- Ça se mange avec les doigts.
- C'est vrai.
85
00:06:07,280 --> 00:06:08,640
C'est comment ?
86
00:06:08,720 --> 00:06:10,680
- Super.
- Tant mieux.
87
00:06:10,880 --> 00:06:12,360
Non ? C'est super.
88
00:06:12,880 --> 00:06:13,720
J'adore.
89
00:06:14,680 --> 00:06:17,600
Il y en a plus qu'assez.
90
00:06:17,680 --> 00:06:19,120
Je peux en profiter,
91
00:06:19,240 --> 00:06:21,600
au lieu de n'avoir qu'un morceau.
92
00:06:21,680 --> 00:06:24,920
Tu n'es pas pressé par le temps.
93
00:06:25,000 --> 00:06:26,120
"Debout !"
94
00:06:26,200 --> 00:06:28,840
- C'est ce qu'ils font ?
- On a 15 minutes pour manger.
95
00:06:29,240 --> 00:06:30,760
Après cinq ou six minutes,
96
00:06:31,480 --> 00:06:33,440
on te dit : "Debout. Faut y aller."
97
00:06:34,200 --> 00:06:37,480
- Vraiment ?
- Ces gens sont conditionnés.
98
00:06:37,560 --> 00:06:40,280
Quand ils se lèvent,
ils frappent sur la table.
99
00:06:40,360 --> 00:06:42,280
"Pourquoi vous faites ça ?"
100
00:06:42,360 --> 00:06:43,720
Ils sont conditionnés.
101
00:06:53,520 --> 00:06:55,480
Après toutes ces années, être libre
102
00:06:56,480 --> 00:06:57,640
et voir le paysage,
103
00:06:58,040 --> 00:07:00,480
revivre tout ça...
104
00:07:01,800 --> 00:07:02,680
Avant...
105
00:07:04,280 --> 00:07:06,560
je prenais tout comme acquis.
106
00:07:07,320 --> 00:07:08,160
Mais maintenant,
107
00:07:09,320 --> 00:07:11,960
ma perception des choses
a complètement changé.
108
00:07:12,240 --> 00:07:14,160
Je suis allé à la porte, j'ai regardé
109
00:07:15,280 --> 00:07:17,680
trois petits colibris qui volaient
110
00:07:18,160 --> 00:07:19,560
autour de l'abreuvoir,
111
00:07:19,640 --> 00:07:23,320
et j'ai trouvé qu'il n'y avait rien
de plus beau au monde.
112
00:07:23,400 --> 00:07:25,080
Exprimer cela par des mots...
113
00:07:26,520 --> 00:07:27,440
c'est difficile.
114
00:07:28,280 --> 00:07:31,600
Avoir un chez-soi,
115
00:07:32,600 --> 00:07:33,720
c'est incroyable.
116
00:07:42,040 --> 00:07:44,120
Mama Carole est un cadeau du ciel.
117
00:07:46,160 --> 00:07:47,920
Elle m'a ouvert son cœur
118
00:07:49,040 --> 00:07:50,680
sa maison
119
00:07:51,480 --> 00:07:52,400
et sa vie,
120
00:07:53,480 --> 00:07:54,320
en grand.
121
00:07:56,560 --> 00:07:59,040
La plupart des gens ne le feraient pas.
122
00:07:59,120 --> 00:08:02,080
Qui voudrait qu'un condamné,
123
00:08:02,200 --> 00:08:04,920
sortant du couloir de la mort après 30 ans
124
00:08:05,440 --> 00:08:08,320
vienne habiter, s'installer chez vous,
125
00:08:09,200 --> 00:08:10,280
et vous appelle maman ?
126
00:08:12,160 --> 00:08:13,480
Je tiens beaucoup à elle.
127
00:08:13,560 --> 00:08:15,760
Je veux lui montrer que je l'apprécie.
128
00:08:16,920 --> 00:08:18,800
Pour ce faire, je dois
129
00:08:19,320 --> 00:08:21,640
m'abaisser devant elle et devant Dieu.
130
00:08:24,280 --> 00:08:25,360
Qui vas-tu arroser ?
131
00:08:27,040 --> 00:08:28,120
N'y pense pas !
132
00:08:29,200 --> 00:08:30,600
Tu connais Wet 'n Wild ?
133
00:08:31,320 --> 00:08:33,800
- Pardon ?
- Tu connais Wet 'n Wild ?
134
00:08:34,920 --> 00:08:36,760
Non...
135
00:08:36,840 --> 00:08:38,360
C'est un parc aquatique.
136
00:08:38,880 --> 00:08:39,720
Et alors ?
137
00:08:40,840 --> 00:08:43,920
C'est là qu'on va dans l'eau.
138
00:08:44,280 --> 00:08:45,120
Et alors ?
139
00:08:45,720 --> 00:08:48,080
Tu veux t'asseoir dans le fauteuil ?
140
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
- Vraiment ?
- Oui.
141
00:08:51,480 --> 00:08:52,320
Tout à fait.
142
00:08:53,200 --> 00:08:55,000
Tu as fouiné en mon absence ?
143
00:08:55,080 --> 00:08:57,160
- Oui.
- Je le craignais.
144
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Oui.
145
00:09:03,840 --> 00:09:04,680
Prête ?
146
00:09:05,680 --> 00:09:06,600
Jésus a dit :
147
00:09:07,800 --> 00:09:08,880
"Tu les connaîtras
148
00:09:10,080 --> 00:09:10,920
en les aimant."
149
00:09:13,040 --> 00:09:14,680
J'ai le plus grand respect
150
00:09:16,040 --> 00:09:16,880
et amour
151
00:09:17,720 --> 00:09:18,560
pour toi.
152
00:09:20,920 --> 00:09:23,840
C'est ma mission et ma responsabilité
153
00:09:25,120 --> 00:09:26,000
de te servir
154
00:09:26,840 --> 00:09:27,680
et de t'aimer...
155
00:09:29,920 --> 00:09:30,760
parce que...
156
00:09:31,800 --> 00:09:32,960
quand tout était fini...
157
00:09:34,640 --> 00:09:35,880
Dieu a trouvé le moyen
158
00:09:36,320 --> 00:09:37,800
de t'amener dans ma vie.
159
00:09:42,880 --> 00:09:44,400
Tu as fait beaucoup...
160
00:09:45,320 --> 00:09:46,160
de sacrifices...
161
00:09:47,520 --> 00:09:48,440
pour moi.
162
00:09:50,200 --> 00:09:52,000
Tu es une bénédiction, Mama Carole.
163
00:09:52,680 --> 00:09:56,840
Je ne pouvais pas rentrer chez ma mère,
et Dieu m'en a apporté une autre.
164
00:09:57,400 --> 00:09:58,440
Je te remercie
165
00:09:59,080 --> 00:10:00,120
d'être là pour moi.
166
00:10:00,560 --> 00:10:02,280
- Je t'aime, Mama.
- Moi aussi.
167
00:10:16,040 --> 00:10:19,200
C'était une belle journée,
un jour très spécial.
168
00:10:22,040 --> 00:10:25,080
Pour ce qui est de connaître Dale,
169
00:10:25,920 --> 00:10:27,760
je n'ai fait qu'effleurer le sujet.
170
00:10:28,960 --> 00:10:32,400
Il a du cœur
171
00:10:33,040 --> 00:10:34,800
et une grande passion pour Dieu,
172
00:10:35,760 --> 00:10:37,200
mais chaque jour,
173
00:10:37,280 --> 00:10:42,960
je découvrirai quelque chose d'autre
et de nouveau sur lui.
174
00:10:43,240 --> 00:10:45,720
Comme lorsqu'on est en couple,
175
00:10:46,240 --> 00:10:49,840
on se découvre
en passant du temps ensemble.
176
00:10:51,840 --> 00:10:54,280
Je sais très peu de choses
177
00:10:54,600 --> 00:10:58,760
sur la raison qui a envoyé Dale
dans le couloir de la mort.
178
00:11:00,480 --> 00:11:02,560
Dale me le dira, tôt ou tard.
179
00:11:17,440 --> 00:11:19,560
LES JOURS QUI ONT SUIVI LE MEURTRE,
180
00:11:19,640 --> 00:11:22,560
SIGLER A RACONTÉ SON CRIME
À PLUSIEURS DE SES AMIS
181
00:11:26,520 --> 00:11:30,120
Dale n'avait aucun remord.
Le meurtre ne l'a pas dérouté.
182
00:11:32,080 --> 00:11:33,440
On se droguait beaucoup.
183
00:11:33,520 --> 00:11:36,680
Il était insensible
à tout ce qui se passait.
184
00:11:43,320 --> 00:11:44,600
Je m'appelle Shawn Anttila.
185
00:11:45,280 --> 00:11:47,640
Dale Wayne Sigler était un bon ami
186
00:11:47,720 --> 00:11:50,680
jusqu'à l'époque du meurtre.
187
00:11:52,480 --> 00:11:53,760
Le lendemain du meurtre,
188
00:11:53,840 --> 00:11:56,920
il est passé, on était seuls,
et il m'a tout raconté.
189
00:11:59,880 --> 00:12:01,480
Dale m'a donné des détails.
190
00:12:01,560 --> 00:12:04,560
Il est resté là-bas un petit moment.
191
00:12:04,640 --> 00:12:07,600
Après, il a visé le mec
et lui a demandé d'ouvrir le coffre.
192
00:12:07,680 --> 00:12:09,160
Il a pris l'argent
193
00:12:09,240 --> 00:12:11,760
et le mec a dit :
"T'es pas obligé de faire ça."
194
00:12:11,840 --> 00:12:13,840
Il a dit : "Si."
195
00:12:14,000 --> 00:12:15,960
Et c'est là qu'il lui a tiré dessus.
196
00:12:16,040 --> 00:12:19,600
"Il me connaissait, il connaissait mon nom
et pouvait me dénoncer."
197
00:12:21,840 --> 00:12:25,800
Dale connaissait la victime,
car il allait souvent à ce Subway.
198
00:12:25,920 --> 00:12:29,040
On avait un ami qui travaillait là-bas,
et il allait le voir.
199
00:12:29,120 --> 00:12:32,080
Le type l'a laissé entrer,
car il le connaissait,
200
00:12:32,160 --> 00:12:33,880
il ne se sentait pas en danger.
201
00:12:36,280 --> 00:12:39,640
LE CONDAMNÉ S'EST VANTÉ
DE SON MEURTRE À SUBWAY
202
00:12:42,520 --> 00:12:47,560
IL NE L'AIMAIT PAS CAR IL PENSAIT
QU'IL ÉTAIT HOMOSEXUEL
203
00:12:51,960 --> 00:12:54,080
Dale a dit que c'était
parce qu'il était gay.
204
00:12:54,680 --> 00:12:56,600
Il a dit : "J'ai tué ce pédé."
205
00:12:57,680 --> 00:13:00,320
Il aimait que les gens le regardent
et se disent :
206
00:13:00,400 --> 00:13:01,960
"Ce mec a l'air dangereux."
207
00:13:02,840 --> 00:13:07,960
Il aimait qu'on craigne
qu'il fasse ce genre de choses.
208
00:13:09,600 --> 00:13:12,200
Le fait que le mec du Subway soit gay
209
00:13:12,280 --> 00:13:14,680
lui a sûrement facilité la tâche.
210
00:13:15,080 --> 00:13:18,360
Il ne l'a pas fait pour cette raison,
c'était une bonne excuse.
211
00:13:18,840 --> 00:13:19,800
"Il est gay."
212
00:13:20,600 --> 00:13:22,320
On vivait au Texas à l'époque.
213
00:13:22,400 --> 00:13:23,960
C'est pas le genre de choses
214
00:13:24,040 --> 00:13:25,840
qu'on tenait à afficher.
215
00:13:26,240 --> 00:13:27,080
Vous voyez...
216
00:13:27,440 --> 00:13:28,960
Les anciens n'aimaient pas ça.
217
00:13:29,400 --> 00:13:31,680
Tout le monde était forcé de suivre.
218
00:13:31,760 --> 00:13:36,600
Si on sympathisait avec les gays,
on était forcément gay aussi.
219
00:13:37,040 --> 00:13:39,920
Dale ne voulait pas qu'on pense ça de lui.
220
00:13:40,600 --> 00:13:44,720
Ça aurait tué l'image, l'impression
qu'il essayait de donner.
221
00:13:46,640 --> 00:13:48,200
Il y a eu des rumeurs.
222
00:13:48,280 --> 00:13:51,800
Dale était-il gay ou homosexuel ?
223
00:13:52,280 --> 00:13:53,480
Je ne crois pas.
224
00:13:55,760 --> 00:13:57,960
Mais il m'a emmené dans des endroits
225
00:13:58,040 --> 00:13:59,920
où il y avait beaucoup de gays.
226
00:14:02,440 --> 00:14:05,600
Je l'ai nié : "Dale ne ferait pas ça."
227
00:14:06,400 --> 00:14:07,320
Mais bon...
228
00:14:08,320 --> 00:14:10,440
S'il était gay, il l'a bien caché.
229
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
Cette histoire m'a marqué toute ma vie.
230
00:14:22,400 --> 00:14:25,560
SHAWN ANTTILA A ÉTÉ CITÉ À COMPARAÎTRE
PAR L'ACCUSATION
231
00:14:25,640 --> 00:14:27,600
AU PROCÈS DE SIGLER
232
00:14:30,720 --> 00:14:35,320
Quand le juge a prononcé sa peine,
mort par injection létale,
233
00:14:35,400 --> 00:14:38,440
il n'a pas bronché,
c'est comme s'il le voulait.
234
00:14:40,480 --> 00:14:42,840
Il voulait mourir, à cette époque.
235
00:14:43,360 --> 00:14:45,880
Il n'avait plus de raison de vivre.
236
00:14:52,440 --> 00:14:56,400
DEUXIÈME JOUR DE SORTIE
237
00:15:03,000 --> 00:15:06,680
Pas un jour ne passe
sans que je regrette ce que j'ai fait.
238
00:15:10,840 --> 00:15:12,920
Rien de ce que je pourrais dire ou faire
239
00:15:13,000 --> 00:15:15,200
ne justifiera la mort de John.
240
00:15:18,320 --> 00:15:20,160
Tout ce que je veux,
241
00:15:21,640 --> 00:15:22,600
c'est m'excuser.
242
00:15:29,640 --> 00:15:33,440
Dans la salle d'audience,
j'étais concentré sur le procès
243
00:15:34,160 --> 00:15:36,200
et ma famille, qui était présente.
244
00:15:39,240 --> 00:15:40,480
À ce moment-là,
245
00:15:40,560 --> 00:15:42,840
j'avais accepté mon destin,
je voulais mourir.
246
00:15:42,920 --> 00:15:44,320
Je voulais en finir.
247
00:15:47,000 --> 00:15:49,760
Ça m'a vraiment marqué de voir
248
00:15:50,720 --> 00:15:51,960
ma mère et mon père.
249
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
Ils ont fait une dépression nerveuse.
250
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
Ça les a secoués.
251
00:16:00,680 --> 00:16:05,440
LA MAMAN DE DALE A ARRÊTÉ
DE LUI RENDRE VISITE EN PRISON EN 1997
252
00:16:06,200 --> 00:16:11,160
ELLE EST TROP FRAGILE
POUR QUITTER SA MAISON EN CALIFORNIE
253
00:16:17,480 --> 00:16:19,960
On doit entrer dans ton compte,
254
00:16:20,840 --> 00:16:22,000
pour que tu puisses
255
00:16:22,080 --> 00:16:23,920
parler à ta mère.
256
00:16:25,920 --> 00:16:28,440
Ma mère a beaucoup souffert
à cause de moi.
257
00:16:29,600 --> 00:16:31,160
Je lui ai fait vivre un enfer.
258
00:16:31,800 --> 00:16:34,400
Elle m'a dit :
"Mon fils ne prendrait jamais une vie."
259
00:16:35,480 --> 00:16:36,880
Ça lui a brisé le cœur.
260
00:16:39,920 --> 00:16:42,600
Ça fait 25 ans que je n'ai pas vu ma mère.
261
00:16:42,680 --> 00:16:46,080
Aujourd'hui, j'espère pouvoir
lui parler directement.
262
00:16:48,760 --> 00:16:49,640
Allô ?
263
00:16:51,000 --> 00:16:51,840
Allez.
264
00:16:51,920 --> 00:16:52,880
Allô ?
265
00:16:52,960 --> 00:16:54,520
- La voilà !
- Voilà.
266
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
Salut, sœurette !
267
00:16:55,800 --> 00:16:56,640
Salut, sœurette.
268
00:16:58,640 --> 00:16:59,560
Salut, mon chéri.
269
00:16:59,640 --> 00:17:00,480
Bonjour, maman.
270
00:17:01,040 --> 00:17:02,360
Content de te voir.
271
00:17:03,320 --> 00:17:06,480
Contente de te voir de retour
et loin de cet endroit.
272
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
C'est bien. Tout va bien.
273
00:17:09,840 --> 00:17:10,680
Ça va.
274
00:17:11,840 --> 00:17:14,560
Je remercie Dieu chaque jour,
de t'avoir, Carole.
275
00:17:16,760 --> 00:17:19,520
Je suis contente
que tu puisses l'aider à ma place.
276
00:17:21,440 --> 00:17:22,520
C'est un honneur.
277
00:17:25,560 --> 00:17:26,400
D'accord.
278
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
On va se reprendre.
279
00:17:29,440 --> 00:17:30,280
Bonne chance.
280
00:17:31,920 --> 00:17:34,400
Je t'avais dit
que j'étais vieille et grosse.
281
00:17:36,760 --> 00:17:40,080
- C'est inévitable.
- Je ne suis plus tout jeune non plus.
282
00:17:40,160 --> 00:17:41,000
Exact.
283
00:17:43,360 --> 00:17:45,200
J'ai vu ma mère pour la première fois
284
00:17:46,160 --> 00:17:47,800
en 25 ans...
285
00:17:49,480 --> 00:17:51,000
Et elle a vu son enfant
286
00:17:51,920 --> 00:17:52,760
libre...
287
00:17:54,080 --> 00:17:55,440
C'est plus précieux
288
00:17:57,120 --> 00:17:58,600
que la vie elle-même.
289
00:18:01,720 --> 00:18:04,720
C'est tellement incroyable
et bouleversant de savoir
290
00:18:05,360 --> 00:18:07,600
que je peux la voir et lui parler
291
00:18:07,680 --> 00:18:08,560
quand je veux.
292
00:18:09,040 --> 00:18:11,160
Grâce à la technologie.
293
00:18:11,920 --> 00:18:12,760
C'est super.
294
00:18:13,760 --> 00:18:16,520
Elle sait que je suis libre,
295
00:18:17,040 --> 00:18:18,640
qu'elle peut me contacter.
296
00:18:19,880 --> 00:18:21,880
Content de te voir, maman.
297
00:18:21,960 --> 00:18:23,480
Ça faisait longtemps.
298
00:18:24,280 --> 00:18:25,160
C'est vrai.
299
00:18:25,320 --> 00:18:27,840
On ne pensait pas que ce jour viendrait.
300
00:18:28,680 --> 00:18:29,520
Non, c'est vrai.
301
00:18:31,760 --> 00:18:35,240
J'avais peur de ne plus te revoir
avant d'aller au paradis.
302
00:18:37,360 --> 00:18:39,120
- Je t'aime.
- Moi aussi.
303
00:18:39,520 --> 00:18:41,960
Je sais que je t'ai fait vivre un enfer,
304
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
et tu ne le méritais pas.
305
00:18:44,360 --> 00:18:47,480
J'ai été le pire fils
au lieu d'être le meilleur,
306
00:18:48,840 --> 00:18:50,040
mais maintenant,
307
00:18:51,120 --> 00:18:52,680
je serai ton meilleur fils.
308
00:18:53,600 --> 00:18:56,320
Je te rendrai fier de toi
avant que tu ailles au paradis.
309
00:18:57,840 --> 00:18:59,080
Je sais, mon chéri.
310
00:19:17,600 --> 00:19:21,280
Je tiens à rendre ma mère fière de moi.
311
00:19:22,240 --> 00:19:23,840
Quel enfant ne le voudrait pas ?
312
00:19:25,080 --> 00:19:26,640
Il est important de se fixer
313
00:19:26,720 --> 00:19:29,240
des objectifs à court, moyen
et long terme.
314
00:19:31,120 --> 00:19:32,480
Dans quelques années,
315
00:19:32,560 --> 00:19:34,520
je veux avoir un travail fixe.
316
00:19:36,400 --> 00:19:38,160
Je veux acheter une maison.
317
00:19:38,240 --> 00:19:40,040
Je veux ouvrir un plan-retraite,
318
00:19:40,120 --> 00:19:42,280
avoir une mutuelle,
une assurance dentaire.
319
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
Je veux ouvrir un ministère,
320
00:19:47,000 --> 00:19:49,720
conseiller les enfants et les jeunes.
321
00:19:51,520 --> 00:19:53,840
Je veux que mon ministère
322
00:19:53,920 --> 00:19:56,080
décolle et s'envole.
323
00:19:57,720 --> 00:20:00,800
Je veux être une bénédiction,
et non plus un fardeau.
324
00:20:01,720 --> 00:20:02,880
À moi d'aider.
325
00:20:11,280 --> 00:20:12,560
L'assignation à résidence,
326
00:20:12,640 --> 00:20:15,720
c'est une étape, un autre chapitre.
327
00:20:19,440 --> 00:20:23,400
DALE NE PEUT QUITTER LA MAISON
QUE POUR CERTAINES ACTIVITÉS
328
00:20:23,480 --> 00:20:27,280
AUTORISÉES UNE SEMAINE À L'AVANCE
PAR SON AGENT DE PROBATION
329
00:20:28,400 --> 00:20:32,640
IL N'A PAS LE DROIT DE PARLER AUX GENS
330
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
Quand je regarde cette famille,
comment ils interagissent,
331
00:20:41,240 --> 00:20:44,400
le petit garçon qui joue
et pousse son camion,
332
00:20:45,080 --> 00:20:46,360
je trouve ça magnifique.
333
00:20:46,440 --> 00:20:48,800
C'est un cadeau du Ciel,
d'avoir des enfants.
334
00:20:50,320 --> 00:20:51,160
C'est...
335
00:20:51,800 --> 00:20:55,320
J'ai toujours voulu trouver quelqu'un
et avoir une petite fille.
336
00:20:57,400 --> 00:20:59,560
Un jour, ça peut m'arriver,
337
00:20:59,640 --> 00:21:01,120
je trouverai quelqu'un à aimer.
338
00:21:02,480 --> 00:21:04,840
Je dois rester concentré et positif.
339
00:21:05,520 --> 00:21:09,200
J'essaie de trouver du travail.
340
00:21:10,280 --> 00:21:12,600
J'espère pouvoir être utile aux autres.
341
00:21:14,320 --> 00:21:15,160
Mais...
342
00:21:15,640 --> 00:21:16,880
je dois être patient.
343
00:21:32,840 --> 00:21:35,720
DEUXIÈME SEMAINE DE SORTIE
344
00:21:48,080 --> 00:21:50,840
DALE A ÉTÉ AUTORISÉ À QUITTER LA MAISON
345
00:21:50,920 --> 00:21:54,600
POUR PASSER UN ENTRETIEN
AVEC UNE AGENCE POUR L'EMPLOI
346
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
J'ai hâte de voir
ce qu'ils vont me proposer.
347
00:22:03,920 --> 00:22:05,960
Je dois être flexible.
348
00:22:07,120 --> 00:22:09,120
C'est bien d'avoir le choix
349
00:22:09,200 --> 00:22:11,120
pour pouvoir reprendre
350
00:22:11,200 --> 00:22:12,680
ma vie en main.
351
00:22:13,520 --> 00:22:17,440
L'idéal serait d'être employé
par une entreprise de transport routier,
352
00:22:17,520 --> 00:22:19,120
qui pourrait me former.
353
00:22:19,200 --> 00:22:21,040
J'aimerais commencer tout de suite.
354
00:22:21,720 --> 00:22:23,480
J'ai hâte.
355
00:22:24,320 --> 00:22:28,080
CENTRE DES SERVICES RÉGIONAUX
356
00:22:30,080 --> 00:22:31,920
Quel travail cherchez-vous ?
357
00:22:32,920 --> 00:22:36,240
Dans la conduite de poids lourds.
358
00:22:36,320 --> 00:22:37,520
- Poids lourds ?
- Oui.
359
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
- Vous voulez être camionneur ?
- Oui.
360
00:22:39,680 --> 00:22:41,400
Mon grand-père était camionneur.
361
00:22:41,600 --> 00:22:43,720
Ça paie bien, j'adore voyager.
362
00:22:43,800 --> 00:22:46,880
C'est quelque chose qui me tient à cœur
et que je veux accomplir.
363
00:22:46,960 --> 00:22:49,200
Avez-vous de l'expérience ?
364
00:22:49,280 --> 00:22:50,160
Non ? OK.
365
00:22:50,480 --> 00:22:52,640
- Êtes-vous qualifié ?
- Non.
366
00:22:54,160 --> 00:22:57,920
- Seriez-vous prêt à devenir qualifié ?
- Oui, madame.
367
00:22:58,320 --> 00:23:00,000
Parcours professionnel ?
368
00:23:00,200 --> 00:23:01,800
Avez-vous déjà travaillé ?
369
00:23:03,720 --> 00:23:05,440
J'ai fait un peu de tout,
370
00:23:05,520 --> 00:23:07,480
mais pas camionneur.
371
00:23:07,560 --> 00:23:10,760
Quel était votre dernier emploi ?
372
00:23:10,840 --> 00:23:13,360
Employé de rayon
dans un supermarché d'Arlington.
373
00:23:14,320 --> 00:23:16,920
- Vous vous souvenez de la date ?
- 1990.
374
00:23:17,600 --> 00:23:19,280
- 1990 ?
- Oui.
375
00:23:19,440 --> 00:23:20,720
C'était mon dernier boulot.
376
00:23:21,280 --> 00:23:23,720
J'ai passé 30 ans en prison.
377
00:23:35,440 --> 00:23:39,280
SANS EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE,
DALE N'A PAS TROUVÉ DE TRAVAIL
378
00:23:40,120 --> 00:23:42,960
IL RESTE ASSIGNÉ À RÉSIDENCE
379
00:23:50,800 --> 00:23:52,600
Tue-le, il essaie de m'avoir.
380
00:23:54,040 --> 00:23:55,360
- Je m'en occupe.
- Merci.
381
00:24:02,000 --> 00:24:02,960
Joli tir.
382
00:24:07,840 --> 00:24:09,200
Il faut tuer l'autre.
383
00:24:12,120 --> 00:24:13,000
Tue-la.
384
00:24:15,160 --> 00:24:17,000
T'as eu les trois.
385
00:24:19,240 --> 00:24:20,480
C'est violent.
386
00:24:20,560 --> 00:24:24,120
Si tu préfères ne pas jouer à ça,
on peut mettre autre chose.
387
00:24:24,400 --> 00:24:26,160
Oui.
388
00:24:26,720 --> 00:24:28,280
C'est très violent.
389
00:24:30,240 --> 00:24:33,360
C'est pour ça qu'on dit
que les jeux vidéo
390
00:24:33,480 --> 00:24:36,840
- corrompent les jeunes.
- Les enfants, oui.
391
00:24:36,920 --> 00:24:39,600
La technologie est géniale,
mais difficile.
392
00:24:41,160 --> 00:24:43,040
Même les jeux sont difficiles.
393
00:24:43,360 --> 00:24:44,960
Quand on passe un niveau,
394
00:24:45,040 --> 00:24:49,320
il faut le maîtriser pour être plus fort
avant de passer au suivant.
395
00:24:50,400 --> 00:24:51,240
C'est...
396
00:24:52,200 --> 00:24:53,040
pas facile.
397
00:24:59,360 --> 00:25:01,040
Je suis assigné à résidence,
398
00:25:01,120 --> 00:25:03,880
alors la technologie est
importante pour moi.
399
00:25:05,400 --> 00:25:07,560
On peut chercher du travail.
400
00:25:08,120 --> 00:25:11,240
Ça me permettra de communiquer
avec le monde, cette année.
401
00:25:11,760 --> 00:25:14,200
Mais c'est pas facile quand même.
402
00:25:18,720 --> 00:25:19,960
"Détection des problèmes."
403
00:25:23,160 --> 00:25:25,880
Le problème, c'est que
la technologie est trop difficile.
404
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
"Vérifiez si le problème a été résolu."
405
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
D'accord.
406
00:25:32,960 --> 00:25:36,160
Il fallait cliquer pour voir
si le problème avait été résolu.
407
00:25:37,040 --> 00:25:39,080
- C'est résolu ?
- On ne dirait pas.
408
00:25:45,760 --> 00:25:47,880
Tout est sécurisé.
409
00:25:47,960 --> 00:25:51,160
Il faut une sauvegarde de tout,
on te demande ton e-mail,
410
00:25:51,240 --> 00:25:53,480
ton numéro de téléphone,
ton mot de passe.
411
00:25:53,560 --> 00:25:56,800
Si ça ne marche pas,
on met l'e-mail comme mot de passe.
412
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
On essaie ça, mais ça ne marche pas.
413
00:25:59,800 --> 00:26:02,920
Alors pourquoi demander un e-mail
pour vérifier
414
00:26:03,000 --> 00:26:04,600
le numéro de téléphone
415
00:26:04,680 --> 00:26:07,400
si je ne peux toujours pas me connecter ?
416
00:26:07,480 --> 00:26:11,040
Quand ça commence....
417
00:26:13,440 --> 00:26:15,000
à t'énerver,
418
00:26:15,080 --> 00:26:17,120
la meilleure chose à faire,
419
00:26:17,680 --> 00:26:20,600
c'est de t'en éloigner un moment
et d'y revenir plus tard.
420
00:26:21,680 --> 00:26:25,120
Ne t'énerve pas pour ça.
421
00:26:26,160 --> 00:26:27,800
Ce n'est qu'un ordinateur.
422
00:26:29,320 --> 00:26:30,760
Ce n'est pas essentiel.
423
00:26:36,800 --> 00:26:37,760
Ces derniers...
424
00:26:39,360 --> 00:26:40,760
trois ou quatre jours,
425
00:26:41,520 --> 00:26:43,640
Dale s'est senti frustré.
426
00:26:46,760 --> 00:26:47,600
Pour lui,
427
00:26:48,240 --> 00:26:52,320
le monde s'est figé
quand il est allé en prison.
428
00:26:52,840 --> 00:26:55,480
Alors qu'ici, tout a évolué,
429
00:26:55,560 --> 00:26:57,840
on a appris la technologie.
430
00:26:58,080 --> 00:26:59,640
Il doit tout apprendre.
431
00:27:00,720 --> 00:27:01,760
Ça prend du temps.
432
00:27:02,760 --> 00:27:03,880
J'ai l'impression...
433
00:27:04,600 --> 00:27:07,560
qu'il veut tout faire en une journée.
434
00:27:08,560 --> 00:27:10,840
Et c'est impossible.
435
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
Ça prend plus de temps.
436
00:27:15,280 --> 00:27:17,480
Mon budget est très serré.
437
00:27:17,560 --> 00:27:20,200
Avec une personne en plus dans la maison,
438
00:27:20,280 --> 00:27:24,480
les factures augmentent,
et il n'y a pas d'argent en plus.
439
00:27:25,320 --> 00:27:26,800
Mais on s'en sortira.
440
00:27:28,320 --> 00:27:29,160
On y arrivera.
441
00:27:29,720 --> 00:27:31,960
Quand il trouvera du travail,
tout ira bien.
442
00:27:33,840 --> 00:27:35,960
Trouver du travail,
443
00:27:36,120 --> 00:27:40,400
c'est plus difficile pour lui,
parce qu'il n'a aucune expérience,
444
00:27:40,480 --> 00:27:44,240
Je lui ai dit d'y aller doucement
445
00:27:44,320 --> 00:27:47,560
et de ne pas trop s'imposer de buts.
446
00:27:51,720 --> 00:27:54,040
Je suis limité dans mes mouvements,
447
00:27:54,120 --> 00:27:55,480
et c'est dur.
448
00:27:58,080 --> 00:28:00,640
J'attends depuis 30 ans
de retrouver ma vie,
449
00:28:00,720 --> 00:28:03,880
d'avoir un impact, de faire le bien,
d'aider les autres.
450
00:28:04,320 --> 00:28:05,280
Pour Dieu.
451
00:28:05,880 --> 00:28:07,520
Alors c'est frustrant.
452
00:28:10,920 --> 00:28:12,400
Les gens ne comprennent pas.
453
00:28:13,320 --> 00:28:14,960
Vous voulez aider,
454
00:28:16,480 --> 00:28:19,360
vous voulez aimer les autres
455
00:28:20,440 --> 00:28:23,360
et vous voulez être avec des gens.
456
00:28:25,240 --> 00:28:27,880
C'est le plus embêtant,
de ne pas pouvoir...
457
00:28:29,040 --> 00:28:30,080
parler aux gens,
458
00:28:31,080 --> 00:28:33,640
travailler dans la communauté,
rencontrer des gens.
459
00:28:34,920 --> 00:28:38,000
Je suis très limité.
460
00:28:44,640 --> 00:28:46,400
Les choses vont s'arranger,
461
00:28:47,680 --> 00:28:49,560
mais c'est frustrant.
462
00:29:02,360 --> 00:29:06,320
TROISIÈME SEMAINE DE SORTIE
463
00:29:10,320 --> 00:29:11,640
UNE FOIS PAR SEMAINE,
464
00:29:11,720 --> 00:29:15,120
DALE QUITTE LA MAISON
POUR VOIR SON AGENT DE PROBATION
465
00:29:18,320 --> 00:29:20,720
Tu veux prendre quelque chose après
466
00:29:20,800 --> 00:29:22,320
ou tu veux rentrer ?
467
00:29:22,400 --> 00:29:23,640
Tu veux...
468
00:29:24,760 --> 00:29:25,720
des grillades ?
469
00:29:26,240 --> 00:29:27,440
Ou de la pizza ?
470
00:29:27,680 --> 00:29:30,240
Les hamburgers étaient
à moitié prix hier, j'ai oublié.
471
00:29:30,320 --> 00:29:33,600
Je vais te dire quelque chose
que tu ne sais pas.
472
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
Quand ?
473
00:29:34,760 --> 00:29:36,720
- Maintenant ?
- Tu vois ce panneau ?
474
00:29:36,800 --> 00:29:38,040
- Lequel ?
- Subway.
475
00:29:38,120 --> 00:29:38,960
Subway ? Oui.
476
00:29:39,480 --> 00:29:42,480
À chaque fois que je vois ce panneau,
477
00:29:43,160 --> 00:29:45,200
ça me rappelle cette nuit-là.
478
00:29:46,240 --> 00:29:47,120
Vraiment ?
479
00:29:54,600 --> 00:29:57,320
Le plus dur, c'est de se pardonner.
480
00:29:58,200 --> 00:30:00,280
Je dois apprendre à me pardonner,
481
00:30:00,360 --> 00:30:02,440
mais je n'ai pas encore réussi.
482
00:30:03,040 --> 00:30:04,080
Ça viendra, un jour.
483
00:30:08,200 --> 00:30:10,920
Ça prend du temps.
484
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Chaque fois que je vois ça,
485
00:30:15,120 --> 00:30:16,560
ça rouvre la plaie.
486
00:30:24,320 --> 00:30:26,920
Dale sait que c'était mal.
487
00:30:27,760 --> 00:30:31,000
Personne ne peut le punir
488
00:30:31,960 --> 00:30:35,800
plus sévèrement qu'il se punit lui-même.
489
00:30:37,000 --> 00:30:39,920
Il a tellement de remords.
490
00:30:41,240 --> 00:30:43,760
C'est quelque chose qui le rongera
491
00:30:44,160 --> 00:30:45,440
jusqu'à la vie de sa vie.
492
00:30:46,160 --> 00:30:49,240
Ça fera toujours partie de son ADN.
493
00:30:50,840 --> 00:30:53,360
Tout ce que j'ai traversé,
494
00:30:53,440 --> 00:30:55,200
c'est à cause à mes choix.
495
00:30:56,680 --> 00:30:57,840
Qui j'étais à l'époque.
496
00:30:58,720 --> 00:31:00,240
Je ne suis plus cette personne.
497
00:31:05,120 --> 00:31:06,480
Depuis 30 ans...
498
00:31:08,520 --> 00:31:09,360
j'ai été...
499
00:31:10,600 --> 00:31:11,680
calomnié.
500
00:31:12,080 --> 00:31:13,480
On m'a traité de monstre,
501
00:31:14,360 --> 00:31:16,760
d'animal qui ne méritait pas de vivre.
502
00:31:17,800 --> 00:31:20,320
Ça n'a jamais été le cas.
503
00:31:20,400 --> 00:31:21,640
Je ne suis pas un animal.
504
00:31:22,840 --> 00:31:24,080
Ni un monstre.
505
00:31:25,440 --> 00:31:27,560
Ce que les gens ne comprennent pas,
506
00:31:27,640 --> 00:31:29,240
c'est la vraie histoire
507
00:31:29,320 --> 00:31:31,880
qui a eu lieu en avril 1990.
508
00:31:33,520 --> 00:31:35,280
On pense que c'était un braquage.
509
00:31:35,360 --> 00:31:38,720
"Il l'a fait pour l'argent",
mais c'est faux.
510
00:31:54,840 --> 00:31:57,920
SELON LES CONDITIONS DE SA LIBÉRATION,
SIGLER N'A PAS LE DROIT
511
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
D'ENTRER EN CONTACT
AVEC LA FAMILLE DE SA VICTIME
512
00:32:12,520 --> 00:32:16,240
LA FAMILLE DE JOHN ZELTNER NE CONNAÎT
LES DÉTAILS DU MEURTRE
513
00:32:16,320 --> 00:32:19,640
QUE PAR LES ARTICLES DE PRESSE
SUR LE PROCÈS
514
00:32:27,120 --> 00:32:30,400
"Un employé de restaurant tué
au cours d'un cambriolage.
515
00:32:30,880 --> 00:32:34,360
John W. Zeltner, âgé de 31 ans,
a été déclaré mort sur place."
516
00:32:34,440 --> 00:32:36,280
Un meurtre gratuit.
517
00:32:36,920 --> 00:32:39,240
Sans raison. Par impulsion.
518
00:32:40,280 --> 00:32:42,480
Il n'a pas tué mon frère
519
00:32:43,640 --> 00:32:44,760
par accident.
520
00:32:44,840 --> 00:32:48,160
Son doigt n'a pas glissé sur la détente.
521
00:32:48,240 --> 00:32:50,400
On ne tire pas six fois par accident.
522
00:32:50,800 --> 00:32:52,920
Ce n'était pas un accident.
523
00:32:53,320 --> 00:32:54,600
C'était un message.
524
00:32:55,160 --> 00:32:56,840
Il faisait passer un message.
525
00:32:57,280 --> 00:32:59,440
Il suffit d'une balle pour tuer.
526
00:32:59,880 --> 00:33:02,440
Pour faire passer un message,
on tire cinq fois de plus.
527
00:33:09,120 --> 00:33:11,480
J'ai longtemps pensé
qu'il y avait autre chose.
528
00:33:12,120 --> 00:33:13,320
Très longtemps.
529
00:33:13,520 --> 00:33:16,480
"On l'a peut-être tué
parce qu'il était gay."
530
00:33:18,280 --> 00:33:22,040
Entre 1980 et 1990,
les gens avaient des préjugés.
531
00:33:22,120 --> 00:33:24,400
Je me suis dit que c'était peut-être ça.
532
00:33:24,480 --> 00:33:27,440
Il était gay et ne s'en cachait pas.
533
00:33:27,520 --> 00:33:29,160
Ça a pu déplaire à des gens.
534
00:33:29,240 --> 00:33:30,720
Mais je me suis trompé.
535
00:33:30,960 --> 00:33:32,720
C'était la colère qui parlait.
536
00:33:33,400 --> 00:33:35,640
Finalement, c'était une question d'argent.
537
00:33:46,600 --> 00:33:50,600
LAC DE CADE, TEXAS
538
00:33:54,040 --> 00:33:56,680
Les gens pensent savoir
ce qui s'est passé,
539
00:33:56,760 --> 00:33:58,120
en avril 1990.
540
00:34:01,800 --> 00:34:03,400
Mais au cours du procès,
541
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
personne n'a vraiment compris.
542
00:34:06,400 --> 00:34:09,840
Personne ne connaissait l'histoire,
je ne l'ai jamais racontée.
543
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
Les seuls qui savent tout,
544
00:34:16,440 --> 00:34:18,440
c'est la victime, Dieu et moi.
545
00:34:20,200 --> 00:34:22,400
EN 1990, DALE SIGER A SIGNÉ DES AVEUX
546
00:34:22,480 --> 00:34:25,800
ADMETTANT AVOIR COMMIS UN MEURTRE
AU COURS D'UN VOL À MAIN ARMÉE
547
00:34:34,840 --> 00:34:36,680
Après la mort de mon père,
548
00:34:37,280 --> 00:34:38,640
je me suis rendu compte que,
549
00:34:39,480 --> 00:34:41,280
pour être un homme de Dieu,
550
00:34:41,360 --> 00:34:43,120
je devais tout raconter.
551
00:34:43,200 --> 00:34:45,000
Je devais être franc.
552
00:34:45,080 --> 00:34:48,440
On pense que je l'ai tué pour l'argent,
553
00:34:48,880 --> 00:34:50,680
mais c'est loin de la vérité.
554
00:34:52,400 --> 00:34:54,920
25 ANS APRÈS SES AVEUX,
DALE SIGLER A ÉCRIT
555
00:34:55,000 --> 00:34:58,440
UNE VERSION DIFFÉRENTE DES ÉVÉNEMENTS
AU COMITÉ DE PROBATION
556
00:34:59,960 --> 00:35:01,920
Ce n'était pas un braquage.
557
00:35:02,000 --> 00:35:05,040
Le braquage couvrait
la vraie raison du meurtre.
558
00:35:07,200 --> 00:35:09,880
Je suis allé à la sandwicherie
pour tuer John.
559
00:35:13,120 --> 00:35:16,400
Je l'ai tué parce qu'il a voulu
me faire chanter
560
00:35:17,080 --> 00:35:18,720
pour avoir des rapports homosexuels.
561
00:35:44,960 --> 00:35:46,840
Sous-titres : Françoise Sawyer