1 00:00:07,640 --> 00:00:11,480 BEAUFORD H. JESTER III-AVDELNINGEN 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,520 ADMINISTRATIONEN 3 00:00:34,840 --> 00:00:35,680 Hej, Momma. 4 00:00:37,400 --> 00:00:39,200 Jösses. Det är kul att se dig. 5 00:00:41,000 --> 00:00:44,960 DALE SIGLER HAR ALDRIG FÖRNEKAT MORDET PÅ JOHN ZELTNER 1990 6 00:00:45,880 --> 00:00:51,840 TROTS SIN DÖDSDOM SLÄPPS HAN FRI EFTER ÖVER 10 000 NÄTTER I FÄNGELSET 7 00:00:54,640 --> 00:00:56,320 -Älskar dig. -Älskar dig med. 8 00:00:56,400 --> 00:00:57,520 Vi sticker. 9 00:00:58,400 --> 00:00:59,240 Kom. 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,560 Att gå ut genom fängelseportarna 11 00:01:10,320 --> 00:01:11,400 är överväldigande. 12 00:01:12,960 --> 00:01:15,360 För när man drömt om nåt så länge, 13 00:01:16,040 --> 00:01:17,720 och det äntligen händer, 14 00:01:18,920 --> 00:01:20,480 undrar man om det är äkta. 15 00:01:24,040 --> 00:01:25,040 Jag börjar skaka. 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,640 -Gör du? -Ja, det börjar. 17 00:01:27,720 --> 00:01:30,160 -Det kommer att ta… Ja. -Verkligheten kommer ikapp. 18 00:01:44,520 --> 00:01:46,640 För 30 år sen, när jag fängslades, 19 00:01:47,440 --> 00:01:50,680 var George W. Bush den äldre USA:s president. 20 00:01:52,520 --> 00:01:54,480 Det kalla kriget hade precis slutat. 21 00:01:56,520 --> 00:01:59,360 Det fanns inget internet. Det fanns inga mobiler. 22 00:02:02,440 --> 00:02:07,080 Jag har varit borta så länge, och samhället har utvecklats så mycket, 23 00:02:08,160 --> 00:02:12,080 att jag kan inte ens börja förstå 24 00:02:12,160 --> 00:02:14,080 allt jag kommer uppleva. 25 00:02:14,640 --> 00:02:17,200 Det kommer att bli fantastiskt. 26 00:02:20,480 --> 00:02:22,920 Jag förundras över allt omkring mig. 27 00:02:23,880 --> 00:02:28,400 Glädjen och lyckan, och att bara kunna hålla en mobil 28 00:02:28,480 --> 00:02:30,600 och ha riktiga kläder på mig. 29 00:02:33,400 --> 00:02:34,480 Jag trodde aldrig 30 00:02:35,480 --> 00:02:38,320 att jag skulle släppas fri 30 år senare. 31 00:02:46,440 --> 00:02:49,680 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 32 00:03:30,800 --> 00:03:33,920 -Är dörren öppen? Olåst? -Nej. Jag måste låsa upp den. 33 00:03:38,160 --> 00:03:39,000 Är du redo? 34 00:03:39,080 --> 00:03:40,680 -Ja. -Nu kör vi. 35 00:03:44,160 --> 00:03:48,720 DALE ÄR DEL AV ETT FRIGIVNINGSPROGRAM MED "SUPERINTENSIV ÖVERVAKNING" 36 00:03:48,800 --> 00:03:51,640 FÖR DE RISKABLASTE FÖRBRYTARNA I TEXAS 37 00:03:54,040 --> 00:03:54,880 Okej. 38 00:03:56,400 --> 00:04:01,080 Vill du lägga dina böcker här för stunden, eller vill du bära in dem i rummet? 39 00:04:01,160 --> 00:04:03,080 Jag ska sätta dem i rummet. 40 00:04:03,160 --> 00:04:05,000 -Sätta dem i rummet? Okej. -Ja. 41 00:04:07,320 --> 00:04:11,520 HAN KOMMER ATT BO MED CAROLE UNDER DE KOMMANDE 12 MÅNADERNA 42 00:04:12,080 --> 00:04:15,200 HAN MÅSTE BÄRA EN GPS-SPÅRARE OCH FÅR INTE LÄMNA HUSET 43 00:04:15,280 --> 00:04:17,320 UTAN TILLÅTELSE AV SIN ÖVERVAKARE 44 00:04:22,320 --> 00:04:25,520 Låt mig gå bakom dig, för jag vill att du går in först. 45 00:04:28,240 --> 00:04:33,680 HAN KAN SKICKAS TILLBAKA TILL FÄNGELSET OM HAN BRYTER MOT FRIGIVNINGSVILLKOREN 46 00:04:35,440 --> 00:04:36,400 Jösses! 47 00:04:43,000 --> 00:04:43,840 Ja. 48 00:04:44,000 --> 00:04:46,960 -En luftmadrass. -Jag vet, jag ska vara försiktig. 49 00:04:47,440 --> 00:04:49,560 Jag väger 125, den kanske spricker. 50 00:04:50,080 --> 00:04:51,840 -Det hoppas jag inte. -Hoppas inte. 51 00:04:51,920 --> 00:04:54,960 Jag gjorde hål i mammas vattensäng. Hon var arg på mig ett tag. 52 00:04:56,600 --> 00:05:00,080 Nej, det enda som… Jag vill inte att du ska vara obekväm. 53 00:05:02,640 --> 00:05:04,160 -Luftkonditionering. -Ja? 54 00:05:04,640 --> 00:05:06,360 -De små sakerna i livet. -Ja. 55 00:05:06,760 --> 00:05:08,640 Som man inte får i fängelset. 56 00:05:09,240 --> 00:05:10,600 Det blir min vän. 57 00:05:10,680 --> 00:05:14,400 -Okej, så gillar du rummet eller inte? -Jag älskar det. Ja. 58 00:05:14,520 --> 00:05:16,720 -Jag tänkte väl det… -Jag älskar det. Ja! 59 00:05:16,880 --> 00:05:19,000 Kom igen, jämfört med en cell… 60 00:05:19,760 --> 00:05:21,440 -Visst. -Jag menar, kom igen. 61 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 -Min cell, Momma, var faktiskt… -Du. 62 00:05:23,680 --> 00:05:24,880 -Jag har… -Så här. 63 00:05:25,480 --> 00:05:27,640 -Så stor var min cell. -Är det allt? 64 00:05:27,720 --> 00:05:30,200 Så här. Det här utrymmet är vad jag bodde i 65 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 i 30 år. 66 00:05:33,160 --> 00:05:34,760 -Det är vackert. -Bra. 67 00:05:35,640 --> 00:05:38,640 -Tack för allt ditt hårda arbete. -Varsågod, gubben. 68 00:05:41,560 --> 00:05:42,400 Käre Fader, 69 00:05:42,520 --> 00:05:44,000 tack för maten, Gud. 70 00:05:44,080 --> 00:05:46,560 Det här är vår första måltid tillsammans. 71 00:05:47,240 --> 00:05:50,360 Snälla, välsigna maten, Gud, och vi tackar dig för allt 72 00:05:51,200 --> 00:05:52,760 i Jesu namn. Amen. 73 00:05:52,840 --> 00:05:53,680 Amen. 74 00:05:55,280 --> 00:05:56,120 Okej, är du redo? 75 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 -Ja. -Grisa ner dig lite. 76 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 Det är plockmat. 77 00:05:59,560 --> 00:06:01,800 -Förutom det. -Det är sant, det är det. 78 00:06:07,280 --> 00:06:08,200 Hur smakar det? 79 00:06:08,720 --> 00:06:10,680 -Toppen. -Okej, bra. 80 00:06:10,880 --> 00:06:12,360 Eller hur? Det är toppen. 81 00:06:12,800 --> 00:06:13,720 Jag älskar det. 82 00:06:14,680 --> 00:06:19,120 Det finns mer än vad jag behöver och jag kan njuta av det, 83 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 -jag får inte bara en bit, och… -Precis. 84 00:06:21,680 --> 00:06:23,560 Och du har inget schema, 85 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 -men… -"Upp med dig" 86 00:06:26,200 --> 00:06:28,840 -Är det vad de gör? -Du har 15 minuter att äta och sen… 87 00:06:29,240 --> 00:06:30,760 Det går fem, sex minuter. 88 00:06:31,400 --> 00:06:33,600 De säger: "Upp med dig. Dags att gå." 89 00:06:34,200 --> 00:06:37,240 -Verkligen? -Så många där blir institutionaliserade. 90 00:06:37,320 --> 00:06:40,280 De gör samma sak. De knackar på bordet och reser sig. 91 00:06:40,680 --> 00:06:43,960 Jag bara: "Varför gör ni det?" Det är institutionalisering. 92 00:06:53,520 --> 00:06:57,640 Att vara fri efter alla år och se naturen 93 00:06:58,040 --> 00:07:00,480 och uppleva allt igen, 94 00:07:01,800 --> 00:07:02,680 när jag förut 95 00:07:04,280 --> 00:07:06,560 tog livet för givet. 96 00:07:07,320 --> 00:07:08,160 Men nu 97 00:07:09,320 --> 00:07:11,960 är min uppfattning helt förändrad. 98 00:07:12,360 --> 00:07:14,480 Jag gick till dörren och tittade ut, 99 00:07:15,280 --> 00:07:19,560 och tre små kolibrier flög upp till den lilla kolibrimataren, 100 00:07:19,640 --> 00:07:22,800 och jag tyckte att det var så vackert. 101 00:07:23,400 --> 00:07:25,160 Att försöka sätta ord på det… 102 00:07:26,520 --> 00:07:27,440 Det är svårt. 103 00:07:28,280 --> 00:07:31,600 Att ha en plats att kalla hem nu 104 00:07:32,600 --> 00:07:33,800 är otroligt för mig. 105 00:07:42,040 --> 00:07:44,360 Momma Carole är en välsignelse för mig. 106 00:07:46,160 --> 00:07:47,840 Att hon öppnar sitt hjärta, 107 00:07:49,040 --> 00:07:50,680 sitt hus 108 00:07:51,480 --> 00:07:52,400 och sitt liv 109 00:07:53,480 --> 00:07:54,320 för mig… 110 00:07:56,560 --> 00:07:59,040 Det är nåt som vanliga personer inte gör. 111 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 För vem låter en dömd mördare 112 00:08:02,200 --> 00:08:04,920 som suttit i dödscell i 30 år 113 00:08:05,440 --> 00:08:08,320 kalla deras hem för ditt 114 00:08:09,080 --> 00:08:10,280 och henne för mamma? 115 00:08:12,160 --> 00:08:16,120 Hon betyder mycket för mig. Jag vill att hon vet att hon uppskattas. 116 00:08:16,920 --> 00:08:21,840 Och för att göra det måste jag vara ödmjuk inför henne och Gud. 117 00:08:24,240 --> 00:08:25,480 Vem ska du blöta ner? 118 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 Försök inte! 119 00:08:29,200 --> 00:08:30,600 Har du varit på Wet 'n Wild? 120 00:08:31,320 --> 00:08:33,800 -Va? -Har du nånsin varit på Wet 'n Wild? 121 00:08:34,920 --> 00:08:36,760 Öh… Nej. 122 00:08:36,840 --> 00:08:38,360 Det är en simplats. 123 00:08:38,880 --> 00:08:39,720 Och? 124 00:08:40,840 --> 00:08:43,920 Det är där man hamnar i vattnet. 125 00:08:44,280 --> 00:08:45,120 Och? 126 00:08:45,720 --> 00:08:48,080 Vill du sätta dig i fåtöljen? 127 00:08:48,800 --> 00:08:50,240 -Verkligen? -Ja. 128 00:08:51,480 --> 00:08:52,320 Ja, frun. 129 00:08:53,240 --> 00:08:56,040 -Du snokade när jag var borta, va? -Ja. 130 00:08:56,120 --> 00:08:58,240 -Jag var rädd för det. -Ja. 131 00:09:03,840 --> 00:09:04,680 Är du redo? 132 00:09:05,680 --> 00:09:06,600 Jesus sa: 133 00:09:07,800 --> 00:09:08,880 "Alla skall förstå 134 00:09:10,080 --> 00:09:11,280 om ni visar kärlek." 135 00:09:13,040 --> 00:09:14,680 Och jag känner bara respekt 136 00:09:16,040 --> 00:09:16,880 och kärlek 137 00:09:17,720 --> 00:09:18,560 för dig. 138 00:09:20,920 --> 00:09:23,840 Och det är mitt uppdrag och ansvar 139 00:09:25,120 --> 00:09:26,000 att tjäna dig 140 00:09:26,840 --> 00:09:27,680 och älska dig… 141 00:09:29,920 --> 00:09:30,760 …för att 142 00:09:31,720 --> 00:09:33,320 när det inte fanns en väg… 143 00:09:34,720 --> 00:09:37,800 …skapade Gud en genom att föra in dig i mitt liv. 144 00:09:42,880 --> 00:09:46,160 Jag vet att du har offrat mycket 145 00:09:47,520 --> 00:09:48,440 för mig. 146 00:09:50,200 --> 00:09:52,000 Du är en välsignelse, Momma Carole. 147 00:09:52,600 --> 00:09:55,160 När jag inte kunde åka hem till min egen mamma 148 00:09:55,240 --> 00:09:56,840 gav Gud mig en annan. 149 00:09:57,400 --> 00:10:00,120 Så tack för att du har funnits där för mig. 150 00:10:00,520 --> 00:10:02,280 -Jag älskar dig. -Älskar dig med. 151 00:10:16,040 --> 00:10:17,760 Det var en fin dag. 152 00:10:18,240 --> 00:10:19,480 Väldigt speciell dag. 153 00:10:22,040 --> 00:10:27,640 Vad gäller att lära känna Dale tror jag att jag bara har skrapat på ytan. 154 00:10:28,960 --> 00:10:32,400 Jag vet att han har ett vackert hjärta 155 00:10:33,040 --> 00:10:34,800 och kärlek till Gud, 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,200 men varje dag kommer jag 157 00:10:37,280 --> 00:10:41,760 att lära mig nåt nytt om honom, 158 00:10:42,120 --> 00:10:45,040 och det är som vilket förhållande som helst. 159 00:10:45,120 --> 00:10:49,840 Man känner inte varandra förrän man är tillsammans. 160 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 Jag vet väldigt lite 161 00:10:54,600 --> 00:10:58,760 om vad Dale gjorde för att hamna i dödscell. 162 00:11:00,480 --> 00:11:02,480 Dale kommer nog småningom berätta. 163 00:11:17,640 --> 00:11:22,320 UNDER DAGARNA EFTER MORDET PRATADE SIGLER MED FLERA VÄNNER OM BROTTET 164 00:11:26,520 --> 00:11:30,120 Dale visade ingen ånger. Mordet rörde honom inte ens. 165 00:11:32,080 --> 00:11:33,440 Vi tog mycket droger. 166 00:11:33,520 --> 00:11:36,680 Han kände nog inte av nåt som pågick. 167 00:11:43,320 --> 00:11:44,760 Jag heter Shawn Anttila. 168 00:11:45,280 --> 00:11:47,640 Dale Wayne Sigler var en god vän 169 00:11:47,720 --> 00:11:50,680 tills han begick mordet. 170 00:11:52,480 --> 00:11:53,760 Dagen efter mordet 171 00:11:53,840 --> 00:11:56,920 kom han hem till mig och berättade allt. 172 00:11:59,880 --> 00:12:01,480 Jag minns att han berättade 173 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 hur han gick in och hängde lite 174 00:12:04,000 --> 00:12:07,600 och riktade pistolen mot killen och sa: "Du måste öppna kassaskåpet." 175 00:12:07,680 --> 00:12:09,160 Han sa att han tog pengarna. 176 00:12:09,240 --> 00:12:11,760 Sen sa killen: "Du behöver inte göra det här." 177 00:12:11,840 --> 00:12:15,960 "Jo, det gör jag." Han drog fram… Han sa: "Det var då jag sköt honom." 178 00:12:16,040 --> 00:12:19,360 "För han visste mitt namn, han kunde identifiera mig." 179 00:12:21,840 --> 00:12:25,800 Dale kände offret, för han brukade hänga på den Subway-restaurangen. 180 00:12:25,920 --> 00:12:29,040 Vi hade en vän som jobbade där. Han gick dit och hälsade på honom. 181 00:12:29,120 --> 00:12:32,080 Det var därför killen släppte in honom och var bekväm runt honom, 182 00:12:32,160 --> 00:12:33,960 och han såg honom inte som ett hot. 183 00:12:36,280 --> 00:12:39,640 FÖRBRYTAREN SKRÖT OM MORDET VID SUBWAY ENLIGT VITTNEN 184 00:12:42,520 --> 00:12:47,560 GILLADE HONOM INTE FÖR ATT HAN TRODDE ATT HAN VAR HOMOSEXUELL 185 00:12:51,840 --> 00:12:54,400 Dale försökte säga att det var för att han var bög. 186 00:12:54,680 --> 00:12:56,600 Han sa: "Ja, jag dödade bögjäveln." 187 00:12:57,680 --> 00:13:00,360 Det var så han ville att folk skulle se honom: 188 00:13:00,440 --> 00:13:01,960 "Jävlas inte med honom." 189 00:13:02,800 --> 00:13:04,000 Han ville ha det så. 190 00:13:04,080 --> 00:13:08,160 Han gillade att folk var rädda för honom och trodde att han skulle göra sånt. 191 00:13:09,600 --> 00:13:14,440 Att killen på Subway var bög gjorde det nog lättare att döda honom. 192 00:13:15,080 --> 00:13:19,800 Det var inte skälet till det, men det blev bara det för att han var bög. 193 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 Förlåt, vi bodde i Texas då, 194 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 och det var inte bra… 195 00:13:24,040 --> 00:13:27,080 Det var inte nåt man ville, du vet… 196 00:13:27,440 --> 00:13:28,960 De gillade inte det här. 197 00:13:29,400 --> 00:13:31,680 Alla var tvungna att tänka så, 198 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 för man kunde inte visa någon empati för 199 00:13:34,240 --> 00:13:36,600 gaysamhället, för då blir man märkt som bög. 200 00:13:37,040 --> 00:13:40,120 Och Dale ville inte att folk skulle tro det om honom. 201 00:13:40,600 --> 00:13:44,720 Det skulle ha dödat den image som han försökte leva upp till. 202 00:13:46,640 --> 00:13:51,800 Jag hade hört rykten och berättelser, men att Dale faktiskt skulle vara bög, 203 00:13:52,280 --> 00:13:53,480 jag tror inte det. 204 00:13:55,760 --> 00:13:59,920 Han tog mig till platser där det verkade finnas många homosexuella. 205 00:14:02,440 --> 00:14:05,600 Men man avfärdar det. "Dale skulle inte göra sånt." 206 00:14:06,400 --> 00:14:10,120 Men om han var det, gömde han det riktigt bra. 207 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Hela grejen har hängt med i hela mitt liv. 208 00:14:22,800 --> 00:14:27,600 SHAWN ANTTILA BLEV KALLAD INFÖR RÄTTA FÖR ATT VITTNA VID SIGLERS RÄTTEGÅNG 209 00:14:30,720 --> 00:14:35,320 Då domaren sa sin dom, död genom giftinjektion, 210 00:14:35,400 --> 00:14:38,440 rörde han inte en min. Det är som om han ville ha det. 211 00:14:40,480 --> 00:14:42,840 Jag tror att han ville dö då. 212 00:14:43,360 --> 00:14:45,600 Han hade väl inget kvar att leva för. 213 00:14:52,440 --> 00:14:56,400 DAGEN EFTER FRIGIVNINGEN 214 00:15:03,000 --> 00:15:06,680 Det går inte en dag utan att jag ångrar det. 215 00:15:10,840 --> 00:15:15,280 Inget jag kan säga eller göra kan rättfärdiga att jag tog Johns liv. 216 00:15:18,320 --> 00:15:20,160 Allt jag velat göra är att 217 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 be om ursäkt. 218 00:15:29,640 --> 00:15:33,440 I rättssalen fokuserade jag på själva rättegången 219 00:15:34,160 --> 00:15:36,200 och min familj som var där. 220 00:15:39,240 --> 00:15:41,760 Då hade jag accepterat mitt öde. 221 00:15:41,840 --> 00:15:44,520 Jag ville dö. Jag ville att det skulle vara över. 222 00:15:47,000 --> 00:15:49,760 Men det som verkligen påverkade mig var 223 00:15:50,720 --> 00:15:51,960 min mor och far. 224 00:15:53,120 --> 00:15:54,920 Båda fick nervösa sammanbrott. 225 00:15:56,600 --> 00:15:58,280 Det påverkade mig verkligen. 226 00:16:01,200 --> 00:16:05,440 DALES MAMMA BESÖKTE SENAST SIN SON I FÄNGELSET 1997 227 00:16:06,400 --> 00:16:11,160 HENNES HÄLSOTILLSTÅND TILLÅTER INTE ATT HON LÄMNAR SITT HEM I KALIFORNIEN 228 00:16:17,480 --> 00:16:19,960 Vi måste bara gå in på ditt konto, 229 00:16:20,840 --> 00:16:23,920 så att du kan prata med din mamma. 230 00:16:25,920 --> 00:16:28,720 Min mor har gått igenom mycket på grund av mig. 231 00:16:29,520 --> 00:16:31,160 Jag utsatte henne för ett helvetet. 232 00:16:31,680 --> 00:16:34,760 Hon sa till mig att hennes son aldrig skulle ta ett liv. 233 00:16:35,480 --> 00:16:37,080 Det krossade hennes hjärta. 234 00:16:40,080 --> 00:16:42,400 Jag har inte sett min mamma på 25 år, 235 00:16:42,680 --> 00:16:46,360 och idag hoppas jag äntligen kunna prata med henne öga mot öga. 236 00:16:48,760 --> 00:16:49,640 Hallå? 237 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 Kom igen. 238 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 Hallå? 239 00:16:52,960 --> 00:16:54,520 -Där är hon! -Så där ja. 240 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 Hej, syrran! 241 00:16:56,720 --> 00:16:57,880 Hurra! 242 00:16:58,640 --> 00:16:59,560 Hej, älskling. 243 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 Hej, mamma. 244 00:17:01,040 --> 00:17:02,640 Gud, det är kul att se dig. 245 00:17:03,280 --> 00:17:06,400 Gud, vad det är skönt att se dig komma bort därifrån. 246 00:17:07,040 --> 00:17:08,640 Det är bra. Allt är bra. 247 00:17:09,840 --> 00:17:10,680 Det är okej. 248 00:17:11,840 --> 00:17:14,360 Jag tackar Gud varje dag, Carole, för dig. 249 00:17:16,760 --> 00:17:19,880 Jag är så glad att du kunde vara där för honom när jag inte kunde. 250 00:17:21,440 --> 00:17:22,320 Det är en ära. 251 00:17:25,560 --> 00:17:26,400 Okej. 252 00:17:26,920 --> 00:17:28,640 Låt oss hitta fattningen här. 253 00:17:29,240 --> 00:17:30,200 Lycka till. 254 00:17:31,880 --> 00:17:33,920 Jag sa ju att jag var gammal och fet nu. 255 00:17:36,760 --> 00:17:40,080 -Jag tror att det hör till. -Jag är ingen yngling själv. 256 00:17:40,160 --> 00:17:41,000 Jag vet. 257 00:17:43,360 --> 00:17:47,800 Att se min mamma för första gången på 25 år, 258 00:17:49,480 --> 00:17:52,760 och att hon ser sitt barn fritt, 259 00:17:54,080 --> 00:17:55,440 var mer värdefullt 260 00:17:57,120 --> 00:17:58,600 än livet självt för mig. 261 00:18:01,720 --> 00:18:05,240 Jag kan inte betona hur överväldigande och otroligt det är 262 00:18:05,320 --> 00:18:08,560 att se henne och prata med henne när jag vill. 263 00:18:09,040 --> 00:18:11,160 Du vet, på grund av tekniken. 264 00:18:11,840 --> 00:18:12,800 Det är otroligt, 265 00:18:13,760 --> 00:18:18,520 för hon vet att jag är fri nu, och hon kan kontakta mig. 266 00:18:19,880 --> 00:18:21,880 Det är kul att se dig, mamma. 267 00:18:21,960 --> 00:18:23,480 Det var länge sen. 268 00:18:24,280 --> 00:18:25,240 Ja, det var det. 269 00:18:25,320 --> 00:18:28,040 Vi trodde inte att den här dagen skulle komma. 270 00:18:28,560 --> 00:18:30,000 Nej, det gjorde vi inte. 271 00:18:31,760 --> 00:18:35,240 Jag var rädd för att aldrig se det här innan jag åkte till himlen. 272 00:18:37,200 --> 00:18:39,120 -Älskar dig, oavsett vad. -Älskar dig med. 273 00:18:39,520 --> 00:18:41,600 Jag vet att jag utsatte dig för ett helvete, 274 00:18:42,040 --> 00:18:44,280 och det förtjänade du inte. 275 00:18:44,360 --> 00:18:47,560 Jag blev den värsta sonen istället för den bästa sonen, 276 00:18:48,840 --> 00:18:52,720 men från och med nu ska jag vara din bästa son. 277 00:18:53,600 --> 00:18:56,320 Jag ska göra dig stolt över mig innan du åker till himlen. 278 00:18:57,760 --> 00:18:59,080 Det vet jag, älskling. 279 00:19:17,600 --> 00:19:21,280 Det viktigaste för mig är att göra min mor stolt. 280 00:19:22,240 --> 00:19:23,800 Vilket barn vill inte det? 281 00:19:25,080 --> 00:19:26,640 Så det är viktigt att sätta upp 282 00:19:26,720 --> 00:19:29,280 kortsiktiga, medellånga och långsiktiga mål. 283 00:19:31,120 --> 00:19:34,520 Om några år vill jag vara stabil och jobba för ett företag. 284 00:19:36,400 --> 00:19:37,920 Jag vill ha ett eget hus. 285 00:19:38,240 --> 00:19:42,280 Jag vill ha en pension, försäkring, tandvårdsplan. 286 00:19:43,800 --> 00:19:46,680 Och jag vill kunna tjänstgöra som präst 287 00:19:47,000 --> 00:19:49,720 och ge barn och ungdomar råd. 288 00:19:51,520 --> 00:19:56,080 Jag vill verkligen att det ska skjuta i höjden och ta fart. 289 00:19:57,640 --> 00:20:01,240 Jag vill vara en välsignelse, för jag har varit en börda hela mitt liv. 290 00:20:01,640 --> 00:20:03,240 Det är dags att ge tillbaka. 291 00:20:11,280 --> 00:20:12,560 Att vara i husarrest 292 00:20:13,160 --> 00:20:16,000 är för mig bara en resa, det är ännu ett kapitel. 293 00:20:19,440 --> 00:20:22,960 ENLIGT FRIGIVNINGSVILLKOREN FÅR DALE BARA LÄMNA HUSET 294 00:20:23,040 --> 00:20:27,600 FÖR SÄRSKILDA AKTIVITETER SOM GODKÄNTS EN VECKA I FÖRVÄG AV HANS ÖVERVAKARE 295 00:20:27,680 --> 00:20:32,640 HAN FÅR INTE UMGÅS MED FOLK OFFENTLIGT 296 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 Att se den här familjen interagera 297 00:20:41,240 --> 00:20:44,400 och hur pojken leker, springer, knuffar sin lastbil. 298 00:20:45,160 --> 00:20:46,080 Det är vackert. 299 00:20:46,440 --> 00:20:48,800 Det är en gåva från Gud, att få barn. 300 00:20:50,320 --> 00:20:51,160 Det är… 301 00:20:51,760 --> 00:20:55,320 Allt jag nånsin ville var att hitta nån och få en dotter. 302 00:20:57,400 --> 00:21:01,120 En dag kanske det där är jag. Jag kanske hittar nån att älska. 303 00:21:02,360 --> 00:21:04,840 Jag måste hålla mig fokuserad och positiv. 304 00:21:05,520 --> 00:21:09,200 Så jag försöker hitta ett jobb. 305 00:21:09,720 --> 00:21:12,640 Förhoppningsvis kan jag vara till nytta för andra. 306 00:21:14,320 --> 00:21:16,800 Men jag måste vara tålmodig. 307 00:21:32,840 --> 00:21:35,720 ANDRA VECKAN EFTER FRIGIVNINGEN 308 00:21:48,080 --> 00:21:54,600 DALE HAR FÅTT LOV ATT LÄMNA HUSET FÖR EN INTERVJU MED EN ARBETSFÖRMEDLING 309 00:22:01,480 --> 00:22:03,840 Det ska bli kul att se vad de har åt mig. 310 00:22:03,920 --> 00:22:05,960 Jag måste vara flexibel just nu. 311 00:22:07,120 --> 00:22:11,120 Jag älskar att ha val och alternativ och att äntligen kunna börja 312 00:22:11,200 --> 00:22:12,800 få mitt liv i ordning igen. 313 00:22:13,520 --> 00:22:14,840 I en perfekt värld 314 00:22:14,960 --> 00:22:18,640 skriver jag idag kontrakt med ett åkeri där jag kan läras upp 315 00:22:19,240 --> 00:22:20,840 och börja jobba omedelbart. 316 00:22:21,840 --> 00:22:23,560 Så jag ser fram emot det här. 317 00:22:24,320 --> 00:22:28,080 CENTER FÖR REGIONALA TJÄNSTER 318 00:22:30,080 --> 00:22:31,920 Vilken typ av jobb söker du? 319 00:22:32,920 --> 00:22:36,240 Nåt med att köra lastbil. 320 00:22:36,320 --> 00:22:37,520 -Lastbil? Okej. -Ja. 321 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 -Vill du bli lastbilschaufför? -Ja. 322 00:22:39,680 --> 00:22:43,800 Min farfar var lastbilschaufför, det är bra betalt, jag älskar att resa 323 00:22:43,880 --> 00:22:46,880 och det är nåt som jag verkligen vill åstadkomma. 324 00:22:46,960 --> 00:22:49,200 Har du kört lastbil förut? 325 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 Inte? Okej. 326 00:22:50,480 --> 00:22:52,640 -Är du certifierad? -Nej. 327 00:22:54,160 --> 00:22:56,320 Är det nåt du kanske vill göra, 328 00:22:56,400 --> 00:22:57,920 -bli certifierad? -Ja. 329 00:22:58,320 --> 00:23:01,600 Och din arbetserfarenhet? Har du nån? 330 00:23:03,720 --> 00:23:07,480 Jag har gjort lite av allt, men inget med att köra. 331 00:23:07,560 --> 00:23:10,440 Okej, vad var ditt sista jobb? 332 00:23:10,800 --> 00:23:13,360 -Lagerarbetare på Kroger's i Arlington. -Okej. 333 00:23:14,320 --> 00:23:16,920 -Och minns du datumet? -År 1990. 334 00:23:17,600 --> 00:23:20,720 -År 1990? -Ja. Det var mitt sista jobb. 335 00:23:21,280 --> 00:23:23,720 Jag har suttit fängslad i 30 år. 336 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 Okej. 337 00:23:35,440 --> 00:23:39,280 UTAN RELEVANT ERFARENHET FÅR DALE INGET JOBBERBJUDANDE 338 00:23:40,120 --> 00:23:42,960 HAN FÖRBLIR I HUSARREST 339 00:23:50,800 --> 00:23:52,800 Döda honom, han försöker döda mig. 340 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 -Jag har det. -Okej. 341 00:24:02,000 --> 00:24:02,840 Snyggt skott. 342 00:24:04,840 --> 00:24:05,680 Då så. 343 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 Åh! Där är en av dem du måste döda. 344 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Måste döda henne. 345 00:24:15,160 --> 00:24:17,000 Okej, du har alla tre nu. 346 00:24:19,240 --> 00:24:23,960 Det är våldsamt, och det är därför jag sa att vi kan spela nåt annat om han vill. 347 00:24:24,400 --> 00:24:28,280 Men jo, det är mycket våld i det. 348 00:24:30,240 --> 00:24:33,360 Det är därför alla i samhället pratar om att tv-spel 349 00:24:33,480 --> 00:24:35,560 -förstör ungdomen. -Deras barn, ja. 350 00:24:35,640 --> 00:24:36,840 -Barnen. -Ja. 351 00:24:36,920 --> 00:24:39,600 Teknik är grymt, men det är svårt. 352 00:24:41,160 --> 00:24:43,040 Till och med spelen är svåra. 353 00:24:43,360 --> 00:24:48,240 När man går upp en nivå måste man använda det för att bli starkare 354 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 för nästa nivå. 355 00:24:50,400 --> 00:24:51,240 Det… 356 00:24:52,200 --> 00:24:53,560 Det är förvirrande. 357 00:24:59,360 --> 00:25:03,720 Eftersom jag är i husarrest är tekniken särskilt viktig för mig. 358 00:25:05,400 --> 00:25:07,560 Det är så man söker jobb. 359 00:25:08,000 --> 00:25:11,640 Det är mitt sätt att få kontakt med världen det kommande året. 360 00:25:11,760 --> 00:25:14,200 Men samtidigt är det överväldigande. 361 00:25:18,720 --> 00:25:19,960 Söker problem… 362 00:25:23,160 --> 00:25:25,880 Problemet är att tekniken är för svår. 363 00:25:27,320 --> 00:25:30,040 Okej. "Kontrollera om problemet är åtgärdat." 364 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 -Okej. -Gjorde… 365 00:25:32,840 --> 00:25:36,560 Det stod: "Klicka för att se om problemet är åtgärdat", så jag klickade. 366 00:25:37,040 --> 00:25:39,360 -Är det åtgärdat? -Nej, det är det inte. 367 00:25:45,760 --> 00:25:47,880 Allt har en säkerhetsåtgärd. 368 00:25:47,960 --> 00:25:51,200 De vill ha en backup åt din backup och använda din mejl, 369 00:25:51,280 --> 00:25:53,480 ditt telefonnummer, lösenord, 370 00:25:53,560 --> 00:25:57,240 och om det inte fungerar, så använder du din mejl till lösenordet. 371 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Och när det fortfarande inte fungerar 372 00:25:59,680 --> 00:26:04,480 och man bara: "Vad är poängen med att be om min mejl för att verifiera mobilnumret 373 00:26:04,680 --> 00:26:07,400 om jag inte får komma in när jag ger dig den?" 374 00:26:07,480 --> 00:26:11,040 När det gått så långt att… 375 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 …du blir så där frustrerad 376 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 är det bästa att göra bara att 377 00:26:17,680 --> 00:26:20,600 lämna det ett tag och gå tillbaka till det senare. 378 00:26:21,680 --> 00:26:25,120 Du måste sluta känna dig nere över det. 379 00:26:26,160 --> 00:26:27,800 Det är bara en dator. 380 00:26:29,240 --> 00:26:30,680 Det är inte liv och död. 381 00:26:36,800 --> 00:26:37,760 De senaste… 382 00:26:39,360 --> 00:26:40,760 …tre eller fyra dagarna 383 00:26:41,520 --> 00:26:43,640 har Dale varit riktigt frustrerad. 384 00:26:46,760 --> 00:26:52,320 För honom stod världen i princip stilla när han blev inlåst. 385 00:26:52,840 --> 00:26:55,240 Medan vi här ute hängde med, 386 00:26:55,560 --> 00:26:59,640 vi lärde oss tekniken. Så han måste lära sig allt, 387 00:27:00,720 --> 00:27:01,760 men det tar tid. 388 00:27:02,760 --> 00:27:07,560 Det känns som om han vill få allt gjort imorgon, 389 00:27:08,560 --> 00:27:10,760 och det kan man inte. 390 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 Dygnet har inte nog med timmar. 391 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 Det är ont om pengar just nu 392 00:27:17,560 --> 00:27:20,200 för att det är en till person i huset, 393 00:27:20,280 --> 00:27:24,360 så omkostnaderna är högre, och det kommer inte några extra pengar än. 394 00:27:25,320 --> 00:27:26,800 Men vi klarar det. 395 00:27:28,320 --> 00:27:29,160 Vi klarar det. 396 00:27:29,720 --> 00:27:31,840 Han får ett jobb, och allt blir bra. 397 00:27:33,840 --> 00:27:35,960 Vad gäller att få ett jobb… 398 00:27:36,120 --> 00:27:40,400 Jag vet inte, för han har ingen erfarenhet, 399 00:27:40,480 --> 00:27:42,720 och jag har berättat för honom 400 00:27:42,880 --> 00:27:47,560 att han måste ta det lugnt och inte ta på sig alltför mycket. 401 00:27:51,720 --> 00:27:55,480 Att inte kunna röra på mig har verkligen varit svårt. 402 00:27:58,080 --> 00:28:01,520 Jag har väntat i tre årtionden på att få tillbaka mitt liv, göra avtryck 403 00:28:01,600 --> 00:28:03,880 göra det rätta och röra folk. 404 00:28:04,320 --> 00:28:05,280 Du vet, för Gud. 405 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 Och det är frustrerande. 406 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 Folk kan inte förstå. 407 00:28:13,320 --> 00:28:14,960 När man vill ge tillbaka, 408 00:28:16,480 --> 00:28:19,360 och man vill älska andra, 409 00:28:20,440 --> 00:28:23,360 och man vill vara i närheten av folk. 410 00:28:25,120 --> 00:28:28,320 Det är därför det stör mig så mycket att jag inte kan… 411 00:28:29,040 --> 00:28:30,080 …umgås, 412 00:28:31,080 --> 00:28:33,520 jobba i samhället och lära känna folk. 413 00:28:34,920 --> 00:28:37,680 Jag är väldigt begränsad. 414 00:28:40,960 --> 00:28:41,800 Och… 415 00:28:44,560 --> 00:28:46,320 …jag vet att det blir bättre, 416 00:28:47,680 --> 00:28:49,560 men det är frustrerande. 417 00:29:02,360 --> 00:29:06,320 TREDJE VECKAN EFTER FRIGIVNINGEN 418 00:29:10,320 --> 00:29:14,840 EN GÅNG I VECKAN LÄMNAR DALE HUSET FÖR ATT TRÄFFA SIN ÖVERVAKARE 419 00:29:18,320 --> 00:29:22,080 Behöver du nåt på vägen hem, eller vill du bara åka hem? 420 00:29:22,400 --> 00:29:23,640 Vi kan köpa… 421 00:29:24,760 --> 00:29:25,720 …grillat? 422 00:29:26,240 --> 00:29:29,440 Det finns pizza. Igår var det halva priset på burgare, 423 00:29:29,520 --> 00:29:31,840 -men jag glömde. -Jag tänker säga nåt 424 00:29:31,960 --> 00:29:34,280 -som du kanske inte ens vet. -När? 425 00:29:34,760 --> 00:29:36,720 -Nu? -Ser du skylten där? 426 00:29:36,800 --> 00:29:38,040 -Vilken skylt? -Subway. 427 00:29:38,120 --> 00:29:38,960 Subway? Ja. 428 00:29:39,400 --> 00:29:40,680 Under resten av mitt liv, 429 00:29:40,760 --> 00:29:42,680 varje gång jag ser den skylten, 430 00:29:43,160 --> 00:29:45,320 kommer jag att tänka på den kvällen. 431 00:29:46,240 --> 00:29:47,120 Jaså? 432 00:29:54,600 --> 00:29:57,320 Det svåraste för oss är att förlåta oss själva. 433 00:29:58,200 --> 00:30:02,640 Jag måste lära mig att förlåta mig själv, och jag vet inte hur man gör det än. 434 00:30:03,040 --> 00:30:04,280 Det kommer med tiden. 435 00:30:08,200 --> 00:30:10,920 Det tar bara ett tag. 436 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Varje gång jag ser det… 437 00:30:15,120 --> 00:30:16,920 Det öppnar bara såret på nytt. 438 00:30:24,320 --> 00:30:26,920 Dale vet att det han gjorde var fel, 439 00:30:27,760 --> 00:30:31,000 och ingen kan straffa honom 440 00:30:32,120 --> 00:30:35,800 lika hårt som han straffar sig själv. 441 00:30:37,000 --> 00:30:39,920 Han är så ångerfull över det. 442 00:30:41,240 --> 00:30:45,440 Det är bara nåt han kommer bära med sig resten av livet. 443 00:30:46,160 --> 00:30:49,240 Det kommer alltid vara en del av hans DNA. 444 00:30:50,840 --> 00:30:55,200 Allt det här och allt jag gick igenom är på grund av mina val. 445 00:30:56,680 --> 00:31:00,240 På grund av den jag var. Men jag är inte samma person längre. 446 00:31:05,120 --> 00:31:06,480 De senaste 30 åren… 447 00:31:08,440 --> 00:31:09,400 …har jag blivit… 448 00:31:10,600 --> 00:31:11,680 …gjord till skurk, 449 00:31:12,200 --> 00:31:13,120 kallad monster, 450 00:31:14,360 --> 00:31:16,760 djur, nån som inte är värd att leva. 451 00:31:17,800 --> 00:31:20,320 Så har det aldrig varit. 452 00:31:20,400 --> 00:31:21,560 Jag är inget djur. 453 00:31:22,840 --> 00:31:24,080 Jag är inget monster. 454 00:31:25,440 --> 00:31:31,880 Det folk inte förstår är den sanna historien om april 1990. 455 00:31:33,520 --> 00:31:35,280 De ser det som ett rånmord. 456 00:31:35,360 --> 00:31:38,720 "Okej, han gjorde det för pengarna", men det är inte vad det handlade om. 457 00:31:54,840 --> 00:31:57,640 ENLIGT FRIGIVNINGSVILLKOREN 458 00:31:57,720 --> 00:32:01,000 FÅR SIGLER INTE HA KONTAKT MED OFFRETS FAMILJ 459 00:32:12,520 --> 00:32:16,240 DE ENDA DETALJERNA SOM JOHN ZELTNERS FAMILJ VET OM MORDET 460 00:32:16,320 --> 00:32:19,640 HAR KOMMIT FRÅN TIDNINGSARTIKLAR OM RÄTTEGÅNGEN 461 00:32:27,120 --> 00:32:30,400 "Restauranganställd dödad under troligt rån. 462 00:32:30,800 --> 00:32:34,360 John W. Zeltner, 31, från Arlington, dödförklarades på plats." 463 00:32:34,440 --> 00:32:36,280 -Meningslöst mord. -Ja. 464 00:32:36,840 --> 00:32:39,240 Det fanns ingen orsak. Det var bara för att. 465 00:32:40,280 --> 00:32:42,480 När han dödade min bror 466 00:32:43,520 --> 00:32:44,760 var det ingen olycka, 467 00:32:44,840 --> 00:32:47,760 han råkade inte komma åt avtryckaren. 468 00:32:48,240 --> 00:32:50,440 Man skjuter inte nån sex gånger av misstag. 469 00:32:50,800 --> 00:32:52,920 Det var ingen olycka. 470 00:32:53,320 --> 00:32:56,840 Han ville skicka ett meddelande. 471 00:32:57,280 --> 00:32:59,440 Om man ska döda nåt krävs det bara en kula. 472 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 Vill du säga nåt? 473 00:33:01,120 --> 00:33:02,440 Skjut fem gånger till. 474 00:33:09,120 --> 00:33:11,720 Jag trodde länge att det handlade om nåt annat. 475 00:33:12,240 --> 00:33:13,320 Länge. 476 00:33:13,520 --> 00:33:16,480 Jag trodde att han dödades för att han var bög. 477 00:33:18,280 --> 00:33:22,040 I slutet av 80-talet, början av 90-talet, hade folk fördomar, 478 00:33:22,120 --> 00:33:24,600 så jag trodde att det var anledningen. 479 00:33:25,240 --> 00:33:29,160 Han var bög och öppen om det, och de gillade det inte, trodde jag. 480 00:33:29,240 --> 00:33:32,720 Men jag hade fel. Det var bara för att jag var arg. 481 00:33:33,400 --> 00:33:35,400 Det var tydligen bara om pengar. 482 00:33:54,040 --> 00:33:58,120 Folk tror att de förstår vad som hände i april 1990. 483 00:34:01,800 --> 00:34:06,320 Men under hela rättegången visste ingen egentligen vad som pågick. 484 00:34:06,400 --> 00:34:10,000 Ingen visste hela historien, för jag berättade aldrig för nån. 485 00:34:12,760 --> 00:34:15,080 De enda som verkligen vet 486 00:34:16,440 --> 00:34:18,440 är offret, Gud och jag. 487 00:34:20,200 --> 00:34:25,800 ÅR 1990 SKREV DALE UNDER EN BEKÄNNELSE ATT HAN BEGÅTT MORD UNDER ETT RÅN 488 00:34:34,840 --> 00:34:38,640 Det var inte förrän efter min fars död som jag insåg att 489 00:34:39,480 --> 00:34:41,280 för att jag ska vara en gudsman, 490 00:34:41,360 --> 00:34:45,000 måste jag berätta historien. Jag måste vara helt öppen. 491 00:34:45,080 --> 00:34:48,440 Folk tror att det var ett rånmord för pengarna, 492 00:34:48,880 --> 00:34:50,960 men det är långt ifrån sanningen. 493 00:34:52,280 --> 00:34:56,080 25 ÅR EFTER BEKÄNNELSEN SKREV DALE SIGLER TILL FRIGIVNINGSNÄMNDEN 494 00:34:56,160 --> 00:34:58,720 MED EN ANNAN REDOVISNING OM VAD SOM HÄNDE 495 00:34:59,960 --> 00:35:01,560 Det handlade inte om rånet. 496 00:35:02,000 --> 00:35:05,040 Rånet var för att dölja mordets sanna avsikt. 497 00:35:07,200 --> 00:35:10,200 Anledningen till att jag gick dit var att döda John. 498 00:35:13,120 --> 00:35:16,160 Jag dödade honom för att han försökte utpressa mig 499 00:35:17,000 --> 00:35:18,720 till ett homosexuellt förhållande. 500 00:35:44,960 --> 00:35:46,840 Undertexter: Borgir Ahlström