1
00:00:07,640 --> 00:00:11,480
BEAUFORD H. JESTER III-AVDELNINGEN
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,520
ADMINISTRATIONEN
3
00:00:34,840 --> 00:00:35,680
Hej, Momma.
4
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
Jösses. Det är kul att se dig.
5
00:00:41,000 --> 00:00:44,960
DALE SIGLER HAR ALDRIG FÖRNEKAT
MORDET PÅ JOHN ZELTNER 1990
6
00:00:45,880 --> 00:00:51,840
TROTS SIN DÖDSDOM SLÄPPS HAN FRI
EFTER ÖVER 10 000 NÄTTER I FÄNGELSET
7
00:00:54,640 --> 00:00:56,320
-Älskar dig.
-Älskar dig med.
8
00:00:56,400 --> 00:00:57,520
Vi sticker.
9
00:00:58,400 --> 00:00:59,240
Kom.
10
00:01:07,000 --> 00:01:08,560
Att gå ut genom fängelseportarna
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,400
är överväldigande.
12
00:01:12,960 --> 00:01:15,360
För när man drömt om nåt så länge,
13
00:01:16,040 --> 00:01:17,720
och det äntligen händer,
14
00:01:18,920 --> 00:01:20,480
undrar man om det är äkta.
15
00:01:24,040 --> 00:01:25,040
Jag börjar skaka.
16
00:01:25,920 --> 00:01:27,640
-Gör du?
-Ja, det börjar.
17
00:01:27,720 --> 00:01:30,160
-Det kommer att ta… Ja.
-Verkligheten kommer ikapp.
18
00:01:44,520 --> 00:01:46,640
För 30 år sen, när jag fängslades,
19
00:01:47,440 --> 00:01:50,680
var George W. Bush den äldre
USA:s president.
20
00:01:52,520 --> 00:01:54,480
Det kalla kriget hade precis slutat.
21
00:01:56,520 --> 00:01:59,360
Det fanns inget internet.
Det fanns inga mobiler.
22
00:02:02,440 --> 00:02:07,080
Jag har varit borta så länge,
och samhället har utvecklats så mycket,
23
00:02:08,160 --> 00:02:12,080
att jag kan inte ens börja förstå
24
00:02:12,160 --> 00:02:14,080
allt jag kommer uppleva.
25
00:02:14,640 --> 00:02:17,200
Det kommer att bli fantastiskt.
26
00:02:20,480 --> 00:02:22,920
Jag förundras över allt omkring mig.
27
00:02:23,880 --> 00:02:28,400
Glädjen och lyckan,
och att bara kunna hålla en mobil
28
00:02:28,480 --> 00:02:30,600
och ha riktiga kläder på mig.
29
00:02:33,400 --> 00:02:34,480
Jag trodde aldrig
30
00:02:35,480 --> 00:02:38,320
att jag skulle släppas fri 30 år senare.
31
00:02:46,440 --> 00:02:49,680
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
32
00:03:30,800 --> 00:03:33,920
-Är dörren öppen? Olåst?
-Nej. Jag måste låsa upp den.
33
00:03:38,160 --> 00:03:39,000
Är du redo?
34
00:03:39,080 --> 00:03:40,680
-Ja.
-Nu kör vi.
35
00:03:44,160 --> 00:03:48,720
DALE ÄR DEL AV ETT FRIGIVNINGSPROGRAM
MED "SUPERINTENSIV ÖVERVAKNING"
36
00:03:48,800 --> 00:03:51,640
FÖR DE RISKABLASTE FÖRBRYTARNA I TEXAS
37
00:03:54,040 --> 00:03:54,880
Okej.
38
00:03:56,400 --> 00:04:01,080
Vill du lägga dina böcker här för stunden,
eller vill du bära in dem i rummet?
39
00:04:01,160 --> 00:04:03,080
Jag ska sätta dem i rummet.
40
00:04:03,160 --> 00:04:05,000
-Sätta dem i rummet? Okej.
-Ja.
41
00:04:07,320 --> 00:04:11,520
HAN KOMMER ATT BO MED CAROLE
UNDER DE KOMMANDE 12 MÅNADERNA
42
00:04:12,080 --> 00:04:15,200
HAN MÅSTE BÄRA EN GPS-SPÅRARE
OCH FÅR INTE LÄMNA HUSET
43
00:04:15,280 --> 00:04:17,320
UTAN TILLÅTELSE AV SIN ÖVERVAKARE
44
00:04:22,320 --> 00:04:25,520
Låt mig gå bakom dig,
för jag vill att du går in först.
45
00:04:28,240 --> 00:04:33,680
HAN KAN SKICKAS TILLBAKA TILL FÄNGELSET
OM HAN BRYTER MOT FRIGIVNINGSVILLKOREN
46
00:04:35,440 --> 00:04:36,400
Jösses!
47
00:04:43,000 --> 00:04:43,840
Ja.
48
00:04:44,000 --> 00:04:46,960
-En luftmadrass.
-Jag vet, jag ska vara försiktig.
49
00:04:47,440 --> 00:04:49,560
Jag väger 125, den kanske spricker.
50
00:04:50,080 --> 00:04:51,840
-Det hoppas jag inte.
-Hoppas inte.
51
00:04:51,920 --> 00:04:54,960
Jag gjorde hål i mammas vattensäng.
Hon var arg på mig ett tag.
52
00:04:56,600 --> 00:05:00,080
Nej, det enda som…
Jag vill inte att du ska vara obekväm.
53
00:05:02,640 --> 00:05:04,160
-Luftkonditionering.
-Ja?
54
00:05:04,640 --> 00:05:06,360
-De små sakerna i livet.
-Ja.
55
00:05:06,760 --> 00:05:08,640
Som man inte får i fängelset.
56
00:05:09,240 --> 00:05:10,600
Det blir min vän.
57
00:05:10,680 --> 00:05:14,400
-Okej, så gillar du rummet eller inte?
-Jag älskar det. Ja.
58
00:05:14,520 --> 00:05:16,720
-Jag tänkte väl det…
-Jag älskar det. Ja!
59
00:05:16,880 --> 00:05:19,000
Kom igen, jämfört med en cell…
60
00:05:19,760 --> 00:05:21,440
-Visst.
-Jag menar, kom igen.
61
00:05:21,520 --> 00:05:23,600
-Min cell, Momma, var faktiskt…
-Du.
62
00:05:23,680 --> 00:05:24,880
-Jag har…
-Så här.
63
00:05:25,480 --> 00:05:27,640
-Så stor var min cell.
-Är det allt?
64
00:05:27,720 --> 00:05:30,200
Så här. Det här utrymmet
är vad jag bodde i
65
00:05:31,280 --> 00:05:32,280
i 30 år.
66
00:05:33,160 --> 00:05:34,760
-Det är vackert.
-Bra.
67
00:05:35,640 --> 00:05:38,640
-Tack för allt ditt hårda arbete.
-Varsågod, gubben.
68
00:05:41,560 --> 00:05:42,400
Käre Fader,
69
00:05:42,520 --> 00:05:44,000
tack för maten, Gud.
70
00:05:44,080 --> 00:05:46,560
Det här är vår första måltid tillsammans.
71
00:05:47,240 --> 00:05:50,360
Snälla, välsigna maten, Gud,
och vi tackar dig för allt
72
00:05:51,200 --> 00:05:52,760
i Jesu namn. Amen.
73
00:05:52,840 --> 00:05:53,680
Amen.
74
00:05:55,280 --> 00:05:56,120
Okej, är du redo?
75
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
-Ja.
-Grisa ner dig lite.
76
00:05:58,400 --> 00:05:59,360
Det är plockmat.
77
00:05:59,560 --> 00:06:01,800
-Förutom det.
-Det är sant, det är det.
78
00:06:07,280 --> 00:06:08,200
Hur smakar det?
79
00:06:08,720 --> 00:06:10,680
-Toppen.
-Okej, bra.
80
00:06:10,880 --> 00:06:12,360
Eller hur? Det är toppen.
81
00:06:12,800 --> 00:06:13,720
Jag älskar det.
82
00:06:14,680 --> 00:06:19,120
Det finns mer än vad jag behöver
och jag kan njuta av det,
83
00:06:19,240 --> 00:06:21,600
-jag får inte bara en bit, och…
-Precis.
84
00:06:21,680 --> 00:06:23,560
Och du har inget schema,
85
00:06:24,160 --> 00:06:25,480
-men…
-"Upp med dig"
86
00:06:26,200 --> 00:06:28,840
-Är det vad de gör?
-Du har 15 minuter att äta och sen…
87
00:06:29,240 --> 00:06:30,760
Det går fem, sex minuter.
88
00:06:31,400 --> 00:06:33,600
De säger: "Upp med dig. Dags att gå."
89
00:06:34,200 --> 00:06:37,240
-Verkligen?
-Så många där blir institutionaliserade.
90
00:06:37,320 --> 00:06:40,280
De gör samma sak.
De knackar på bordet och reser sig.
91
00:06:40,680 --> 00:06:43,960
Jag bara: "Varför gör ni det?"
Det är institutionalisering.
92
00:06:53,520 --> 00:06:57,640
Att vara fri efter alla år och se naturen
93
00:06:58,040 --> 00:07:00,480
och uppleva allt igen,
94
00:07:01,800 --> 00:07:02,680
när jag förut
95
00:07:04,280 --> 00:07:06,560
tog livet för givet.
96
00:07:07,320 --> 00:07:08,160
Men nu
97
00:07:09,320 --> 00:07:11,960
är min uppfattning helt förändrad.
98
00:07:12,360 --> 00:07:14,480
Jag gick till dörren och tittade ut,
99
00:07:15,280 --> 00:07:19,560
och tre små kolibrier flög upp
till den lilla kolibrimataren,
100
00:07:19,640 --> 00:07:22,800
och jag tyckte att det var så vackert.
101
00:07:23,400 --> 00:07:25,160
Att försöka sätta ord på det…
102
00:07:26,520 --> 00:07:27,440
Det är svårt.
103
00:07:28,280 --> 00:07:31,600
Att ha en plats att kalla hem nu
104
00:07:32,600 --> 00:07:33,800
är otroligt för mig.
105
00:07:42,040 --> 00:07:44,360
Momma Carole är en välsignelse för mig.
106
00:07:46,160 --> 00:07:47,840
Att hon öppnar sitt hjärta,
107
00:07:49,040 --> 00:07:50,680
sitt hus
108
00:07:51,480 --> 00:07:52,400
och sitt liv
109
00:07:53,480 --> 00:07:54,320
för mig…
110
00:07:56,560 --> 00:07:59,040
Det är nåt som vanliga personer inte gör.
111
00:07:59,240 --> 00:08:02,080
För vem låter en dömd mördare
112
00:08:02,200 --> 00:08:04,920
som suttit i dödscell i 30 år
113
00:08:05,440 --> 00:08:08,320
kalla deras hem för ditt
114
00:08:09,080 --> 00:08:10,280
och henne för mamma?
115
00:08:12,160 --> 00:08:16,120
Hon betyder mycket för mig.
Jag vill att hon vet att hon uppskattas.
116
00:08:16,920 --> 00:08:21,840
Och för att göra det
måste jag vara ödmjuk inför henne och Gud.
117
00:08:24,240 --> 00:08:25,480
Vem ska du blöta ner?
118
00:08:27,040 --> 00:08:28,120
Försök inte!
119
00:08:29,200 --> 00:08:30,600
Har du varit på Wet 'n Wild?
120
00:08:31,320 --> 00:08:33,800
-Va?
-Har du nånsin varit på Wet 'n Wild?
121
00:08:34,920 --> 00:08:36,760
Öh… Nej.
122
00:08:36,840 --> 00:08:38,360
Det är en simplats.
123
00:08:38,880 --> 00:08:39,720
Och?
124
00:08:40,840 --> 00:08:43,920
Det är där man hamnar i vattnet.
125
00:08:44,280 --> 00:08:45,120
Och?
126
00:08:45,720 --> 00:08:48,080
Vill du sätta dig i fåtöljen?
127
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
-Verkligen?
-Ja.
128
00:08:51,480 --> 00:08:52,320
Ja, frun.
129
00:08:53,240 --> 00:08:56,040
-Du snokade när jag var borta, va?
-Ja.
130
00:08:56,120 --> 00:08:58,240
-Jag var rädd för det.
-Ja.
131
00:09:03,840 --> 00:09:04,680
Är du redo?
132
00:09:05,680 --> 00:09:06,600
Jesus sa:
133
00:09:07,800 --> 00:09:08,880
"Alla skall förstå
134
00:09:10,080 --> 00:09:11,280
om ni visar kärlek."
135
00:09:13,040 --> 00:09:14,680
Och jag känner bara respekt
136
00:09:16,040 --> 00:09:16,880
och kärlek
137
00:09:17,720 --> 00:09:18,560
för dig.
138
00:09:20,920 --> 00:09:23,840
Och det är mitt uppdrag och ansvar
139
00:09:25,120 --> 00:09:26,000
att tjäna dig
140
00:09:26,840 --> 00:09:27,680
och älska dig…
141
00:09:29,920 --> 00:09:30,760
…för att
142
00:09:31,720 --> 00:09:33,320
när det inte fanns en väg…
143
00:09:34,720 --> 00:09:37,800
…skapade Gud en
genom att föra in dig i mitt liv.
144
00:09:42,880 --> 00:09:46,160
Jag vet att du har offrat mycket
145
00:09:47,520 --> 00:09:48,440
för mig.
146
00:09:50,200 --> 00:09:52,000
Du är en välsignelse, Momma Carole.
147
00:09:52,600 --> 00:09:55,160
När jag inte kunde åka hem
till min egen mamma
148
00:09:55,240 --> 00:09:56,840
gav Gud mig en annan.
149
00:09:57,400 --> 00:10:00,120
Så tack för
att du har funnits där för mig.
150
00:10:00,520 --> 00:10:02,280
-Jag älskar dig.
-Älskar dig med.
151
00:10:16,040 --> 00:10:17,760
Det var en fin dag.
152
00:10:18,240 --> 00:10:19,480
Väldigt speciell dag.
153
00:10:22,040 --> 00:10:27,640
Vad gäller att lära känna Dale
tror jag att jag bara har skrapat på ytan.
154
00:10:28,960 --> 00:10:32,400
Jag vet att han har ett vackert hjärta
155
00:10:33,040 --> 00:10:34,800
och kärlek till Gud,
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,200
men varje dag kommer jag
157
00:10:37,280 --> 00:10:41,760
att lära mig nåt nytt om honom,
158
00:10:42,120 --> 00:10:45,040
och det är som
vilket förhållande som helst.
159
00:10:45,120 --> 00:10:49,840
Man känner inte varandra
förrän man är tillsammans.
160
00:10:51,840 --> 00:10:54,280
Jag vet väldigt lite
161
00:10:54,600 --> 00:10:58,760
om vad Dale gjorde
för att hamna i dödscell.
162
00:11:00,480 --> 00:11:02,480
Dale kommer nog småningom berätta.
163
00:11:17,640 --> 00:11:22,320
UNDER DAGARNA EFTER MORDET
PRATADE SIGLER MED FLERA VÄNNER OM BROTTET
164
00:11:26,520 --> 00:11:30,120
Dale visade ingen ånger.
Mordet rörde honom inte ens.
165
00:11:32,080 --> 00:11:33,440
Vi tog mycket droger.
166
00:11:33,520 --> 00:11:36,680
Han kände nog inte av nåt som pågick.
167
00:11:43,320 --> 00:11:44,760
Jag heter Shawn Anttila.
168
00:11:45,280 --> 00:11:47,640
Dale Wayne Sigler var en god vän
169
00:11:47,720 --> 00:11:50,680
tills han begick mordet.
170
00:11:52,480 --> 00:11:53,760
Dagen efter mordet
171
00:11:53,840 --> 00:11:56,920
kom han hem till mig och berättade allt.
172
00:11:59,880 --> 00:12:01,480
Jag minns att han berättade
173
00:12:01,560 --> 00:12:03,920
hur han gick in och hängde lite
174
00:12:04,000 --> 00:12:07,600
och riktade pistolen mot killen och sa:
"Du måste öppna kassaskåpet."
175
00:12:07,680 --> 00:12:09,160
Han sa att han tog pengarna.
176
00:12:09,240 --> 00:12:11,760
Sen sa killen:
"Du behöver inte göra det här."
177
00:12:11,840 --> 00:12:15,960
"Jo, det gör jag." Han drog fram…
Han sa: "Det var då jag sköt honom."
178
00:12:16,040 --> 00:12:19,360
"För han visste mitt namn,
han kunde identifiera mig."
179
00:12:21,840 --> 00:12:25,800
Dale kände offret, för han brukade hänga
på den Subway-restaurangen.
180
00:12:25,920 --> 00:12:29,040
Vi hade en vän som jobbade där.
Han gick dit och hälsade på honom.
181
00:12:29,120 --> 00:12:32,080
Det var därför killen släppte in honom
och var bekväm runt honom,
182
00:12:32,160 --> 00:12:33,960
och han såg honom inte som ett hot.
183
00:12:36,280 --> 00:12:39,640
FÖRBRYTAREN SKRÖT OM MORDET
VID SUBWAY ENLIGT VITTNEN
184
00:12:42,520 --> 00:12:47,560
GILLADE HONOM INTE FÖR ATT HAN TRODDE
ATT HAN VAR HOMOSEXUELL
185
00:12:51,840 --> 00:12:54,400
Dale försökte säga
att det var för att han var bög.
186
00:12:54,680 --> 00:12:56,600
Han sa: "Ja, jag dödade bögjäveln."
187
00:12:57,680 --> 00:13:00,360
Det var så han ville
att folk skulle se honom:
188
00:13:00,440 --> 00:13:01,960
"Jävlas inte med honom."
189
00:13:02,800 --> 00:13:04,000
Han ville ha det så.
190
00:13:04,080 --> 00:13:08,160
Han gillade att folk var rädda för honom
och trodde att han skulle göra sånt.
191
00:13:09,600 --> 00:13:14,440
Att killen på Subway var bög
gjorde det nog lättare att döda honom.
192
00:13:15,080 --> 00:13:19,800
Det var inte skälet till det,
men det blev bara det för att han var bög.
193
00:13:20,600 --> 00:13:22,320
Förlåt, vi bodde i Texas då,
194
00:13:22,400 --> 00:13:23,960
och det var inte bra…
195
00:13:24,040 --> 00:13:27,080
Det var inte nåt man ville, du vet…
196
00:13:27,440 --> 00:13:28,960
De gillade inte det här.
197
00:13:29,400 --> 00:13:31,680
Alla var tvungna att tänka så,
198
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
för man kunde inte visa någon empati för
199
00:13:34,240 --> 00:13:36,600
gaysamhället,
för då blir man märkt som bög.
200
00:13:37,040 --> 00:13:40,120
Och Dale ville inte att folk
skulle tro det om honom.
201
00:13:40,600 --> 00:13:44,720
Det skulle ha dödat den image
som han försökte leva upp till.
202
00:13:46,640 --> 00:13:51,800
Jag hade hört rykten och berättelser,
men att Dale faktiskt skulle vara bög,
203
00:13:52,280 --> 00:13:53,480
jag tror inte det.
204
00:13:55,760 --> 00:13:59,920
Han tog mig till platser
där det verkade finnas många homosexuella.
205
00:14:02,440 --> 00:14:05,600
Men man avfärdar det.
"Dale skulle inte göra sånt."
206
00:14:06,400 --> 00:14:10,120
Men om han var det,
gömde han det riktigt bra.
207
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
Hela grejen har hängt med i hela mitt liv.
208
00:14:22,800 --> 00:14:27,600
SHAWN ANTTILA BLEV KALLAD INFÖR RÄTTA
FÖR ATT VITTNA VID SIGLERS RÄTTEGÅNG
209
00:14:30,720 --> 00:14:35,320
Då domaren sa sin dom,
död genom giftinjektion,
210
00:14:35,400 --> 00:14:38,440
rörde han inte en min.
Det är som om han ville ha det.
211
00:14:40,480 --> 00:14:42,840
Jag tror att han ville dö då.
212
00:14:43,360 --> 00:14:45,600
Han hade väl inget kvar att leva för.
213
00:14:52,440 --> 00:14:56,400
DAGEN EFTER FRIGIVNINGEN
214
00:15:03,000 --> 00:15:06,680
Det går inte en dag
utan att jag ångrar det.
215
00:15:10,840 --> 00:15:15,280
Inget jag kan säga eller göra
kan rättfärdiga att jag tog Johns liv.
216
00:15:18,320 --> 00:15:20,160
Allt jag velat göra är att
217
00:15:21,640 --> 00:15:22,600
be om ursäkt.
218
00:15:29,640 --> 00:15:33,440
I rättssalen fokuserade jag
på själva rättegången
219
00:15:34,160 --> 00:15:36,200
och min familj som var där.
220
00:15:39,240 --> 00:15:41,760
Då hade jag accepterat mitt öde.
221
00:15:41,840 --> 00:15:44,520
Jag ville dö.
Jag ville att det skulle vara över.
222
00:15:47,000 --> 00:15:49,760
Men det som verkligen påverkade mig var
223
00:15:50,720 --> 00:15:51,960
min mor och far.
224
00:15:53,120 --> 00:15:54,920
Båda fick nervösa sammanbrott.
225
00:15:56,600 --> 00:15:58,280
Det påverkade mig verkligen.
226
00:16:01,200 --> 00:16:05,440
DALES MAMMA BESÖKTE SENAST SIN SON
I FÄNGELSET 1997
227
00:16:06,400 --> 00:16:11,160
HENNES HÄLSOTILLSTÅND TILLÅTER INTE
ATT HON LÄMNAR SITT HEM I KALIFORNIEN
228
00:16:17,480 --> 00:16:19,960
Vi måste bara gå in på ditt konto,
229
00:16:20,840 --> 00:16:23,920
så att du kan prata med din mamma.
230
00:16:25,920 --> 00:16:28,720
Min mor har gått igenom mycket
på grund av mig.
231
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
Jag utsatte henne för ett helvetet.
232
00:16:31,680 --> 00:16:34,760
Hon sa till mig
att hennes son aldrig skulle ta ett liv.
233
00:16:35,480 --> 00:16:37,080
Det krossade hennes hjärta.
234
00:16:40,080 --> 00:16:42,400
Jag har inte sett min mamma på 25 år,
235
00:16:42,680 --> 00:16:46,360
och idag hoppas jag äntligen kunna prata
med henne öga mot öga.
236
00:16:48,760 --> 00:16:49,640
Hallå?
237
00:16:51,000 --> 00:16:51,840
Kom igen.
238
00:16:51,920 --> 00:16:52,760
Hallå?
239
00:16:52,960 --> 00:16:54,520
-Där är hon!
-Så där ja.
240
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
Hej, syrran!
241
00:16:56,720 --> 00:16:57,880
Hurra!
242
00:16:58,640 --> 00:16:59,560
Hej, älskling.
243
00:16:59,640 --> 00:17:00,480
Hej, mamma.
244
00:17:01,040 --> 00:17:02,640
Gud, det är kul att se dig.
245
00:17:03,280 --> 00:17:06,400
Gud, vad det är skönt
att se dig komma bort därifrån.
246
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
Det är bra. Allt är bra.
247
00:17:09,840 --> 00:17:10,680
Det är okej.
248
00:17:11,840 --> 00:17:14,360
Jag tackar Gud varje dag, Carole, för dig.
249
00:17:16,760 --> 00:17:19,880
Jag är så glad att du kunde vara där
för honom när jag inte kunde.
250
00:17:21,440 --> 00:17:22,320
Det är en ära.
251
00:17:25,560 --> 00:17:26,400
Okej.
252
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
Låt oss hitta fattningen här.
253
00:17:29,240 --> 00:17:30,200
Lycka till.
254
00:17:31,880 --> 00:17:33,920
Jag sa ju att jag var gammal och fet nu.
255
00:17:36,760 --> 00:17:40,080
-Jag tror att det hör till.
-Jag är ingen yngling själv.
256
00:17:40,160 --> 00:17:41,000
Jag vet.
257
00:17:43,360 --> 00:17:47,800
Att se min mamma
för första gången på 25 år,
258
00:17:49,480 --> 00:17:52,760
och att hon ser sitt barn fritt,
259
00:17:54,080 --> 00:17:55,440
var mer värdefullt
260
00:17:57,120 --> 00:17:58,600
än livet självt för mig.
261
00:18:01,720 --> 00:18:05,240
Jag kan inte betona
hur överväldigande och otroligt det är
262
00:18:05,320 --> 00:18:08,560
att se henne
och prata med henne när jag vill.
263
00:18:09,040 --> 00:18:11,160
Du vet, på grund av tekniken.
264
00:18:11,840 --> 00:18:12,800
Det är otroligt,
265
00:18:13,760 --> 00:18:18,520
för hon vet att jag är fri nu,
och hon kan kontakta mig.
266
00:18:19,880 --> 00:18:21,880
Det är kul att se dig, mamma.
267
00:18:21,960 --> 00:18:23,480
Det var länge sen.
268
00:18:24,280 --> 00:18:25,240
Ja, det var det.
269
00:18:25,320 --> 00:18:28,040
Vi trodde inte
att den här dagen skulle komma.
270
00:18:28,560 --> 00:18:30,000
Nej, det gjorde vi inte.
271
00:18:31,760 --> 00:18:35,240
Jag var rädd för att aldrig se det här
innan jag åkte till himlen.
272
00:18:37,200 --> 00:18:39,120
-Älskar dig, oavsett vad.
-Älskar dig med.
273
00:18:39,520 --> 00:18:41,600
Jag vet att jag utsatte dig
för ett helvete,
274
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
och det förtjänade du inte.
275
00:18:44,360 --> 00:18:47,560
Jag blev den värsta sonen
istället för den bästa sonen,
276
00:18:48,840 --> 00:18:52,720
men från och med nu
ska jag vara din bästa son.
277
00:18:53,600 --> 00:18:56,320
Jag ska göra dig stolt över mig
innan du åker till himlen.
278
00:18:57,760 --> 00:18:59,080
Det vet jag, älskling.
279
00:19:17,600 --> 00:19:21,280
Det viktigaste för mig är
att göra min mor stolt.
280
00:19:22,240 --> 00:19:23,800
Vilket barn vill inte det?
281
00:19:25,080 --> 00:19:26,640
Så det är viktigt att sätta upp
282
00:19:26,720 --> 00:19:29,280
kortsiktiga, medellånga
och långsiktiga mål.
283
00:19:31,120 --> 00:19:34,520
Om några år vill jag vara stabil
och jobba för ett företag.
284
00:19:36,400 --> 00:19:37,920
Jag vill ha ett eget hus.
285
00:19:38,240 --> 00:19:42,280
Jag vill ha en pension,
försäkring, tandvårdsplan.
286
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
Och jag vill kunna tjänstgöra som präst
287
00:19:47,000 --> 00:19:49,720
och ge barn och ungdomar råd.
288
00:19:51,520 --> 00:19:56,080
Jag vill verkligen
att det ska skjuta i höjden och ta fart.
289
00:19:57,640 --> 00:20:01,240
Jag vill vara en välsignelse,
för jag har varit en börda hela mitt liv.
290
00:20:01,640 --> 00:20:03,240
Det är dags att ge tillbaka.
291
00:20:11,280 --> 00:20:12,560
Att vara i husarrest
292
00:20:13,160 --> 00:20:16,000
är för mig bara en resa,
det är ännu ett kapitel.
293
00:20:19,440 --> 00:20:22,960
ENLIGT FRIGIVNINGSVILLKOREN
FÅR DALE BARA LÄMNA HUSET
294
00:20:23,040 --> 00:20:27,600
FÖR SÄRSKILDA AKTIVITETER SOM GODKÄNTS
EN VECKA I FÖRVÄG AV HANS ÖVERVAKARE
295
00:20:27,680 --> 00:20:32,640
HAN FÅR INTE UMGÅS MED FOLK OFFENTLIGT
296
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
Att se den här familjen interagera
297
00:20:41,240 --> 00:20:44,400
och hur pojken leker, springer,
knuffar sin lastbil.
298
00:20:45,160 --> 00:20:46,080
Det är vackert.
299
00:20:46,440 --> 00:20:48,800
Det är en gåva från Gud, att få barn.
300
00:20:50,320 --> 00:20:51,160
Det är…
301
00:20:51,760 --> 00:20:55,320
Allt jag nånsin ville var
att hitta nån och få en dotter.
302
00:20:57,400 --> 00:21:01,120
En dag kanske det där är jag.
Jag kanske hittar nån att älska.
303
00:21:02,360 --> 00:21:04,840
Jag måste hålla mig fokuserad och positiv.
304
00:21:05,520 --> 00:21:09,200
Så jag försöker hitta ett jobb.
305
00:21:09,720 --> 00:21:12,640
Förhoppningsvis kan jag vara
till nytta för andra.
306
00:21:14,320 --> 00:21:16,800
Men jag måste vara tålmodig.
307
00:21:32,840 --> 00:21:35,720
ANDRA VECKAN EFTER FRIGIVNINGEN
308
00:21:48,080 --> 00:21:54,600
DALE HAR FÅTT LOV ATT LÄMNA HUSET
FÖR EN INTERVJU MED EN ARBETSFÖRMEDLING
309
00:22:01,480 --> 00:22:03,840
Det ska bli kul att se vad de har åt mig.
310
00:22:03,920 --> 00:22:05,960
Jag måste vara flexibel just nu.
311
00:22:07,120 --> 00:22:11,120
Jag älskar att ha val och alternativ
och att äntligen kunna börja
312
00:22:11,200 --> 00:22:12,800
få mitt liv i ordning igen.
313
00:22:13,520 --> 00:22:14,840
I en perfekt värld
314
00:22:14,960 --> 00:22:18,640
skriver jag idag kontrakt med ett åkeri
där jag kan läras upp
315
00:22:19,240 --> 00:22:20,840
och börja jobba omedelbart.
316
00:22:21,840 --> 00:22:23,560
Så jag ser fram emot det här.
317
00:22:24,320 --> 00:22:28,080
CENTER FÖR REGIONALA TJÄNSTER
318
00:22:30,080 --> 00:22:31,920
Vilken typ av jobb söker du?
319
00:22:32,920 --> 00:22:36,240
Nåt med att köra lastbil.
320
00:22:36,320 --> 00:22:37,520
-Lastbil? Okej.
-Ja.
321
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
-Vill du bli lastbilschaufför?
-Ja.
322
00:22:39,680 --> 00:22:43,800
Min farfar var lastbilschaufför,
det är bra betalt, jag älskar att resa
323
00:22:43,880 --> 00:22:46,880
och det är nåt som
jag verkligen vill åstadkomma.
324
00:22:46,960 --> 00:22:49,200
Har du kört lastbil förut?
325
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
Inte? Okej.
326
00:22:50,480 --> 00:22:52,640
-Är du certifierad?
-Nej.
327
00:22:54,160 --> 00:22:56,320
Är det nåt du kanske vill göra,
328
00:22:56,400 --> 00:22:57,920
-bli certifierad?
-Ja.
329
00:22:58,320 --> 00:23:01,600
Och din arbetserfarenhet? Har du nån?
330
00:23:03,720 --> 00:23:07,480
Jag har gjort lite av allt,
men inget med att köra.
331
00:23:07,560 --> 00:23:10,440
Okej, vad var ditt sista jobb?
332
00:23:10,800 --> 00:23:13,360
-Lagerarbetare på Kroger's i Arlington.
-Okej.
333
00:23:14,320 --> 00:23:16,920
-Och minns du datumet?
-År 1990.
334
00:23:17,600 --> 00:23:20,720
-År 1990?
-Ja. Det var mitt sista jobb.
335
00:23:21,280 --> 00:23:23,720
Jag har suttit fängslad i 30 år.
336
00:23:23,800 --> 00:23:24,640
Okej.
337
00:23:35,440 --> 00:23:39,280
UTAN RELEVANT ERFARENHET
FÅR DALE INGET JOBBERBJUDANDE
338
00:23:40,120 --> 00:23:42,960
HAN FÖRBLIR I HUSARREST
339
00:23:50,800 --> 00:23:52,800
Döda honom, han försöker döda mig.
340
00:23:54,040 --> 00:23:55,360
-Jag har det.
-Okej.
341
00:24:02,000 --> 00:24:02,840
Snyggt skott.
342
00:24:04,840 --> 00:24:05,680
Då så.
343
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
Åh! Där är en av dem du måste döda.
344
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Måste döda henne.
345
00:24:15,160 --> 00:24:17,000
Okej, du har alla tre nu.
346
00:24:19,240 --> 00:24:23,960
Det är våldsamt, och det är därför jag sa
att vi kan spela nåt annat om han vill.
347
00:24:24,400 --> 00:24:28,280
Men jo, det är mycket våld i det.
348
00:24:30,240 --> 00:24:33,360
Det är därför alla i samhället
pratar om att tv-spel
349
00:24:33,480 --> 00:24:35,560
-förstör ungdomen.
-Deras barn, ja.
350
00:24:35,640 --> 00:24:36,840
-Barnen.
-Ja.
351
00:24:36,920 --> 00:24:39,600
Teknik är grymt, men det är svårt.
352
00:24:41,160 --> 00:24:43,040
Till och med spelen är svåra.
353
00:24:43,360 --> 00:24:48,240
När man går upp en nivå
måste man använda det för att bli starkare
354
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
för nästa nivå.
355
00:24:50,400 --> 00:24:51,240
Det…
356
00:24:52,200 --> 00:24:53,560
Det är förvirrande.
357
00:24:59,360 --> 00:25:03,720
Eftersom jag är i husarrest
är tekniken särskilt viktig för mig.
358
00:25:05,400 --> 00:25:07,560
Det är så man söker jobb.
359
00:25:08,000 --> 00:25:11,640
Det är mitt sätt att få kontakt
med världen det kommande året.
360
00:25:11,760 --> 00:25:14,200
Men samtidigt är det överväldigande.
361
00:25:18,720 --> 00:25:19,960
Söker problem…
362
00:25:23,160 --> 00:25:25,880
Problemet är att tekniken är för svår.
363
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
Okej. "Kontrollera
om problemet är åtgärdat."
364
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
-Okej.
-Gjorde…
365
00:25:32,840 --> 00:25:36,560
Det stod: "Klicka för att se om problemet
är åtgärdat", så jag klickade.
366
00:25:37,040 --> 00:25:39,360
-Är det åtgärdat?
-Nej, det är det inte.
367
00:25:45,760 --> 00:25:47,880
Allt har en säkerhetsåtgärd.
368
00:25:47,960 --> 00:25:51,200
De vill ha en backup åt din backup
och använda din mejl,
369
00:25:51,280 --> 00:25:53,480
ditt telefonnummer, lösenord,
370
00:25:53,560 --> 00:25:57,240
och om det inte fungerar,
så använder du din mejl till lösenordet.
371
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
Och när det fortfarande inte fungerar
372
00:25:59,680 --> 00:26:04,480
och man bara: "Vad är poängen med att be
om min mejl för att verifiera mobilnumret
373
00:26:04,680 --> 00:26:07,400
om jag inte får komma in
när jag ger dig den?"
374
00:26:07,480 --> 00:26:11,040
När det gått så långt att…
375
00:26:13,440 --> 00:26:15,000
…du blir så där frustrerad
376
00:26:15,080 --> 00:26:17,120
är det bästa att göra bara att
377
00:26:17,680 --> 00:26:20,600
lämna det ett tag
och gå tillbaka till det senare.
378
00:26:21,680 --> 00:26:25,120
Du måste sluta känna dig nere över det.
379
00:26:26,160 --> 00:26:27,800
Det är bara en dator.
380
00:26:29,240 --> 00:26:30,680
Det är inte liv och död.
381
00:26:36,800 --> 00:26:37,760
De senaste…
382
00:26:39,360 --> 00:26:40,760
…tre eller fyra dagarna
383
00:26:41,520 --> 00:26:43,640
har Dale varit riktigt frustrerad.
384
00:26:46,760 --> 00:26:52,320
För honom stod världen i princip stilla
när han blev inlåst.
385
00:26:52,840 --> 00:26:55,240
Medan vi här ute hängde med,
386
00:26:55,560 --> 00:26:59,640
vi lärde oss tekniken.
Så han måste lära sig allt,
387
00:27:00,720 --> 00:27:01,760
men det tar tid.
388
00:27:02,760 --> 00:27:07,560
Det känns som om
han vill få allt gjort imorgon,
389
00:27:08,560 --> 00:27:10,760
och det kan man inte.
390
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
Dygnet har inte nog med timmar.
391
00:27:15,280 --> 00:27:17,320
Det är ont om pengar just nu
392
00:27:17,560 --> 00:27:20,200
för att det är en till person i huset,
393
00:27:20,280 --> 00:27:24,360
så omkostnaderna är högre,
och det kommer inte några extra pengar än.
394
00:27:25,320 --> 00:27:26,800
Men vi klarar det.
395
00:27:28,320 --> 00:27:29,160
Vi klarar det.
396
00:27:29,720 --> 00:27:31,840
Han får ett jobb, och allt blir bra.
397
00:27:33,840 --> 00:27:35,960
Vad gäller att få ett jobb…
398
00:27:36,120 --> 00:27:40,400
Jag vet inte,
för han har ingen erfarenhet,
399
00:27:40,480 --> 00:27:42,720
och jag har berättat för honom
400
00:27:42,880 --> 00:27:47,560
att han måste ta det lugnt
och inte ta på sig alltför mycket.
401
00:27:51,720 --> 00:27:55,480
Att inte kunna röra på mig
har verkligen varit svårt.
402
00:27:58,080 --> 00:28:01,520
Jag har väntat i tre årtionden
på att få tillbaka mitt liv, göra avtryck
403
00:28:01,600 --> 00:28:03,880
göra det rätta och röra folk.
404
00:28:04,320 --> 00:28:05,280
Du vet, för Gud.
405
00:28:05,880 --> 00:28:07,520
Och det är frustrerande.
406
00:28:10,920 --> 00:28:12,400
Folk kan inte förstå.
407
00:28:13,320 --> 00:28:14,960
När man vill ge tillbaka,
408
00:28:16,480 --> 00:28:19,360
och man vill älska andra,
409
00:28:20,440 --> 00:28:23,360
och man vill vara i närheten av folk.
410
00:28:25,120 --> 00:28:28,320
Det är därför det stör mig
så mycket att jag inte kan…
411
00:28:29,040 --> 00:28:30,080
…umgås,
412
00:28:31,080 --> 00:28:33,520
jobba i samhället och lära känna folk.
413
00:28:34,920 --> 00:28:37,680
Jag är väldigt begränsad.
414
00:28:40,960 --> 00:28:41,800
Och…
415
00:28:44,560 --> 00:28:46,320
…jag vet att det blir bättre,
416
00:28:47,680 --> 00:28:49,560
men det är frustrerande.
417
00:29:02,360 --> 00:29:06,320
TREDJE VECKAN EFTER FRIGIVNINGEN
418
00:29:10,320 --> 00:29:14,840
EN GÅNG I VECKAN LÄMNAR DALE HUSET
FÖR ATT TRÄFFA SIN ÖVERVAKARE
419
00:29:18,320 --> 00:29:22,080
Behöver du nåt på vägen hem,
eller vill du bara åka hem?
420
00:29:22,400 --> 00:29:23,640
Vi kan köpa…
421
00:29:24,760 --> 00:29:25,720
…grillat?
422
00:29:26,240 --> 00:29:29,440
Det finns pizza.
Igår var det halva priset på burgare,
423
00:29:29,520 --> 00:29:31,840
-men jag glömde.
-Jag tänker säga nåt
424
00:29:31,960 --> 00:29:34,280
-som du kanske inte ens vet.
-När?
425
00:29:34,760 --> 00:29:36,720
-Nu?
-Ser du skylten där?
426
00:29:36,800 --> 00:29:38,040
-Vilken skylt?
-Subway.
427
00:29:38,120 --> 00:29:38,960
Subway? Ja.
428
00:29:39,400 --> 00:29:40,680
Under resten av mitt liv,
429
00:29:40,760 --> 00:29:42,680
varje gång jag ser den skylten,
430
00:29:43,160 --> 00:29:45,320
kommer jag att tänka på den kvällen.
431
00:29:46,240 --> 00:29:47,120
Jaså?
432
00:29:54,600 --> 00:29:57,320
Det svåraste för oss är
att förlåta oss själva.
433
00:29:58,200 --> 00:30:02,640
Jag måste lära mig att förlåta mig själv,
och jag vet inte hur man gör det än.
434
00:30:03,040 --> 00:30:04,280
Det kommer med tiden.
435
00:30:08,200 --> 00:30:10,920
Det tar bara ett tag.
436
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Varje gång jag ser det…
437
00:30:15,120 --> 00:30:16,920
Det öppnar bara såret på nytt.
438
00:30:24,320 --> 00:30:26,920
Dale vet att det han gjorde var fel,
439
00:30:27,760 --> 00:30:31,000
och ingen kan straffa honom
440
00:30:32,120 --> 00:30:35,800
lika hårt som han straffar sig själv.
441
00:30:37,000 --> 00:30:39,920
Han är så ångerfull över det.
442
00:30:41,240 --> 00:30:45,440
Det är bara nåt han kommer bära med sig
resten av livet.
443
00:30:46,160 --> 00:30:49,240
Det kommer alltid vara en del av hans DNA.
444
00:30:50,840 --> 00:30:55,200
Allt det här och allt jag gick igenom
är på grund av mina val.
445
00:30:56,680 --> 00:31:00,240
På grund av den jag var.
Men jag är inte samma person längre.
446
00:31:05,120 --> 00:31:06,480
De senaste 30 åren…
447
00:31:08,440 --> 00:31:09,400
…har jag blivit…
448
00:31:10,600 --> 00:31:11,680
…gjord till skurk,
449
00:31:12,200 --> 00:31:13,120
kallad monster,
450
00:31:14,360 --> 00:31:16,760
djur, nån som inte är värd att leva.
451
00:31:17,800 --> 00:31:20,320
Så har det aldrig varit.
452
00:31:20,400 --> 00:31:21,560
Jag är inget djur.
453
00:31:22,840 --> 00:31:24,080
Jag är inget monster.
454
00:31:25,440 --> 00:31:31,880
Det folk inte förstår
är den sanna historien om april 1990.
455
00:31:33,520 --> 00:31:35,280
De ser det som ett rånmord.
456
00:31:35,360 --> 00:31:38,720
"Okej, han gjorde det för pengarna",
men det är inte vad det handlade om.
457
00:31:54,840 --> 00:31:57,640
ENLIGT FRIGIVNINGSVILLKOREN
458
00:31:57,720 --> 00:32:01,000
FÅR SIGLER INTE HA KONTAKT
MED OFFRETS FAMILJ
459
00:32:12,520 --> 00:32:16,240
DE ENDA DETALJERNA
SOM JOHN ZELTNERS FAMILJ VET OM MORDET
460
00:32:16,320 --> 00:32:19,640
HAR KOMMIT FRÅN TIDNINGSARTIKLAR
OM RÄTTEGÅNGEN
461
00:32:27,120 --> 00:32:30,400
"Restauranganställd dödad
under troligt rån.
462
00:32:30,800 --> 00:32:34,360
John W. Zeltner, 31, från Arlington,
dödförklarades på plats."
463
00:32:34,440 --> 00:32:36,280
-Meningslöst mord.
-Ja.
464
00:32:36,840 --> 00:32:39,240
Det fanns ingen orsak.
Det var bara för att.
465
00:32:40,280 --> 00:32:42,480
När han dödade min bror
466
00:32:43,520 --> 00:32:44,760
var det ingen olycka,
467
00:32:44,840 --> 00:32:47,760
han råkade inte komma åt avtryckaren.
468
00:32:48,240 --> 00:32:50,440
Man skjuter inte nån
sex gånger av misstag.
469
00:32:50,800 --> 00:32:52,920
Det var ingen olycka.
470
00:32:53,320 --> 00:32:56,840
Han ville skicka ett meddelande.
471
00:32:57,280 --> 00:32:59,440
Om man ska döda nåt
krävs det bara en kula.
472
00:32:59,880 --> 00:33:01,040
Vill du säga nåt?
473
00:33:01,120 --> 00:33:02,440
Skjut fem gånger till.
474
00:33:09,120 --> 00:33:11,720
Jag trodde länge
att det handlade om nåt annat.
475
00:33:12,240 --> 00:33:13,320
Länge.
476
00:33:13,520 --> 00:33:16,480
Jag trodde att han dödades
för att han var bög.
477
00:33:18,280 --> 00:33:22,040
I slutet av 80-talet, början av 90-talet,
hade folk fördomar,
478
00:33:22,120 --> 00:33:24,600
så jag trodde att det var anledningen.
479
00:33:25,240 --> 00:33:29,160
Han var bög och öppen om det,
och de gillade det inte, trodde jag.
480
00:33:29,240 --> 00:33:32,720
Men jag hade fel.
Det var bara för att jag var arg.
481
00:33:33,400 --> 00:33:35,400
Det var tydligen bara om pengar.
482
00:33:54,040 --> 00:33:58,120
Folk tror att de förstår
vad som hände i april 1990.
483
00:34:01,800 --> 00:34:06,320
Men under hela rättegången
visste ingen egentligen vad som pågick.
484
00:34:06,400 --> 00:34:10,000
Ingen visste hela historien,
för jag berättade aldrig för nån.
485
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
De enda som verkligen vet
486
00:34:16,440 --> 00:34:18,440
är offret, Gud och jag.
487
00:34:20,200 --> 00:34:25,800
ÅR 1990 SKREV DALE UNDER EN BEKÄNNELSE
ATT HAN BEGÅTT MORD UNDER ETT RÅN
488
00:34:34,840 --> 00:34:38,640
Det var inte förrän efter min fars död
som jag insåg att
489
00:34:39,480 --> 00:34:41,280
för att jag ska vara en gudsman,
490
00:34:41,360 --> 00:34:45,000
måste jag berätta historien.
Jag måste vara helt öppen.
491
00:34:45,080 --> 00:34:48,440
Folk tror att det var
ett rånmord för pengarna,
492
00:34:48,880 --> 00:34:50,960
men det är långt ifrån sanningen.
493
00:34:52,280 --> 00:34:56,080
25 ÅR EFTER BEKÄNNELSEN
SKREV DALE SIGLER TILL FRIGIVNINGSNÄMNDEN
494
00:34:56,160 --> 00:34:58,720
MED EN ANNAN REDOVISNING OM VAD SOM HÄNDE
495
00:34:59,960 --> 00:35:01,560
Det handlade inte om rånet.
496
00:35:02,000 --> 00:35:05,040
Rånet var för att dölja
mordets sanna avsikt.
497
00:35:07,200 --> 00:35:10,200
Anledningen till att jag gick dit
var att döda John.
498
00:35:13,120 --> 00:35:16,160
Jag dödade honom för att
han försökte utpressa mig
499
00:35:17,000 --> 00:35:18,720
till ett homosexuellt förhållande.
500
00:35:44,960 --> 00:35:46,840
Undertexter: Borgir Ahlström