1 00:00:07,640 --> 00:00:11,480 ‎(เรือนจำบิวฟอร์ด เอช. เจสเตอร์ รัฐเท็กซัส) 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,520 ‎(ฝ่ายธุรการแครอล แวนซ์) 3 00:00:34,840 --> 00:00:35,680 ‎สวัสดีครับ คุณแม่ 4 00:00:37,400 --> 00:00:38,960 ‎โอ้โฮ ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอคุณ 5 00:00:41,000 --> 00:00:44,960 ‎(เดล ซิกเลอร์ไม่เคยปฏิเสธ ‎การฆาตกรรมจอห์น เซลต์เนอร์ในปี 1990) 6 00:00:45,880 --> 00:00:50,040 ‎(แต่ถึงแม้ว่าจะถูกตัดสินประหารชีวิต ‎หลังจากอยู่ในคุกมากกว่า 10,000 คืน) 7 00:00:50,120 --> 00:00:51,840 ‎(เขาก็เป็นอิสระ) 8 00:00:54,640 --> 00:00:56,160 ‎- ผมรักคุณ ‎- ฉันก็รักคุณ 9 00:00:56,400 --> 00:00:57,520 ‎ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 10 00:00:58,400 --> 00:00:59,240 ‎ไปกันเลย 11 00:01:02,560 --> 00:01:04,680 ‎(ดี. ซิกเลอร์ หมายเลข 679843) 12 00:01:07,120 --> 00:01:08,560 ‎การเดินออกจากประตูคุกพวกนั้น 13 00:01:10,320 --> 00:01:11,400 ‎มันรู้สึกดีใจจนบอกไม่ถูก 14 00:01:12,960 --> 00:01:15,360 ‎เพราะเมื่อเราฝันถึงบางอย่างมานานมาก 15 00:01:16,040 --> 00:01:17,720 ‎และเมื่อในที่สุดมันเป็นจริง 16 00:01:18,920 --> 00:01:20,600 ‎มันแบบว่า "มันเป็นเรื่องจริงเหรอนี่" 17 00:01:24,120 --> 00:01:25,040 ‎เริ่มสั่นแล้ว 18 00:01:25,920 --> 00:01:27,640 ‎- อ๋อ เหรอ ‎- ใช่ มันเริ่มแล้ว 19 00:01:27,720 --> 00:01:30,160 ‎- มันจะ... ใช่ ‎- ความเป็นจริงเริ่มเล่นงานผมแล้ว 20 00:01:44,520 --> 00:01:46,640 ‎เมื่อ 30 ก่อน ตอนที่ผมติดคุก 21 00:01:47,440 --> 00:01:50,680 ‎จอร์จ ดับเบิลยู. บุช ซีเนียร์ ‎เป็นประธานาธิบดีสหรัฐฯ 22 00:01:52,520 --> 00:01:54,000 ‎สงครามเย็นเพิ่งยุติลง 23 00:01:56,520 --> 00:01:57,800 ‎ไม่มีอินเทอร์เน็ต 24 00:01:57,920 --> 00:01:59,360 ‎ไม่มีโทรศัพท์มือถือ 25 00:02:02,440 --> 00:02:03,600 ‎ผมจากไปนานมาก 26 00:02:04,360 --> 00:02:07,080 ‎และสังคมก็พัฒนาขึ้นมากเหลือเกิน 27 00:02:08,160 --> 00:02:09,000 ‎จน... 28 00:02:09,640 --> 00:02:12,080 ‎ผมเริ่มที่จะเข้าใจ 29 00:02:12,160 --> 00:02:14,080 ‎สิ่งต่างๆ ที่ผมจะพบเจอไม่ได้ด้วยซ้ำ 30 00:02:14,640 --> 00:02:17,200 ‎มันจะเป็นอะไรที่น่าทึ่งมาก 31 00:02:20,480 --> 00:02:22,920 ‎ผมกลัวทุกอย่างรอบๆ ตัวผม 32 00:02:23,880 --> 00:02:28,400 ‎ความปีติยินดีและความสุข ‎และการได้ถือโทรศัพท์ไว้ในมือ 33 00:02:28,480 --> 00:02:30,600 ‎และได้ใส่เสื้อผ้าในโลกที่แท้จริง 34 00:02:33,400 --> 00:02:34,480 ‎ผมไม่เคยนึกฝันว่า 35 00:02:35,480 --> 00:02:36,800 ‎ผมจะได้เป็นอิสระ 36 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 ‎หลังจากนั้น 30 ปี 37 00:02:46,440 --> 00:02:49,680 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 38 00:03:26,160 --> 00:03:29,280 ‎(เคดเลค รัฐเท็กซัส) 39 00:03:30,480 --> 00:03:31,360 ‎ประตูเปิดอยู่ไหม 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,840 ‎- ไม่ได้ล็อกเหรอ ‎- ไม่ ฉันต้องไขมันก่อน 41 00:03:38,160 --> 00:03:39,000 ‎พร้อมหรือยัง 42 00:03:39,080 --> 00:03:40,680 ‎- ครับ ผมพร้อมแล้ว ‎- นี่ไง 43 00:03:44,160 --> 00:03:47,920 ‎(เดลอยู่ในโครงการคุมประพฤติ ‎ที่ถูกควบคุมดูแลเข้มงวดมาก) 44 00:03:48,000 --> 00:03:51,640 ‎(ซึ่งมีไว้สำหรับผู้กระทำผิด ‎ที่มีความเสี่ยงสูงสุดในเท็กซัส) 45 00:03:54,040 --> 00:03:54,880 ‎โอเค 46 00:03:56,520 --> 00:03:58,680 ‎คุณอยากเอาหนังสือวางไว้ตรงนี้ก่อน 47 00:03:58,760 --> 00:04:01,080 ‎หรืออยากแบกมันเข้าไปไว้ในห้องเลย 48 00:04:01,160 --> 00:04:03,080 ‎ครับ ผมจะเอามันไปไว้ในห้องเลย 49 00:04:03,160 --> 00:04:05,000 ‎- เอาไปไว้ในห้องเลยเหรอ โอเค ‎- ครับ 50 00:04:07,320 --> 00:04:11,240 ‎(เขาจะพักอยู่ที่บ้านของแคโรล ‎ตลอด 12 เดือนข้างหน้า) 51 00:04:12,080 --> 00:04:14,800 ‎(เขาต้องสวมเครื่องจีพีเอสติดตามตัว ‎และออกจากบ้านไม่ได้) 52 00:04:14,880 --> 00:04:17,320 ‎(หากไม่ได้รับอนุญาต ‎จากเจ้าหน้าที่คุมประพฤติก่อน) 53 00:04:22,440 --> 00:04:25,320 ‎ให้ฉันอยู่ข้างหลังคุณ ‎เพราะฉันอยากให้คุณเข้าไปก่อน 54 00:04:28,240 --> 00:04:33,680 ‎(เขาถูกส่งกลับเข้าคุกได้ ‎หากละเมิดเงื่อนไขการพักการลงโทษ) 55 00:04:35,440 --> 00:04:36,400 ‎โอ้โฮ! 56 00:04:40,320 --> 00:04:41,160 ‎โอ้... 57 00:04:43,000 --> 00:04:43,840 ‎ค่ะ 58 00:04:44,000 --> 00:04:46,960 ‎- นั่นที่นอนสูบลม ‎- ผมรู้ ต้องระวัง 59 00:04:47,440 --> 00:04:49,560 ‎ผมหนัก 275 ปอนด์ อาจทำให้มันแตกได้ 60 00:04:50,080 --> 00:04:51,840 ‎- หวังว่าคงไม่แตก ‎- ผมก็หวังอย่างนั้น 61 00:04:51,920 --> 00:04:54,720 ‎ผมเคยทำเตียงน้ำของแม่ผมแตก ‎เธอโกรธผมอยู่ตั้งนาน 62 00:04:56,600 --> 00:05:00,080 ‎ไม่ สิ่งเดียวก็คือ ‎ฉันไม่อยากให้คูณรู้สึกไม่สะดวกสบาย 63 00:05:02,640 --> 00:05:04,160 ‎- เครื่องปรับอากาศ ‎- ใช่ 64 00:05:04,640 --> 00:05:06,360 ‎- สิ่งปกติธรรมดาของชีวิต ‎- ใช่ 65 00:05:06,760 --> 00:05:08,640 ‎ที่คุณไม่มีมันในเรือนจำ 66 00:05:09,240 --> 00:05:10,600 ‎มันจะกลายเป็นเพื่อนผม 67 00:05:10,680 --> 00:05:12,000 ‎โอเค แล้วคุณชอบห้อง 68 00:05:12,080 --> 00:05:13,480 ‎- หรือเปล่า ‎- อ๋อ ชอบมากเลย 69 00:05:13,560 --> 00:05:14,400 ‎รักมันเลยละ 70 00:05:14,480 --> 00:05:16,040 ‎- ฉันจะพูด... ‎- ผมรักมันเลย ใช่! 71 00:05:16,880 --> 00:05:19,000 ‎ไม่เอาน่า เทียบกับห้องขัง... 72 00:05:19,760 --> 00:05:21,440 ‎- ใช่ ‎- ไม่เอาน่า 73 00:05:21,520 --> 00:05:23,440 ‎- ห้องขังของผม จริงๆ แล้ว... ‎- นี่ 74 00:05:23,640 --> 00:05:24,880 ‎- ฉันเข้าใจ ‎- ตรงนี้ 75 00:05:25,560 --> 00:05:27,720 ‎- ห้องขังของผมใหญ่เท่านี้ ‎- แค่นั้นเหรอ 76 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 ‎ตรงนี้ ที่ว่างตรงนี้คือห้องที่ผมอยู่ 77 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 ‎นาน 30 ปี 78 00:05:33,160 --> 00:05:34,760 ‎- ห้องนี้สวยมากเลย ‎- ดีค่ะ 79 00:05:35,680 --> 00:05:37,480 ‎ขอบคุณสำหรับงานหนักทุกอย่าง คุณแม่ 80 00:05:37,560 --> 00:05:38,640 ‎ยินดีจ้ะ ลูก 81 00:05:41,560 --> 00:05:42,400 ‎ข้าแต่พระบิดา 82 00:05:42,520 --> 00:05:44,000 ‎ขอบคุณสำหรับอาหารมื้อนี้ 83 00:05:44,080 --> 00:05:46,200 ‎นี่คืออาหารมื้อแรกที่เรากินด้วยกัน พระบิดา 84 00:05:47,240 --> 00:05:50,360 ‎โปรดประทานพรอาหารมื้อนี้ ‎และเราขอขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง 85 00:05:51,200 --> 00:05:52,760 ‎ในนามของพระเยซู เอเมน 86 00:05:52,840 --> 00:05:53,680 ‎เอเมน 87 00:05:55,280 --> 00:05:56,120 ‎โอเค พร้อมหรือยัง 88 00:05:56,200 --> 00:05:57,440 ‎- พร้อมครับ ‎- กินให้สนุกเลย 89 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 ‎มันต้องใช้มือหยิบกิน 90 00:05:59,560 --> 00:06:01,800 ‎- ยกเว้นอันนั้น ‎- ใช่ ต้องใช้มือจริงๆ 91 00:06:06,360 --> 00:06:07,200 ‎อืม 92 00:06:07,280 --> 00:06:08,200 ‎เป็นยังไงบ้าง 93 00:06:08,720 --> 00:06:10,680 ‎- เยี่ยม ‎- โอเค ดีจ้ะ 94 00:06:10,880 --> 00:06:12,360 ‎ว่าไหม มันอร่อยจริงๆ 95 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 ‎ผมชอบมากเลย 96 00:06:14,680 --> 00:06:17,600 ‎ที่จริง มีมากกว่าที่ผมต้องการ 97 00:06:17,680 --> 00:06:19,120 ‎ผมกินได้อย่างเพลิดเพลิน 98 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 ‎- และผมก็ไม่ได้รับแค่ชิ้นเดียวและก็.. ‎- ใช่ 99 00:06:21,680 --> 00:06:23,560 ‎และคุณก็ไม่ต้องกินตามกำหนดเวลา 100 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 ‎- แต่... ‎- "ลุกขึ้น" 101 00:06:26,160 --> 00:06:28,840 ‎- พวกเขาทำอย่างนั้นเหรอ ‎- คุณมีเวลากิน 15 นาที แล้ว... 102 00:06:29,240 --> 00:06:30,680 ‎พอห้าหรือหกนาที 103 00:06:31,480 --> 00:06:33,440 ‎พวกเขาก็จะพูดว่า "เฮ้ย ลุกขึ้น ไปได้แล้ว" 104 00:06:34,200 --> 00:06:36,000 ‎- จริงเหรอ ‎- ที่นั่นมีคนเยอะมาก 105 00:06:36,120 --> 00:06:37,320 ‎พวกเขายึดติดสถาบันกันหมด 106 00:06:37,400 --> 00:06:40,280 ‎ตอนพวกเขาลุกขึ้น ก็จะทำแบบเดียวกัน ‎ทุบโต๊ะแล้วลุกขึ้น 107 00:06:40,680 --> 00:06:42,280 ‎ผมพูดว่า "ทำไมพวกนายทำอย่างนั้น" 108 00:06:42,360 --> 00:06:43,640 ‎นั่นแหละยึดติดสถาบัน 109 00:06:53,520 --> 00:06:55,480 ‎การเป็นอิสระหลังจากหลายปีที่ผ่านมา 110 00:06:56,480 --> 00:06:57,640 ‎และได้เห็นทิวทัศน์ 111 00:06:58,040 --> 00:07:00,480 ‎ได้ประสบกับทุกอย่างอีกครั้ง 112 00:07:01,800 --> 00:07:02,680 ‎เมื่อก่อนนี้ 113 00:07:04,280 --> 00:07:06,560 ‎ผมมองชีวิตและมองข้ามคุณค่าของฉัน 114 00:07:07,320 --> 00:07:08,160 ‎แต่ตอนนี้ 115 00:07:09,320 --> 00:07:11,960 ‎ความคิดของผมเปลี่ยนไปหมดแล้ว 116 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 ‎ผมเดินไปที่ประตูแล้วก็มองออกไป 117 00:07:15,280 --> 00:07:17,680 ‎มีนกฮัมมิงเบิร์ดตัวเล็กๆ สามตัวบินมา 118 00:07:18,160 --> 00:07:19,640 ‎เกาะบนที่ให้น้ำนกฮัมมิงเบิร์ดเล็กๆ 119 00:07:19,720 --> 00:07:22,800 ‎ผมคิดว่านั่นเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุด 120 00:07:23,400 --> 00:07:25,080 ‎การพยายามพรรณนามันออกมา... 121 00:07:26,520 --> 00:07:27,440 ‎มันทำได้ยากจริงๆ 122 00:07:28,280 --> 00:07:31,600 ‎ตอนนี้การได้มีที่ที่เรียกว่าบ้าน 123 00:07:32,600 --> 00:07:33,840 ‎เป็นสิ่งที่เยี่ยมมากสำหรับผม 124 00:07:42,040 --> 00:07:44,120 ‎คุณแม่แคโรลเป็นแม่พระสำหรับผมมาก 125 00:07:46,160 --> 00:07:47,280 ‎ที่เธอเปิดใจของเธอ 126 00:07:49,040 --> 00:07:50,680 ‎และเปิดบ้านของเธอ 127 00:07:51,480 --> 00:07:52,400 ‎และชีวิตของเธอ 128 00:07:53,480 --> 00:07:54,320 ‎สำหรับผม... 129 00:07:56,560 --> 00:07:59,040 ‎นั่นเป็นสิ่งที่คนธรรมดาๆ ไม่ทำกัน 130 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 ‎เพราะมีใครบ้างที่ให้ฆาตกรต้องโทษ 131 00:08:02,200 --> 00:08:04,920 ‎ที่ออกจากแดนประหาร จำคุก 30 ปี 132 00:08:05,440 --> 00:08:08,320 ‎มาอยู่ด้วยที่บ้านและให้พวกเขาเรียกมันว่าบ้าน 133 00:08:09,200 --> 00:08:10,280 ‎และให้เรียกคุณว่าแม่ 134 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 ‎เธอมีความหมายกับผมมาก 135 00:08:13,560 --> 00:08:15,760 ‎ผมอยากให้เธอเข้าใจว่าเธอมีค่ามาก 136 00:08:16,920 --> 00:08:18,800 ‎และเพื่อที่จะทำอย่างนั้น ผมต้อง 137 00:08:19,320 --> 00:08:21,640 ‎นอบน้อมต่อเธอและพระเจ้า 138 00:08:24,280 --> 00:08:25,360 ‎จะเอาไปสาดใครเหรอ 139 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 ‎อย่าแม้แต่จะคิดนะ 140 00:08:29,200 --> 00:08:30,600 ‎เคยไปเว็ท แอนด์ ไวลด์ไหม 141 00:08:31,320 --> 00:08:33,800 ‎- อะไรนะ ‎- คุณเคยไปสวนน้ำเว็ท แอนด์ ไวลด์ไหม 142 00:08:34,920 --> 00:08:36,760 ‎ไม่เคย 143 00:08:36,840 --> 00:08:38,360 ‎มันเป็นที่ว่ายน้ำเล่นกัน 144 00:08:38,880 --> 00:08:39,720 ‎แล้วไงอีก 145 00:08:40,840 --> 00:08:43,920 ‎มันเป็นที่ที่คุณลงน้ำ 146 00:08:44,280 --> 00:08:45,120 ‎แล้วไงอีก 147 00:08:45,720 --> 00:08:48,080 ‎คุณไปนั่งที่เก้าอี้เอนหลังได้ไหม 148 00:08:48,800 --> 00:08:50,240 ‎- จริงเหรอ ‎- ครับ 149 00:08:51,480 --> 00:08:52,320 ‎จริงสิครับ 150 00:08:53,200 --> 00:08:55,000 ‎คุณสอดรู้สอดเห็นตอนฉันไม่อยู่ใช่ไหม 151 00:08:55,080 --> 00:08:57,160 ‎- ใช่ครับ ‎- ฉันนึกแล้วเชียว 152 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 ‎ใช่แล้วครับ 153 00:09:03,840 --> 00:09:04,680 ‎พร้อมหรือยัง 154 00:09:05,680 --> 00:09:06,600 ‎พระเยซูตรัสว่า... 155 00:09:07,800 --> 00:09:08,880 ‎"เจ้าจะรู้จักพวกเขา 156 00:09:10,080 --> 00:09:10,920 ‎จากความรัก" 157 00:09:13,040 --> 00:09:14,680 ‎และผมก็มีความเคารพ 158 00:09:16,040 --> 00:09:16,960 ‎และความรักมากที่สุด 159 00:09:17,720 --> 00:09:18,560 ‎สำหรับคุณ 160 00:09:20,920 --> 00:09:23,840 ‎มันเป็นภารกิจและความรับผิดชอบ 161 00:09:25,120 --> 00:09:26,000 ‎ที่ต้องรับใช้คุณ 162 00:09:26,840 --> 00:09:27,680 ‎และรักคุณ 163 00:09:29,920 --> 00:09:30,760 ‎เพราะ 164 00:09:31,800 --> 00:09:33,080 ‎เมื่อไม่มีหนทางใด... 165 00:09:34,720 --> 00:09:35,800 ‎พระเจ้าทรงสร้างหนทาง 166 00:09:36,320 --> 00:09:37,800 ‎ด้วยการนำพาคุณมาสู่ชีวิตผม 167 00:09:42,880 --> 00:09:44,400 ‎ผมรู้ว่าคุณเสียสละ... 168 00:09:45,320 --> 00:09:46,160 ‎เยอะมาก 169 00:09:47,520 --> 00:09:48,440 ‎เพื่อผม 170 00:09:50,200 --> 00:09:51,760 ‎คุณคือแม่พระ คุณแม่แคโรล 171 00:09:52,680 --> 00:09:56,840 ‎ตอนที่ผมกลับบ้านไปหาแม่ของผมเองไม่ได้ ‎พระเจ้านำแม่อีกคนมาให้ผม 172 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 ‎และก็ขอบคุณ 173 00:09:59,080 --> 00:10:00,120 ‎ที่อยู่เคียงข้างผม 174 00:10:00,560 --> 00:10:02,280 ‎- ผมรักคุณครับ คุณแม่ ‎- ฉันก็รักคุณ 175 00:10:16,040 --> 00:10:17,760 ‎มันเป็นวันที่เยี่ยมมาก 176 00:10:18,240 --> 00:10:19,200 ‎เป็นวันที่พิเศษมาก 177 00:10:22,040 --> 00:10:25,080 ‎เท่าที่รู้จักเดล ฉันคิดว่าฉัน 178 00:10:25,920 --> 00:10:27,640 ‎รู้จักเขาเพียงผิวเผิน 179 00:10:28,960 --> 00:10:32,400 ‎ฉันรู้ว่าเขามีจิตใจที่ดีงาม 180 00:10:33,040 --> 00:10:34,800 ‎และมีความรักต่อพระเจ้า 181 00:10:35,760 --> 00:10:37,200 ‎แต่ทุกๆ วันจะเป็น 182 00:10:37,280 --> 00:10:41,760 ‎การได้รู้สิ่งใหม่ๆ ‎รู้บางอย่างเกี่ยวกับตัวเขามากขึ้น 183 00:10:42,120 --> 00:10:42,960 ‎และ... 184 00:10:43,240 --> 00:10:45,040 ‎มันก็เหมือนความสัมพันธ์อื่นๆ 185 00:10:45,120 --> 00:10:45,960 ‎เราไม่ 186 00:10:46,240 --> 00:10:49,840 ‎รู้จักกันจริงๆ จนกว่าจะได้อยู่ด้วยกัน 187 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 ‎ฉันรู้น้อยมาก 188 00:10:54,600 --> 00:10:58,760 ‎เกี่ยวกับสิ่งที่เดลทำและต้องโทษประหารชีวิต 189 00:11:00,480 --> 00:11:02,560 ‎ฉันคิดว่าเมื่อถึงเวลา เดลคงบอกฉันเอง 190 00:11:10,680 --> 00:11:13,960 ‎(ฟอร์ตเวิร์ท รัฐเท็กซัส) 191 00:11:17,640 --> 00:11:21,240 ‎(ในช่วงหลายวันหลังการฆาตกรรม ‎ซิกเลอร์คุยกับเพื่อนของเขาหลายคน) 192 00:11:21,320 --> 00:11:22,800 ‎(เกี่ยวกับอาชญากรรมครั้งนั้น) 193 00:11:26,520 --> 00:11:30,120 ‎เดลไม่ได้สำนึกผิดกับมันเลย ‎การฆาตกรรมไม่ได้ทำให้เขากังวลด้วยซ้ำ 194 00:11:32,080 --> 00:11:33,440 ‎เราเสพยากันหนักมาก 195 00:11:33,520 --> 00:11:36,680 ‎เขาอาจไม่รู้สึกรู้สาอะไร ‎กับทุกอย่างที่กำลังเกิดขึ้น ก็แค่นั้น 196 00:11:43,320 --> 00:11:44,600 ‎ผมชื่อชอว์น แอนต์ทีลา 197 00:11:45,280 --> 00:11:47,640 ‎เดล เวย์น ซิกเลอร์เป็นเพื่อนที่ดีของผม 198 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 ‎จนถึงตอนที่ 199 00:11:49,200 --> 00:11:50,680 ‎เขาก่อเหตุฆาตกรรม 200 00:11:52,480 --> 00:11:53,760 ‎วันรุ่งขึ้นหลังการฆาตกรรม 201 00:11:53,840 --> 00:11:56,920 ‎ตอนเขากลับมาที่บ้านผม ‎มีแค่เราสองคน เขาเล่าให้ผมฟังทุกอย่าง 202 00:11:59,880 --> 00:12:01,480 ‎ผมจำได้ว่าเดลเล่ารายละเอียด 203 00:12:01,560 --> 00:12:04,120 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นให้ผมฟัง ‎ว่าเขาเข้าไปในร้านนั้นและขลุกอยู่ในนั้น 204 00:12:04,200 --> 00:12:05,920 ‎แล้วเอาปืนจ่อไปที่พนักงาน 205 00:12:06,000 --> 00:12:07,600 ‎บอกเขาว่า "เปิดเครื่องคิดเงิน" 206 00:12:07,680 --> 00:12:09,160 ‎เขาบอกว่าเขาได้เงินแล้ว 207 00:12:09,240 --> 00:12:11,760 ‎แล้วพนักงานคนนั้นก็พูดว่า ‎"คุณไ่ม่ต้องทำอย่างนี้ก็ได้" 208 00:12:11,840 --> 00:12:13,840 ‎เขาพูดว่า "ต้องทำสิ" เขาชักปืน... 209 00:12:14,000 --> 00:12:15,960 ‎เขาพูดว่า "ตอนนั้นแหละที่ฉันยิงเขา" 210 00:12:16,040 --> 00:12:19,360 ‎"เพราะเขารู้จักฉัน ‎เขารู้จักชื่อฉัน เขาอาจชี้ตัวฉันได้" 211 00:12:21,840 --> 00:12:24,400 ‎เดลรู้จักผู้ตายเพราะเขาไปขลุกอยู่ 212 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 ‎ที่ร้านขายแซนด์วิชซับเวย์ 213 00:12:25,920 --> 00:12:29,040 ‎เพราะเรามีเพื่อนที่ทำงานที่นั่น ‎เขาไปหาเพื่อนเราที่นั่น 214 00:12:29,120 --> 00:12:32,080 ‎พนักงานคนนั้นถึงให้เขาเข้าร้าน ‎และก็เป็นกันเองกับเขา 215 00:12:32,160 --> 00:12:33,880 ‎ไม่เห็นว่าเขามีพิษภัยอะไร 216 00:12:36,280 --> 00:12:39,640 ‎(นักโทษคุยโวเรื่องฆาตกรรมที่ร้านซับเวย์ ‎พยานกล่าว) 217 00:12:42,520 --> 00:12:47,560 ‎(ไม่ชอบผู้ตาย ‎เพราะเขาเชื่อว่าผู้ตายเป็นคนรักร่วมเพศ) 218 00:12:51,960 --> 00:12:54,080 ‎เดลพยายามพูดว่ามันเป็นเพราะผู้ตายเป็นเกย์ 219 00:12:54,680 --> 00:12:56,600 ‎เขาพูดว่า "ใช่ ฉันฆ่าไอ้ตุ๊ดนั่น" 220 00:12:57,680 --> 00:12:59,480 ‎เขาต้องการให้คนมองเขาแบบนั้น 221 00:12:59,560 --> 00:13:01,960 ‎มองเขาแบบว่า ‎"อย่าแหยมกับเขา ไม่งั้นเขาฆ่าเราแน่" 222 00:13:02,840 --> 00:13:04,000 ‎เขาชอบแบบนั้น 223 00:13:04,080 --> 00:13:05,840 ‎เขาชอบให้คนกลัวเขา 224 00:13:05,920 --> 00:13:07,840 ‎และคิดว่าเขาจะทำเรื่องแบบนั้น 225 00:13:09,600 --> 00:13:12,200 ‎ความจริงที่ว่าพนักงานที่ร้านซับเวย์เป็นเกย์ 226 00:13:12,280 --> 00:13:14,440 ‎อาจทำให้เขาฆ่าพนักงานคนนั้นง่ายขึ้น 227 00:13:15,080 --> 00:13:18,360 ‎มันไม่ใช่เหตุผลที่เขาทำมัน ‎แต่มันแค่ทำให้ง่ายขึ้น เพราะ... 228 00:13:18,840 --> 00:13:19,800 ‎เขาเป็นเกย์ 229 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 ‎ขอโทษครับ ตอนนั้นเราอยู่ในเท็กซัส 230 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่ดี 231 00:13:24,040 --> 00:13:25,840 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณอยาก... 232 00:13:26,240 --> 00:13:27,080 ‎แบบว่า... 233 00:13:27,440 --> 00:13:28,960 ‎เด็กหนุ่มรุ่นเก่าที่นี่ไม่ชอบแบบนั้น 234 00:13:29,400 --> 00:13:31,680 ‎ทุกคนต้องมีบุคลิกที่เป็นแบบนั้นด้วย 235 00:13:31,760 --> 00:13:34,080 ‎เพราะพวกเขาจะแสดงความรู้สึกเห็นใจ 236 00:13:34,160 --> 00:13:36,600 ‎ชุมชนเกย์ในตอนนั้นได้ ‎ไม่งั้นคุณจะถูกตราหน้าว่าเป็นเกย์ 237 00:13:37,040 --> 00:13:39,920 ‎และเดลก็ไม่ต้องการให้คนคิดกับเขาแบบนั้น 238 00:13:40,600 --> 00:13:42,960 ‎นั่นคงทำลายภาพลักษณ์ บุคลิกทั้งหมดของเขา 239 00:13:43,040 --> 00:13:44,720 ‎ที่เขาพยายามยึดมั่นในการใช้ชีวิต 240 00:13:46,640 --> 00:13:48,280 ‎ผมได้ยินข่าวลือและเรื่องราวต่างๆ 241 00:13:48,360 --> 00:13:51,800 ‎แต่เรื่องที่ว่าจริงๆ แล้ว ‎เดลเป็นเกย์หรือพวกรักร่วมเพศ 242 00:13:52,280 --> 00:13:53,480 ‎ผมไม่คิดอย่างนั้น 243 00:13:55,760 --> 00:13:57,440 ‎เขาพาผมไปหลายที่ 244 00:13:58,040 --> 00:13:59,920 ‎ที่มีคนที่เป็นเกย์เยอะมาก 245 00:14:02,440 --> 00:14:05,600 ‎แต่คุณไม่ได้สนใจมัน ‎"เดลคงไม่ทำเรื่องแบบนั้นหรอก" 246 00:14:06,400 --> 00:14:07,320 ‎แต่ว่า... 247 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 ‎ถ้าเขาเป็น เขาก็ปิดบังมันได้เก่งมาก 248 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 ‎เรื่องทั้งหมดคาใจผมมาทั้งชีวิต 249 00:14:22,800 --> 00:14:25,560 ‎(ฝ่ายอัยการส่งหมายเรียกชอว์น แอนต์ทีลา) 250 00:14:25,640 --> 00:14:27,600 ‎(ไปให้การยืนยันในการพิจารณาคดีซิกเลอร์) 251 00:14:30,720 --> 00:14:33,920 ‎ตอนนั้นที่ผู้พิพากษาอ่านคำตัดสินโทษของเขา 252 00:14:34,000 --> 00:14:35,320 ‎ประหารชีวิตด้วยการฉีดสารพิษ 253 00:14:35,400 --> 00:14:37,400 ‎เขาไม่สะทกสะท้านเลยด้วยซ้ำ เขาไม่สนใจ 254 00:14:37,480 --> 00:14:38,440 ‎เหมือนเขาต้องการมัน 255 00:14:40,480 --> 00:14:42,840 ‎ผมคิดว่าตอนนั้นเขาอยากตาย 256 00:14:43,360 --> 00:14:45,880 ‎เขาคงคิดว่าชีวิตเขาไม่เหลืออะไรแล้ว 257 00:14:52,440 --> 00:14:56,400 ‎(วันที่สองของการปล่อยตัว) 258 00:15:03,000 --> 00:15:06,680 ‎ไม่มีวันไหนเลยที่ผมไม่เสียใจกับสิ่งที่ผมทำลงไป 259 00:15:10,840 --> 00:15:12,920 ‎ไม่ว่าผมจะพูดหรือทำอะไร 260 00:15:13,000 --> 00:15:15,200 ‎ก็พิสูจน์ไม่ได้ว่าการคร่าชีวิตจอห์นนั้นถูกต้อง 261 00:15:18,320 --> 00:15:20,160 ‎สิ่งเดียวที่ผมอยากทำก็คือ 262 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 ‎ขอโทษ 263 00:15:29,640 --> 00:15:31,360 ‎ในห้องพิจารณาคดี ผม... 264 00:15:32,000 --> 00:15:33,440 ‎สนใจแต่การพิจารณาคดี 265 00:15:34,160 --> 00:15:36,200 ‎และครอบครัวของผมที่อยู่ที่นั่น 266 00:15:39,240 --> 00:15:40,160 ‎ตรงจุดนั้น 267 00:15:40,560 --> 00:15:41,760 ‎ผมยอมรับชะตากรรมแล้ว 268 00:15:41,840 --> 00:15:42,800 ‎ผมอยากตาย 269 00:15:42,920 --> 00:15:44,080 ‎ผมอยากให้มันจบ 270 00:15:45,480 --> 00:15:46,320 ‎เอ้อ... 271 00:15:47,000 --> 00:15:49,760 ‎แต่สิ่งที่มีผลกระทบกับผมอย่างมากก็คือ 272 00:15:50,720 --> 00:15:51,960 ‎แม่ผมกับพ่อผม 273 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 ‎พวกเขาทั้งคู่เครียดจนสติแตก 274 00:15:56,600 --> 00:15:57,840 ‎นั่นมีผลกับผมมากจริงๆ 275 00:16:01,200 --> 00:16:05,440 ‎(แม่ของเดลไปเยี่ยมลูกชายของเธอในคุก ‎ครั้งสุดท้ายในปี 1997) 276 00:16:06,400 --> 00:16:11,160 ‎(สุขภาพที่ทรุดโทรมของเธอทำให้เธอ ‎ออกจากบ้านในแคลิฟอร์เนียไม่ได้) 277 00:16:17,480 --> 00:16:19,960 ‎เราต้องเปิดเข้าบัญชีของคุณ 278 00:16:20,840 --> 00:16:21,760 ‎คุณจะได้ 279 00:16:22,080 --> 00:16:23,920 ‎คุยกับแม่ของคุณได้ 280 00:16:25,920 --> 00:16:28,440 ‎ใช่ แม่ผมประสบกับ ‎เรื่องเลวร้ายมาเยอะมากเพราะผม 281 00:16:29,640 --> 00:16:30,800 ‎ผมทำให้เธอตกนรกทั้งเป็น 282 00:16:31,800 --> 00:16:34,400 ‎เธอบอกผมว่า "คนที่เป็นลูกแม่ไม่มีใครฆ่าคนได้" 283 00:16:35,480 --> 00:16:36,880 ‎มันทำให้เธอใจสลาย 284 00:16:39,920 --> 00:16:41,840 ‎ผมไม่ได้เจอแม่ผมมา 25 ปีแล้ว 285 00:16:42,680 --> 00:16:46,080 ‎วันนี้ผมหวังว่าในที่สุด ‎ก็จะได้คุยกับเธอแบบเห็นหน้ากัน 286 00:16:48,760 --> 00:16:49,640 ‎ฮัลโหล 287 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 ‎เร็วสิ 288 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 ‎ฮัลโหล 289 00:16:52,960 --> 00:16:54,520 ‎- เธออยู่นั่นไง ‎- นั่นไง 290 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 ‎สวัสดีค่ะ พี่สาว 291 00:16:55,800 --> 00:16:56,640 ‎สวัสดีค่ะ พี่สาว 292 00:16:56,720 --> 00:16:57,880 ‎เย่! 293 00:16:58,640 --> 00:16:59,560 ‎สวัสดี ลูก 294 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 ‎สวัสดีครับ แม่ 295 00:17:01,040 --> 00:17:02,360 ‎ดีใจจริงๆ ที่ได้เห็นแม่ 296 00:17:03,320 --> 00:17:06,200 ‎ดีใจที่ได้เห็นลูกกลับมาและพ้นจากที่นั่นสักที 297 00:17:07,040 --> 00:17:08,640 ‎ดีค่ะ ดีทุกอย่างเลย 298 00:17:09,840 --> 00:17:10,680 ‎ไม่เป็นไรครับ 299 00:17:11,840 --> 00:17:14,360 ‎ฉันขอบคุณพระเจ้าทุกวันเลย แคโรล เพื่อคุณ 300 00:17:16,760 --> 00:17:19,520 ‎ฉันดีใจมากที่คุณอยู่เคียงข้างเขาได้ ‎ตอนที่ฉันอยู่ไม่ได้ 301 00:17:21,440 --> 00:17:22,360 ‎ฉันรู้สึกเป็นเกียรติค่ะ 302 00:17:25,560 --> 00:17:26,400 ‎โอเค 303 00:17:26,920 --> 00:17:28,640 ‎เราควบคุมอารมณ์กันหน่อยดีกว่านะ 304 00:17:29,440 --> 00:17:30,280 ‎โชคดีนะ 305 00:17:31,920 --> 00:17:33,840 ‎บอกแล้วว่าตอนนี้ฉันทั้งแก่และอ้วน 306 00:17:36,760 --> 00:17:40,080 ‎- ฉันว่ามันเป็นของคู่กันอยู่แล้ว ‎- ผมเองก็ไม่ใช่วัยรุ่นแล้วเหมือนกัน 307 00:17:40,160 --> 00:17:41,000 ‎ฉันรู้ 308 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 ‎การได้เห็นแม่ผมเป็นครั้งแรก 309 00:17:46,160 --> 00:17:47,800 ‎หลังผ่านไป 25 ปี 310 00:17:49,480 --> 00:17:51,000 ‎และการที่เธอได้เห็นลูกของเธอ 311 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 ‎เป็นอิสระ 312 00:17:54,080 --> 00:17:55,440 ‎สำหรับผมมันมีค่า 313 00:17:57,120 --> 00:17:58,600 ‎มากกว่าชีวิตซะอีก 314 00:18:01,720 --> 00:18:04,720 ‎ผมบอกไม่ถูกเลยว่ามันยอดเยี่ยม ‎และน่าตื้นตันใจแค่ไหน 315 00:18:05,360 --> 00:18:07,600 ‎ที่จะได้เห็นเธอและคุยกับเธอเมื่อไหร่ก้ได้ 316 00:18:07,680 --> 00:18:08,560 ‎ที่ผมต้องการ 317 00:18:09,040 --> 00:18:11,160 ‎เพราะเทคโนโลยี 318 00:18:11,920 --> 00:18:12,760 ‎มันเยี่ยมมาก 319 00:18:13,760 --> 00:18:16,520 ‎เพราะเธอรู้ว่าตอนนี้ผมเป็นอิสระแล้ว 320 00:18:17,040 --> 00:18:18,520 ‎รู้ว่าเธอติดต่อผมได้ 321 00:18:19,880 --> 00:18:21,880 ‎ดีใจจริงๆ ที่ได้เห็นแม่ 322 00:18:21,960 --> 00:18:23,480 ‎มันนานมากทีเดียว 323 00:18:24,280 --> 00:18:25,160 ‎ใช่แล้ว 324 00:18:25,320 --> 00:18:27,760 ‎ผมรู้ว่าเราไม่เคยคิดว่าจะมีวันนี้ 325 00:18:28,680 --> 00:18:29,640 ‎ไม่ เราไม่เคยคิดเลย 326 00:18:31,760 --> 00:18:35,240 ‎แม่กลัวอยู่ว่าแม่จะไม่มีวันได้เห็นแบบนี้ ‎ก่อนที่แม่จะขึ้นสวรรค์ 327 00:18:37,320 --> 00:18:39,120 ‎- แม่รักลูกนะ ไม่ว่าจะยังไง ‎- ผมก็รักแม่ 328 00:18:39,520 --> 00:18:41,160 ‎ผมรู้ว่าผมทำให้แม่ตกนรกทั้งเป็น 329 00:18:42,040 --> 00:18:44,280 ‎แม่ไม่ควรจะเป็นแบบนั้น 330 00:18:44,360 --> 00:18:47,480 ‎ผมกลายเป็นลูกที่แย่ที่สุดแทนที่จะเป็นลูกที่ดีที่สุด 331 00:18:48,840 --> 00:18:50,040 ‎แต่ว่านับจากนี้เป็นต้นไป 332 00:18:51,120 --> 00:18:52,480 ‎ผมจะเป็นลูกที่ดีที่สุดของแม่ 333 00:18:53,600 --> 00:18:56,320 ‎ผมจะทำให้แม่ภูมิใจผมก่อนที่แม่จะขึ้นสวรรค์ 334 00:18:57,840 --> 00:18:59,080 ‎แม่รู้ว่าลูกจะทำมันจ้ะ 335 00:19:17,600 --> 00:19:21,280 ‎สิ่งสำคัญที่สุดสำหรับผมคือทำให้แม่ผมภูมิใจ 336 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 ‎ลูกแบบไหนกันที่ไม่อยากทำแบบนั้น 337 00:19:25,080 --> 00:19:26,640 ‎มันจึงสำคัญมากที่จะตั้ง 338 00:19:26,720 --> 00:19:29,240 ‎เป้าหมายระยะสั้น ระยะกลาง และระยะยาว 339 00:19:31,120 --> 00:19:32,360 ‎หลายปีบนเส้นทาง 340 00:19:32,560 --> 00:19:34,520 ‎ผมอยากมั่นคง ทำงานให้บริษัท 341 00:19:36,400 --> 00:19:37,920 ‎ผมอยากมีบ้านเป็นของตัวเอง 342 00:19:38,240 --> 00:19:41,080 ‎ผมอยากมีแผนออมทรัพย์เพื่อการเกษียณ ‎มีประกันชีวิต 343 00:19:41,320 --> 00:19:42,280 ‎แผนทันตกรรม 344 00:19:43,800 --> 00:19:46,680 ‎และผมก็อยากตั้งคณะศาสนาจารย์ 345 00:19:47,000 --> 00:19:49,720 ‎เพื่อที่จะได้ให้คำปรึกษาเด็กๆ และวัยรุ่น 346 00:19:51,520 --> 00:19:53,360 ‎ผมอยากให้คณะศาสนาจารย์ 347 00:19:53,920 --> 00:19:56,080 ‎ทำมันจริงๆ จังๆ 348 00:19:57,720 --> 00:20:00,800 ‎ผมอยากเป็นพ่อพระ ‎เพราะผมเป็นภาระมาทั้งชีวิต 349 00:20:01,720 --> 00:20:02,960 ‎ถึงเวลาต้องชดใช้แล้ว 350 00:20:11,280 --> 00:20:12,560 ‎การถูกกักตัวอยู่ในบ้าน 351 00:20:13,160 --> 00:20:15,720 ‎สำหรับผมมันเป็นแค่การเดินทาง ‎มันเป็นอีกบทหนึ่ง 352 00:20:19,440 --> 00:20:23,400 ‎(ภายใต้เงื่อนไขของการพักการลงโทษ ‎เดลสามารถออกจากบ้านได้) 353 00:20:23,480 --> 00:20:27,280 ‎(เพื่อทำกิจกรรมที่ได้รับอนุญาตจาก ‎เจ้าหน้าที่คุมประพฤติล่วงหน้าหนึ่งสัปดาห์เท่านั้น) 354 00:20:28,400 --> 00:20:32,640 ‎(เขาถูกห้ามไม่ให้พบปะผู้คนในที่สาธารณะ) 355 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 ‎การได้เห็นครอบครัวนี้ ‎และเห็นพวกเขามีปฏิสัมพันธ์กัน 356 00:20:41,240 --> 00:20:43,160 ‎เห็นเด็กผู้ชายตัวเล็กๆ วิ่งเล่นไปมา 357 00:20:43,240 --> 00:20:44,400 ‎เข็นรถบรรทุกคันเล็กๆ 358 00:20:45,160 --> 00:20:46,080 ‎มันสวยงามมาก 359 00:20:46,440 --> 00:20:48,800 ‎นั่นคือของขวัญจากพระเจ้า ให้มีลูก 360 00:20:50,320 --> 00:20:51,160 ‎นั่นเป็น... 361 00:20:51,800 --> 00:20:52,920 ‎นั่นคือสิ่งเดียวที่ผมต้องการ 362 00:20:53,000 --> 00:20:55,080 ‎เจอใครสักคนและมีลูกผู้หญิงด้วยกัน 363 00:20:57,400 --> 00:20:59,560 ‎สักวันนั่นอาจจะเป็นผมก็ได้ 364 00:20:59,640 --> 00:21:01,120 ‎ผมอาจเจอใครสักคนให้รัก 365 00:21:02,480 --> 00:21:04,840 ‎ผมแค่ต้องตั้งใจให้ดี คิดบวกไว้ 366 00:21:05,520 --> 00:21:07,280 ‎ฉะนั้น ผม... 367 00:21:07,560 --> 00:21:09,200 ‎กำลังพยายามหางาน 368 00:21:10,280 --> 00:21:12,600 ‎หวังว่าผมคงจะมีค่าสำหรับคนอื่น 369 00:21:14,320 --> 00:21:15,160 ‎แต่... 370 00:21:15,680 --> 00:21:16,800 ‎ผมต้องอดทน 371 00:21:32,840 --> 00:21:35,720 ‎(สัปดาห์ที่สองของการปล่อยตัว) 372 00:21:48,080 --> 00:21:54,600 ‎(เดลได้รับอนุญาตให้ออกจากบ้าน ‎เพื่อไปสัมภาษณ์กับตัวแทนจัดหางาน) 373 00:22:01,560 --> 00:22:03,840 ‎ผมตื่นเต้นที่จะได้เห็นว่า ‎วันนี้พวกเขามีงานอะไรให้ผม 374 00:22:03,920 --> 00:22:05,960 ‎ตรงจุดนี้ผมจะต้องยืดหยุ่น 375 00:22:07,120 --> 00:22:09,120 ‎ผมชอบที่จะมีทางเลือกมีตัวเลือกหลายๆ อย่าง 376 00:22:09,200 --> 00:22:11,120 ‎และสามารถเริ่มงานได้ในที่สุด 377 00:22:11,200 --> 00:22:12,760 ‎เพื่อให้ชีวิตผมกลับมาเป็นเหมือนเดิม 378 00:22:13,520 --> 00:22:14,840 ‎วันนี้ในโลกที่สมบูรณ์แบบ 379 00:22:14,960 --> 00:22:17,440 ‎ผมจะได้เซ็นสัญญากับบริษัทรถบรรทุก 380 00:22:17,520 --> 00:22:18,640 ‎ที่ที่ผมจะได้ฝึกงาน 381 00:22:19,240 --> 00:22:20,840 ‎และเริ่มงานทันที 382 00:22:21,720 --> 00:22:23,480 ‎ผมเลยตั้งตารอการสัมภาษณ์งานครั้งนี้ 383 00:22:24,320 --> 00:22:28,080 ‎(ศูนย์บริการส่วนภูมิภาค) 384 00:22:30,080 --> 00:22:31,920 ‎คุณกำลังหางานประเภทไหนคะ 385 00:22:32,920 --> 00:22:36,240 ‎งานที่เกี่ยวข้องกับใบขับขี่เพื่อการพาณิชย์ 386 00:22:36,320 --> 00:22:37,640 ‎- ใบขับขี่เพื่อการพาณิชย์เหรอ ‎- ครับ 387 00:22:37,720 --> 00:22:39,600 ‎- คุณอยากเป็นคนขับรถบรรทุกเหรอ ‎- ครับ 388 00:22:39,680 --> 00:22:41,400 ‎ปู่ผมเป็นคนขับรถบรรทุกน่ะครับ 389 00:22:41,600 --> 00:22:43,720 ‎ผมรู้ว่าค่าจ้างดี ผมชอบเดินทาง 390 00:22:43,800 --> 00:22:46,880 ‎และมันก็เป็นสิ่งที่อยู่ในใจผม ‎ซึ่งผมอยากทำมันให้สำเร็จ 391 00:22:46,960 --> 00:22:49,200 ‎คุณมีประสบการณ์การขับรถบรรทุกมาก่อนไหม 392 00:22:49,280 --> 00:22:50,200 ‎- ไม่มี ‎- ไม่มี โอเค 393 00:22:50,480 --> 00:22:52,640 ‎- คุณมีใบรับรองไหม ‎- ไม่มี 394 00:22:54,160 --> 00:22:56,320 ‎นั่นเป็นสิ่งที่คุณอาจอยากทำ 395 00:22:56,400 --> 00:22:57,920 ‎- คือได้ใบรับรองมาก่อน ‎- ครับ 396 00:22:58,320 --> 00:23:00,000 ‎และประวัติการทำงานของคุณ 397 00:23:00,200 --> 00:23:01,680 ‎คุณมีประวัติการทำงานหรือเปล่า 398 00:23:02,520 --> 00:23:03,360 ‎เอ้อ... 399 00:23:03,720 --> 00:23:05,440 ‎ครับ ผมทำมาทุกอย่างนิดๆ หน่อยๆ 400 00:23:05,520 --> 00:23:07,480 ‎แต่ไม่เคยขับรถ 401 00:23:07,560 --> 00:23:10,440 ‎โอเค งานสุดท้ายของคุณคืออะไรคะ 402 00:23:10,840 --> 00:23:13,360 ‎- พนักงานสต็อกที่โครเกอร์สในอาร์ลิงตัน ‎- โอเค 403 00:23:14,320 --> 00:23:16,920 ‎- คุณจำวันที่ได้ไหมคะ ‎- ปี 1990 404 00:23:17,600 --> 00:23:19,280 ‎- ปี 1990 เหรอ ‎- ครับ 405 00:23:19,440 --> 00:23:20,720 ‎นั่นงานสุดท้ายของผม 406 00:23:21,280 --> 00:23:23,720 ‎ผมถูกขังคุกนาน 30 ปี 407 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 ‎โอเค 408 00:23:35,440 --> 00:23:39,280 ‎(เมื่อไม่มีประสบการณ์ที่เกี่ยวข้อง ‎เดลจึงไม่ได้รับการเสนองาน) 409 00:23:40,120 --> 00:23:42,960 ‎(เขายังคงถูกกักตัวอยู่ในบ้านต่อไป) 410 00:23:50,800 --> 00:23:52,600 ‎ฆ่าเขาซะ เขาพยายามจะฆ่าฉัน 411 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 ‎- ผมจัดการเอง ‎- โอเค 412 00:24:02,000 --> 00:24:02,840 ‎ยิงแม่น 413 00:24:04,840 --> 00:24:05,680 ‎เยี่ยม 414 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 ‎โอ๊ะ! มีตัวหนึ่งที่คุณต้องฆ่า 415 00:24:12,120 --> 00:24:13,000 ‎ต้องฆ่าเธอ 416 00:24:15,160 --> 00:24:17,000 ‎โอเค คุณฆ่าพวกเขาหมดสามคนแล้ว 417 00:24:19,240 --> 00:24:20,080 ‎มันรุนแรง 418 00:24:20,560 --> 00:24:22,920 ‎ฉันถึงได้บอกว่าถ้าเขาไม่อยากเล่นมัน เราก็ 419 00:24:23,000 --> 00:24:24,120 ‎เปลี่ยนไปเล่นเกมอื่นได้ 420 00:24:24,400 --> 00:24:26,160 ‎แต่ใช่ค่ะ มัน... 421 00:24:26,720 --> 00:24:28,400 ‎มีความรุนแรงอยู่ในเกมเยอะมาก 422 00:24:30,240 --> 00:24:33,360 ‎ทุกคนในสังคมถึงได้พูดถึงวิดีโอเกม 423 00:24:33,480 --> 00:24:35,560 ‎- ว่ามันทำให้เด็กๆ แย่ลง ‎- ลูกๆ พวกเขา ใช่ 424 00:24:35,640 --> 00:24:36,840 ‎- พวกเด็กๆ ‎- ใช่ 425 00:24:36,920 --> 00:24:39,600 ‎เทคโนโลยีเป็นสิ่งที่เยี่ยมมาก แต่มันก็ยาก 426 00:24:41,160 --> 00:24:43,040 ‎แม้แต่เกมยังยากเลย 427 00:24:43,360 --> 00:24:45,640 ‎เวลาเราเล่นเลเวลสูงขึ้น เราต้องเล่น 428 00:24:46,120 --> 00:24:48,240 ‎ทุกเลเวลให้เก่งเพื่อจะได้แข็งแกร่งขึ้น 429 00:24:48,320 --> 00:24:49,360 ‎สำหรับเลเวลต่อไป 430 00:24:50,400 --> 00:24:51,240 ‎มัน... 431 00:24:52,200 --> 00:24:53,120 ‎มันสับสนจริงๆ 432 00:24:59,360 --> 00:25:01,040 ‎เพราะผมถูกกักตัวอยู่ในบ้าน 433 00:25:01,120 --> 00:25:03,720 ‎เทคโนโลยีจึงสำคัญกับผมมาก 434 00:25:05,400 --> 00:25:07,560 ‎คุณต้องติดต่อหางาน หาการจ้างงาน 435 00:25:08,120 --> 00:25:10,200 ‎นั่นคือวิธีที่ผมติดต่อกับโลกภายนอก 436 00:25:10,320 --> 00:25:11,240 ‎สำหรับปีหน้า 437 00:25:11,760 --> 00:25:14,200 ‎แต่ในขณะเดียวกัน มันก็ยากจนบอกไม่ถูกจริงๆ 438 00:25:18,720 --> 00:25:20,040 ‎กำลังตรวจสอบปัญหา... 439 00:25:23,160 --> 00:25:25,880 ‎ปัญหาก็คือเทคโนโลยีมันยากเกินไป 440 00:25:27,320 --> 00:25:30,040 ‎โอเค "ตรวจสอบดูว่า ‎ปัญหาได้รับการแก้ไขหรือยัง" 441 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 ‎- โอเค ‎- คุณ... 442 00:25:32,960 --> 00:25:35,280 ‎มันบอกว่า "คลิกเพื่อดูว่า ‎ปัญหาได้รับการแก้ไขหรือยัง" 443 00:25:35,360 --> 00:25:36,240 ‎ผมเลยคลิกมัน 444 00:25:37,040 --> 00:25:39,080 ‎- มันแก้ไขหรือยัง ‎- ไม่ มันยังไม่แก้ไขเลย 445 00:25:45,760 --> 00:25:47,880 ‎ทุกอย่างมีมาตรการความปลอดภัยอยู่ด้วย 446 00:25:47,960 --> 00:25:51,160 ‎มันต้องการแบ็คอัพสำหรับแบ็คอัพ ‎และมันก็ใช้อีเมลของคุณ 447 00:25:51,240 --> 00:25:53,480 ‎เบอร์โทรศัพท์ของคุณ รหัสผ่าน 448 00:25:53,560 --> 00:25:56,800 ‎ถ้ามันไม่ได้ผล ก็ใช้อีเมลของคุณเป็นรหัสผ่าน 449 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 ‎พอลองทำมัน มันก็ยังคงเชื่อมต่อไม่ได้ 450 00:25:59,800 --> 00:26:02,920 ‎คุณก็พูดว่า "มีเหตุผลอะไร ‎ที่ถามอีเมลเพื่อตรวจสอบ 451 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 ‎เบอร์โทรศัพท์ 452 00:26:04,680 --> 00:26:07,160 ‎ถ้าในเมื่อผมให้มันแล้ว ‎มันก็ยังไม่ให้ผมเข้าใช้งาน" 453 00:26:07,480 --> 00:26:09,480 ‎เมื่อมันมาถึงจุด 454 00:26:10,200 --> 00:26:11,040 ‎ที่... 455 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 ‎คุณหงุดหงิดกับมัน 456 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 ‎สิ่งที่ดีที่สุดที่ควรทำคือ 457 00:26:17,680 --> 00:26:20,600 ‎ลุกไปจากมันสักพักแล้วค่อยกลับมาทำมันใหม่ 458 00:26:21,680 --> 00:26:25,120 ‎คุณต้องเลิกปล่อยให้มันทำให้คุณหงุดหงิด 459 00:26:26,160 --> 00:26:27,800 ‎มันเป็นแค่คอมพิวเตอร์ 460 00:26:29,320 --> 00:26:30,640 ‎มันไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตาย 461 00:26:36,800 --> 00:26:37,760 ‎ที่ผ่านมา... 462 00:26:39,360 --> 00:26:40,760 ‎สักสามหรือสี่วันได้ 463 00:26:41,520 --> 00:26:43,640 ‎เดลหงุดหงิดมาก 464 00:26:46,760 --> 00:26:47,600 ‎สำหรับเขา 465 00:26:48,240 --> 00:26:52,320 ‎โลกเหมือนหยุดนิ่งตอนที่เขาถูกขังคุก 466 00:26:52,840 --> 00:26:55,240 ‎ขณะที่ข้างนอกนี่ เราแค่ตามมันให้ทัน 467 00:26:55,560 --> 00:26:57,840 ‎เราเรียนรู้เทคโนโลยี ฉะนั้นเขา 468 00:26:58,080 --> 00:26:59,640 ‎ต้องเรียนรู้มันทั้งหมด 469 00:27:00,720 --> 00:27:01,760 ‎แต่มันต้องใช้เวลา 470 00:27:02,760 --> 00:27:03,720 ‎มันรู้สึกเหมือน 471 00:27:04,600 --> 00:27:07,560 ‎เขาอยากทำทุกอย่างก่อนถึงวันพรุ่งนี้ 472 00:27:08,560 --> 00:27:10,760 ‎และคุณก็ทำอย่างนั้นไม่ได้ 473 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 ‎วันหนึ่งๆ มันมีเวลาไม่มากพอ 474 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 ‎ตอนนี้การเงินตึงมาก 475 00:27:17,560 --> 00:27:20,200 ‎เพราะมีคนมาอยู่ในบ้านเพิ่มอีกคน 476 00:27:20,280 --> 00:27:23,080 ‎บิลค่าใช้จ่ายสูงขึ้น และก็ยังไม่มีเงินเพิ่ม 477 00:27:23,640 --> 00:27:24,480 ‎เข้ามาเลย 478 00:27:25,320 --> 00:27:26,800 ‎แต่เราจะอยู่ได้ 479 00:27:28,320 --> 00:27:29,160 ‎เราจะอยู่ได้ 480 00:27:29,720 --> 00:27:31,840 ‎พอเขาได้งานทำ ทุกอย่างก็จะดีเอง 481 00:27:33,840 --> 00:27:35,960 ‎ส่วนจะได้งานทำไหม 482 00:27:36,120 --> 00:27:40,400 ‎ฉันก็ไม่รู้ เพราะเขาไม่มีประสบการณ์อะไรเลย 483 00:27:40,480 --> 00:27:42,720 ‎และฉันก็บอกเขาว่า 484 00:27:42,880 --> 00:27:47,560 ‎เขาต้องค่อยๆ เป็นค่อยๆ ไป ‎พยายามอย่าทำอะไรมากจนเกินไปนัก 485 00:27:51,720 --> 00:27:53,440 ‎การที่ผมไปไหนมาไหนไม่ได้ 486 00:27:54,120 --> 00:27:55,480 ‎มันยากมากจริงๆ 487 00:27:58,080 --> 00:28:00,640 ‎ผมรอมาสามสิบปีเพื่อได้ชีวิตผมกลับคืนมา 488 00:28:00,720 --> 00:28:03,880 ‎เพื่อสร้างผลกระทบ เพื่อทำสิ่งที่ถูกต้อง ‎และเกี่ยวข้องกับคนอื่น 489 00:28:04,320 --> 00:28:05,280 ‎เพื่อพระเจ้า 490 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 ‎และมันก็น่าหงุดหงิด 491 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 ‎คนอื่นไม่เข้าใจหรอก 492 00:28:13,320 --> 00:28:15,080 ‎เมื่อคุณอยากชดใช้ 493 00:28:16,480 --> 00:28:19,360 ‎อยากรักคนอื่น 494 00:28:20,440 --> 00:28:23,360 ‎และก็อยากอยู่ใกล้ๆ คนอื่น 495 00:28:25,240 --> 00:28:27,960 ‎มันถึงได้ทำให้ผมไม่สบายใจมาก ‎ที่ผมไม่สามารถ... 496 00:28:29,040 --> 00:28:30,080 ‎พบปะผู้คน 497 00:28:31,080 --> 00:28:33,520 ‎ทำงานในชุมชนและได้รู้จักกับคนอื่น 498 00:28:34,920 --> 00:28:36,520 ‎ผมถูกจำกัดมากๆ เลย 499 00:28:37,160 --> 00:28:38,000 ‎เข้าใจไหม 500 00:28:40,960 --> 00:28:41,800 ‎และ... 501 00:28:44,640 --> 00:28:46,400 ‎ผมก็รู้ว่าสิ่งต่างๆ มันมีแต่จะดีขึ้น 502 00:28:47,680 --> 00:28:49,560 ‎แต่มันแค่น่าหงุดหงิด 503 00:29:02,360 --> 00:29:06,320 ‎(สัปดาห์ที่สามของการปล่อยตัว) 504 00:29:10,320 --> 00:29:14,840 ‎(เดลออกจากบ้านไปรายงานตัวกับ ‎เจ้าหน้าที่คุมประพฤติสัปดาห์ละครั้ง) 505 00:29:18,320 --> 00:29:20,720 ‎อยากได้อะไรระหว่างทางกลับบ้านไหม 506 00:29:20,800 --> 00:29:22,080 ‎หรืออยากกลับบ้านเลย 507 00:29:22,400 --> 00:29:23,640 ‎เราซื้อ... 508 00:29:24,760 --> 00:29:25,720 ‎บาร์บีคิวก็ได้ 509 00:29:26,240 --> 00:29:27,440 ‎มีพิซซ่า 510 00:29:27,680 --> 00:29:29,440 ‎เมื่อวานแฮมเบอร์เกอร์ลดครึ่งราคา 511 00:29:29,520 --> 00:29:31,840 ‎- แต่ฉันลืม ‎- ผมจะบอกอะไรบางอย่างกับคุณ 512 00:29:31,960 --> 00:29:34,280 ‎- ที่คุณอาจจะไม่รู้ด้วยซ้ำ ‎- เมื่อไหร่ 513 00:29:34,760 --> 00:29:36,680 ‎- ตอนนี้เหรอ ‎- คุณเห็นป้ายตรงนั้นไหม 514 00:29:36,760 --> 00:29:38,160 ‎- ป้ายอะไร ‎- ป้ายซับเวย์นั่นน่ะ 515 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 ‎ซับเวย์เหรอ เห็น 516 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 ‎ตลอดชีวิตของผม 517 00:29:40,760 --> 00:29:42,480 ‎ทุกครั้งที่ผมเห็นป้ายนั่น 518 00:29:43,160 --> 00:29:45,200 ‎มันทำให้ผมนึกถึงคืนนั้น 519 00:29:46,240 --> 00:29:47,120 ‎อ้อ จริงเหรอ 520 00:29:54,600 --> 00:29:57,320 ‎สิ่งที่เราทำได้ยากที่สุดคือให้อภัยตัวเอง 521 00:29:58,200 --> 00:30:00,280 ‎ผมต้องหัดให้อภัยตัวเอง 522 00:30:00,360 --> 00:30:02,440 ‎ผมยังไม่เคยหัดทำอย่างนั้นเลย 523 00:30:03,040 --> 00:30:04,120 ‎เมื่อถึงเวลามันจะมาเอง 524 00:30:08,200 --> 00:30:09,040 ‎มันแค่ต้องใช้เวลา 525 00:30:10,080 --> 00:30:10,920 ‎สักพัก 526 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 ‎ทุกครั้งที่ผมเห็นมัน มัน... 527 00:30:15,120 --> 00:30:16,480 ‎มันสะกิดแผลเก่าในใจผม 528 00:30:24,320 --> 00:30:26,920 ‎เดลรู้ว่าสิ่งที่เขาทำไปมันผิด 529 00:30:27,760 --> 00:30:31,000 ‎และก็... ไม่มีใครลงโทษเขา 530 00:30:31,960 --> 00:30:35,800 ‎ได้หนักเท่าที่เขาลงโทษตัวเอง 531 00:30:37,000 --> 00:30:39,920 ‎เขาสำนึกผิดกับมันอย่างมาก 532 00:30:41,240 --> 00:30:43,760 ‎และนั่นก็เป็นสิ่งที่จะอยู่กับเขา 533 00:30:44,160 --> 00:30:45,440 ‎ไปตลอดชีวิต 534 00:30:46,160 --> 00:30:49,240 ‎มันจะเป็นส่วนหนึ่งในดีเอ็นเอของเขา 535 00:30:50,840 --> 00:30:53,360 ‎ทุกอย่างนี้และทุกสิ่งที่ผมประสบมา 536 00:30:53,440 --> 00:30:55,200 ‎ก็เพราะการเลือกของผม 537 00:30:56,680 --> 00:30:57,840 ‎เพราะตัวตนที่ผมเคยเป็น 538 00:30:58,720 --> 00:31:00,240 ‎แต่ผมไม่ใช่คนคนนั้นอีกแล้ว 539 00:31:05,120 --> 00:31:06,480 ‎ตลอด 30 ปีที่ผ่านมา 540 00:31:08,520 --> 00:31:09,360 ‎ผมถูกด่าว่าเป็น... 541 00:31:10,600 --> 00:31:11,680 ‎คนชั่วร้าย 542 00:31:12,200 --> 00:31:13,200 ‎ถูกเรียกว่าคนสารเลว 543 00:31:14,360 --> 00:31:16,760 ‎สัตว์ร้าย คนที่ไม่สมควรมีชีวิตอยู่ 544 00:31:17,800 --> 00:31:20,320 ‎นั่นไม่เป็นความจริงเลย 545 00:31:20,400 --> 00:31:21,440 ‎ผมไม่ใช่สัตว์ร้าย 546 00:31:22,840 --> 00:31:24,080 ‎ผมไม่ใช่คนสารเลว 547 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 ‎สิ่งที่คนทั่วไปไม่เข้าใจ 548 00:31:27,640 --> 00:31:29,040 ‎ก็คือเรื่องจริง 549 00:31:29,400 --> 00:31:30,560 ‎ในเดือนเมษายน 550 00:31:30,960 --> 00:31:31,880 ‎ปี 1990 551 00:31:33,520 --> 00:31:35,280 ‎พวกเขามองมันว่าเป็นการปล้นฆ่า 552 00:31:35,360 --> 00:31:38,720 ‎"โอเค เขาทำมันเพื่อเงิน" ‎แต่มันไม่ใช่อย่างนั้นเลย 553 00:31:47,560 --> 00:31:50,880 ‎(เมาน์เทนโฮม รัฐอาร์คันซอ) 554 00:31:54,840 --> 00:31:57,920 ‎(ภายใต้เงื่อนไขการพักการลงโทษ ‎ซิกเลอร์ถูกห้าม) 555 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 ‎(ไม่ให้ติดต่อกับ ‎ครอบครัวเหยื่อฆาตกรรมของเขา) 556 00:32:12,520 --> 00:32:16,240 ‎(รายละเอียดที่ครอบครัวของ ‎จอห์น เซลต์เนอร์มีเกี่ยวกับการฆาตกรรม) 557 00:32:16,320 --> 00:32:19,640 ‎(มาจากข่าวการพิจารณาคดี ‎ในหนังสือพิมพ์เท่านั้น) 558 00:32:27,120 --> 00:32:30,400 ‎"พนักงานร้านอาหารในอาร์ลิงตัน ‎ถูกฆ่าในการปล้น 559 00:32:30,880 --> 00:32:34,360 ‎จอห์น ดับเบิลยู. เซลต์เนอร์ วัย 31 ปี ‎ชาวอาร์ลิงตันเสียชีวิตในที่เกิดเหตุ" 560 00:32:34,440 --> 00:32:36,280 ‎- ฆาตกรรมที่ไร้เหตุผล ‎- ใช่ 561 00:32:36,920 --> 00:32:39,240 ‎ไม่มีเหตุผลสำหรับมัน เขาแค่ทำมันไปอย่างนั้น 562 00:32:40,280 --> 00:32:41,120 ‎ตอนเขา 563 00:32:41,560 --> 00:32:42,480 ‎ฆ่าพี่ชายของผม 564 00:32:43,640 --> 00:32:44,760 ‎มันไม่ใช่อุบัติเหตุ 565 00:32:44,840 --> 00:32:45,680 ‎เขาไม่ได้... 566 00:32:45,760 --> 00:32:47,920 ‎ไกปืน... เขาไม่ได้ทำปืนลั่น 567 00:32:48,240 --> 00:32:50,200 ‎นิ้วคุณไม่เหนี่ยวไกโดยบังเอิญถึงหกครั้งหรอก 568 00:32:50,800 --> 00:32:52,920 ‎มันเป็น... มันไม่ใช่อุบัติเหตุแน่นอน 569 00:32:53,320 --> 00:32:54,640 ‎นั่นเป็นการบอกอะไรบางอย่าง 570 00:32:55,160 --> 00:32:57,040 ‎นั่นเป็นการบอกอะไรบางอย่าง เข้าใจไหม 571 00:32:57,280 --> 00:32:59,600 ‎ถ้าคุณอยากฆ่าอะไรสักอย่าง ‎ใช้กระสุนแค่นัดเดียวก็พอ 572 00:32:59,840 --> 00:33:01,160 ‎ถ้าคุณอยากบอกอะไรบางอย่าง 573 00:33:01,240 --> 00:33:02,440 ‎ยิงมันซ้ำอีกห้านัด 574 00:33:09,120 --> 00:33:11,480 ‎เป็นเวลาที่ยาวนานที่สุด ‎ที่ผมคิดว่ามันมีอะไรมากกว่านั้น 575 00:33:12,120 --> 00:33:13,320 ‎เป็นเวลานานที่สุด 576 00:33:13,840 --> 00:33:16,480 ‎ผมคิดว่าเพราะเขาเป็นเกย์ ‎พวกเขาถึงได้อยากฆ่าเขา 577 00:33:18,280 --> 00:33:20,400 ‎ตอนปลายยุค 80 ต้นยุค 90 578 00:33:20,480 --> 00:33:22,040 ‎ผู้คนมีอคติ 579 00:33:22,120 --> 00:33:24,400 ‎ผมเลยคิดว่าอาจเป็นเพราะเหตุนั้น 580 00:33:24,480 --> 00:33:27,440 ‎คิดว่าเพราะเขาเป็นเกย์ ‎และเขาก็เปิดเผยเกี่ยวกับมัน 581 00:33:27,520 --> 00:33:29,160 ‎พวกเขาไม่ชอบมัน ผมคิดอย่างนั้น 582 00:33:29,240 --> 00:33:30,720 ‎แต่ผมคิดผิด 583 00:33:30,960 --> 00:33:32,720 ‎นั่นเป็นเพราะผมโกรธ 584 00:33:33,400 --> 00:33:35,400 ‎ปรากฏว่ามันแค่เพราะเงินเท่านั้น 585 00:33:46,600 --> 00:33:50,600 ‎(เคดเลค รัฐเท็กซัส) 586 00:33:54,040 --> 00:33:56,440 ‎คนเชื่อกันว่าพวกเขาเข้าใจสิ่งที่เกิดขึ้น 587 00:33:56,760 --> 00:33:58,120 ‎ในเดือนเมษายน ปี 1990 588 00:34:01,800 --> 00:34:03,400 ‎แต่ตลอดการพิจารณาคดี 589 00:34:04,320 --> 00:34:06,320 ‎ไม่มีใครรู้อย่างแท้จริงว่าเกิดอะไรขึ้น 590 00:34:06,400 --> 00:34:07,840 ‎ไม่มีใครรู้เรื่องราวทั้งหมด 591 00:34:08,400 --> 00:34:09,840 ‎เพราะผมไม่เคยบอกใคร 592 00:34:12,760 --> 00:34:15,080 ‎พูดตามตรง คนเดียวที่รู้จริงๆ 593 00:34:16,440 --> 00:34:18,440 ‎คือผู้ตาย พระเจ้า และผม 594 00:34:20,200 --> 00:34:24,080 ‎(ในปี 1990 เดล ซิกเลอร์เซ็นคำสารภาพ ‎ยอมรับการฆาตกรรม) 595 00:34:24,160 --> 00:34:25,800 ‎(ระหว่างการปล้นทรัพย์ที่อุกฉกรรจ์) 596 00:34:34,840 --> 00:34:36,680 ‎จนกระทั่งหลังจากที่พ่อผมตาย 597 00:34:37,280 --> 00:34:38,640 ‎ผมถึงได้รู้ว่า 598 00:34:39,480 --> 00:34:41,280 ‎เพื่อที่ผมจะได้เป็นศาสนาจารย์ 599 00:34:41,360 --> 00:34:42,640 ‎ผมต้องเล่าเรื่องราว 600 00:34:43,200 --> 00:34:45,000 ‎ผมต้องโปร่งใสเต็มร้อย 601 00:34:45,080 --> 00:34:47,400 ‎คนเชื่อกันว่ามันเป็นการปล้นฆ่า 602 00:34:47,560 --> 00:34:48,440 ‎เพื่อเงิน 603 00:34:48,880 --> 00:34:50,680 ‎แต่นั่นมันห่างไกลความจริงที่สุด 604 00:34:52,400 --> 00:34:56,240 ‎(หลังการสารภาพผิด 25 ปี เดล ซิกเลอร์ ‎ก็เขียนจดหมายถึงคณะกรรมการพักการลงโทษ) 605 00:34:56,320 --> 00:34:58,440 ‎(บรรยายสิ่งที่เกิดขึ้นแตกต่างไปจากเดิม) 606 00:34:59,960 --> 00:35:01,360 ‎มันไม่เกี่ยวกับการปล้น 607 00:35:02,000 --> 00:35:05,040 ‎การปล้นก็เพื่ออำพราง ‎เจตนาที่แท้จริงของการฆาตกรรม 608 00:35:07,200 --> 00:35:09,880 ‎เหตุผลที่ผมเข้าไปในร้านนั้นก็เพื่อฆ่าจอห์น 609 00:35:13,120 --> 00:35:14,440 ‎ผมฆ่าเขาก็เพราะ... 610 00:35:14,920 --> 00:35:16,160 ‎เขาพยายามแบล็กเมล์ผม 611 00:35:17,080 --> 00:35:18,720 ‎ให้มีความสัมพันธ์รักร่วมเพศกับเขา 612 00:35:44,960 --> 00:35:46,840 ‎คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง