1
00:00:07,200 --> 00:00:12,000
UNIDAD III BEAUFORD H- JESTER, TEXAS
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,520
ADMINISTRACIÓN DE CAROL VANCE
3
00:00:34,800 --> 00:00:35,680
Hola, mamá.
4
00:00:37,480 --> 00:00:39,160
Cómo me alegro de verte.
5
00:00:40,720 --> 00:00:44,960
DALE SIGLER NUNCA HA NEGADO
EL ASESINATO DE JOHN ZELTNER EN 1990
6
00:00:45,080 --> 00:00:47,400
AUN ASÍ, AUNQUE LO CONDENARON A MUERTE,
7
00:00:47,480 --> 00:00:52,440
TRAS MÁS DE 10 000 NOCHES EN LA CÁRCEL,
FUE PUESTO EN LIBERTAD
8
00:00:54,640 --> 00:00:56,160
- Te quiero.
- Y yo a ti.
9
00:00:56,440 --> 00:00:57,560
Vámonos de aquí.
10
00:00:58,400 --> 00:00:59,240
Vamos.
11
00:01:07,120 --> 00:01:09,240
Cruzar las puertas de la cárcel
12
00:01:10,320 --> 00:01:11,400
es abrumador.
13
00:01:12,960 --> 00:01:15,360
Cuando sueñas tanto tiempo con algo
14
00:01:16,040 --> 00:01:17,800
y al final se hace realidad,
15
00:01:18,920 --> 00:01:20,520
piensas: "¿Esto es real?".
16
00:01:24,120 --> 00:01:25,080
Estoy temblando.
17
00:01:25,920 --> 00:01:27,640
- ¿Sí?
- Sí, empiezo.
18
00:01:27,720 --> 00:01:30,160
- Te... Ya.
- El golpe de la realidad.
19
00:01:44,600 --> 00:01:46,760
Hace 30 años, cuando me encerraron,
20
00:01:47,400 --> 00:01:50,640
George W. Bush
era el presidente de los Estados Unidos.
21
00:01:52,520 --> 00:01:54,280
La Guerra Fría acababa de terminar.
22
00:01:56,480 --> 00:01:57,840
No había Internet.
23
00:01:57,920 --> 00:01:59,520
Ni móviles.
24
00:02:02,440 --> 00:02:04,200
Llevo tanto tiempo fuera
25
00:02:04,280 --> 00:02:07,280
y la sociedad ha evolucionado tanto
26
00:02:08,160 --> 00:02:09,000
que...
27
00:02:09,640 --> 00:02:12,080
no me puedo ni imaginar
28
00:02:12,160 --> 00:02:14,080
las cosas que voy a vivir.
29
00:02:14,800 --> 00:02:17,240
Será increíble.
30
00:02:20,480 --> 00:02:22,920
Me asombra todo lo que me rodea.
31
00:02:23,880 --> 00:02:28,400
La alegría y la felicidad
de poder coger un móvil
32
00:02:28,480 --> 00:02:30,600
y ponerme ropa de verdad.
33
00:02:33,400 --> 00:02:34,560
Jamás soñé
34
00:02:35,480 --> 00:02:37,000
con que me soltarían
35
00:02:37,240 --> 00:02:38,320
tras 30 años.
36
00:02:46,120 --> 00:02:49,680
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
37
00:03:30,520 --> 00:03:31,360
¿Está abierta?
38
00:03:32,120 --> 00:03:33,840
- ¿Trancada?
- No, hay que abrir.
39
00:03:38,160 --> 00:03:39,000
¿Listo?
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,760
- Sí, listo.
- Ahí vamos.
41
00:03:43,840 --> 00:03:49,160
DALE ESTÁ EN UN PROGRAMA SE SUPERVISIÓN
SUPERINTENSA DE LIBERTAD CONDICIONAL
42
00:03:49,240 --> 00:03:52,520
RESERVADO PARA LOS DELINCUENTES
MÁS PELIGROSOS DE TEXAS
43
00:03:54,040 --> 00:03:54,880
Vale.
44
00:03:56,520 --> 00:03:58,680
¿Quieres dejar tus libros aquí,
45
00:03:58,760 --> 00:04:01,080
quieres llevarlos a tu cuarto o...?
46
00:04:01,160 --> 00:04:03,000
Sí, voy a llevarlos al cuarto.
47
00:04:03,080 --> 00:04:04,680
- ¿En tu cuarto? Vale.
- Sí.
48
00:04:06,920 --> 00:04:11,520
SE QUEDARÁ EN CASA DE CAROLE
LOS PRÓXIMOS 12 MESES
49
00:04:11,600 --> 00:04:14,720
LLEVARÁ UN LOCALIZADOR GPS
Y NO PUEDE SALIR DE CASA
50
00:04:14,800 --> 00:04:17,960
SIN EL PERMISO PREVIO
DE SU AGENTE DE LA CONDICIONAL
51
00:04:22,440 --> 00:04:25,440
Déjame ir detrás,
quiero que entres tú primero.
52
00:04:27,960 --> 00:04:34,320
PUEDE VOLVER A LA CÁRCEL
POR CUALQUIER INFRACCIÓN DE LA CONDICIONAL
53
00:04:35,440 --> 00:04:36,400
¡Vaya!
54
00:04:43,000 --> 00:04:43,840
Sí.
55
00:04:44,000 --> 00:04:47,040
- Es un colchón de aire.
- Ya, tendré cuidado.
56
00:04:47,440 --> 00:04:49,560
Peso 120 kilos, quizá explote.
57
00:04:50,080 --> 00:04:51,840
- Espero que no.
- Y yo.
58
00:04:51,920 --> 00:04:54,720
Mi madre se enfadó
por reventar su cama de agua.
59
00:04:56,600 --> 00:05:00,080
Lo único... No quiero que estés incómodo.
60
00:05:02,640 --> 00:05:04,280
- Aire acondicionado.
- Sí.
61
00:05:04,640 --> 00:05:06,360
- Las pequeñas cosas...
- Sí.
62
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
que no hay en la cárcel.
63
00:05:09,320 --> 00:05:10,600
Seremos amigos.
64
00:05:10,680 --> 00:05:12,000
¿Te gusta el cuarto
65
00:05:12,080 --> 00:05:14,120
- o no?
- Me encanta. Sí.
66
00:05:14,520 --> 00:05:16,040
- Iba a decir...
- ¡Sí!
67
00:05:16,880 --> 00:05:19,640
Vamos, comparado con un cubículo...
68
00:05:19,760 --> 00:05:21,440
- Ya.
- Venga ya.
69
00:05:21,520 --> 00:05:23,440
- Mi cubículo era...
- Oye.
70
00:05:23,680 --> 00:05:24,920
- Lo sé.
- Por aquí.
71
00:05:25,560 --> 00:05:27,720
- Así de grande era.
- ¿Solo eso?
72
00:05:27,800 --> 00:05:30,200
Hasta aquí. En este espacio viví
73
00:05:31,280 --> 00:05:32,400
durante 30 años.
74
00:05:33,160 --> 00:05:34,880
- Es precioso.
- Bien.
75
00:05:35,760 --> 00:05:37,480
Gracias por todo tu esfuerzo.
76
00:05:37,560 --> 00:05:38,640
De nada, cielo.
77
00:05:41,560 --> 00:05:44,000
Querido Padre, gracias por esta comida.
78
00:05:44,080 --> 00:05:46,320
Es nuestra primera comida juntos.
79
00:05:47,240 --> 00:05:50,360
Bendice la comida
y te damos las gracias por todo
80
00:05:51,160 --> 00:05:52,760
en nombre de Jesús. Amén.
81
00:05:52,840 --> 00:05:53,680
Amén.
82
00:05:55,280 --> 00:05:56,120
Vale, ¿listo?
83
00:05:56,200 --> 00:05:57,440
- Sí.
- No te cortes.
84
00:05:58,400 --> 00:05:59,480
Come con las manos.
85
00:05:59,560 --> 00:06:01,800
- Bueno, salvo eso.
- Sí.
86
00:06:07,280 --> 00:06:08,200
¿Qué tal está?
87
00:06:08,720 --> 00:06:10,680
- Estupendo.
- Vale, bien.
88
00:06:10,880 --> 00:06:12,360
¿Verdad? Es genial.
89
00:06:12,880 --> 00:06:13,720
Me encanta.
90
00:06:14,680 --> 00:06:17,600
En realidad, es más de lo que necesito
91
00:06:17,680 --> 00:06:19,120
y de lo que puedo comer,
92
00:06:19,240 --> 00:06:21,600
- y no es solo un trozo y...
- Ya.
93
00:06:21,680 --> 00:06:23,560
No tienes un horario,
94
00:06:24,160 --> 00:06:25,560
- pero...
- "Arriba".
95
00:06:26,160 --> 00:06:28,840
- ¿Hacen eso?
- Quince minutos para comer y...
96
00:06:29,240 --> 00:06:30,680
A los cinco o seis minutos
97
00:06:31,480 --> 00:06:33,440
dicen: "Arriba. Hora de irse".
98
00:06:34,200 --> 00:06:37,480
- ¿En serio?
- Hay tanta gente que se interioriza.
99
00:06:37,560 --> 00:06:40,280
Se levantan y hacen lo mismo.
Tocan la mesa y se van.
100
00:06:40,760 --> 00:06:41,920
Todos lo hacen
101
00:06:42,320 --> 00:06:43,680
porque lo interiorizan.
102
00:06:53,520 --> 00:06:55,480
Ser libre después de tantos años,
103
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
ver el entorno
104
00:06:58,040 --> 00:07:00,600
y experimentarlo de nuevo,
105
00:07:01,760 --> 00:07:02,680
cuando antes...
106
00:07:04,240 --> 00:07:06,560
no valoraba la vida.
107
00:07:07,320 --> 00:07:08,160
Pero ahora,
108
00:07:09,360 --> 00:07:11,960
mi percepción ha cambiado por completo.
109
00:07:12,040 --> 00:07:14,160
Me asomé a la puerta
110
00:07:15,280 --> 00:07:17,760
y tres colibríes vinieron volando
111
00:07:18,160 --> 00:07:19,560
al comedero.
112
00:07:19,640 --> 00:07:22,960
Me pareció la cosa más bonita del mundo.
113
00:07:23,400 --> 00:07:25,080
Intentar explicarlo es...
114
00:07:26,520 --> 00:07:27,440
Es difícil.
115
00:07:28,280 --> 00:07:31,600
Tener un lugar al que llamar "hogar"
116
00:07:32,600 --> 00:07:33,720
es increíble.
117
00:07:42,040 --> 00:07:44,160
Mamá Carole ha sido una bendición.
118
00:07:46,240 --> 00:07:47,960
Que haya abierto su corazón,
119
00:07:49,040 --> 00:07:50,720
su casa
120
00:07:51,480 --> 00:07:52,400
y su vida
121
00:07:53,480 --> 00:07:54,320
para mí...
122
00:07:56,640 --> 00:07:59,040
es algo que no hace cualquiera.
123
00:07:59,120 --> 00:08:02,080
¿Quién permite a un asesino condenado
124
00:08:02,200 --> 00:08:04,920
que sale del corredor de la muerte
tras 30 años
125
00:08:05,440 --> 00:08:08,320
venir a su casa
y dejar que la llame "hogar"
126
00:08:09,200 --> 00:08:10,280
y llamarte mamá?
127
00:08:12,160 --> 00:08:13,480
Significa tanto
128
00:08:13,560 --> 00:08:15,760
que quiero que sepa que la valoro.
129
00:08:16,920 --> 00:08:18,800
Y para hacerlo,
130
00:08:19,320 --> 00:08:21,640
debo humillarme ante ella y ante Dios.
131
00:08:24,280 --> 00:08:25,400
¿A quién vas a mojar?
132
00:08:27,040 --> 00:08:28,120
¡Ni se te ocurra!
133
00:08:29,200 --> 00:08:30,600
¿Has ido al Wet 'n Wild?
134
00:08:31,320 --> 00:08:33,800
- ¿Qué?
- ¿Has estado en el Wet 'n Wild?
135
00:08:34,920 --> 00:08:36,760
Pues... no...
136
00:08:36,840 --> 00:08:38,360
Es un parque de agua.
137
00:08:38,880 --> 00:08:39,720
¿Y?
138
00:08:40,840 --> 00:08:43,920
Donde te metes en el agua.
139
00:08:44,280 --> 00:08:45,120
¿Y?
140
00:08:45,720 --> 00:08:48,080
¿Puedes sentarte en el sillón?
141
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
- ¿En serio?
- Sí.
142
00:08:51,480 --> 00:08:52,320
Sí, señora.
143
00:08:53,200 --> 00:08:55,000
Has estado cotilleando, ¿no?
144
00:08:55,080 --> 00:08:57,160
- Así es.
- Eso me temía.
145
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Así es.
146
00:09:03,840 --> 00:09:04,680
¿Lista?
147
00:09:05,680 --> 00:09:06,600
Jesús dijo:
148
00:09:07,800 --> 00:09:08,880
"Los reconocerás
149
00:09:10,080 --> 00:09:11,040
por el amor".
150
00:09:13,040 --> 00:09:14,960
No siento más que respeto
151
00:09:16,040 --> 00:09:16,880
y amor
152
00:09:17,720 --> 00:09:18,560
por ti.
153
00:09:20,920 --> 00:09:24,000
Y es mi misión y responsabilidad
154
00:09:25,120 --> 00:09:26,000
servirte
155
00:09:26,840 --> 00:09:27,680
y quererte...
156
00:09:29,920 --> 00:09:30,760
porque...
157
00:09:31,800 --> 00:09:33,200
cuando no tenía nada,
158
00:09:34,720 --> 00:09:35,600
Dios
159
00:09:36,280 --> 00:09:37,920
te trajo a mi vida.
160
00:09:42,880 --> 00:09:44,440
Sé que has sacrificado...
161
00:09:45,320 --> 00:09:46,160
mucho...
162
00:09:47,520 --> 00:09:48,400
por mí.
163
00:09:50,320 --> 00:09:51,760
Eres una bendición.
164
00:09:52,680 --> 00:09:56,840
Cuando no pude ir a casa con mi madre,
Dios me trajo a otra.
165
00:09:57,400 --> 00:09:58,440
Y te doy las gracias
166
00:09:59,040 --> 00:10:00,120
por estar ahí.
167
00:10:00,560 --> 00:10:02,280
- Te quiero.
- Y yo a ti.
168
00:10:16,040 --> 00:10:17,760
Ha sido un gran día.
169
00:10:18,240 --> 00:10:19,280
Muy especial.
170
00:10:22,040 --> 00:10:25,080
En cuanto a conocer a Dale,
171
00:10:25,880 --> 00:10:27,720
estoy arañando la superficie.
172
00:10:28,960 --> 00:10:32,440
Sé que tiene un corazón hermoso,
173
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
y su amor por Dios,
174
00:10:35,760 --> 00:10:37,200
pero cada día
175
00:10:37,280 --> 00:10:41,760
descubriré algo nuevo, algo más sobre él,
176
00:10:42,120 --> 00:10:42,960
y,
177
00:10:43,240 --> 00:10:44,920
como en cualquier relación,
178
00:10:45,000 --> 00:10:45,880
no os conocéis
179
00:10:46,240 --> 00:10:49,840
hasta que estáis juntos.
180
00:10:51,840 --> 00:10:54,280
Sé muy poco
181
00:10:54,600 --> 00:10:58,760
sobre lo que hizo Dale
para ser condenado a muerte.
182
00:11:00,480 --> 00:11:02,440
Supongo que me lo contará.
183
00:11:16,920 --> 00:11:19,320
LOS DÍAS SIGUIENTES AL ASESINATO,
184
00:11:19,400 --> 00:11:22,920
SIGLER LES HABLÓ A SUS AMIGOS
SOBRE EL CRIMEN
185
00:11:26,520 --> 00:11:30,280
Dale no tenía remordimientos.
Ni siquiera se inmutó.
186
00:11:32,080 --> 00:11:33,440
Estábamos puestos.
187
00:11:33,520 --> 00:11:36,800
Probablemente era insensible
a lo que pasaba, punto.
188
00:11:43,320 --> 00:11:44,680
Me llamo Shawn Anttila.
189
00:11:45,280 --> 00:11:48,720
Dale Wayne Sigler
era buen amigo mío hasta el momento
190
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
del asesinato.
191
00:11:52,480 --> 00:11:53,760
Al día siguiente,
192
00:11:53,840 --> 00:11:56,520
estábamos solos en mi casa
y me lo contó todo.
193
00:11:59,960 --> 00:12:01,480
Me contó los detalles
194
00:12:01,560 --> 00:12:02,480
de lo que pasó.
195
00:12:02,560 --> 00:12:05,920
Como estuvo allí un rato
y apuntó con el arma al tío
196
00:12:06,320 --> 00:12:07,600
para que abriese la caja.
197
00:12:07,680 --> 00:12:09,040
Cogió el dinero
198
00:12:09,240 --> 00:12:11,760
y el tío le dijo:
"No hace falta que lo hagas".
199
00:12:11,840 --> 00:12:13,840
Y él le dijo que sí. Sacó...
200
00:12:14,000 --> 00:12:15,960
"En ese momento, le disparé.
201
00:12:16,040 --> 00:12:19,280
Porque me conocía,
sabía mi nombre, me identificaría".
202
00:12:21,960 --> 00:12:24,400
Dale conocía a la víctima porque solía ir
203
00:12:24,480 --> 00:12:25,720
a ese Subway.
204
00:12:25,920 --> 00:12:29,040
Un amigo nuestro trabajaba allí
y él iba a verlo.
205
00:12:29,120 --> 00:12:32,080
Por eso lo dejó entrar
y estaba cómodo con él
206
00:12:32,160 --> 00:12:33,880
y no lo vio como una amenaza.
207
00:12:35,440 --> 00:12:40,320
EL CULPABLE SE JACTÓ
DEL ASESINATO EN EL SUBWAY, SEGÚN TESTIGOS
208
00:12:41,120 --> 00:12:47,560
NO LE CAÍA BIEN
PORQUE CREÍA QUE ERA HOMOSEXUAL
209
00:12:51,960 --> 00:12:54,080
Dijo que fue porque era gay.
210
00:12:54,800 --> 00:12:56,320
Dijo: "Maté a ese maricón".
211
00:12:57,680 --> 00:12:59,560
Quería que lo vieran así:
212
00:12:59,640 --> 00:13:01,960
"Cuidado con él, nos joderá vivos".
213
00:13:02,920 --> 00:13:05,840
Le gustaba que la gente le tuviera miedo
214
00:13:05,920 --> 00:13:07,840
y creyera que haría algo así.
215
00:13:09,600 --> 00:13:12,200
El hecho de que el tío fuera gay
216
00:13:12,280 --> 00:13:14,440
le haría más fácil matarlo.
217
00:13:15,160 --> 00:13:18,080
No fue la razón, pero lo hizo porque...
218
00:13:18,840 --> 00:13:19,800
era gay.
219
00:13:20,600 --> 00:13:23,960
Vivíamos en Texas en ese momento,
y eso no era algo que...
220
00:13:24,040 --> 00:13:25,840
No era algo que quisieras,
221
00:13:26,240 --> 00:13:27,080
ya sabes...
222
00:13:27,520 --> 00:13:28,960
Eso no gustaba por aquí.
223
00:13:29,400 --> 00:13:31,680
Había que dar esa imagen
224
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
porque no se podía mostrar empatía
225
00:13:34,240 --> 00:13:36,600
por la comunidad gay o te etiquetaban.
226
00:13:37,120 --> 00:13:39,920
Y Dale no quería
que la gente pensara eso de él.
227
00:13:40,760 --> 00:13:44,720
Habría acabado con la imagen
que intentaba mostrar.
228
00:13:46,640 --> 00:13:48,240
Oí rumores e historias,
229
00:13:48,320 --> 00:13:51,840
pero en cuanto a que Dale
fuera gay u homosexual,
230
00:13:52,280 --> 00:13:53,480
no lo creo.
231
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
Me llevó a lugares
232
00:13:58,000 --> 00:13:59,920
donde parecía haber muchos gais.
233
00:14:02,440 --> 00:14:05,600
Pero lo niegas: "Dale no haría algo así".
234
00:14:06,400 --> 00:14:07,320
Pero, oye,
235
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
si lo era, lo supo esconder.
236
00:14:16,680 --> 00:14:19,560
Todo esto me marcó de por vida.
237
00:14:22,120 --> 00:14:28,040
SHAWN ANTTILA FUE CITADO POR LA FISCALÍA
PARA TESTIFICAR EN EL JUICIO DE SIGLER
238
00:14:30,720 --> 00:14:34,040
En el momento
en el que juez le dijo su sentencia,
239
00:14:34,120 --> 00:14:35,320
la inyección letal,
240
00:14:35,400 --> 00:14:38,440
ni se inmutó, le daba igual.
Es como si lo quisiera.
241
00:14:40,600 --> 00:14:42,880
Creo que quería morir
en ese momento.
242
00:14:43,440 --> 00:14:45,560
No tenía motivos para vivir.
243
00:14:52,080 --> 00:14:56,920
SEGUNDO DÍA EN LIBERTAD
244
00:15:03,000 --> 00:15:06,760
No pasa un día
sin que me arrepienta de lo que hice.
245
00:15:10,920 --> 00:15:15,240
Nada de lo que diga o haga
justifica que matase a John.
246
00:15:18,320 --> 00:15:20,160
Lo único que he querido siempre
247
00:15:21,640 --> 00:15:22,680
es disculparme.
248
00:15:29,640 --> 00:15:31,360
En el juzgado,
249
00:15:32,000 --> 00:15:33,440
me centré en el juicio
250
00:15:34,160 --> 00:15:36,240
y en mi familia que estaba allí.
251
00:15:39,240 --> 00:15:40,160
En ese momento,
252
00:15:40,560 --> 00:15:41,760
acepté mi destino.
253
00:15:41,840 --> 00:15:42,680
Quería morir.
254
00:15:42,920 --> 00:15:44,080
Que se acabara.
255
00:15:47,000 --> 00:15:49,760
Pero lo que más me impresionó
256
00:15:50,720 --> 00:15:51,960
fueron mis padres.
257
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
Tuvieron crisis nerviosas.
258
00:15:56,720 --> 00:15:57,920
Eso me afectó mucho.
259
00:16:00,400 --> 00:16:05,680
LA ÚLTIMA VEZ QUE SU MADRE
VISITÓ A DALE EN LA CÁRCEL FUE EN 1997
260
00:16:05,760 --> 00:16:11,760
SU MALA SALUD NO LE PERMITE
ABANDONAR SU CASA DE CALIFORNIA
261
00:16:17,480 --> 00:16:19,960
Tenemos que entrar en tu cuenta
262
00:16:20,840 --> 00:16:21,760
para que puedas
263
00:16:22,080 --> 00:16:23,920
hablar con tu madre.
264
00:16:26,000 --> 00:16:28,440
Mi madre ha sufrido mucho por mi culpa.
265
00:16:29,640 --> 00:16:30,800
La he hecho sufrir.
266
00:16:31,800 --> 00:16:34,400
Me dijo: "Ningún hijo mío mataría jamás".
267
00:16:35,480 --> 00:16:36,880
Y le rompió el corazón.
268
00:16:40,080 --> 00:16:41,840
Llevo 25 años sin verla
269
00:16:42,640 --> 00:16:46,120
y hoy espero
poder hablar con ella cara a cara.
270
00:16:48,760 --> 00:16:49,640
¿Hola?
271
00:16:51,000 --> 00:16:51,840
Vamos.
272
00:16:51,920 --> 00:16:52,760
¿Diga?
273
00:16:52,960 --> 00:16:54,520
- ¡Ahí está!
- Ya estamos.
274
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
¡Hola, hermana!
275
00:16:55,800 --> 00:16:56,640
Hola, hermana.
276
00:16:56,720 --> 00:16:57,880
¡Bien!
277
00:16:58,640 --> 00:16:59,560
Hola, cariño.
278
00:16:59,640 --> 00:17:00,480
Hola, mamá.
279
00:17:01,040 --> 00:17:02,360
Me alegro de verte.
280
00:17:03,400 --> 00:17:06,480
Qué alegría verte lejos de ese sitio.
281
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
Ya está. Se acabó.
282
00:17:09,840 --> 00:17:10,680
Tranquila.
283
00:17:11,840 --> 00:17:14,360
Carole, doy gracias a Dios
a diario por ti.
284
00:17:16,880 --> 00:17:19,520
Me alegro de que puedas estar con él.
285
00:17:21,440 --> 00:17:22,320
Es un honor.
286
00:17:25,560 --> 00:17:26,400
Vale.
287
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
Vamos a controlarnos.
288
00:17:29,240 --> 00:17:30,480
Buena suerte.
289
00:17:32,000 --> 00:17:33,840
Te dije que ahora era vieja y gorda.
290
00:17:36,840 --> 00:17:40,080
- Es cosa de la zona.
-Yo tampoco soy un chavalín.
291
00:17:40,160 --> 00:17:41,000
Lo sé.
292
00:17:43,360 --> 00:17:45,200
Ver a mi madre por primera vez
293
00:17:46,160 --> 00:17:47,800
después de 25 años,
294
00:17:49,480 --> 00:17:51,000
y que ella vea a su hijo
295
00:17:51,920 --> 00:17:52,760
libre
296
00:17:54,080 --> 00:17:55,520
fue más valioso
297
00:17:57,120 --> 00:17:58,600
que la vida misma.
298
00:18:01,720 --> 00:18:04,720
No puedo enfatizar
lo abrumador e increíble que es
299
00:18:05,360 --> 00:18:07,600
verla y hablar con ella
300
00:18:07,680 --> 00:18:08,560
cuando quiero.
301
00:18:09,040 --> 00:18:11,280
Gracias a la tecnología.
302
00:18:11,920 --> 00:18:12,760
Es increíble,
303
00:18:13,760 --> 00:18:16,520
porque sabe que ahora soy libre,
304
00:18:17,080 --> 00:18:18,400
que podemos hablar.
305
00:18:19,880 --> 00:18:21,560
Me alegro de verte, mamá.
306
00:18:21,960 --> 00:18:23,520
Ha pasado mucho tiempo.
307
00:18:24,280 --> 00:18:25,160
Sí.
308
00:18:25,320 --> 00:18:27,880
Nunca pensamos que llegaría este día.
309
00:18:28,680 --> 00:18:29,560
No.
310
00:18:31,880 --> 00:18:35,240
Temía no poder ver esto
antes de ir al cielo.
311
00:18:37,360 --> 00:18:39,120
- Te quiero.
- Y yo a ti.
312
00:18:39,520 --> 00:18:41,160
Y sé que te hice sufrir
313
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
y no te lo merecías.
314
00:18:44,360 --> 00:18:47,480
Acabé siendo el peor hijo
en vez de ser el mejor,
315
00:18:48,840 --> 00:18:50,200
pero a partir de ahora,
316
00:18:51,120 --> 00:18:52,480
seré el mejor hijo.
317
00:18:53,600 --> 00:18:56,000
Haré que estés orgullosa.
318
00:18:57,840 --> 00:18:59,080
Lo sé, cariño.
319
00:19:17,600 --> 00:19:21,280
Lo más importante para mí
es que mi madre esté orgullosa.
320
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
¿Qué hijo no quiere eso?
321
00:19:25,080 --> 00:19:26,480
Es muy importante
322
00:19:26,720 --> 00:19:29,240
fijarse metas a corto,
medio y largo plazo.
323
00:19:31,120 --> 00:19:32,360
Dentro de unos años,
324
00:19:32,560 --> 00:19:34,520
quiero trabajar en una empresa.
325
00:19:36,360 --> 00:19:38,160
Tener mi propia casa.
326
00:19:38,240 --> 00:19:42,280
Tener un plan de pensiones,
un seguro, un seguro dental.
327
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
Y quiero empezar un ministerio,
328
00:19:47,000 --> 00:19:49,720
ser mentor para los niños y los jóvenes.
329
00:19:51,520 --> 00:19:53,360
Quiero que el ministerio
330
00:19:53,920 --> 00:19:56,080
vuele y despegue.
331
00:19:57,760 --> 00:20:00,800
Quiero ser una bendición
porque siempre he sido una carga.
332
00:20:01,720 --> 00:20:02,880
Es hora de ayudar.
333
00:20:11,280 --> 00:20:12,560
El arresto domiciliario
334
00:20:13,160 --> 00:20:15,720
para mí es un viaje, otro capítulo.
335
00:20:18,800 --> 00:20:23,080
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA CONDICIONAL,
DALE SOLO PUEDE SALIR DE CASA
336
00:20:23,160 --> 00:20:27,640
PARA ACTIVIDADES AUTORIZADAS
UNA SEMANA ANTES POR SU AGENTE
337
00:20:27,720 --> 00:20:33,280
TIENE PROHIBIDO SOCIALIZAR EN PÚBLICO
338
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
Ver cómo interactúa esa familia
339
00:20:41,240 --> 00:20:44,400
y cómo el crío juega y corre,
empujando su camión,
340
00:20:45,160 --> 00:20:46,080
es precioso.
341
00:20:46,440 --> 00:20:48,800
Tener hijos es un regalo de Dios.
342
00:20:50,320 --> 00:20:51,160
Es...
343
00:20:51,840 --> 00:20:55,080
Siempre he querido
encontrar a alguien y tener una niña.
344
00:20:57,400 --> 00:20:59,560
Quizá algún día sea yo.
345
00:20:59,640 --> 00:21:01,200
Quizá encuentre a alguien.
346
00:21:02,480 --> 00:21:04,840
Tengo que concentrarme, ser positivo.
347
00:21:05,520 --> 00:21:09,200
Estoy intentando buscar trabajo
348
00:21:09,720 --> 00:21:12,440
para poder ser de valor para los demás.
349
00:21:14,320 --> 00:21:15,160
Pero...
350
00:21:15,680 --> 00:21:16,920
debo ser paciente.
351
00:21:32,080 --> 00:21:36,040
SEGUNDA SEMANA EN LIBERTAD
352
00:21:47,440 --> 00:21:50,920
HAN AUTORIZADO A DALE A SALIR
353
00:21:51,000 --> 00:21:55,200
PARA HACER UNA ENTREVISTA
EN UNA OFICINA DE EMPLEO
354
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
A ver qué me cuentan hoy.
355
00:22:03,920 --> 00:22:06,040
Tengo que ser flexible.
356
00:22:07,120 --> 00:22:11,120
Me encanta tener opciones
para poder empezar por fin
357
00:22:11,200 --> 00:22:12,680
a recuperar mi vida.
358
00:22:13,520 --> 00:22:14,840
En un mundo perfecto,
359
00:22:14,960 --> 00:22:17,440
firmaré con una empresa de camiones
360
00:22:17,520 --> 00:22:18,680
donde me preparen
361
00:22:19,200 --> 00:22:20,920
y empiece a trabajar enseguida.
362
00:22:21,880 --> 00:22:23,440
Me muero de ganas.
363
00:22:24,320 --> 00:22:28,080
CENTRO DE SERVICIOS REGIONALES
364
00:22:30,080 --> 00:22:31,920
¿Qué tipo de trabajo busca?
365
00:22:32,920 --> 00:22:36,240
Algo de conductor comercial.
366
00:22:36,320 --> 00:22:37,520
- ¿CDL? Vale.
- Sí.
367
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
- ¿Quiere ser camionero?
- Sí.
368
00:22:39,680 --> 00:22:41,400
Mi abuelo era camionero.
369
00:22:41,600 --> 00:22:43,720
Sé que pagan bien, me encanta viajar
370
00:22:43,800 --> 00:22:46,880
y es algo que quiero lograr de corazón.
371
00:22:46,960 --> 00:22:49,200
¿Tiene experiencia como camionero?
372
00:22:49,280 --> 00:22:50,160
¿No? Vale.
373
00:22:50,480 --> 00:22:52,640
- ¿Tiene la licencia?
- No.
374
00:22:54,160 --> 00:22:58,240
- ¿Le gustaría sacarse la licencia?
- Sí, señora.
375
00:22:58,320 --> 00:23:00,000
¿Y su historia laboral?
376
00:23:00,200 --> 00:23:01,760
¿Tiene historia laboral?
377
00:23:02,520 --> 00:23:03,360
Pues...
378
00:23:03,720 --> 00:23:07,480
Sí, he hecho un poco de todo,
pero nada de conducción.
379
00:23:07,560 --> 00:23:10,600
Vale, ¿cuál fue su último trabajo?
380
00:23:10,840 --> 00:23:13,360
- Reponedor en Kroger's.
- Vale.
381
00:23:14,320 --> 00:23:16,920
- ¿Y recuerda la fecha?
- 1990.
382
00:23:17,600 --> 00:23:20,720
- ¿Mil novecientos noventa?
- Sí, fue mi último trabajo.
383
00:23:21,280 --> 00:23:23,720
He pasado 30 años en la cárcel.
384
00:23:23,800 --> 00:23:24,640
De acuerdo.
385
00:23:34,840 --> 00:23:39,520
SIN LA EXPERIENCIA PERTINENTE,
DALE NO CONSIGUE NINGÚN TRABAJO
386
00:23:39,600 --> 00:23:43,520
SIGUE BAJO ARRESTO DOMICILIARIO
387
00:23:50,800 --> 00:23:52,720
Mátalo, intenta matarme.
388
00:23:54,040 --> 00:23:55,360
- Ya voy.
- Vale.
389
00:24:02,000 --> 00:24:02,840
Buen disparo.
390
00:24:04,840 --> 00:24:05,680
Vale.
391
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
Hay tienes otro al que matar.
392
00:24:12,120 --> 00:24:13,000
Mátala.
393
00:24:15,160 --> 00:24:17,200
Vale, ya tienes los tres.
394
00:24:19,240 --> 00:24:20,080
Es violento.
395
00:24:20,560 --> 00:24:22,920
Le dije que si no quería jugar, podíamos
396
00:24:23,000 --> 00:24:24,120
poner otra cosa.
397
00:24:24,400 --> 00:24:26,160
Pero, sí,
398
00:24:26,720 --> 00:24:28,320
es muy violento.
399
00:24:30,240 --> 00:24:33,360
Por eso la sociedad
dice que los videojuegos
400
00:24:33,480 --> 00:24:35,560
- corrompen a los jóvenes.
- Sí.
401
00:24:35,640 --> 00:24:36,840
- A los críos.
- Sí.
402
00:24:36,920 --> 00:24:39,600
La tecnología es increíble,
pero es difícil.
403
00:24:41,160 --> 00:24:42,920
Incluso los juegos.
404
00:24:43,360 --> 00:24:45,640
Cuando subes de nivel,
405
00:24:46,120 --> 00:24:49,360
tienes que lograr recursos
para hacerte más fuerte.
406
00:24:50,400 --> 00:24:51,240
Es...
407
00:24:52,200 --> 00:24:53,040
Es confuso.
408
00:24:59,360 --> 00:25:01,040
Estando en arresto domiciliario,
409
00:25:01,120 --> 00:25:03,760
la tecnología es importante para mí.
410
00:25:05,400 --> 00:25:07,560
Para buscar trabajo.
411
00:25:08,120 --> 00:25:11,240
Así puedo conectar con el mundo
durante este año.
412
00:25:11,760 --> 00:25:14,240
Pero a la vez, es agobiante.
413
00:25:18,720 --> 00:25:20,080
Detectando problemas...
414
00:25:23,160 --> 00:25:25,880
El problema es que es demasiado difícil.
415
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
"Comprobar si se ha solucionado".
416
00:25:30,320 --> 00:25:31,480
- Vale.
- ¿Has...?
417
00:25:32,960 --> 00:25:36,040
Le he dado para ver si se ha solucionado.
418
00:25:37,040 --> 00:25:39,080
- ¿Se ha solucionado?
- No.
419
00:25:45,800 --> 00:25:47,880
Todo tiene una medida de seguridad.
420
00:25:47,960 --> 00:25:52,000
Quieren un respaldo
y usan tu correo, tu móvil,
421
00:25:52,440 --> 00:25:56,800
contraseña, y si eso no funciona,
usas el correo para la contraseña.
422
00:25:57,400 --> 00:26:00,160
Cuando lo intentas
y sigue sin entrar, piensas:
423
00:26:00,240 --> 00:26:04,000
"¿Para qué me piden el correo
para verificar el móvil
424
00:26:04,680 --> 00:26:07,040
si cuando se lo doy, no puedo entrar?".
425
00:26:07,480 --> 00:26:09,480
Cuando llegue al punto
426
00:26:10,200 --> 00:26:11,040
en que...
427
00:26:13,440 --> 00:26:15,000
te frustras,
428
00:26:15,080 --> 00:26:17,120
lo mejor que se puede hacer
429
00:26:17,680 --> 00:26:20,640
es dejarlo un rato y volver luego.
430
00:26:21,680 --> 00:26:25,120
Tienes que dejar de castigarte.
431
00:26:26,160 --> 00:26:27,800
Solo es un ordenador.
432
00:26:29,320 --> 00:26:30,560
No te juegas la vida.
433
00:26:36,800 --> 00:26:37,760
Los últimos...
434
00:26:39,360 --> 00:26:40,760
tres o cuatro días,
435
00:26:41,520 --> 00:26:43,760
Dale ha estado muy frustrado.
436
00:26:46,760 --> 00:26:47,600
Para él,
437
00:26:48,240 --> 00:26:52,320
básicamente, el mundo se paró
cuando lo encerraron.
438
00:26:52,840 --> 00:26:55,480
Mientras aquí fuera, seguimos avanzando,
439
00:26:55,560 --> 00:26:57,840
aprendimos la tecnología
440
00:26:58,080 --> 00:26:59,680
y él tiene que aprender,
441
00:27:00,720 --> 00:27:01,760
pero se tarda.
442
00:27:02,760 --> 00:27:03,720
Parece
443
00:27:04,600 --> 00:27:07,560
que quiere hacerlo todo mañana,
444
00:27:08,560 --> 00:27:10,760
y eso es imposible.
445
00:27:10,920 --> 00:27:12,920
No hay suficientes horas al día.
446
00:27:15,280 --> 00:27:17,320
Voy justa de dinero
447
00:27:17,560 --> 00:27:20,200
porque con una boca extra en la casa,
448
00:27:20,280 --> 00:27:23,080
las facturas crecen y aún no entra
449
00:27:23,640 --> 00:27:24,480
dinero extra.
450
00:27:25,320 --> 00:27:26,840
Pero lo lograremos.
451
00:27:28,320 --> 00:27:29,160
Lo lograremos.
452
00:27:29,720 --> 00:27:31,840
Encontrará trabajo y todo irá bien.
453
00:27:33,960 --> 00:27:35,960
Lo de conseguir un trabajo,
454
00:27:36,120 --> 00:27:40,400
no lo sé,
porque no tiene experiencia,
455
00:27:40,480 --> 00:27:42,760
y le he dicho
456
00:27:42,840 --> 00:27:47,560
que tiene que ir despacio
y no empeñarse tanto en todo.
457
00:27:51,680 --> 00:27:53,440
Tener límites de movimiento
458
00:27:54,120 --> 00:27:55,480
es muy duro.
459
00:27:58,080 --> 00:28:00,480
He esperado tres décadas
a recuperar mi vida,
460
00:28:00,720 --> 00:28:03,800
incidir, hacer lo correcto
y tocar a otras personas.
461
00:28:04,320 --> 00:28:05,280
Por Dios.
462
00:28:05,880 --> 00:28:07,640
Y es frustrante.
463
00:28:10,920 --> 00:28:12,400
La gente no lo entiende.
464
00:28:13,320 --> 00:28:15,080
Cuando quieres ayudar,
465
00:28:16,480 --> 00:28:19,360
amar a otras personas
466
00:28:20,440 --> 00:28:23,360
y estar con la gente.
467
00:28:25,240 --> 00:28:27,880
Por eso me molesta tanto no poder...
468
00:28:29,040 --> 00:28:30,080
socializar,
469
00:28:31,080 --> 00:28:33,520
trabajar en la comunidad y conocer gente.
470
00:28:34,920 --> 00:28:36,520
Estoy muy limitado,
471
00:28:37,160 --> 00:28:38,000
¿sabes?
472
00:28:40,960 --> 00:28:41,800
Y...
473
00:28:44,640 --> 00:28:46,400
Sé que las cosas mejorarán,
474
00:28:47,680 --> 00:28:49,600
pero es frustrante.
475
00:29:01,680 --> 00:29:06,560
TERCERA SEMANA EN LIBERTAD
476
00:29:10,000 --> 00:29:11,520
UNA VEZ POR SEMANA,
477
00:29:11,600 --> 00:29:15,520
DALE SALE PARA PRESENTARSE
ANTE SU AGENTE DE LA CONDICIONAL
478
00:29:18,320 --> 00:29:22,320
¿Quieres comprar algo de camino
o quieres irte a casa?
479
00:29:22,400 --> 00:29:23,640
Podemos comprar...
480
00:29:24,760 --> 00:29:25,720
¿Barbacoa?
481
00:29:26,680 --> 00:29:27,520
Hay pizza.
482
00:29:27,680 --> 00:29:29,440
Ayer había hamburguesas
483
00:29:29,520 --> 00:29:31,600
- a mitad de precio.
- Voy a contarte algo
484
00:29:32,000 --> 00:29:34,280
- que no sabes.
- ¿Cuándo?
485
00:29:34,760 --> 00:29:36,720
- ¿Ahora?
- ¿Ves esa señal?
486
00:29:36,800 --> 00:29:38,880
- ¿Cuál? Sí.
- La del Subway. Sí.
487
00:29:39,480 --> 00:29:40,680
El resto de mi vida,
488
00:29:40,760 --> 00:29:42,480
cada vez que vea esa señal,
489
00:29:43,160 --> 00:29:45,320
me acordaré de esa noche.
490
00:29:46,240 --> 00:29:47,120
¿En serio?
491
00:29:54,600 --> 00:29:56,960
Lo más difícil es perdonarse uno mismo.
492
00:29:58,200 --> 00:30:02,120
Tengo que perdonarme,
pero aún no he aprendido a hacerlo.
493
00:30:03,040 --> 00:30:04,080
Ya llegará.
494
00:30:08,200 --> 00:30:09,120
Se tarda
495
00:30:10,080 --> 00:30:10,920
un tiempo.
496
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Cada vez que la veo...
497
00:30:15,120 --> 00:30:16,560
Reabre la herida.
498
00:30:24,320 --> 00:30:26,920
Dale sabe que lo que hizo estuvo mal
499
00:30:27,760 --> 00:30:31,000
y nadie puede castigarlo
500
00:30:32,160 --> 00:30:35,880
tan duramente como se castiga él mismo.
501
00:30:37,000 --> 00:30:39,960
Está muy arrepentido.
502
00:30:41,240 --> 00:30:43,760
Y es algo con lo que cargará
503
00:30:44,160 --> 00:30:45,440
el resto de su vida.
504
00:30:46,160 --> 00:30:49,280
Siempre será parte de su ADN.
505
00:30:50,840 --> 00:30:55,200
Todo esto y todo por lo que pasado
es por mis decisiones.
506
00:30:56,680 --> 00:30:57,840
Por lo que era.
507
00:30:58,680 --> 00:31:00,240
Pero ya no soy así.
508
00:31:05,120 --> 00:31:06,560
Estos últimos 30 años,
509
00:31:08,520 --> 00:31:09,360
me han...
510
00:31:10,600 --> 00:31:11,680
denigrado,
511
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
llamando "monstruo",
512
00:31:14,360 --> 00:31:16,760
animal, alguien indigno de vivir.
513
00:31:17,800 --> 00:31:20,320
Nunca ha sido así.
514
00:31:20,400 --> 00:31:21,520
No soy un animal.
515
00:31:22,840 --> 00:31:24,120
No soy un monstruo.
516
00:31:25,440 --> 00:31:27,560
Lo que la gente no entiende
517
00:31:27,640 --> 00:31:29,040
es la historia real
518
00:31:29,400 --> 00:31:30,560
de abril
519
00:31:30,960 --> 00:31:31,880
de 1990.
520
00:31:33,520 --> 00:31:35,320
Lo ven como un robo con homicidio.
521
00:31:35,400 --> 00:31:38,720
"Lo hizo por dinero",
pero no se trataba de eso.
522
00:31:54,120 --> 00:31:57,360
DE ACUERDO A LAS CONDICIONES
DE LA CONDICIONAL,
523
00:31:57,440 --> 00:32:01,320
SIGLER TIENE PROHIBIDO CONTACTAR
CON LA FAMILIA DE SU VÍCTIMA
524
00:32:12,080 --> 00:32:16,920
LOS ÚNICOS DETALLES QUE TIENE LA FAMILIA
DE JOHN ZELTNER SOBRE EL ASESINATO
525
00:32:17,000 --> 00:32:20,240
SON DE LOS ARTÍCULOS DE LA PRENSA
SOBRE EL JUICIO
526
00:32:27,120 --> 00:32:30,400
"Empleado de restaurante
asesinado durante un robo.
527
00:32:30,880 --> 00:32:34,360
John W. Zeltner, de 31 años,
de Arlington, murió en el lugar".
528
00:32:34,440 --> 00:32:36,280
- Asesinato sin sentido.
- Sí.
529
00:32:36,920 --> 00:32:39,240
No tenía motivo. Lo hizo porque sí.
530
00:32:40,280 --> 00:32:42,480
Cuando mató a mi hermano,
531
00:32:43,640 --> 00:32:45,600
no fue un accidente, no...
532
00:32:45,680 --> 00:32:47,600
No apretó el gatillo sin querer.
533
00:32:48,240 --> 00:32:50,240
No disparas seis veces sin querer.
534
00:32:50,800 --> 00:32:52,920
No fue un accidente.
535
00:32:53,320 --> 00:32:54,640
Es por algo.
536
00:32:55,160 --> 00:32:56,840
Es por algo, ¿verdad?
537
00:32:57,360 --> 00:32:59,040
Para matar, basta una bala.
538
00:32:59,920 --> 00:33:02,440
¿Para otra cosa?
Disparas cinco veces más.
539
00:33:09,240 --> 00:33:11,480
Por mucho tiempo, creí que había más.
540
00:33:12,240 --> 00:33:13,320
Por mucho tiempo.
541
00:33:13,840 --> 00:33:16,480
Pensé que querían matarlo por ser gay.
542
00:33:18,280 --> 00:33:22,040
A finales de los 80, principios de los 90,
la gente tenía prejuicios,
543
00:33:22,120 --> 00:33:24,120
pensé que era por eso.
544
00:33:24,480 --> 00:33:27,440
Que como era gay y no lo ocultaba,
545
00:33:27,520 --> 00:33:29,160
no les gustaba. Eso creía.
546
00:33:29,240 --> 00:33:30,720
Pero me equivocaba.
547
00:33:30,960 --> 00:33:32,720
Era cosa de mi cabreo.
548
00:33:33,520 --> 00:33:35,160
Solo fue por el dinero.
549
00:33:54,040 --> 00:33:56,440
La gente cree que entiende lo que pasó
550
00:33:56,760 --> 00:33:58,160
en abril de 1990.
551
00:34:01,800 --> 00:34:03,400
Pero en el juicio,
552
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
nadie sabía lo que pasaba.
553
00:34:06,400 --> 00:34:08,040
No sabían toda la historia,
554
00:34:08,400 --> 00:34:09,840
porque nunca la conté.
555
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
Los únicos que lo sabemos somos:
556
00:34:16,400 --> 00:34:18,440
la víctima, Dios y yo.
557
00:34:19,560 --> 00:34:24,080
EN 1990, DALE SIGLER FIRMÓ UNA CONFESIÓN
ADMITIENDO HABERLE ASESINADO
558
00:34:24,160 --> 00:34:26,120
DURANTE UN ROBO A MANO ARMADA
559
00:34:34,840 --> 00:34:36,680
Hasta que murió mi padre
560
00:34:37,280 --> 00:34:38,640
no me di cuenta
561
00:34:39,560 --> 00:34:41,280
de que para ser un hombre de Dios
562
00:34:41,360 --> 00:34:42,800
debo contar la historia.
563
00:34:43,200 --> 00:34:45,000
Debo ser transparente.
564
00:34:45,080 --> 00:34:47,400
Creen que fue un robo con homicidio
565
00:34:47,560 --> 00:34:48,440
por el dinero,
566
00:34:48,880 --> 00:34:50,960
pero está muy lejos de la verdad.
567
00:34:52,200 --> 00:34:54,440
25 AÑOS DESPUÉS DE LA CONFESIÓN,
568
00:34:54,520 --> 00:34:58,760
SIGLER ESCRIBIÓ AL COMITÉ
DE LA CONDICIONAL CON UN RELATO DIFERENTE
569
00:34:59,960 --> 00:35:01,360
No fue por el dinero.
570
00:35:02,000 --> 00:35:05,040
Fue para encubrir
la verdadera intención del homicidio.
571
00:35:07,200 --> 00:35:09,960
Fui a la tienda para matar a John.
572
00:35:13,120 --> 00:35:14,440
Lo maté porque
573
00:35:14,920 --> 00:35:16,120
intentó chantajearme
574
00:35:17,040 --> 00:35:18,720
a cambio de tener relaciones.