1 00:00:07,200 --> 00:00:12,000 UNIDAD III BEAUFORD H- JESTER, TEXAS 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,520 ADMINISTRACIÓN DE CAROL VANCE 3 00:00:34,800 --> 00:00:35,680 Hola, mamá. 4 00:00:37,480 --> 00:00:39,160 Cómo me alegro de verte. 5 00:00:40,720 --> 00:00:44,960 DALE SIGLER NUNCA HA NEGADO EL ASESINATO DE JOHN ZELTNER EN 1990 6 00:00:45,080 --> 00:00:47,400 AUN ASÍ, AUNQUE LO CONDENARON A MUERTE, 7 00:00:47,480 --> 00:00:52,440 TRAS MÁS DE 10 000 NOCHES EN LA CÁRCEL, FUE PUESTO EN LIBERTAD 8 00:00:54,640 --> 00:00:56,160 - Te quiero. - Y yo a ti. 9 00:00:56,440 --> 00:00:57,560 Vámonos de aquí. 10 00:00:58,400 --> 00:00:59,240 Vamos. 11 00:01:07,120 --> 00:01:09,240 Cruzar las puertas de la cárcel 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,400 es abrumador. 13 00:01:12,960 --> 00:01:15,360 Cuando sueñas tanto tiempo con algo 14 00:01:16,040 --> 00:01:17,800 y al final se hace realidad, 15 00:01:18,920 --> 00:01:20,520 piensas: "¿Esto es real?". 16 00:01:24,120 --> 00:01:25,080 Estoy temblando. 17 00:01:25,920 --> 00:01:27,640 - ¿Sí? - Sí, empiezo. 18 00:01:27,720 --> 00:01:30,160 - Te... Ya. - El golpe de la realidad. 19 00:01:44,600 --> 00:01:46,760 Hace 30 años, cuando me encerraron, 20 00:01:47,400 --> 00:01:50,640 George W. Bush era el presidente de los Estados Unidos. 21 00:01:52,520 --> 00:01:54,280 La Guerra Fría acababa de terminar. 22 00:01:56,480 --> 00:01:57,840 No había Internet. 23 00:01:57,920 --> 00:01:59,520 Ni móviles. 24 00:02:02,440 --> 00:02:04,200 Llevo tanto tiempo fuera 25 00:02:04,280 --> 00:02:07,280 y la sociedad ha evolucionado tanto 26 00:02:08,160 --> 00:02:09,000 que... 27 00:02:09,640 --> 00:02:12,080 no me puedo ni imaginar 28 00:02:12,160 --> 00:02:14,080 las cosas que voy a vivir. 29 00:02:14,800 --> 00:02:17,240 Será increíble. 30 00:02:20,480 --> 00:02:22,920 Me asombra todo lo que me rodea. 31 00:02:23,880 --> 00:02:28,400 La alegría y la felicidad de poder coger un móvil 32 00:02:28,480 --> 00:02:30,600 y ponerme ropa de verdad. 33 00:02:33,400 --> 00:02:34,560 Jamás soñé 34 00:02:35,480 --> 00:02:37,000 con que me soltarían 35 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 tras 30 años. 36 00:02:46,120 --> 00:02:49,680 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 37 00:03:30,520 --> 00:03:31,360 ¿Está abierta? 38 00:03:32,120 --> 00:03:33,840 - ¿Trancada? - No, hay que abrir. 39 00:03:38,160 --> 00:03:39,000 ¿Listo? 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,760 - Sí, listo. - Ahí vamos. 41 00:03:43,840 --> 00:03:49,160 DALE ESTÁ EN UN PROGRAMA SE SUPERVISIÓN SUPERINTENSA DE LIBERTAD CONDICIONAL 42 00:03:49,240 --> 00:03:52,520 RESERVADO PARA LOS DELINCUENTES MÁS PELIGROSOS DE TEXAS 43 00:03:54,040 --> 00:03:54,880 Vale. 44 00:03:56,520 --> 00:03:58,680 ¿Quieres dejar tus libros aquí, 45 00:03:58,760 --> 00:04:01,080 quieres llevarlos a tu cuarto o...? 46 00:04:01,160 --> 00:04:03,000 Sí, voy a llevarlos al cuarto. 47 00:04:03,080 --> 00:04:04,680 - ¿En tu cuarto? Vale. - Sí. 48 00:04:06,920 --> 00:04:11,520 SE QUEDARÁ EN CASA DE CAROLE LOS PRÓXIMOS 12 MESES 49 00:04:11,600 --> 00:04:14,720 LLEVARÁ UN LOCALIZADOR GPS Y NO PUEDE SALIR DE CASA 50 00:04:14,800 --> 00:04:17,960 SIN EL PERMISO PREVIO DE SU AGENTE DE LA CONDICIONAL 51 00:04:22,440 --> 00:04:25,440 Déjame ir detrás, quiero que entres tú primero. 52 00:04:27,960 --> 00:04:34,320 PUEDE VOLVER A LA CÁRCEL POR CUALQUIER INFRACCIÓN DE LA CONDICIONAL 53 00:04:35,440 --> 00:04:36,400 ¡Vaya! 54 00:04:43,000 --> 00:04:43,840 Sí. 55 00:04:44,000 --> 00:04:47,040 - Es un colchón de aire. - Ya, tendré cuidado. 56 00:04:47,440 --> 00:04:49,560 Peso 120 kilos, quizá explote. 57 00:04:50,080 --> 00:04:51,840 - Espero que no. - Y yo. 58 00:04:51,920 --> 00:04:54,720 Mi madre se enfadó por reventar su cama de agua. 59 00:04:56,600 --> 00:05:00,080 Lo único... No quiero que estés incómodo. 60 00:05:02,640 --> 00:05:04,280 - Aire acondicionado. - Sí. 61 00:05:04,640 --> 00:05:06,360 - Las pequeñas cosas... - Sí. 62 00:05:06,840 --> 00:05:08,440 que no hay en la cárcel. 63 00:05:09,320 --> 00:05:10,600 Seremos amigos. 64 00:05:10,680 --> 00:05:12,000 ¿Te gusta el cuarto 65 00:05:12,080 --> 00:05:14,120 - o no? - Me encanta. Sí. 66 00:05:14,520 --> 00:05:16,040 - Iba a decir... - ¡Sí! 67 00:05:16,880 --> 00:05:19,640 Vamos, comparado con un cubículo... 68 00:05:19,760 --> 00:05:21,440 - Ya. - Venga ya. 69 00:05:21,520 --> 00:05:23,440 - Mi cubículo era... - Oye. 70 00:05:23,680 --> 00:05:24,920 - Lo sé. - Por aquí. 71 00:05:25,560 --> 00:05:27,720 - Así de grande era. - ¿Solo eso? 72 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 Hasta aquí. En este espacio viví 73 00:05:31,280 --> 00:05:32,400 durante 30 años. 74 00:05:33,160 --> 00:05:34,880 - Es precioso. - Bien. 75 00:05:35,760 --> 00:05:37,480 Gracias por todo tu esfuerzo. 76 00:05:37,560 --> 00:05:38,640 De nada, cielo. 77 00:05:41,560 --> 00:05:44,000 Querido Padre, gracias por esta comida. 78 00:05:44,080 --> 00:05:46,320 Es nuestra primera comida juntos. 79 00:05:47,240 --> 00:05:50,360 Bendice la comida y te damos las gracias por todo 80 00:05:51,160 --> 00:05:52,760 en nombre de Jesús. Amén. 81 00:05:52,840 --> 00:05:53,680 Amén. 82 00:05:55,280 --> 00:05:56,120 Vale, ¿listo? 83 00:05:56,200 --> 00:05:57,440 - Sí. - No te cortes. 84 00:05:58,400 --> 00:05:59,480 Come con las manos. 85 00:05:59,560 --> 00:06:01,800 - Bueno, salvo eso. - Sí. 86 00:06:07,280 --> 00:06:08,200 ¿Qué tal está? 87 00:06:08,720 --> 00:06:10,680 - Estupendo. - Vale, bien. 88 00:06:10,880 --> 00:06:12,360 ¿Verdad? Es genial. 89 00:06:12,880 --> 00:06:13,720 Me encanta. 90 00:06:14,680 --> 00:06:17,600 En realidad, es más de lo que necesito 91 00:06:17,680 --> 00:06:19,120 y de lo que puedo comer, 92 00:06:19,240 --> 00:06:21,600 - y no es solo un trozo y... - Ya. 93 00:06:21,680 --> 00:06:23,560 No tienes un horario, 94 00:06:24,160 --> 00:06:25,560 - pero... - "Arriba". 95 00:06:26,160 --> 00:06:28,840 - ¿Hacen eso? - Quince minutos para comer y... 96 00:06:29,240 --> 00:06:30,680 A los cinco o seis minutos 97 00:06:31,480 --> 00:06:33,440 dicen: "Arriba. Hora de irse". 98 00:06:34,200 --> 00:06:37,480 - ¿En serio? - Hay tanta gente que se interioriza. 99 00:06:37,560 --> 00:06:40,280 Se levantan y hacen lo mismo. Tocan la mesa y se van. 100 00:06:40,760 --> 00:06:41,920 Todos lo hacen 101 00:06:42,320 --> 00:06:43,680 porque lo interiorizan. 102 00:06:53,520 --> 00:06:55,480 Ser libre después de tantos años, 103 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 ver el entorno 104 00:06:58,040 --> 00:07:00,600 y experimentarlo de nuevo, 105 00:07:01,760 --> 00:07:02,680 cuando antes... 106 00:07:04,240 --> 00:07:06,560 no valoraba la vida. 107 00:07:07,320 --> 00:07:08,160 Pero ahora, 108 00:07:09,360 --> 00:07:11,960 mi percepción ha cambiado por completo. 109 00:07:12,040 --> 00:07:14,160 Me asomé a la puerta 110 00:07:15,280 --> 00:07:17,760 y tres colibríes vinieron volando 111 00:07:18,160 --> 00:07:19,560 al comedero. 112 00:07:19,640 --> 00:07:22,960 Me pareció la cosa más bonita del mundo. 113 00:07:23,400 --> 00:07:25,080 Intentar explicarlo es... 114 00:07:26,520 --> 00:07:27,440 Es difícil. 115 00:07:28,280 --> 00:07:31,600 Tener un lugar al que llamar "hogar" 116 00:07:32,600 --> 00:07:33,720 es increíble. 117 00:07:42,040 --> 00:07:44,160 Mamá Carole ha sido una bendición. 118 00:07:46,240 --> 00:07:47,960 Que haya abierto su corazón, 119 00:07:49,040 --> 00:07:50,720 su casa 120 00:07:51,480 --> 00:07:52,400 y su vida 121 00:07:53,480 --> 00:07:54,320 para mí... 122 00:07:56,640 --> 00:07:59,040 es algo que no hace cualquiera. 123 00:07:59,120 --> 00:08:02,080 ¿Quién permite a un asesino condenado 124 00:08:02,200 --> 00:08:04,920 que sale del corredor de la muerte tras 30 años 125 00:08:05,440 --> 00:08:08,320 venir a su casa y dejar que la llame "hogar" 126 00:08:09,200 --> 00:08:10,280 y llamarte mamá? 127 00:08:12,160 --> 00:08:13,480 Significa tanto 128 00:08:13,560 --> 00:08:15,760 que quiero que sepa que la valoro. 129 00:08:16,920 --> 00:08:18,800 Y para hacerlo, 130 00:08:19,320 --> 00:08:21,640 debo humillarme ante ella y ante Dios. 131 00:08:24,280 --> 00:08:25,400 ¿A quién vas a mojar? 132 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 ¡Ni se te ocurra! 133 00:08:29,200 --> 00:08:30,600 ¿Has ido al Wet 'n Wild? 134 00:08:31,320 --> 00:08:33,800 - ¿Qué? - ¿Has estado en el Wet 'n Wild? 135 00:08:34,920 --> 00:08:36,760 Pues... no... 136 00:08:36,840 --> 00:08:38,360 Es un parque de agua. 137 00:08:38,880 --> 00:08:39,720 ¿Y? 138 00:08:40,840 --> 00:08:43,920 Donde te metes en el agua. 139 00:08:44,280 --> 00:08:45,120 ¿Y? 140 00:08:45,720 --> 00:08:48,080 ¿Puedes sentarte en el sillón? 141 00:08:48,800 --> 00:08:50,240 - ¿En serio? - Sí. 142 00:08:51,480 --> 00:08:52,320 Sí, señora. 143 00:08:53,200 --> 00:08:55,000 Has estado cotilleando, ¿no? 144 00:08:55,080 --> 00:08:57,160 - Así es. - Eso me temía. 145 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 Así es. 146 00:09:03,840 --> 00:09:04,680 ¿Lista? 147 00:09:05,680 --> 00:09:06,600 Jesús dijo: 148 00:09:07,800 --> 00:09:08,880 "Los reconocerás 149 00:09:10,080 --> 00:09:11,040 por el amor". 150 00:09:13,040 --> 00:09:14,960 No siento más que respeto 151 00:09:16,040 --> 00:09:16,880 y amor 152 00:09:17,720 --> 00:09:18,560 por ti. 153 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 Y es mi misión y responsabilidad 154 00:09:25,120 --> 00:09:26,000 servirte 155 00:09:26,840 --> 00:09:27,680 y quererte... 156 00:09:29,920 --> 00:09:30,760 porque... 157 00:09:31,800 --> 00:09:33,200 cuando no tenía nada, 158 00:09:34,720 --> 00:09:35,600 Dios 159 00:09:36,280 --> 00:09:37,920 te trajo a mi vida. 160 00:09:42,880 --> 00:09:44,440 Sé que has sacrificado... 161 00:09:45,320 --> 00:09:46,160 mucho... 162 00:09:47,520 --> 00:09:48,400 por mí. 163 00:09:50,320 --> 00:09:51,760 Eres una bendición. 164 00:09:52,680 --> 00:09:56,840 Cuando no pude ir a casa con mi madre, Dios me trajo a otra. 165 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 Y te doy las gracias 166 00:09:59,040 --> 00:10:00,120 por estar ahí. 167 00:10:00,560 --> 00:10:02,280 - Te quiero. - Y yo a ti. 168 00:10:16,040 --> 00:10:17,760 Ha sido un gran día. 169 00:10:18,240 --> 00:10:19,280 Muy especial. 170 00:10:22,040 --> 00:10:25,080 En cuanto a conocer a Dale, 171 00:10:25,880 --> 00:10:27,720 estoy arañando la superficie. 172 00:10:28,960 --> 00:10:32,440 Sé que tiene un corazón hermoso, 173 00:10:33,040 --> 00:10:34,840 y su amor por Dios, 174 00:10:35,760 --> 00:10:37,200 pero cada día 175 00:10:37,280 --> 00:10:41,760 descubriré algo nuevo, algo más sobre él, 176 00:10:42,120 --> 00:10:42,960 y, 177 00:10:43,240 --> 00:10:44,920 como en cualquier relación, 178 00:10:45,000 --> 00:10:45,880 no os conocéis 179 00:10:46,240 --> 00:10:49,840 hasta que estáis juntos. 180 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 Sé muy poco 181 00:10:54,600 --> 00:10:58,760 sobre lo que hizo Dale para ser condenado a muerte. 182 00:11:00,480 --> 00:11:02,440 Supongo que me lo contará. 183 00:11:16,920 --> 00:11:19,320 LOS DÍAS SIGUIENTES AL ASESINATO, 184 00:11:19,400 --> 00:11:22,920 SIGLER LES HABLÓ A SUS AMIGOS SOBRE EL CRIMEN 185 00:11:26,520 --> 00:11:30,280 Dale no tenía remordimientos. Ni siquiera se inmutó. 186 00:11:32,080 --> 00:11:33,440 Estábamos puestos. 187 00:11:33,520 --> 00:11:36,800 Probablemente era insensible a lo que pasaba, punto. 188 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 Me llamo Shawn Anttila. 189 00:11:45,280 --> 00:11:48,720 Dale Wayne Sigler era buen amigo mío hasta el momento 190 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 del asesinato. 191 00:11:52,480 --> 00:11:53,760 Al día siguiente, 192 00:11:53,840 --> 00:11:56,520 estábamos solos en mi casa y me lo contó todo. 193 00:11:59,960 --> 00:12:01,480 Me contó los detalles 194 00:12:01,560 --> 00:12:02,480 de lo que pasó. 195 00:12:02,560 --> 00:12:05,920 Como estuvo allí un rato y apuntó con el arma al tío 196 00:12:06,320 --> 00:12:07,600 para que abriese la caja. 197 00:12:07,680 --> 00:12:09,040 Cogió el dinero 198 00:12:09,240 --> 00:12:11,760 y el tío le dijo: "No hace falta que lo hagas". 199 00:12:11,840 --> 00:12:13,840 Y él le dijo que sí. Sacó... 200 00:12:14,000 --> 00:12:15,960 "En ese momento, le disparé. 201 00:12:16,040 --> 00:12:19,280 Porque me conocía, sabía mi nombre, me identificaría". 202 00:12:21,960 --> 00:12:24,400 Dale conocía a la víctima porque solía ir 203 00:12:24,480 --> 00:12:25,720 a ese Subway. 204 00:12:25,920 --> 00:12:29,040 Un amigo nuestro trabajaba allí y él iba a verlo. 205 00:12:29,120 --> 00:12:32,080 Por eso lo dejó entrar y estaba cómodo con él 206 00:12:32,160 --> 00:12:33,880 y no lo vio como una amenaza. 207 00:12:35,440 --> 00:12:40,320 EL CULPABLE SE JACTÓ DEL ASESINATO EN EL SUBWAY, SEGÚN TESTIGOS 208 00:12:41,120 --> 00:12:47,560 NO LE CAÍA BIEN PORQUE CREÍA QUE ERA HOMOSEXUAL 209 00:12:51,960 --> 00:12:54,080 Dijo que fue porque era gay. 210 00:12:54,800 --> 00:12:56,320 Dijo: "Maté a ese maricón". 211 00:12:57,680 --> 00:12:59,560 Quería que lo vieran así: 212 00:12:59,640 --> 00:13:01,960 "Cuidado con él, nos joderá vivos". 213 00:13:02,920 --> 00:13:05,840 Le gustaba que la gente le tuviera miedo 214 00:13:05,920 --> 00:13:07,840 y creyera que haría algo así. 215 00:13:09,600 --> 00:13:12,200 El hecho de que el tío fuera gay 216 00:13:12,280 --> 00:13:14,440 le haría más fácil matarlo. 217 00:13:15,160 --> 00:13:18,080 No fue la razón, pero lo hizo porque... 218 00:13:18,840 --> 00:13:19,800 era gay. 219 00:13:20,600 --> 00:13:23,960 Vivíamos en Texas en ese momento, y eso no era algo que... 220 00:13:24,040 --> 00:13:25,840 No era algo que quisieras, 221 00:13:26,240 --> 00:13:27,080 ya sabes... 222 00:13:27,520 --> 00:13:28,960 Eso no gustaba por aquí. 223 00:13:29,400 --> 00:13:31,680 Había que dar esa imagen 224 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 porque no se podía mostrar empatía 225 00:13:34,240 --> 00:13:36,600 por la comunidad gay o te etiquetaban. 226 00:13:37,120 --> 00:13:39,920 Y Dale no quería que la gente pensara eso de él. 227 00:13:40,760 --> 00:13:44,720 Habría acabado con la imagen que intentaba mostrar. 228 00:13:46,640 --> 00:13:48,240 Oí rumores e historias, 229 00:13:48,320 --> 00:13:51,840 pero en cuanto a que Dale fuera gay u homosexual, 230 00:13:52,280 --> 00:13:53,480 no lo creo. 231 00:13:55,760 --> 00:13:57,440 Me llevó a lugares 232 00:13:58,000 --> 00:13:59,920 donde parecía haber muchos gais. 233 00:14:02,440 --> 00:14:05,600 Pero lo niegas: "Dale no haría algo así". 234 00:14:06,400 --> 00:14:07,320 Pero, oye, 235 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 si lo era, lo supo esconder. 236 00:14:16,680 --> 00:14:19,560 Todo esto me marcó de por vida. 237 00:14:22,120 --> 00:14:28,040 SHAWN ANTTILA FUE CITADO POR LA FISCALÍA PARA TESTIFICAR EN EL JUICIO DE SIGLER 238 00:14:30,720 --> 00:14:34,040 En el momento en el que juez le dijo su sentencia, 239 00:14:34,120 --> 00:14:35,320 la inyección letal, 240 00:14:35,400 --> 00:14:38,440 ni se inmutó, le daba igual. Es como si lo quisiera. 241 00:14:40,600 --> 00:14:42,880 Creo que quería morir en ese momento. 242 00:14:43,440 --> 00:14:45,560 No tenía motivos para vivir. 243 00:14:52,080 --> 00:14:56,920 SEGUNDO DÍA EN LIBERTAD 244 00:15:03,000 --> 00:15:06,760 No pasa un día sin que me arrepienta de lo que hice. 245 00:15:10,920 --> 00:15:15,240 Nada de lo que diga o haga justifica que matase a John. 246 00:15:18,320 --> 00:15:20,160 Lo único que he querido siempre 247 00:15:21,640 --> 00:15:22,680 es disculparme. 248 00:15:29,640 --> 00:15:31,360 En el juzgado, 249 00:15:32,000 --> 00:15:33,440 me centré en el juicio 250 00:15:34,160 --> 00:15:36,240 y en mi familia que estaba allí. 251 00:15:39,240 --> 00:15:40,160 En ese momento, 252 00:15:40,560 --> 00:15:41,760 acepté mi destino. 253 00:15:41,840 --> 00:15:42,680 Quería morir. 254 00:15:42,920 --> 00:15:44,080 Que se acabara. 255 00:15:47,000 --> 00:15:49,760 Pero lo que más me impresionó 256 00:15:50,720 --> 00:15:51,960 fueron mis padres. 257 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 Tuvieron crisis nerviosas. 258 00:15:56,720 --> 00:15:57,920 Eso me afectó mucho. 259 00:16:00,400 --> 00:16:05,680 LA ÚLTIMA VEZ QUE SU MADRE VISITÓ A DALE EN LA CÁRCEL FUE EN 1997 260 00:16:05,760 --> 00:16:11,760 SU MALA SALUD NO LE PERMITE ABANDONAR SU CASA DE CALIFORNIA 261 00:16:17,480 --> 00:16:19,960 Tenemos que entrar en tu cuenta 262 00:16:20,840 --> 00:16:21,760 para que puedas 263 00:16:22,080 --> 00:16:23,920 hablar con tu madre. 264 00:16:26,000 --> 00:16:28,440 Mi madre ha sufrido mucho por mi culpa. 265 00:16:29,640 --> 00:16:30,800 La he hecho sufrir. 266 00:16:31,800 --> 00:16:34,400 Me dijo: "Ningún hijo mío mataría jamás". 267 00:16:35,480 --> 00:16:36,880 Y le rompió el corazón. 268 00:16:40,080 --> 00:16:41,840 Llevo 25 años sin verla 269 00:16:42,640 --> 00:16:46,120 y hoy espero poder hablar con ella cara a cara. 270 00:16:48,760 --> 00:16:49,640 ¿Hola? 271 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 Vamos. 272 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 ¿Diga? 273 00:16:52,960 --> 00:16:54,520 - ¡Ahí está! - Ya estamos. 274 00:16:54,600 --> 00:16:55,720 ¡Hola, hermana! 275 00:16:55,800 --> 00:16:56,640 Hola, hermana. 276 00:16:56,720 --> 00:16:57,880 ¡Bien! 277 00:16:58,640 --> 00:16:59,560 Hola, cariño. 278 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 Hola, mamá. 279 00:17:01,040 --> 00:17:02,360 Me alegro de verte. 280 00:17:03,400 --> 00:17:06,480 Qué alegría verte lejos de ese sitio. 281 00:17:07,040 --> 00:17:08,640 Ya está. Se acabó. 282 00:17:09,840 --> 00:17:10,680 Tranquila. 283 00:17:11,840 --> 00:17:14,360 Carole, doy gracias a Dios a diario por ti. 284 00:17:16,880 --> 00:17:19,520 Me alegro de que puedas estar con él. 285 00:17:21,440 --> 00:17:22,320 Es un honor. 286 00:17:25,560 --> 00:17:26,400 Vale. 287 00:17:26,920 --> 00:17:28,640 Vamos a controlarnos. 288 00:17:29,240 --> 00:17:30,480 Buena suerte. 289 00:17:32,000 --> 00:17:33,840 Te dije que ahora era vieja y gorda. 290 00:17:36,840 --> 00:17:40,080 - Es cosa de la zona. -Yo tampoco soy un chavalín. 291 00:17:40,160 --> 00:17:41,000 Lo sé. 292 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 Ver a mi madre por primera vez 293 00:17:46,160 --> 00:17:47,800 después de 25 años, 294 00:17:49,480 --> 00:17:51,000 y que ella vea a su hijo 295 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 libre 296 00:17:54,080 --> 00:17:55,520 fue más valioso 297 00:17:57,120 --> 00:17:58,600 que la vida misma. 298 00:18:01,720 --> 00:18:04,720 No puedo enfatizar lo abrumador e increíble que es 299 00:18:05,360 --> 00:18:07,600 verla y hablar con ella 300 00:18:07,680 --> 00:18:08,560 cuando quiero. 301 00:18:09,040 --> 00:18:11,280 Gracias a la tecnología. 302 00:18:11,920 --> 00:18:12,760 Es increíble, 303 00:18:13,760 --> 00:18:16,520 porque sabe que ahora soy libre, 304 00:18:17,080 --> 00:18:18,400 que podemos hablar. 305 00:18:19,880 --> 00:18:21,560 Me alegro de verte, mamá. 306 00:18:21,960 --> 00:18:23,520 Ha pasado mucho tiempo. 307 00:18:24,280 --> 00:18:25,160 Sí. 308 00:18:25,320 --> 00:18:27,880 Nunca pensamos que llegaría este día. 309 00:18:28,680 --> 00:18:29,560 No. 310 00:18:31,880 --> 00:18:35,240 Temía no poder ver esto antes de ir al cielo. 311 00:18:37,360 --> 00:18:39,120 - Te quiero. - Y yo a ti. 312 00:18:39,520 --> 00:18:41,160 Y sé que te hice sufrir 313 00:18:42,040 --> 00:18:44,280 y no te lo merecías. 314 00:18:44,360 --> 00:18:47,480 Acabé siendo el peor hijo en vez de ser el mejor, 315 00:18:48,840 --> 00:18:50,200 pero a partir de ahora, 316 00:18:51,120 --> 00:18:52,480 seré el mejor hijo. 317 00:18:53,600 --> 00:18:56,000 Haré que estés orgullosa. 318 00:18:57,840 --> 00:18:59,080 Lo sé, cariño. 319 00:19:17,600 --> 00:19:21,280 Lo más importante para mí es que mi madre esté orgullosa. 320 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 ¿Qué hijo no quiere eso? 321 00:19:25,080 --> 00:19:26,480 Es muy importante 322 00:19:26,720 --> 00:19:29,240 fijarse metas a corto, medio y largo plazo. 323 00:19:31,120 --> 00:19:32,360 Dentro de unos años, 324 00:19:32,560 --> 00:19:34,520 quiero trabajar en una empresa. 325 00:19:36,360 --> 00:19:38,160 Tener mi propia casa. 326 00:19:38,240 --> 00:19:42,280 Tener un plan de pensiones, un seguro, un seguro dental. 327 00:19:43,800 --> 00:19:46,680 Y quiero empezar un ministerio, 328 00:19:47,000 --> 00:19:49,720 ser mentor para los niños y los jóvenes. 329 00:19:51,520 --> 00:19:53,360 Quiero que el ministerio 330 00:19:53,920 --> 00:19:56,080 vuele y despegue. 331 00:19:57,760 --> 00:20:00,800 Quiero ser una bendición porque siempre he sido una carga. 332 00:20:01,720 --> 00:20:02,880 Es hora de ayudar. 333 00:20:11,280 --> 00:20:12,560 El arresto domiciliario 334 00:20:13,160 --> 00:20:15,720 para mí es un viaje, otro capítulo. 335 00:20:18,800 --> 00:20:23,080 SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA CONDICIONAL, DALE SOLO PUEDE SALIR DE CASA 336 00:20:23,160 --> 00:20:27,640 PARA ACTIVIDADES AUTORIZADAS UNA SEMANA ANTES POR SU AGENTE 337 00:20:27,720 --> 00:20:33,280 TIENE PROHIBIDO SOCIALIZAR EN PÚBLICO 338 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 Ver cómo interactúa esa familia 339 00:20:41,240 --> 00:20:44,400 y cómo el crío juega y corre, empujando su camión, 340 00:20:45,160 --> 00:20:46,080 es precioso. 341 00:20:46,440 --> 00:20:48,800 Tener hijos es un regalo de Dios. 342 00:20:50,320 --> 00:20:51,160 Es... 343 00:20:51,840 --> 00:20:55,080 Siempre he querido encontrar a alguien y tener una niña. 344 00:20:57,400 --> 00:20:59,560 Quizá algún día sea yo. 345 00:20:59,640 --> 00:21:01,200 Quizá encuentre a alguien. 346 00:21:02,480 --> 00:21:04,840 Tengo que concentrarme, ser positivo. 347 00:21:05,520 --> 00:21:09,200 Estoy intentando buscar trabajo 348 00:21:09,720 --> 00:21:12,440 para poder ser de valor para los demás. 349 00:21:14,320 --> 00:21:15,160 Pero... 350 00:21:15,680 --> 00:21:16,920 debo ser paciente. 351 00:21:32,080 --> 00:21:36,040 SEGUNDA SEMANA EN LIBERTAD 352 00:21:47,440 --> 00:21:50,920 HAN AUTORIZADO A DALE A SALIR 353 00:21:51,000 --> 00:21:55,200 PARA HACER UNA ENTREVISTA EN UNA OFICINA DE EMPLEO 354 00:22:01,560 --> 00:22:03,840 A ver qué me cuentan hoy. 355 00:22:03,920 --> 00:22:06,040 Tengo que ser flexible. 356 00:22:07,120 --> 00:22:11,120 Me encanta tener opciones para poder empezar por fin 357 00:22:11,200 --> 00:22:12,680 a recuperar mi vida. 358 00:22:13,520 --> 00:22:14,840 En un mundo perfecto, 359 00:22:14,960 --> 00:22:17,440 firmaré con una empresa de camiones 360 00:22:17,520 --> 00:22:18,680 donde me preparen 361 00:22:19,200 --> 00:22:20,920 y empiece a trabajar enseguida. 362 00:22:21,880 --> 00:22:23,440 Me muero de ganas. 363 00:22:24,320 --> 00:22:28,080 CENTRO DE SERVICIOS REGIONALES 364 00:22:30,080 --> 00:22:31,920 ¿Qué tipo de trabajo busca? 365 00:22:32,920 --> 00:22:36,240 Algo de conductor comercial. 366 00:22:36,320 --> 00:22:37,520 - ¿CDL? Vale. - Sí. 367 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 - ¿Quiere ser camionero? - Sí. 368 00:22:39,680 --> 00:22:41,400 Mi abuelo era camionero. 369 00:22:41,600 --> 00:22:43,720 Sé que pagan bien, me encanta viajar 370 00:22:43,800 --> 00:22:46,880 y es algo que quiero lograr de corazón. 371 00:22:46,960 --> 00:22:49,200 ¿Tiene experiencia como camionero? 372 00:22:49,280 --> 00:22:50,160 ¿No? Vale. 373 00:22:50,480 --> 00:22:52,640 - ¿Tiene la licencia? - No. 374 00:22:54,160 --> 00:22:58,240 - ¿Le gustaría sacarse la licencia? - Sí, señora. 375 00:22:58,320 --> 00:23:00,000 ¿Y su historia laboral? 376 00:23:00,200 --> 00:23:01,760 ¿Tiene historia laboral? 377 00:23:02,520 --> 00:23:03,360 Pues... 378 00:23:03,720 --> 00:23:07,480 Sí, he hecho un poco de todo, pero nada de conducción. 379 00:23:07,560 --> 00:23:10,600 Vale, ¿cuál fue su último trabajo? 380 00:23:10,840 --> 00:23:13,360 - Reponedor en Kroger's. - Vale. 381 00:23:14,320 --> 00:23:16,920 - ¿Y recuerda la fecha? - 1990. 382 00:23:17,600 --> 00:23:20,720 - ¿Mil novecientos noventa? - Sí, fue mi último trabajo. 383 00:23:21,280 --> 00:23:23,720 He pasado 30 años en la cárcel. 384 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 De acuerdo. 385 00:23:34,840 --> 00:23:39,520 SIN LA EXPERIENCIA PERTINENTE, DALE NO CONSIGUE NINGÚN TRABAJO 386 00:23:39,600 --> 00:23:43,520 SIGUE BAJO ARRESTO DOMICILIARIO 387 00:23:50,800 --> 00:23:52,720 Mátalo, intenta matarme. 388 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 - Ya voy. - Vale. 389 00:24:02,000 --> 00:24:02,840 Buen disparo. 390 00:24:04,840 --> 00:24:05,680 Vale. 391 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 Hay tienes otro al que matar. 392 00:24:12,120 --> 00:24:13,000 Mátala. 393 00:24:15,160 --> 00:24:17,200 Vale, ya tienes los tres. 394 00:24:19,240 --> 00:24:20,080 Es violento. 395 00:24:20,560 --> 00:24:22,920 Le dije que si no quería jugar, podíamos 396 00:24:23,000 --> 00:24:24,120 poner otra cosa. 397 00:24:24,400 --> 00:24:26,160 Pero, sí, 398 00:24:26,720 --> 00:24:28,320 es muy violento. 399 00:24:30,240 --> 00:24:33,360 Por eso la sociedad dice que los videojuegos 400 00:24:33,480 --> 00:24:35,560 - corrompen a los jóvenes. - Sí. 401 00:24:35,640 --> 00:24:36,840 - A los críos. - Sí. 402 00:24:36,920 --> 00:24:39,600 La tecnología es increíble, pero es difícil. 403 00:24:41,160 --> 00:24:42,920 Incluso los juegos. 404 00:24:43,360 --> 00:24:45,640 Cuando subes de nivel, 405 00:24:46,120 --> 00:24:49,360 tienes que lograr recursos para hacerte más fuerte. 406 00:24:50,400 --> 00:24:51,240 Es... 407 00:24:52,200 --> 00:24:53,040 Es confuso. 408 00:24:59,360 --> 00:25:01,040 Estando en arresto domiciliario, 409 00:25:01,120 --> 00:25:03,760 la tecnología es importante para mí. 410 00:25:05,400 --> 00:25:07,560 Para buscar trabajo. 411 00:25:08,120 --> 00:25:11,240 Así puedo conectar con el mundo durante este año. 412 00:25:11,760 --> 00:25:14,240 Pero a la vez, es agobiante. 413 00:25:18,720 --> 00:25:20,080 Detectando problemas... 414 00:25:23,160 --> 00:25:25,880 El problema es que es demasiado difícil. 415 00:25:27,320 --> 00:25:30,040 "Comprobar si se ha solucionado". 416 00:25:30,320 --> 00:25:31,480 - Vale. - ¿Has...? 417 00:25:32,960 --> 00:25:36,040 Le he dado para ver si se ha solucionado. 418 00:25:37,040 --> 00:25:39,080 - ¿Se ha solucionado? - No. 419 00:25:45,800 --> 00:25:47,880 Todo tiene una medida de seguridad. 420 00:25:47,960 --> 00:25:52,000 Quieren un respaldo y usan tu correo, tu móvil, 421 00:25:52,440 --> 00:25:56,800 contraseña, y si eso no funciona, usas el correo para la contraseña. 422 00:25:57,400 --> 00:26:00,160 Cuando lo intentas y sigue sin entrar, piensas: 423 00:26:00,240 --> 00:26:04,000 "¿Para qué me piden el correo para verificar el móvil 424 00:26:04,680 --> 00:26:07,040 si cuando se lo doy, no puedo entrar?". 425 00:26:07,480 --> 00:26:09,480 Cuando llegue al punto 426 00:26:10,200 --> 00:26:11,040 en que... 427 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 te frustras, 428 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 lo mejor que se puede hacer 429 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 es dejarlo un rato y volver luego. 430 00:26:21,680 --> 00:26:25,120 Tienes que dejar de castigarte. 431 00:26:26,160 --> 00:26:27,800 Solo es un ordenador. 432 00:26:29,320 --> 00:26:30,560 No te juegas la vida. 433 00:26:36,800 --> 00:26:37,760 Los últimos... 434 00:26:39,360 --> 00:26:40,760 tres o cuatro días, 435 00:26:41,520 --> 00:26:43,760 Dale ha estado muy frustrado. 436 00:26:46,760 --> 00:26:47,600 Para él, 437 00:26:48,240 --> 00:26:52,320 básicamente, el mundo se paró cuando lo encerraron. 438 00:26:52,840 --> 00:26:55,480 Mientras aquí fuera, seguimos avanzando, 439 00:26:55,560 --> 00:26:57,840 aprendimos la tecnología 440 00:26:58,080 --> 00:26:59,680 y él tiene que aprender, 441 00:27:00,720 --> 00:27:01,760 pero se tarda. 442 00:27:02,760 --> 00:27:03,720 Parece 443 00:27:04,600 --> 00:27:07,560 que quiere hacerlo todo mañana, 444 00:27:08,560 --> 00:27:10,760 y eso es imposible. 445 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 No hay suficientes horas al día. 446 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 Voy justa de dinero 447 00:27:17,560 --> 00:27:20,200 porque con una boca extra en la casa, 448 00:27:20,280 --> 00:27:23,080 las facturas crecen y aún no entra 449 00:27:23,640 --> 00:27:24,480 dinero extra. 450 00:27:25,320 --> 00:27:26,840 Pero lo lograremos. 451 00:27:28,320 --> 00:27:29,160 Lo lograremos. 452 00:27:29,720 --> 00:27:31,840 Encontrará trabajo y todo irá bien. 453 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Lo de conseguir un trabajo, 454 00:27:36,120 --> 00:27:40,400 no lo sé, porque no tiene experiencia, 455 00:27:40,480 --> 00:27:42,760 y le he dicho 456 00:27:42,840 --> 00:27:47,560 que tiene que ir despacio y no empeñarse tanto en todo. 457 00:27:51,680 --> 00:27:53,440 Tener límites de movimiento 458 00:27:54,120 --> 00:27:55,480 es muy duro. 459 00:27:58,080 --> 00:28:00,480 He esperado tres décadas a recuperar mi vida, 460 00:28:00,720 --> 00:28:03,800 incidir, hacer lo correcto y tocar a otras personas. 461 00:28:04,320 --> 00:28:05,280 Por Dios. 462 00:28:05,880 --> 00:28:07,640 Y es frustrante. 463 00:28:10,920 --> 00:28:12,400 La gente no lo entiende. 464 00:28:13,320 --> 00:28:15,080 Cuando quieres ayudar, 465 00:28:16,480 --> 00:28:19,360 amar a otras personas 466 00:28:20,440 --> 00:28:23,360 y estar con la gente. 467 00:28:25,240 --> 00:28:27,880 Por eso me molesta tanto no poder... 468 00:28:29,040 --> 00:28:30,080 socializar, 469 00:28:31,080 --> 00:28:33,520 trabajar en la comunidad y conocer gente. 470 00:28:34,920 --> 00:28:36,520 Estoy muy limitado, 471 00:28:37,160 --> 00:28:38,000 ¿sabes? 472 00:28:40,960 --> 00:28:41,800 Y... 473 00:28:44,640 --> 00:28:46,400 Sé que las cosas mejorarán, 474 00:28:47,680 --> 00:28:49,600 pero es frustrante. 475 00:29:01,680 --> 00:29:06,560 TERCERA SEMANA EN LIBERTAD 476 00:29:10,000 --> 00:29:11,520 UNA VEZ POR SEMANA, 477 00:29:11,600 --> 00:29:15,520 DALE SALE PARA PRESENTARSE ANTE SU AGENTE DE LA CONDICIONAL 478 00:29:18,320 --> 00:29:22,320 ¿Quieres comprar algo de camino o quieres irte a casa? 479 00:29:22,400 --> 00:29:23,640 Podemos comprar... 480 00:29:24,760 --> 00:29:25,720 ¿Barbacoa? 481 00:29:26,680 --> 00:29:27,520 Hay pizza. 482 00:29:27,680 --> 00:29:29,440 Ayer había hamburguesas 483 00:29:29,520 --> 00:29:31,600 - a mitad de precio. - Voy a contarte algo 484 00:29:32,000 --> 00:29:34,280 - que no sabes. - ¿Cuándo? 485 00:29:34,760 --> 00:29:36,720 - ¿Ahora? - ¿Ves esa señal? 486 00:29:36,800 --> 00:29:38,880 - ¿Cuál? Sí. - La del Subway. Sí. 487 00:29:39,480 --> 00:29:40,680 El resto de mi vida, 488 00:29:40,760 --> 00:29:42,480 cada vez que vea esa señal, 489 00:29:43,160 --> 00:29:45,320 me acordaré de esa noche. 490 00:29:46,240 --> 00:29:47,120 ¿En serio? 491 00:29:54,600 --> 00:29:56,960 Lo más difícil es perdonarse uno mismo. 492 00:29:58,200 --> 00:30:02,120 Tengo que perdonarme, pero aún no he aprendido a hacerlo. 493 00:30:03,040 --> 00:30:04,080 Ya llegará. 494 00:30:08,200 --> 00:30:09,120 Se tarda 495 00:30:10,080 --> 00:30:10,920 un tiempo. 496 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Cada vez que la veo... 497 00:30:15,120 --> 00:30:16,560 Reabre la herida. 498 00:30:24,320 --> 00:30:26,920 Dale sabe que lo que hizo estuvo mal 499 00:30:27,760 --> 00:30:31,000 y nadie puede castigarlo 500 00:30:32,160 --> 00:30:35,880 tan duramente como se castiga él mismo. 501 00:30:37,000 --> 00:30:39,960 Está muy arrepentido. 502 00:30:41,240 --> 00:30:43,760 Y es algo con lo que cargará 503 00:30:44,160 --> 00:30:45,440 el resto de su vida. 504 00:30:46,160 --> 00:30:49,280 Siempre será parte de su ADN. 505 00:30:50,840 --> 00:30:55,200 Todo esto y todo por lo que pasado es por mis decisiones. 506 00:30:56,680 --> 00:30:57,840 Por lo que era. 507 00:30:58,680 --> 00:31:00,240 Pero ya no soy así. 508 00:31:05,120 --> 00:31:06,560 Estos últimos 30 años, 509 00:31:08,520 --> 00:31:09,360 me han... 510 00:31:10,600 --> 00:31:11,680 denigrado, 511 00:31:12,200 --> 00:31:13,200 llamando "monstruo", 512 00:31:14,360 --> 00:31:16,760 animal, alguien indigno de vivir. 513 00:31:17,800 --> 00:31:20,320 Nunca ha sido así. 514 00:31:20,400 --> 00:31:21,520 No soy un animal. 515 00:31:22,840 --> 00:31:24,120 No soy un monstruo. 516 00:31:25,440 --> 00:31:27,560 Lo que la gente no entiende 517 00:31:27,640 --> 00:31:29,040 es la historia real 518 00:31:29,400 --> 00:31:30,560 de abril 519 00:31:30,960 --> 00:31:31,880 de 1990. 520 00:31:33,520 --> 00:31:35,320 Lo ven como un robo con homicidio. 521 00:31:35,400 --> 00:31:38,720 "Lo hizo por dinero", pero no se trataba de eso. 522 00:31:54,120 --> 00:31:57,360 DE ACUERDO A LAS CONDICIONES DE LA CONDICIONAL, 523 00:31:57,440 --> 00:32:01,320 SIGLER TIENE PROHIBIDO CONTACTAR CON LA FAMILIA DE SU VÍCTIMA 524 00:32:12,080 --> 00:32:16,920 LOS ÚNICOS DETALLES QUE TIENE LA FAMILIA DE JOHN ZELTNER SOBRE EL ASESINATO 525 00:32:17,000 --> 00:32:20,240 SON DE LOS ARTÍCULOS DE LA PRENSA SOBRE EL JUICIO 526 00:32:27,120 --> 00:32:30,400 "Empleado de restaurante asesinado durante un robo. 527 00:32:30,880 --> 00:32:34,360 John W. Zeltner, de 31 años, de Arlington, murió en el lugar". 528 00:32:34,440 --> 00:32:36,280 - Asesinato sin sentido. - Sí. 529 00:32:36,920 --> 00:32:39,240 No tenía motivo. Lo hizo porque sí. 530 00:32:40,280 --> 00:32:42,480 Cuando mató a mi hermano, 531 00:32:43,640 --> 00:32:45,600 no fue un accidente, no... 532 00:32:45,680 --> 00:32:47,600 No apretó el gatillo sin querer. 533 00:32:48,240 --> 00:32:50,240 No disparas seis veces sin querer. 534 00:32:50,800 --> 00:32:52,920 No fue un accidente. 535 00:32:53,320 --> 00:32:54,640 Es por algo. 536 00:32:55,160 --> 00:32:56,840 Es por algo, ¿verdad? 537 00:32:57,360 --> 00:32:59,040 Para matar, basta una bala. 538 00:32:59,920 --> 00:33:02,440 ¿Para otra cosa? Disparas cinco veces más. 539 00:33:09,240 --> 00:33:11,480 Por mucho tiempo, creí que había más. 540 00:33:12,240 --> 00:33:13,320 Por mucho tiempo. 541 00:33:13,840 --> 00:33:16,480 Pensé que querían matarlo por ser gay. 542 00:33:18,280 --> 00:33:22,040 A finales de los 80, principios de los 90, la gente tenía prejuicios, 543 00:33:22,120 --> 00:33:24,120 pensé que era por eso. 544 00:33:24,480 --> 00:33:27,440 Que como era gay y no lo ocultaba, 545 00:33:27,520 --> 00:33:29,160 no les gustaba. Eso creía. 546 00:33:29,240 --> 00:33:30,720 Pero me equivocaba. 547 00:33:30,960 --> 00:33:32,720 Era cosa de mi cabreo. 548 00:33:33,520 --> 00:33:35,160 Solo fue por el dinero. 549 00:33:54,040 --> 00:33:56,440 La gente cree que entiende lo que pasó 550 00:33:56,760 --> 00:33:58,160 en abril de 1990. 551 00:34:01,800 --> 00:34:03,400 Pero en el juicio, 552 00:34:04,320 --> 00:34:06,320 nadie sabía lo que pasaba. 553 00:34:06,400 --> 00:34:08,040 No sabían toda la historia, 554 00:34:08,400 --> 00:34:09,840 porque nunca la conté. 555 00:34:12,760 --> 00:34:15,080 Los únicos que lo sabemos somos: 556 00:34:16,400 --> 00:34:18,440 la víctima, Dios y yo. 557 00:34:19,560 --> 00:34:24,080 EN 1990, DALE SIGLER FIRMÓ UNA CONFESIÓN ADMITIENDO HABERLE ASESINADO 558 00:34:24,160 --> 00:34:26,120 DURANTE UN ROBO A MANO ARMADA 559 00:34:34,840 --> 00:34:36,680 Hasta que murió mi padre 560 00:34:37,280 --> 00:34:38,640 no me di cuenta 561 00:34:39,560 --> 00:34:41,280 de que para ser un hombre de Dios 562 00:34:41,360 --> 00:34:42,800 debo contar la historia. 563 00:34:43,200 --> 00:34:45,000 Debo ser transparente. 564 00:34:45,080 --> 00:34:47,400 Creen que fue un robo con homicidio 565 00:34:47,560 --> 00:34:48,440 por el dinero, 566 00:34:48,880 --> 00:34:50,960 pero está muy lejos de la verdad. 567 00:34:52,200 --> 00:34:54,440 25 AÑOS DESPUÉS DE LA CONFESIÓN, 568 00:34:54,520 --> 00:34:58,760 SIGLER ESCRIBIÓ AL COMITÉ DE LA CONDICIONAL CON UN RELATO DIFERENTE 569 00:34:59,960 --> 00:35:01,360 No fue por el dinero. 570 00:35:02,000 --> 00:35:05,040 Fue para encubrir la verdadera intención del homicidio. 571 00:35:07,200 --> 00:35:09,960 Fui a la tienda para matar a John. 572 00:35:13,120 --> 00:35:14,440 Lo maté porque 573 00:35:14,920 --> 00:35:16,120 intentó chantajearme 574 00:35:17,040 --> 00:35:18,720 a cambio de tener relaciones.