1 00:00:07,560 --> 00:00:11,440 テキサス州ケイドレイク 共同教会 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,800 仮釈放 10週間後 3 00:00:20,720 --> 00:00:21,960 ‎教会へ 4 00:00:24,480 --> 00:00:26,000 ‎子どもたちだ 5 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 ‎遊んでる 6 00:00:32,120 --> 00:00:33,120 ‎元気? 7 00:00:33,880 --> 00:00:36,080 ‎会えてうれしいよ 8 00:00:36,560 --> 00:00:38,280 ‎息子だ 9 00:00:38,360 --> 00:00:40,000 ‎どうも 10 00:00:41,080 --> 00:00:45,360 ‎保護観察官から ‎教会出席の許可が出た 11 00:00:45,440 --> 00:00:48,280 ‎通い始めて6週間 12 00:00:49,280 --> 00:00:52,000 ‎神の恩恵だよ 13 00:00:52,080 --> 00:00:52,720 ‎やあ 14 00:00:52,800 --> 00:00:54,080 ‎元気? 15 00:00:54,160 --> 00:00:55,280 ‎手に油が 16 00:00:55,360 --> 00:00:57,080 ‎気にしないで 17 00:00:57,160 --> 00:01:01,160 ‎この瞬間を ‎長い間待っていた 18 00:01:01,440 --> 00:01:03,560 ‎理解してくれた 19 00:01:05,720 --> 00:01:08,560 ‎神よ 正しい選択と‎― 20 00:01:08,640 --> 00:01:13,520 ‎よい行いができるよう ‎導いてください 21 00:01:13,880 --> 00:01:16,120 ‎強い生き方を 22 00:01:18,320 --> 00:01:23,720 ‎シグラーは 裁判で ‎加重窃盗の殺人だったと主張 23 00:01:26,520 --> 00:01:32,080 ‎ではここで デール ‎みんなの前で話してください 24 00:01:34,720 --> 00:01:39,400 ‎30年後 ‎別の殺人動機を主張している 25 00:01:41,800 --> 00:01:45,360 ‎この機会を与えてくれて 26 00:01:46,200 --> 00:01:47,960 ‎みんなに感謝だ 27 00:01:48,560 --> 00:01:51,200 ‎心と教会 そして命を‎― 28 00:01:51,920 --> 00:01:53,680 ‎開いてくれた 29 00:01:55,440 --> 00:01:57,760 ‎3〜4年前までは‎― 30 00:01:57,840 --> 00:02:02,400 ‎自分の本心を認める ‎強さがなかった 31 00:02:03,760 --> 00:02:09,360 ‎1990年 殺人で法廷に立ち ‎死刑囚監房に3年いた 32 00:02:09,440 --> 00:02:13,720 ‎同性愛関係を迫られ ‎相手の命を奪った 33 00:02:15,240 --> 00:02:18,600 ‎命を奪い 生きる資格もない 34 00:02:19,480 --> 00:02:21,480 ‎そう思う人もいる 35 00:02:22,800 --> 00:02:26,360 ‎だから ‎真実を語る権利はない? 36 00:02:27,440 --> 00:02:31,400 ‎疑う者がいても気にしない 37 00:02:32,480 --> 00:02:35,280 ‎神の子は理解するだろう 38 00:02:39,480 --> 00:02:43,000 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 39 00:03:20,040 --> 00:03:21,920 ‎わかってほしい 40 00:03:23,040 --> 00:03:26,400 ‎人生には試練があることを 41 00:03:27,120 --> 00:03:31,520 ‎命を奪い ‎自分の生きる意欲も奪った 42 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 ‎苦痛の限界だった 43 00:03:41,040 --> 00:03:45,320 ‎子どものころ ‎10才で性的虐待を受け‎― 44 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 ‎一生の傷になった 45 00:03:51,360 --> 00:03:55,160 ‎重荷を抱えて育つのは ‎つらかった 46 00:03:56,280 --> 00:04:00,840 ‎自分の性を疑った ‎本当に男なのか? 47 00:04:04,120 --> 00:04:05,520 ‎11年後の‎― 48 00:04:06,360 --> 00:04:08,960 ‎自己破壊につながった 49 00:04:09,320 --> 00:04:11,840 ‎恐怖と悪魔から逃げた 50 00:04:14,280 --> 00:04:17,960 ‎テキサスに来て ‎また始まった 51 00:04:22,040 --> 00:04:25,600 ‎事件当初は不安定だった 52 00:04:26,600 --> 00:04:32,440 ‎覚せい剤やコカインに走り ‎自分を見失っていた時‎― 53 00:04:33,960 --> 00:04:35,520 ‎ジョンと出会った 54 00:04:37,200 --> 00:04:38,480 ‎親しくなり 55 00:04:38,560 --> 00:04:42,240 ‎家でシャワーを浴び ‎昼寝をした 56 00:04:43,080 --> 00:04:46,880 ‎彼に ‎今までの経験を打ち明けた 57 00:04:46,960 --> 00:04:48,720 ‎路上生活の理由 58 00:04:49,160 --> 00:04:50,920 ‎虐待を受けた話 59 00:04:53,320 --> 00:04:54,360 ‎次第に‎― 60 00:04:55,800 --> 00:05:00,320 ‎ジョンを信頼し ‎いい友人だと思っていた 61 00:05:03,560 --> 00:05:07,440 ‎ある晩彼の家で ‎シャワーを浴び‎― 62 00:05:07,840 --> 00:05:11,880 ‎寝て起きると ‎彼が上に乗っていた 63 00:05:11,960 --> 00:05:15,600 ‎“何をする?” ‎と言って逃げた 64 00:05:16,440 --> 00:05:19,480 ‎10才の時の恐怖に襲われた 65 00:05:22,040 --> 00:05:26,920 ‎“友人だと思ったのに ‎俺が望むと思った?” 66 00:05:27,680 --> 00:05:33,760 ‎彼は“同意しないと ‎関係を言いふらす”と言った 67 00:05:37,600 --> 00:05:40,280 ‎抑圧してきたものが‎― 68 00:05:41,040 --> 00:05:42,600 ‎限界に達した 69 00:05:45,360 --> 00:05:46,680 ‎ジョンに… 70 00:05:48,040 --> 00:05:51,320 ‎同性愛関係を迫られ ‎脅された 71 00:05:52,680 --> 00:05:58,040 ‎自暴自棄になり ‎“殺してやる”と言った 72 00:05:59,120 --> 00:06:02,880 ‎本音だった ‎人生どうでもよかった 73 00:06:08,400 --> 00:06:11,080 ‎ジョンの虐待の2日後 74 00:06:11,800 --> 00:06:15,840 ‎俺を探されて ‎それを脅しだと捉えた 75 00:06:15,920 --> 00:06:21,080 ‎性的関係があったと ‎うそを広められると 76 00:06:22,720 --> 00:06:26,680 ‎俺は殺人犯かもしれないが‎― 77 00:06:28,040 --> 00:06:29,720 ‎ゲイではない 78 00:06:32,080 --> 00:06:36,280 ‎やり返すと決めて警告した 79 00:06:37,080 --> 00:06:39,880 ‎言ったことを実行すると 80 00:06:48,840 --> 00:06:51,000 ‎1990年4月6日 81 00:06:52,560 --> 00:06:54,560 ‎サブウェイの店へ 82 00:06:55,600 --> 00:06:59,000 ‎“同意するか?”と言われた 83 00:07:00,720 --> 00:07:06,640 ‎ポケットから銃を取り出し ‎突きつけた 84 00:07:07,440 --> 00:07:10,280 ‎彼は恐怖で震えてたよ 85 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 ‎胸を6発撃った 86 00:07:20,680 --> 00:07:21,600 ‎倒れ‎― 87 00:07:22,480 --> 00:07:26,640 ‎倒れている彼の頭を ‎2発撃った 88 00:07:46,960 --> 00:07:48,240 ‎何度も問う 89 00:07:49,640 --> 00:07:53,160 ‎どうして ‎こんなことをしたのか 90 00:08:00,600 --> 00:08:01,880 ‎暗い場所だ 91 00:08:04,600 --> 00:08:06,680 ‎ボロボロだった 92 00:08:08,360 --> 00:08:13,400 ‎ジョン命を奪った代償を ‎永遠に償うだろう 93 00:08:14,040 --> 00:08:16,440 ‎まだ自分を許せない 94 00:08:17,280 --> 00:08:20,560 ‎許すべきだと言われるが‎― 95 00:08:23,080 --> 00:08:24,640 ‎難しいことだ 96 00:08:26,440 --> 00:08:28,800 ‎時間は巻き戻せない 97 00:08:29,720 --> 00:08:34,040 ‎できることは ‎今を生きて貢献すること 98 00:08:37,760 --> 00:08:39,320 ‎俺の人生は… 99 00:08:40,440 --> 00:08:43,480 ‎苦悩の嵐の連続だった 100 00:08:43,560 --> 00:08:45,640 ‎どん底だった 101 00:08:46,200 --> 00:08:49,160 ‎経験を語り 貢献したい 102 00:08:49,240 --> 00:08:54,520 ‎性的虐待や ‎暴力を受けている人に‎― 103 00:08:54,840 --> 00:08:58,120 ‎声が届くまで伝えるべきだと 104 00:08:58,520 --> 00:09:02,320 ‎性的虐待のことは ‎誰にも言わず‎― 105 00:09:03,160 --> 00:09:05,160 ‎ずっと隠してきた 106 00:09:05,520 --> 00:09:07,960 ‎相談先がなかった 107 00:09:08,800 --> 00:09:11,600 ‎だが その苦悩が使命だ 108 00:09:12,480 --> 00:09:14,520 ‎神が教えてくれた 109 00:09:14,600 --> 00:09:18,720 ‎毎日 一つ一つの呼吸が‎― 110 00:09:18,840 --> 00:09:21,360 ‎生きる奇跡の証だから 111 00:09:21,960 --> 00:09:22,840 ‎どうも 112 00:09:22,920 --> 00:09:23,920 ‎アーメン 113 00:09:32,240 --> 00:09:34,360 ‎罪の救いの物語だ 114 00:09:35,200 --> 00:09:40,560 ‎正しい道を進めば ‎誰でも救われるんだ 115 00:09:41,400 --> 00:09:42,800 ‎すばらしい 116 00:09:43,360 --> 00:09:45,320 ‎彼に共感するよ 117 00:09:46,240 --> 00:09:49,840 ‎俺も28年間 服役したから 118 00:09:51,400 --> 00:09:53,320 ‎殺人未遂だった 119 00:09:54,320 --> 00:09:58,600 ‎デールのように ‎神を見つけられず‎― 120 00:09:58,680 --> 00:10:01,480 ‎反逆し続けたけどね 121 00:10:02,640 --> 00:10:05,000 ‎デールは いい人だ 122 00:10:06,320 --> 00:10:07,920 ‎説得力がある 123 00:10:13,840 --> 00:10:18,920 ‎多くの恩恵を受けた ‎みんな心を開いてくれた 124 00:10:19,120 --> 00:10:21,560 ‎それを祈ってきたよ 125 00:10:22,600 --> 00:10:24,000 ‎神の力だ 126 00:10:25,080 --> 00:10:27,720 ‎この数ヶ月‎― 127 00:10:28,520 --> 00:10:30,640 ‎進歩があったわ 128 00:10:30,960 --> 00:10:31,560 多くの人が 彼を受け入れた 129 00:10:31,560 --> 00:10:33,960 多くの人が 彼を受け入れた キャロル· ウィットワース 130 00:10:33,960 --> 00:10:34,120 キャロル· ウィットワース 131 00:10:34,120 --> 00:10:35,240 キャロル· ウィットワース 特に教会で 132 00:10:35,240 --> 00:10:36,040 特に教会で 133 00:10:36,120 --> 00:10:42,600 ‎デールが話し始めると ‎教会の人々が感動するの 134 00:10:48,280 --> 00:10:49,040 シャノンJR&ジェニー キャロルの孫と恋人 135 00:10:49,040 --> 00:10:52,920 シャノンJR&ジェニー キャロルの孫と恋人 デールは 人々と話すたびに― 136 00:10:52,920 --> 00:10:53,280 シャノンJR&ジェニー キャロルの孫と恋人 137 00:10:53,680 --> 00:10:57,840 ‎毎回受け入れられるわ 138 00:11:04,520 --> 00:11:05,640 ‎ハーイ 139 00:11:06,040 --> 00:11:07,000 ‎どうも 140 00:11:07,080 --> 00:11:07,920 ‎元気? 141 00:11:08,000 --> 00:11:08,880 ‎ああ 142 00:11:09,320 --> 00:11:14,040 ‎こちらデールよ ‎孫のシャノン·ジュニア 143 00:11:14,120 --> 00:11:14,760 ‎やあ 144 00:11:14,840 --> 00:11:17,200 ‎ジェニーとシャイン 145 00:11:17,280 --> 00:11:18,920 ‎感謝だ 146 00:11:19,000 --> 00:11:20,640 ‎最近忙しくて 147 00:11:20,720 --> 00:11:23,880 ‎なんでも聞いてくれ 148 00:11:24,320 --> 00:11:25,680 ‎答えるから 149 00:11:26,480 --> 00:11:29,600 ‎自分のことは正直に話す 150 00:11:29,960 --> 00:11:36,200 ‎質問に答えないほど ‎臆病じゃないよ 151 00:11:36,680 --> 00:11:38,080 ‎事件の経緯は? 152 00:11:38,680 --> 00:11:39,640 ‎経緯? 153 00:11:40,520 --> 00:11:45,400 ‎10才で性的虐待を受け ‎11年後 路上生活中‎― 154 00:11:45,480 --> 00:11:48,320 ‎同性愛関係を迫られた 155 00:11:49,280 --> 00:11:54,440 ‎自暴自棄になり ‎“強要したら殺す”と言った 156 00:11:54,520 --> 00:11:59,320 ‎“もう 自分の評判しかない” 157 00:12:00,280 --> 00:12:04,120 ‎“まともな人間であること” 158 00:12:04,600 --> 00:12:06,120 ‎彼にはゲーム 159 00:12:06,680 --> 00:12:08,560 ‎だから撃った? 160 00:12:08,640 --> 00:12:13,680 ‎自分の人生も奪ったが ‎神のおかげで生きてる 161 00:12:20,920 --> 00:12:26,520 ‎誰もが 僕の話を ‎受け入れるわけじゃない 162 00:12:26,600 --> 00:12:32,440 ‎幼児に性的虐待する者と ‎殺人犯は 恐れられるから 163 00:12:33,240 --> 00:12:34,720 ‎かわいいわ 164 00:12:35,520 --> 00:12:40,120 ‎でも徐々に話を聞いてくれる 165 00:12:40,240 --> 00:12:42,520 ‎今の俺を見てるから 166 00:12:42,920 --> 00:12:44,200 ‎ありがとう 167 00:12:46,080 --> 00:12:47,560 ‎また来てね 168 00:12:47,640 --> 00:12:49,160 ‎いつでも 169 00:12:51,640 --> 00:12:52,680 ‎どう? 170 00:12:53,120 --> 00:12:54,640 ‎おしゃべりね 171 00:12:56,680 --> 00:13:00,120 ‎ずっと刑務所にいたからね 172 00:13:00,200 --> 00:13:02,440 ‎経験を語るだろう 173 00:13:04,320 --> 00:13:05,960 ‎伝えるために 174 00:13:07,240 --> 00:13:09,600 ‎刑務所で学んだのね 175 00:13:10,240 --> 00:13:13,280 ‎ドラッグや苦労を経験した 176 00:13:14,520 --> 00:13:16,520 ‎彼も傷つけられた 177 00:13:18,200 --> 00:13:20,040 ‎僕でも同じ事をする 178 00:13:29,600 --> 00:13:32,920 テキサス州 ダラス 179 00:13:35,000 --> 00:13:39,280 ‎事件前の路上生活中 ‎ジョンと出会った 180 00:13:40,920 --> 00:13:45,640 ‎ジョンを信頼し ‎いい友人だと思っていた 181 00:13:47,040 --> 00:13:50,400 ‎同性愛関係を迫られ脅された 182 00:13:52,240 --> 00:13:57,440 ‎自暴自棄で ‎”殺してやる”と言った 183 00:14:04,000 --> 00:14:07,440 これが正当な理由だと 言ってるとしたら― 184 00:14:07,440 --> 00:14:08,800 これが正当な理由だと 言ってるとしたら― トミー·ルノワール 犯罪捜査刑事 185 00:14:08,800 --> 00:14:08,920 トミー·ルノワール 犯罪捜査刑事 186 00:14:08,920 --> 00:14:10,440 トミー·ルノワール 犯罪捜査刑事 納得いかない 187 00:14:10,440 --> 00:14:10,760 トミー·ルノワール 犯罪捜査刑事 188 00:14:10,760 --> 00:14:11,360 トミー·ルノワール 犯罪捜査刑事 心配だ 189 00:14:11,360 --> 00:14:11,840 心配だ 190 00:14:13,440 --> 00:14:17,600 ‎社会に ‎こんな不合理な主張をして 191 00:14:17,680 --> 00:14:21,640 ‎うそつきとは言わないが‎― 192 00:14:23,760 --> 00:14:28,680 ‎この情報が事実なら 当初‎― 193 00:14:29,040 --> 00:14:31,200 ‎証言すべきだった 194 00:14:32,080 --> 00:14:35,440 ‎だから ‎まったく信じられない 195 00:14:35,960 --> 00:14:40,160 ‎脅されたと主張している 196 00:14:42,160 --> 00:14:44,360 ‎ゲイであると‎― 197 00:14:45,000 --> 00:14:46,560 ‎言いふらすと 198 00:14:48,880 --> 00:14:51,080 ‎これはバカげてる 199 00:14:51,160 --> 00:14:52,360 ‎誰かが‎― 200 00:14:53,000 --> 00:14:58,880 ‎自分の趣向と違うことを ‎主張したければすればいい 201 00:14:59,440 --> 00:15:04,200 ‎自分は変わらない ‎傷つけられることはない 202 00:15:04,440 --> 00:15:06,560 ‎殺す権利などない 203 00:15:07,080 --> 00:15:09,280 ‎非常に極端だ 204 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 ‎そして… 205 00:15:12,360 --> 00:15:13,520 ‎不合理だ 206 00:15:16,880 --> 00:15:19,120 ‎立場を逆転させ‎― 207 00:15:20,080 --> 00:15:22,480 ‎自分が被害者に 208 00:15:24,040 --> 00:15:26,040 ‎ジョンが悪者だと 209 00:15:27,840 --> 00:15:31,000 ‎シグラーは被害者ではない 210 00:15:31,520 --> 00:15:36,200 ‎ほかでもない ‎自分自身の行動の被害者だ 211 00:15:36,480 --> 00:15:39,760 ‎ほかの誰のせいでもない 212 00:15:40,000 --> 00:15:40,840 ‎彼以外 213 00:15:41,240 --> 00:15:42,760 ‎ひざまづき‎― 214 00:15:42,880 --> 00:15:47,360 ‎神と 世間に感謝するんだ 215 00:15:47,440 --> 00:15:49,960 ‎世間が理解するべき? 216 00:15:50,040 --> 00:15:53,080 ‎世間がチャンスをくれた 217 00:15:53,600 --> 00:15:57,480 ‎感謝と謙虚さ ‎責任を持つべきだ 218 00:15:57,880 --> 00:16:00,880 ‎言い訳せず前に進むんだ 219 00:16:00,960 --> 00:16:02,640 ‎正しい道へ 220 00:16:09,200 --> 00:16:12,920 テキサス州 ケイドレイク 221 00:16:16,840 --> 00:16:19,800 ‎責任ではなく真実だ 222 00:16:21,160 --> 00:16:23,720 ‎命を奪った責任は持つ 223 00:16:25,720 --> 00:16:28,480 ‎だが経緯を理解してくれ 224 00:16:30,680 --> 00:16:32,200 ‎前が見えず‎― 225 00:16:32,840 --> 00:16:35,160 ‎人生真っ暗だった 226 00:16:36,560 --> 00:16:38,680 ‎苦悩と痛みだけだ 227 00:16:40,280 --> 00:16:43,280 ‎殺す以外にできたことは? 228 00:16:44,280 --> 00:16:48,280 ‎いつも聞かれるが ‎わかってないんだ 229 00:16:48,680 --> 00:16:50,080 ‎あと知恵だ 230 00:16:51,560 --> 00:16:55,320 ‎30年前何ができたか ‎考えるのは‎― 231 00:16:55,840 --> 00:16:57,480 ‎時間の むだだ 232 00:16:58,480 --> 00:17:02,240 ‎解決しない ‎ジョンの命は戻らない 233 00:17:03,520 --> 00:17:07,040 ‎世間が ‎理解したがらないのは‎― 234 00:17:07,120 --> 00:17:10,160 ‎人を殺すに至るまでの苦悩 235 00:17:10,480 --> 00:17:12,760 ‎なぜ当時黙ってた? 236 00:17:13,880 --> 00:17:15,600 ‎なぜ言う? 237 00:17:16,080 --> 00:17:19,880 ‎弁護士に言おうとしたが‎― 238 00:17:20,680 --> 00:17:22,520 ‎バカにされた 239 00:17:23,560 --> 00:17:26,080 ‎弁護士にこう言われた 240 00:17:26,600 --> 00:17:29,240 ‎“世界一のバカか?” 241 00:17:29,680 --> 00:17:32,200 ‎司法は知りたがらない 242 00:17:32,600 --> 00:17:34,520 ‎弁護士もだ 243 00:17:35,040 --> 00:17:37,520 ‎なぜシェアする? 244 00:17:38,000 --> 00:17:41,480 ‎理解されないと思った 245 00:17:41,960 --> 00:17:45,280 ‎もう どうでもよかった 246 00:17:46,480 --> 00:17:47,760 ‎死ぬのも 247 00:17:48,680 --> 00:17:53,480 ‎ゲイに対する気持ちは? ‎嫌悪を抱く? 248 00:17:53,560 --> 00:17:54,400 ‎いや 249 00:17:55,240 --> 00:17:57,200 ‎それが理由じゃない 250 00:17:58,000 --> 00:18:01,120 ‎同性愛者を嫌ったり‎― 251 00:18:01,520 --> 00:18:06,120 ‎人々の趣向に反感は持たない 252 00:18:06,480 --> 00:18:08,400 ‎人を批判しない 253 00:18:08,920 --> 00:18:12,640 ‎同性愛は ‎神への侮辱だとは思う 254 00:18:13,640 --> 00:18:18,720 ‎それが ‎神から教えられたことだから 255 00:18:19,520 --> 00:18:21,400 ‎忌まわしい 256 00:18:21,760 --> 00:18:24,840 ‎それでも批判せず 愛す 257 00:18:25,440 --> 00:18:29,000 ‎子どものころから偏見はない 258 00:18:29,080 --> 00:18:32,720 ‎信仰や性的趣向で ‎人を嫌わない 259 00:18:34,280 --> 00:18:35,120 ‎決して 260 00:18:37,040 --> 00:18:42,720 ‎だが世間は偏見を持ち ‎差別犯罪に仕立て上げる 261 00:18:42,840 --> 00:18:43,880 ‎違うんだ 262 00:18:44,600 --> 00:18:46,320 ‎彼が誤解を? 263 00:18:47,600 --> 00:18:54,120 ‎誤解させる事はしていない ‎俺はそんな男じゃない 264 00:18:54,600 --> 00:18:55,440 ‎絶対に 265 00:18:58,320 --> 00:19:03,840 ‎語られていないことが ‎あるんじゃないかとか 266 00:19:03,920 --> 00:19:07,040 ‎話題のためだとか 267 00:19:07,480 --> 00:19:09,080 ‎憶測される 268 00:19:09,920 --> 00:19:12,120 ‎何か隠してると 269 00:19:12,720 --> 00:19:13,920 ‎本当だよ 270 00:19:15,080 --> 00:19:17,960 ‎これが実際に起きたこと 271 00:19:24,080 --> 00:19:25,840 ‎今話す理由は‎― 272 00:19:25,960 --> 00:19:32,080 ‎彼を悪者にするためや ‎俺を正当化するためじゃない 273 00:19:33,240 --> 00:19:36,760 ‎何を言われ ‎どう思われてもいい 274 00:19:37,240 --> 00:19:38,760 ‎真実だからだ 275 00:19:44,400 --> 00:19:47,680 テキサス州 フォート·ワース 276 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 ‎完璧な言い訳だ 277 00:19:51,280 --> 00:19:55,920 ‎真実を語れる人は ‎死んでいるから 278 00:19:58,160 --> 00:19:59,480 死人のせいにするのは 簡単 279 00:19:59,480 --> 00:20:01,400 死人のせいにするのは 簡単 グレッグ· ミュラー 検察官 280 00:20:01,400 --> 00:20:02,160 グレッグ· ミュラー 検察官 281 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 グレッグ· ミュラー 検察官 被害者本人が― 282 00:20:03,160 --> 00:20:04,000 被害者本人が― 283 00:20:05,160 --> 00:20:08,480 ‎シグラーとの本当の関係を‎― 284 00:20:09,000 --> 00:20:12,360 ‎語れないからだ 285 00:20:12,440 --> 00:20:16,000 ‎もし事実だとしても‎― 286 00:20:16,760 --> 00:20:19,680 ‎人を殺す理由じゃない 287 00:20:20,120 --> 00:20:23,800 ‎同性愛関係を迫られた? 288 00:20:24,240 --> 00:20:25,880 ‎冗談じゃない 289 00:20:31,080 --> 00:20:35,480 ‎元来 計画的殺人で ‎有罪になったため‎― 290 00:20:35,560 --> 00:20:40,600 ‎動機の変更で ‎罪や仮釈放条件は変わらない 291 00:20:43,920 --> 00:20:47,840 ‎問うべきなのは ‎どちらがひどいか 292 00:20:47,920 --> 00:20:51,000 ‎同性愛者だと言い‎― 293 00:20:51,440 --> 00:20:57,120 ‎ジョンがシグラーを ‎脅していたから? 294 00:20:57,560 --> 00:21:01,360 ‎または単純に‎― 295 00:21:01,880 --> 00:21:06,760 ‎酒やドラッグのため ‎金が欲しかったから? 296 00:21:07,480 --> 00:21:10,720 ‎どちらも いまいましい 297 00:21:11,160 --> 00:21:13,800 ‎どちらだとしても‎― 298 00:21:14,240 --> 00:21:18,440 ‎ジョンが ‎殺されたことは変わらない 299 00:21:27,600 --> 00:21:30,880 ‎撮影時ゼルトナーの家族は‎― 300 00:21:30,960 --> 00:21:35,240 ‎シグラーの動機の変更を ‎知らなかった 301 00:21:36,880 --> 00:21:37,960 後悔してるだろうか 302 00:21:37,960 --> 00:21:39,160 後悔してるだろうか フォレスト·ゼルトナー 303 00:21:39,160 --> 00:21:40,440 フォレスト·ゼルトナー 304 00:21:40,440 --> 00:21:40,960 フォレスト·ゼルトナー だといい 305 00:21:40,960 --> 00:21:41,480 だといい 306 00:21:42,200 --> 00:21:45,240 ‎毎日悔やんでいるといい 307 00:21:45,680 --> 00:21:46,840 ‎許さない 308 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 ‎絶対に許さない 309 00:21:50,360 --> 00:21:53,720 ‎どんな言葉でも兄は戻らない 310 00:21:53,800 --> 00:21:54,640 許すべき? 311 00:21:54,640 --> 00:21:55,080 許すべき? ジョン·ハーラン ゼルトナー 312 00:21:55,080 --> 00:21:55,920 ジョン·ハーラン ゼルトナー 313 00:21:55,920 --> 00:21:57,600 ジョン·ハーラン ゼルトナー いいや 314 00:21:57,600 --> 00:21:57,960 ジョン·ハーラン ゼルトナー 315 00:21:58,240 --> 00:22:03,080 ‎彼が更生するとしても ‎少しも変わらない 316 00:22:03,440 --> 00:22:05,840 ‎自分のしたことを‎― 317 00:22:06,560 --> 00:22:07,560 ‎償うべき 318 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 ‎ゼルトナー兄弟は‎― 319 00:22:11,680 --> 00:22:16,560 ‎兄のせいだとする ‎シグラーの主張を拒否 320 00:22:16,640 --> 00:22:20,440 ‎仮釈放に ‎断固反対の姿勢を保つ 321 00:22:24,560 --> 00:22:31,520 ‎検察官や裁判官なら一度は ‎この質問をするだろう 322 00:22:32,040 --> 00:22:34,560 ‎殺人の公正な刑罰は? 323 00:22:35,920 --> 00:22:36,760 ‎その… 324 00:22:37,280 --> 00:22:41,920 ‎答えは 非常に難しい 325 00:22:42,960 --> 00:22:46,240 ‎今回の彼の判決には納得だ 326 00:22:46,800 --> 00:22:53,240 ‎世間がどう言おうと ‎30年は膨大な時間だ 327 00:22:53,880 --> 00:22:58,360 ‎彼は人生の60%を ‎刑務所で過ごした 328 00:22:58,760 --> 00:22:59,600 ‎私は… 329 00:23:00,200 --> 00:23:01,840 ‎判決に納得だ 330 00:23:02,800 --> 00:23:04,560 ‎でも次はないぞ 331 00:23:29,960 --> 00:23:36,120 ‎仮釈放3ヵ月後 デールは ‎近所の牧場で仕事を見つけた 332 00:23:39,440 --> 00:23:41,360 ‎30年ぶりの運転 333 00:23:41,840 --> 00:23:43,000 ‎美しいよ 334 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 ‎長年待ちわびてた 335 00:23:46,000 --> 00:23:49,960 ‎自分の車で仕事に行くことを 336 00:23:50,760 --> 00:23:55,600 ‎人生を楽しみ 風を感じ ‎ラジオをつける 337 00:23:55,680 --> 00:23:56,880 ‎自由だ 338 00:23:57,120 --> 00:23:58,840 ‎それがすべて 339 00:24:17,520 --> 00:24:19,280 ‎来るのが楽しみ 340 00:24:19,920 --> 00:24:22,240 ‎ここは静かだから 341 00:24:22,520 --> 00:24:23,800 ‎平和だ 342 00:24:26,520 --> 00:24:29,800 ‎刑務所では叫び声を聞いてた 343 00:24:30,520 --> 00:24:35,000 ‎苦痛だったが ‎今はそれがなくて安心だ 344 00:24:38,920 --> 00:24:42,880 ‎一週間 働き ‎かせいで家に帰る 345 00:24:43,560 --> 00:24:47,360 ‎シャワーを浴びて ‎愛する人と食事 346 00:24:47,480 --> 00:24:50,560 ‎ただ人生を楽しむんだ 347 00:24:50,960 --> 00:24:53,280 ‎前は当たり前だった 348 00:24:53,960 --> 00:24:56,480 ‎今はすべてが貴重だ 349 00:25:00,880 --> 00:25:01,720 ‎長年‎― 350 00:25:02,440 --> 00:25:04,920 ‎1人だったわ 351 00:25:06,240 --> 00:25:08,280 ‎1人もいいけど‎― 352 00:25:08,400 --> 00:25:14,280 ‎一緒に過ごす相手がいるのも ‎いいわ 353 00:25:15,400 --> 00:25:16,840 ‎楽しんでる 354 00:25:18,360 --> 00:25:21,440 ‎お互いの過去を知って‎― 355 00:25:22,400 --> 00:25:24,240 ‎ただ楽しんでる 356 00:25:26,000 --> 00:25:28,560 ‎高校のアルバムよ 357 00:25:28,640 --> 00:25:30,400 ‎俺が生まれた年 358 00:25:30,920 --> 00:25:33,040 ‎何が言いたいの? 359 00:25:33,120 --> 00:25:34,800 ‎いい年だ 360 00:25:34,880 --> 00:25:36,640 ‎いい年だろうね 361 00:25:37,520 --> 00:25:38,640 ‎写真が? 362 00:25:38,720 --> 00:25:39,560 ‎ええ 363 00:25:40,840 --> 00:25:42,640 ‎やめてよ! 364 00:25:43,880 --> 00:25:44,720 ‎やめて 365 00:25:47,800 --> 00:25:49,960 ‎まだいい関係よ 366 00:25:50,480 --> 00:25:52,240 ‎お互い愛してる 367 00:25:52,320 --> 00:25:55,680 ‎けんかしてもキスで仲直り 368 00:25:56,960 --> 00:25:59,680 ‎私の写真見たいの? 369 00:25:59,840 --> 00:26:01,240 ‎どこだ? 370 00:26:01,760 --> 00:26:04,360 ‎言わないわ 371 00:26:04,920 --> 00:26:06,080 ‎探して 372 00:26:07,480 --> 00:26:09,680 ‎彼の心は子ども 373 00:26:10,040 --> 00:26:14,680 ‎ふざけて楽しみたいのよ 374 00:26:15,320 --> 00:26:19,080 ‎喜びを表現する ‎大きな子どもよ 375 00:26:19,760 --> 00:26:20,520 ‎まだ? 376 00:26:20,600 --> 00:26:22,600 ‎探させない気だな 377 00:26:22,680 --> 00:26:23,640 ‎違うわ 378 00:26:23,720 --> 00:26:24,480 ‎そうだ 379 00:26:24,560 --> 00:26:25,680 ‎違うわよ 380 00:26:25,760 --> 00:26:27,440 ‎違うってば 381 00:26:27,520 --> 00:26:28,640 ‎どうかな 382 00:26:31,200 --> 00:26:32,040 ‎これ? 383 00:26:33,280 --> 00:26:34,120 ‎ええ 384 00:26:34,440 --> 00:26:38,400 ‎ママキャロル 美しいよ ‎今でもね 385 00:26:39,080 --> 00:26:40,000 ‎どうも 386 00:26:40,080 --> 00:26:44,360 ‎僕が同級生だったら ‎追いかけてたよ 387 00:26:45,360 --> 00:26:48,400 ‎とびきりの美人だ 388 00:26:54,160 --> 00:26:59,000 ‎事件の詳細は知らなかった 389 00:26:59,440 --> 00:27:02,280 ‎リビングに座ってた時‎― 390 00:27:02,880 --> 00:27:05,080 ‎彼に聞くまでは 391 00:27:06,800 --> 00:27:10,960 ‎聞いてショックだったわ 392 00:27:12,720 --> 00:27:15,800 ‎もっと心が傷んだ 393 00:27:17,200 --> 00:27:18,280 ‎彼の… 394 00:27:19,000 --> 00:27:21,560 ‎痛みがわかった 395 00:27:23,200 --> 00:27:27,000 ‎彼に対する意見は変わらない 396 00:27:28,720 --> 00:27:31,400 ‎何があっても味方よ 397 00:27:51,240 --> 00:27:52,800 ‎今の生活は‎― 398 00:27:53,640 --> 00:27:54,520 ‎美しい 399 00:27:57,160 --> 00:28:01,840 ‎ここまでの長い道のりを ‎考えると… 400 00:28:03,560 --> 00:28:05,120 ‎夢のようだ 401 00:28:07,560 --> 00:28:10,280 ‎この瞬間の… 402 00:28:11,920 --> 00:28:15,200 ‎新鮮な空気や 空の雲 403 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 ‎ただ… 404 00:28:18,160 --> 00:28:19,240 ‎美しい日 405 00:28:26,240 --> 00:28:29,640 ‎殺人の公正な刑罰とは? 406 00:28:32,600 --> 00:28:35,040 ‎自分で手に入れた 407 00:28:36,040 --> 00:28:38,840 ‎このチャンスと自由を 408 00:28:40,560 --> 00:28:42,600 ‎30年間 監獄で‎― 409 00:28:43,360 --> 00:28:45,560 ‎十分代償を払った 410 00:28:45,680 --> 00:28:48,120 ‎成長して変わった 411 00:28:50,120 --> 00:28:51,400 ‎俺には‎― 412 00:28:52,280 --> 00:28:55,280 ‎チャンスを得る価値がある 413 00:29:00,920 --> 00:29:05,920 ‎仮釈放1年後も ‎デールはキャロルと暮らし‎― 414 00:29:06,000 --> 00:29:08,280 ‎一人暮らしを計画中 415 00:29:08,360 --> 00:29:13,600 ‎牧場では働いておらず ‎次の仕事を探している 416 00:29:16,800 --> 00:29:21,000 ‎仮釈放は 一生続く 417 00:29:47,160 --> 00:29:49,840 ‎日本語字幕 船越 里恵