1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,616 --> 00:00:37,537 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,889 HONG KONG 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,842 GRAVAÇÃO DE VÍDEO DE SEGURANÇA 24H 6 00:02:01,621 --> 00:02:02,997 Está funcionando, né? 7 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 O que está fazendo? 8 00:03:31,169 --> 00:03:33,254 - Está bêbado? - Chama a polícia! 9 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 Nunca imaginei 10 00:04:22,804 --> 00:04:24,013 que fosse um espião. 11 00:04:25,014 --> 00:04:26,724 Perdão. Por favor, me poupe. 12 00:04:26,808 --> 00:04:29,644 Sung-geun, Yong-soo, Victor… 13 00:04:30,228 --> 00:04:32,021 Todos mortos. Por sua causa. 14 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 - Por favor. - Quem está por trás disso? 15 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Diga. Não há tempo! 16 00:04:39,195 --> 00:04:40,280 Sinto muito. 17 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 - Parado! - Mãos ao alto! Renda-se! 18 00:05:26,784 --> 00:05:29,954 Sou eu. Terminei. Limpe tudo e não me procure. 19 00:06:13,122 --> 00:06:16,334 Já passa da meia-noite, e o presidente do Grupo Sang-in 20 00:06:16,417 --> 00:06:18,252 continua respondendo às acusações 21 00:06:18,336 --> 00:06:21,130 de suborno e manipulação do preço das ações. 22 00:06:21,714 --> 00:06:24,759 Segundo a Promotoria, se Lee continuar 23 00:06:24,842 --> 00:06:27,345 a negar as acusações contra ele, 24 00:06:27,428 --> 00:06:31,432 um mandado de prisão não está descartado. 25 00:06:35,269 --> 00:06:36,145 Está cansado? 26 00:06:37,188 --> 00:06:38,481 Quer fazer uma pausa? 27 00:06:38,564 --> 00:06:41,442 Apenas seja sincero comigo. 28 00:06:42,777 --> 00:06:45,154 Por que essa sua obsessão em me prender? 29 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 Prender o senhor? 30 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Se cometeu um crime, deve pagar. 31 00:06:52,703 --> 00:06:55,623 Parece que todos têm medo de mexer com o senhor, 32 00:06:56,666 --> 00:06:58,126 mas eu não. 33 00:06:58,960 --> 00:07:01,129 Então me quer atrás das grades? 34 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Sim. 35 00:07:06,467 --> 00:07:07,635 Acha que consegue? 36 00:07:09,303 --> 00:07:11,722 Farei o possível para conseguir. 37 00:07:25,278 --> 00:07:26,195 Feche a porta. 38 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 Temos um problema. 39 00:07:32,034 --> 00:07:33,744 Uma violação na investigação. 40 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 Que violação? 41 00:07:38,124 --> 00:07:42,295 Seus investigadores entraram no escritório deles ilegalmente. 42 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 Peço desculpas. 43 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Parece que caímos numa armadilha. 44 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 Ainda não disseram nada, 45 00:07:51,137 --> 00:07:54,056 mas se tentarmos prendê-lo, vão usar isso contra nós. 46 00:07:54,974 --> 00:07:57,727 Ninguém aqui vai assumir nada. 47 00:07:59,020 --> 00:08:02,023 Então, aconteça o que acontecer, se faça de bobo. 48 00:08:04,692 --> 00:08:06,569 Negue até o fim. 49 00:08:07,361 --> 00:08:09,155 Está entendendo? 50 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Não posso fazer isso. 51 00:08:15,161 --> 00:08:18,456 Está brincando? Depois de todo o nosso esforço? 52 00:08:18,539 --> 00:08:20,416 Cometemos um crime! 53 00:08:22,001 --> 00:08:25,713 Descemos ao nível deles. A justiça tem que ser justa. 54 00:08:28,758 --> 00:08:29,800 Lá vêm eles! 55 00:08:29,884 --> 00:08:31,677 A investigação terminou? 56 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 Como o senhor se sente? 57 00:08:33,304 --> 00:08:35,681 Qual foi o motivo do interrogatório? 58 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 Julga-se alvo de injustiça? 59 00:08:37,767 --> 00:08:38,684 Presidente Lee. 60 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 Eu lhe dei meu cartão, mas o jogou no lixo do banheiro. 61 00:08:53,241 --> 00:08:56,160 Perdoe-me, achei que não fosse precisar dele. 62 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 Leve-o. 63 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 Garanto que o senhor vai voltar aqui. 64 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 PROMOTOR HAN JI-HOON 65 00:09:05,545 --> 00:09:06,796 Eu gosto do senhor. 66 00:09:07,588 --> 00:09:09,382 É atrevido. 67 00:09:10,383 --> 00:09:12,552 Ligue-me se for demitido. 68 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 Vou ajudá-lo a se recolocar. 69 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 O que é isso? 70 00:09:18,266 --> 00:09:19,642 É sangue? 71 00:09:26,774 --> 00:09:27,650 Muito bem. 72 00:09:29,068 --> 00:09:30,611 Gostei da sua reverência. 73 00:09:35,491 --> 00:09:37,910 Sobre o que conversaram? 74 00:09:38,869 --> 00:09:40,830 O senhor foi humilhado? 75 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 Espere, senhor! 76 00:09:45,293 --> 00:09:46,877 Obrigada, volte sempre. 77 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 - Garçonete! - Pois não. 78 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 - Um refrigerante. - Já trago. 79 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 Garçonete! Limpe nossa mesa. 80 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 Já estou indo! 81 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 O que vão querer? 82 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 Três ensopados de carne. 83 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 É pra já. 84 00:10:00,850 --> 00:10:01,684 Irmão? 85 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Três ensopados para a mesa dois. 86 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Oi. 87 00:10:15,239 --> 00:10:16,782 O que foi? 88 00:10:18,576 --> 00:10:19,994 Nada. Coma. 89 00:10:20,077 --> 00:10:20,953 - Coma. - Coma. 90 00:10:21,037 --> 00:10:21,871 Está bem. 91 00:10:23,789 --> 00:10:26,042 Com o encerramento repentino da investigação, 92 00:10:26,125 --> 00:10:28,377 o presidente Lee parece estar livre 93 00:10:28,461 --> 00:10:31,714 das acusações de suborno e manipulação do mercado. 94 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 Os métodos usados pela acusação 95 00:10:35,384 --> 00:10:39,013 foram criticados por serem imprudentes e humilhantes. 96 00:10:39,096 --> 00:10:40,723 Hong Ji-hye para a YTN. 97 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 Não fique chateado. 98 00:10:49,315 --> 00:10:50,566 Estou bem. 99 00:10:50,650 --> 00:10:54,445 Isso. Use esta oportunidade para abrir seu próprio escritório. 100 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Mãe… 101 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 eu não pedi demissão. 102 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 Mas deixou a Promotoria. Então foi demitido? 103 00:11:08,793 --> 00:11:12,922 AGÊNCIA NACIONAL DE INTELIGÊNCIA 104 00:11:18,052 --> 00:11:20,680 GABINETE DE APOIO JURÍDICO 105 00:11:20,763 --> 00:11:23,349 O trabalho aqui 106 00:11:23,432 --> 00:11:26,686 envolve aconselhamento e assistência jurídica, 107 00:11:26,769 --> 00:11:29,480 avaliações internas, esse tipo de coisa. 108 00:11:29,563 --> 00:11:32,692 Parece muito, mas o pessoal aqui faz tudo sozinho, 109 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 então temos pouco trabalho. 110 00:11:35,319 --> 00:11:36,570 Não se levante. 111 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 Pode fumar. 112 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 Estamos no fim do corredor, então tudo bem. 113 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 Ninguém vem aqui. 114 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Não, obrigado. Eu não fumo. 115 00:11:55,673 --> 00:11:57,800 O senhor é muito sério, não é? 116 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Pode relaxar aqui. 117 00:12:01,595 --> 00:12:04,557 Essa coisa de cerrar os punhos e ranger os dentes… 118 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 é cansativa. 119 00:12:10,062 --> 00:12:13,899 Estou ciente de suas conquistas. "O Trator da Justiça". 120 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 Pare. 121 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 Meus colegas… 122 00:12:15,860 --> 00:12:16,694 Por favor. 123 00:12:17,445 --> 00:12:18,612 Não fale do passado. 124 00:12:20,072 --> 00:12:22,032 Dizem que o trabalho faz o homem. 125 00:12:22,116 --> 00:12:23,242 Eu mudei. 126 00:12:30,458 --> 00:12:34,628 Tem quem chame este lugar de exílio ou de cemitério. 127 00:12:34,712 --> 00:12:35,588 Olá. 128 00:12:36,130 --> 00:12:39,175 Podem chamar do que quiserem. Nem ligo. 129 00:12:39,842 --> 00:12:42,178 É um ótimo lugar para esvaziar a mente. 130 00:12:44,138 --> 00:12:45,639 Em retrospecto, 131 00:12:46,307 --> 00:12:49,685 não sei por que me esforcei tanto. 132 00:12:50,728 --> 00:12:54,607 Meu esforço nunca foi reconhecido e não mudaria o mundo. 133 00:12:57,693 --> 00:13:01,197 Se você desiste do sonho de voltar à Promotoria… 134 00:13:01,280 --> 00:13:02,615 Achei a peça certa. 135 00:13:02,698 --> 00:13:05,034 …este emprego é ótimo. 136 00:13:07,369 --> 00:13:10,664 Temos pouquíssimo trabalho e tempo de sobra. 137 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 Não é o máximo? 138 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Hobbies? 139 00:13:15,544 --> 00:13:17,087 Dedique-se a um. 140 00:13:18,631 --> 00:13:21,717 Você pode ler, pode se exercitar… 141 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 O tempo passará voando. 142 00:13:48,577 --> 00:13:50,079 O promotor Park saiu? 143 00:13:51,789 --> 00:13:52,790 Não sei. 144 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 Quem quer saber? 145 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 Caramba. 146 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Diretora Yeom, o que a traz aqui? 147 00:14:05,511 --> 00:14:07,805 Se apresentou? Essa é nossa diretora. 148 00:14:08,973 --> 00:14:11,308 Há quanto tempo está aqui, Park? 149 00:14:11,392 --> 00:14:12,560 É meu terceiro ano. 150 00:14:12,643 --> 00:14:17,314 Mas está recusando a chance de ser reintegrado? 151 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 Claro que eu adoraria voltar. 152 00:14:21,277 --> 00:14:22,152 De verdade. 153 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 Mas não posso sair agora. 154 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 Tem a saúde da minha esposa, 155 00:14:27,741 --> 00:14:29,910 e a situação dos meus sogros só piora. 156 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Lamento interromper. 157 00:14:34,331 --> 00:14:37,334 Mas será que eu poderia me candidatar? 158 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 Isso, boa ideia! 159 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 Han pode ir. 160 00:14:44,466 --> 00:14:47,386 Diretora, este homem não é um promotor qualquer. 161 00:14:48,345 --> 00:14:52,308 Foi ele que enfrentou o Grupo Sang-in. 162 00:14:52,391 --> 00:14:54,018 Davi contra Golias. 163 00:14:55,394 --> 00:14:57,563 Ah, espere um pouco! 164 00:14:57,646 --> 00:14:59,940 Você também fala chinês, não é? 165 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 Não estudou em Pequim? 166 00:15:01,775 --> 00:15:05,613 Se eu puder ser reintegrado ao meu antigo cargo, 167 00:15:06,697 --> 00:15:07,573 aceito. 168 00:15:08,449 --> 00:15:13,037 Senhoras e senhores, em breve pousaremos no aeroporto de Shenyang Taoxian. 169 00:15:13,120 --> 00:15:14,663 A temperatura local… 170 00:15:14,747 --> 00:15:16,206 Faz tempo que Shenyang 171 00:15:16,290 --> 00:15:20,252 concentra as disputas de poder do Leste Asiático sobre a Coreia do Norte. 172 00:15:20,336 --> 00:15:22,755 Agentes de inteligência dos países vizinhos 173 00:15:22,838 --> 00:15:25,007 ainda travam uma guerra silenciosa lá. 174 00:15:25,925 --> 00:15:30,554 Por isso, as informações sobre atividades em Shenyang são muito limitadas. 175 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 E, 176 00:15:33,057 --> 00:15:36,226 com equipes envolvidas em operações secretas, 177 00:15:37,227 --> 00:15:39,229 por norma ignoramos Shenyang 178 00:15:39,313 --> 00:15:41,523 em nossos relatórios internos. 179 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 E surgiu algum problema lá? 180 00:15:44,902 --> 00:15:46,195 Descobrimos 181 00:15:46,278 --> 00:15:49,114 que os últimos relatórios que recebemos de lá 182 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 são totalmente falsos. 183 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 Tivemos que solicitar uma revisão. 184 00:15:55,704 --> 00:15:58,123 O que está por trás dos relatórios falsos? 185 00:15:58,207 --> 00:16:01,710 Que tipo de atividade ilegal está acontecendo por lá? 186 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 É isso que terá que descobrir em Shenyang. 187 00:16:05,881 --> 00:16:08,217 Estou ocupado. Estou no aeroporto. 188 00:16:10,094 --> 00:16:12,096 Não vou a lugar nenhum. 189 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 Dá um tempo. 190 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 ATENÇÃO PERTO DA FRONTEIRA NORTE-COREANA 191 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 É. Sei lá. 192 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 Um fulano vindo de Seul. 193 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 É irritante. 194 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 GERENTE HAN JI-HOON - TECHMON INC 195 00:16:35,494 --> 00:16:36,620 Falo sério, 196 00:16:36,704 --> 00:16:39,248 só recebemos a ligação esta manhã. 197 00:16:39,331 --> 00:16:42,793 Não pudemos nos preparar para uma visita tão repentina. 198 00:16:42,876 --> 00:16:44,503 Fomos pegos de surpresa. 199 00:16:45,212 --> 00:16:48,340 O pessoal de Seul não consegue fazer nada direito. 200 00:16:48,424 --> 00:16:51,552 Eles precisam de um choque de realidade… 201 00:16:56,473 --> 00:16:57,725 Não é o que esperava? 202 00:16:57,808 --> 00:17:01,353 Esta não é uma cidade chinesa típica, 203 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 como Pequim ou Xangai. 204 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 É uma cidade industrial. 205 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 Nos arredores só há siderúrgicas e fábricas, 206 00:17:08,527 --> 00:17:11,739 cheias de fumaça das chaminés 207 00:17:11,822 --> 00:17:14,199 e corvos sobrevoando. 208 00:17:14,283 --> 00:17:16,285 - E espiões também. - O quê? 209 00:17:16,785 --> 00:17:20,289 Ouvi dizer que aqui é onde há a maior densidade de espiões. 210 00:17:20,372 --> 00:17:22,207 Com a Coreia do Norte tão próxima, 211 00:17:22,291 --> 00:17:25,335 há espiões de China, Japão, Estados Unidos, Rússia. 212 00:17:25,419 --> 00:17:29,339 Dizem que todos aqui são espiões ou agentes. 213 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 Quem disse isso? A sede? 214 00:17:31,550 --> 00:17:32,885 Não é verdade? 215 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Tipo James Bond? Missão Impossível? 216 00:17:37,973 --> 00:17:42,561 Lamento decepcioná-lo. 217 00:17:56,825 --> 00:17:59,953 AGÊNCIA DE VIAGENS SAMJIN 218 00:18:00,037 --> 00:18:04,458 Bem-vindo ao escritório de Shenyang da Agência de Inteligência da Coreia. 219 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 Pegue um chá pra ele. 220 00:18:09,046 --> 00:18:10,089 Alô? 221 00:18:10,672 --> 00:18:12,925 Sr. Chang! Em que posso ajudar? 222 00:18:14,301 --> 00:18:15,135 O quê? 223 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 "Fang Defeng"? 224 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 Sua pronúncia… Achei que fosse chinês. 225 00:18:20,557 --> 00:18:23,143 - Não é seu nome verdadeiro, é? - Claro que não. 226 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 Desde quando a agência é uma fachada? 227 00:18:27,106 --> 00:18:31,610 Não tenho certeza. Já era assim quando cheguei, há três anos. 228 00:18:33,403 --> 00:18:37,366 E não é só fachada. Como pode ver, é uma empresa de verdade. 229 00:18:37,449 --> 00:18:39,409 Fazemos passeios ao Monte Baekdu, 230 00:18:39,493 --> 00:18:42,913 mas, com a economia ruim, não temos tido muitos clientes. 231 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 E esses funcionários? 232 00:18:44,706 --> 00:18:48,585 As duas mulheres são agentes de viagens de verdade. 233 00:18:48,669 --> 00:18:51,505 A moça de cabelo curto e o cara desleixado são agentes. 234 00:18:51,588 --> 00:18:52,965 Ei, cumprimentem! 235 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 Ele é o promotor de Seul. 236 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 Onde estão os copos de papel? 237 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 Estão aí embaixo. 238 00:19:06,103 --> 00:19:08,647 Deve ser algo na água. Os modos deles… 239 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 Não os leve a mal. 240 00:19:11,150 --> 00:19:12,359 "Wei Longping". 241 00:19:12,442 --> 00:19:14,111 É o gerente Ji Kang-in? 242 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 Isso mesmo. 243 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 Onde ele está? 244 00:19:17,281 --> 00:19:19,575 Ele viajou a negócios. 245 00:19:21,952 --> 00:19:22,870 Para onde? 246 00:19:23,662 --> 00:19:26,748 Lamento, mas essa informação é sigilosa. 247 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 Não sabe por que estou aqui? 248 00:19:33,213 --> 00:19:37,342 Quero um relatório das atividades dos agentes, das transferências de… 249 00:19:38,218 --> 00:19:39,636 Com licença. 250 00:19:42,181 --> 00:19:43,515 Sr. Kim! 251 00:19:43,599 --> 00:19:45,767 Como é difícil falar com o senhor! 252 00:19:45,851 --> 00:19:47,186 É mesmo? 253 00:19:48,645 --> 00:19:51,565 Não minta para mim como da última vez. 254 00:19:51,648 --> 00:19:53,525 Tudo bem. 255 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 Acha que não vou ressarci-lo? 256 00:19:56,528 --> 00:19:59,406 Ora essa. Está bem. 257 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 Certo, combinado. 258 00:20:02,492 --> 00:20:04,745 Nunca trabalhe com o estômago vazio. 259 00:20:04,828 --> 00:20:08,582 Vamos jantar cedo. Faremos um tour culinário por Shenyang. 260 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 - Vejamos… - Onde fica o banheiro? 261 00:20:11,001 --> 00:20:12,836 No fim do corredor, à esquerda. 262 00:20:13,712 --> 00:20:15,756 Espere! Leve a chave. 263 00:20:37,402 --> 00:20:39,696 Ei. O que acha que está fazendo? 264 00:20:40,280 --> 00:20:41,615 Aonde estão indo? 265 00:20:42,616 --> 00:20:43,575 Saia do carro. 266 00:20:43,659 --> 00:20:47,454 Se um inspetor pergunta aonde vão, precisam responder. 267 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Vamos nos atrasar. 268 00:20:52,501 --> 00:20:55,754 Uma ligação urgente do gerente Ji. Satisfeito? Saia. 269 00:20:55,837 --> 00:20:58,340 Que ligação urgente requer tanto dinheiro? 270 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 Eu soube que Ji é viciado em apostas. 271 00:21:01,969 --> 00:21:03,887 Ele perdeu muito hoje? 272 00:21:04,388 --> 00:21:06,723 - Ótimo. Eu vou com vocês. - Senhor! 273 00:21:06,807 --> 00:21:09,476 - Aproveito e me apresento. - Senhor! 274 00:21:09,559 --> 00:21:10,894 Por favor, saia. 275 00:21:10,978 --> 00:21:13,313 Não pode fazer isso. 276 00:21:16,191 --> 00:21:17,526 Esse promotor é durão. 277 00:21:17,609 --> 00:21:19,528 - O banheiro não é aí! - Já cai dentro. 278 00:21:19,611 --> 00:21:20,821 Jeong-dae, a porta… 279 00:21:20,904 --> 00:21:22,447 Então tá… 280 00:21:23,031 --> 00:21:23,991 Abra a porta! 281 00:21:24,074 --> 00:21:26,702 Jae-gyu! Ei! 282 00:21:26,785 --> 00:21:28,412 Hui-won, para! 283 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 Merda. 284 00:21:59,359 --> 00:22:00,277 Quem é esse? 285 00:22:02,612 --> 00:22:05,365 Promotor Han Ji-hoon, inspetor enviado. 286 00:22:08,368 --> 00:22:09,494 Colete. 287 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 - O que estão fazendo? - Quieto. 288 00:22:16,168 --> 00:22:18,962 - Me soltem. - Veste logo, cara. 289 00:22:19,046 --> 00:22:21,006 - Ajuda. - Levanta os braços. 290 00:22:21,089 --> 00:22:23,717 - Por que preciso usar isto? - Quieto. 291 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 Caramba, quanta poeira! 292 00:22:26,011 --> 00:22:29,473 O que é isto, uma festa? Por que tanta gente? 293 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 Olha só, trouxe até um civil? 294 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Ignore-o. Apenas mostre o caminho. 295 00:22:37,230 --> 00:22:39,274 Antes, me passa o dinheiro. 296 00:22:52,037 --> 00:22:52,871 Ótimo. 297 00:23:09,763 --> 00:23:12,599 Acho bom a mercadoria não estar danificada. 298 00:23:12,682 --> 00:23:14,309 Aí já não é comigo. 299 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 Pergunte você mesmo. 300 00:23:32,786 --> 00:23:36,164 Professor Wang, está brincando comigo? 301 00:23:36,665 --> 00:23:37,999 Entreguem a Sala 39. 302 00:23:39,543 --> 00:23:41,545 Que merda é esta? 303 00:23:41,628 --> 00:23:44,214 Vocês que se entendam. Vou nessa! 304 00:23:47,175 --> 00:23:48,969 Wang, aquele babaca. 305 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Diga! 306 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 Onde ele está? 307 00:23:54,433 --> 00:23:55,350 Escuta, 308 00:23:56,393 --> 00:23:57,853 o que está havendo aqui? 309 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 Tiros disparados! 310 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 Entre no carro e abaixe-se. 311 00:24:53,992 --> 00:24:55,035 Não atire. 312 00:25:14,054 --> 00:25:15,263 Situação controlada. 313 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 FÁBRICA DE TECIDOS TRÊS 314 00:25:27,484 --> 00:25:30,278 Nem precisa verificar. São norte-coreanos. 315 00:25:38,620 --> 00:25:40,830 Este rato planejou muito bem sua fuga. 316 00:25:40,914 --> 00:25:43,333 Tinha outro carro estacionado nos fundos. 317 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 Por que fez isso? 318 00:25:49,839 --> 00:25:50,882 Sinto muito. 319 00:25:50,966 --> 00:25:55,262 Ameaçaram matar minha esposa e meus filhos. Não tive opção. 320 00:25:55,971 --> 00:25:59,015 Precisava enganar os dois lados e armar um tiroteio? 321 00:25:59,099 --> 00:26:00,183 Quem planejou isso? 322 00:26:01,685 --> 00:26:02,686 Eu… 323 00:26:04,771 --> 00:26:07,315 Eu realmente não posso dizer. 324 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Tudo bem. 325 00:26:11,194 --> 00:26:12,028 Eu entendo. 326 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 Por favor! 327 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 - Nos conhecemos há muito tempo! - Pare. 328 00:26:18,785 --> 00:26:21,913 O que está fazendo? Quem pensa que é para ameaçar… 329 00:26:30,463 --> 00:26:31,590 Não se meta. 330 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 Pra onde vão me levar? 331 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 Hein? Pra onde? 332 00:26:36,386 --> 00:26:38,847 Por favor, Yaksha! Sinto muito! 333 00:26:51,359 --> 00:26:54,070 Ei, pode virar a cabeça assim? 334 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 Ei… 335 00:27:41,576 --> 00:27:43,286 Ai, minha cabeça. 336 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 - Ei. - Droga. 337 00:27:47,666 --> 00:27:48,625 Estou com frio. 338 00:27:53,213 --> 00:27:55,006 Que lugar é este? 339 00:27:56,716 --> 00:27:57,676 Levante-se. 340 00:27:58,510 --> 00:28:00,428 - Ei. - Me deixa em paz. 341 00:28:10,647 --> 00:28:11,648 - Merda! - Abra! 342 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 Abra! É a polícia! 343 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 Abra a porta! 344 00:28:23,827 --> 00:28:26,663 POLÍCIA 345 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 Ah, droga. 346 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Parado aí! 347 00:28:36,673 --> 00:28:38,550 Ele pode pular. Vou descer. 348 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Ei! 349 00:28:43,054 --> 00:28:44,889 Não se aproxime! 350 00:28:44,973 --> 00:28:45,807 Para trás! 351 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Não se aproxime. 352 00:28:47,767 --> 00:28:48,852 Parado aí! 353 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 Volte aqui! 354 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Ei, vamos descer e conversar. 355 00:29:00,238 --> 00:29:01,114 Não fui eu. 356 00:29:01,197 --> 00:29:03,116 Volte. Vamos descer e conversar. 357 00:29:10,707 --> 00:29:11,708 Pare! Volte! 358 00:29:13,293 --> 00:29:14,627 Ei, não faça isso! 359 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 Vamos, atrás dele! 360 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 O que estão fazendo? Andem logo! 361 00:29:28,850 --> 00:29:31,227 Rápido! Ei, pare! 362 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 Por ali! 363 00:29:45,408 --> 00:29:46,242 Ei! 364 00:30:06,471 --> 00:30:07,722 Aquele desgraçado. 365 00:30:16,231 --> 00:30:18,483 Achei que seria detido como um idiota. 366 00:30:19,067 --> 00:30:20,068 Mas se safou. 367 00:30:21,694 --> 00:30:25,031 - Não gosto de seus jogos. - Se saiu bem para um nerd. 368 00:30:25,114 --> 00:30:26,407 Você malha? 369 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 Você é o quê? Um gângster? Um bandido? 370 00:30:29,994 --> 00:30:30,954 Ambos. 371 00:30:35,124 --> 00:30:37,585 Não sei o que veio inspecionar, 372 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 mas não tenho tempo para isso. 373 00:30:41,464 --> 00:30:44,342 Vou mandar o Hong escrever um belo relatório. 374 00:30:45,969 --> 00:30:47,470 Pegue-o e suma daqui. 375 00:30:49,806 --> 00:30:50,765 Nem pensar. 376 00:30:51,349 --> 00:30:55,562 Vou relatar tudo o que testemunhei e sofri hoje, 377 00:30:55,645 --> 00:30:56,646 em detalhes. 378 00:30:56,729 --> 00:30:59,816 Sabe que os chineses enforcam quem consome drogas, né? 379 00:30:59,899 --> 00:31:01,484 Vou chamar a polícia agora. 380 00:31:01,568 --> 00:31:02,485 Tente. 381 00:31:03,361 --> 00:31:07,073 Estou acostumado a lidar com bandidos como você. 382 00:31:07,156 --> 00:31:09,325 Acho que nem vou precisar chamar. 383 00:31:15,748 --> 00:31:20,378 CONSERTOS DE AR CONDICIONADO E AQUECIMENTO 384 00:31:20,461 --> 00:31:21,337 Droga! 385 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Por favor, responda. 386 00:31:43,443 --> 00:31:45,528 Cuidado com o líder de lá. 387 00:31:45,612 --> 00:31:47,447 O gerente Ji Kang-in. 388 00:31:48,656 --> 00:31:51,367 Ele comanda principalmente operações no exterior 389 00:31:51,951 --> 00:31:54,454 e sempre dá dor de cabeça  ao Ministério 390 00:31:54,537 --> 00:31:56,080 por causa de seus métodos. 391 00:31:56,748 --> 00:31:59,792 Mas, seja como for, ele alcança seus objetivos, 392 00:32:01,085 --> 00:32:03,755 então o alto escalão o deixa agir livremente. 393 00:32:04,797 --> 00:32:06,966 O apelido dele é Yaksha? 394 00:32:07,050 --> 00:32:10,219 Um espírito abominável e violento que come gente. 395 00:32:13,014 --> 00:32:16,017 Mas também é o guardião da fé budista. 396 00:32:16,100 --> 00:32:19,812 Independentemente da origem, é o apelido perfeito para ele. 397 00:32:19,896 --> 00:32:22,649 Incontrolável, imprevisível, 398 00:32:23,858 --> 00:32:25,944 como uma bomba-relógio. 399 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 Nunca confie nele. 400 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 O que é isso? 401 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 Não se preocupe. Ela até morde, mas não é venenosa. 402 00:32:37,830 --> 00:32:40,500 A nossa Lizzie está com fome? 403 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 Foi lá fora de novo? 404 00:32:44,253 --> 00:32:46,297 Vou pôr uma coleira em você. 405 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 Caramba. 406 00:32:55,139 --> 00:32:57,225 É um espião enviado pelo QG, certo? 407 00:32:59,519 --> 00:33:01,896 É assim que chama um inspetor especial? 408 00:33:03,439 --> 00:33:05,358 Mandaram-no descobrir tudo, né? 409 00:33:05,858 --> 00:33:08,569 O que estamos tramando em Shenyang 410 00:33:08,653 --> 00:33:10,613 e que problemas estamos causando. 411 00:33:13,324 --> 00:33:14,158 Vamos começar. 412 00:33:15,660 --> 00:33:16,786 Tem certeza? 413 00:33:17,453 --> 00:33:20,373 Depois de ver isso, estará envolvido até o pescoço. 414 00:33:24,711 --> 00:33:27,922 Isto foi filmado há uma semana, no Banco Dongbei. 415 00:33:28,006 --> 00:33:31,384 É a antiga sucursal do Banco Daesong, da Coreia do Norte. 416 00:33:32,552 --> 00:33:35,680 Houve um tiroteio entre dois grupos não identificados. 417 00:33:35,763 --> 00:33:38,808 O alvo de ambos era aquele homem de meia-idade. 418 00:33:40,685 --> 00:33:42,520 O primeiro grupo a chegar 419 00:33:42,603 --> 00:33:46,107 foi identificado como a Suprema Guarda da Coreia do Norte. 420 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Os que nos atacaram hoje. 421 00:33:49,736 --> 00:33:51,446 Mas o outro grupo… 422 00:33:52,864 --> 00:33:55,575 não conseguimos identificar. 423 00:33:55,658 --> 00:33:57,994 Quem é o sujeito que foi o alvo? 424 00:34:01,456 --> 00:34:04,208 O chefe da Sala 39. Moon Byung-uk. 425 00:34:07,253 --> 00:34:10,256 Durante o tiroteio, ele pulou um muro e fugiu. 426 00:34:10,339 --> 00:34:12,133 E não foi mais visto. 427 00:34:12,216 --> 00:34:14,177 Sabe quem é Moon Byung-uk? 428 00:34:15,511 --> 00:34:17,972 - Quem é? - Quer mesmo que continuemos? 429 00:34:24,020 --> 00:34:28,524 A Sala 39 é um grupo do Comitê Central da Coreia do Norte. 430 00:34:29,192 --> 00:34:31,319 Ele arrecada moeda estrangeira 431 00:34:31,402 --> 00:34:34,238 e mantém o caixa dois da família Kim. 432 00:34:34,322 --> 00:34:36,199 Quatro trilhões de wons no exterior, 433 00:34:37,325 --> 00:34:39,285 e quem controla tudo 434 00:34:40,661 --> 00:34:41,913 é Moon Byung-uk. 435 00:34:41,996 --> 00:34:45,750 Mas como vocês se envolveram nesse incidente? 436 00:34:46,417 --> 00:34:50,671 Há um mês, Moon nos procurou pedindo proteção. 437 00:34:52,173 --> 00:34:54,675 Estávamos esperando no ponto de encontro, 438 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 mas a Sala 39 não apareceu. 439 00:34:57,053 --> 00:35:00,431 Foi quando rolou o tiroteio na frente do banco. 440 00:35:00,515 --> 00:35:02,100 Sabe o que isso significa? 441 00:35:02,183 --> 00:35:04,936 Que Coreia do Norte, China 442 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 e mais um grupo desconhecido querem Moon. 443 00:35:08,606 --> 00:35:10,566 Se nosso envolvimento vazar, 444 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 será uma grande crise diplomática. 445 00:35:12,819 --> 00:35:17,281 Antes que isso aconteça, precisamos achar e proteger Moon como planejado. 446 00:35:24,664 --> 00:35:25,540 Ei, promotor. 447 00:35:26,457 --> 00:35:28,209 Prestou serviço militar? 448 00:35:29,085 --> 00:35:30,753 Porque agora está ferrado. 449 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 Esta tarde foi só uma provinha. 450 00:35:32,839 --> 00:35:35,591 A verdadeira guerra começa agora. 451 00:35:36,342 --> 00:35:38,803 Quando sugerimos que fosse pra casa, 452 00:35:38,886 --> 00:35:41,139 devia ter nos agradecido e ido embora. 453 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 MINA FECHADA - NÃO ENTRE 454 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 Chuta! 455 00:36:04,829 --> 00:36:08,541 Você parece diferente dos outros nerds, por isso lhe contei. 456 00:36:08,624 --> 00:36:11,919 Fique na sua até terminarmos. Não vai demorar. 457 00:36:12,003 --> 00:36:14,714 Não acha que devia ter enviado um relatório? 458 00:36:16,549 --> 00:36:21,137 Todo promotor se dirige aos outros com essa intimidade? 459 00:36:21,220 --> 00:36:22,513 Foi você que começou. 460 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 Responda. Por que não fez um relatório? 461 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 E quanto tempo eu deveria esperar a aprovação? 462 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 Certo, vou informar agora. 463 00:36:31,939 --> 00:36:33,274 Preparar operação. 464 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Tudo bem, fale. Ele já sabe de tudo mesmo. 465 00:36:47,872 --> 00:36:49,248 Hong ligou. 466 00:36:49,332 --> 00:36:52,710 Parece que o professor Wang recebeu a ordem dos japoneses. 467 00:36:54,378 --> 00:36:57,715 Na semana passada, ele se encontrou com um agente japonês. 468 00:36:57,798 --> 00:36:59,008 E os russos disseram 469 00:36:59,091 --> 00:37:01,594 que tem alguém detido no Edifício Big East. 470 00:37:02,178 --> 00:37:03,179 Big East? 471 00:37:04,388 --> 00:37:05,389 Dainichi Eletrônicos? 472 00:37:08,976 --> 00:37:10,770 É melhor irmos andando. 473 00:37:10,853 --> 00:37:13,105 Assim que estiver tudo pronto, iremos. 474 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 Então eu… 475 00:37:19,111 --> 00:37:20,154 Venha comigo. 476 00:37:20,738 --> 00:37:22,073 No que está pensando? 477 00:37:23,950 --> 00:37:26,786 Vamos alimentá-lo. Ele é um convidado. 478 00:37:35,836 --> 00:37:37,088 Ponha o cinto. 479 00:37:42,718 --> 00:37:44,011 Droga. 480 00:37:47,848 --> 00:37:49,558 Sabe do que você me lembra? 481 00:37:50,059 --> 00:37:52,478 Os Nikes brancos que meu professor usava. 482 00:37:53,980 --> 00:37:55,606 Eu vivia pisando neles. 483 00:37:57,608 --> 00:37:58,567 Aonde vamos? 484 00:37:58,651 --> 00:38:00,778 Não é inspetor? Hora de inspecionar. 485 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 Aqui está o que você pediu. 486 00:38:21,882 --> 00:38:23,759 Seu lado não achou a Sala 39? 487 00:38:26,804 --> 00:38:27,888 Não sei. 488 00:38:31,392 --> 00:38:32,560 Não, não achamos. 489 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 Está bem. 490 00:38:36,355 --> 00:38:38,899 Diga, D7 está em Shenyang, por acaso? 491 00:38:44,113 --> 00:38:44,947 Então está. 492 00:38:47,366 --> 00:38:48,534 Onde pode estar? 493 00:38:49,618 --> 00:38:51,287 Vou descobrir e te digo. 494 00:38:58,669 --> 00:39:01,172 Apague as luzes e saia pela cozinha. 495 00:39:08,095 --> 00:39:09,221 Quem é ela? 496 00:39:09,722 --> 00:39:12,975 - Uma agente da Segurança Estatal. - Da Coreia do Norte? 497 00:39:13,893 --> 00:39:15,144 E o que deu a ela? 498 00:39:16,520 --> 00:39:17,813 É dando que se recebe. 499 00:39:18,647 --> 00:39:21,901 Não se faz nada neste ramo sem informação. 500 00:39:24,362 --> 00:39:25,613 É como sangue. 501 00:39:27,823 --> 00:39:30,493 Precisa fluir. O que acontece quando não flui? 502 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 Você explode. 503 00:39:41,337 --> 00:39:42,755 Vamos trabalhar agora. 504 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 BIG EAST 505 00:39:52,515 --> 00:39:56,394 - Motivo da visita? - Viemos consertar uma linha no 34º andar. 506 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 IDENTIDADE CONFIRMADA 507 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 Obrigado. 508 00:40:15,371 --> 00:40:17,456 O 67º andar é um bloco separado. 509 00:40:17,540 --> 00:40:21,335 Se desligarmos a energia, o sistema de segurança fica fora do ar. 510 00:40:21,419 --> 00:40:23,796 E limitamos nosso contato com eles. 511 00:40:32,221 --> 00:40:33,055 O que é isto? 512 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 Quem são vocês? 513 00:40:47,736 --> 00:40:48,696 Ei. 514 00:40:49,989 --> 00:40:51,282 O senhor é o D7? 515 00:40:52,867 --> 00:40:53,784 Responda rápido. 516 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 Onde está Moon Byung-uk? 517 00:40:57,955 --> 00:40:58,956 Um. 518 00:41:00,249 --> 00:41:01,709 Dois. 519 00:41:16,974 --> 00:41:18,684 Tenha bons modos, senhor. 520 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 Falta de respeito 521 00:41:22,605 --> 00:41:24,815 gera falta de respeito. 522 00:41:35,618 --> 00:41:39,288 O centro do poder mundial está de volta ao nordeste da Ásia. 523 00:41:39,788 --> 00:41:44,919 Isso, mais do que qualquer outra coisa, 524 00:41:45,002 --> 00:41:47,004 é motivo para nos unirmos. 525 00:41:47,880 --> 00:41:50,716 É também por isso que me juntei aos senhores hoje. 526 00:41:50,799 --> 00:41:52,426 Vamos fazer um brinde? 527 00:41:55,513 --> 00:41:59,141 Achei que só o veria em Hong Kong, no ano que vem. 528 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 Obrigado por vir. 529 00:42:01,143 --> 00:42:03,229 Ele só achou que veria o senhor… 530 00:42:23,749 --> 00:42:25,668 - Até breve. - Até breve. 531 00:42:32,174 --> 00:42:33,425 Ainda está vivo? 532 00:42:36,637 --> 00:42:40,140 Claro. Eu não morro tão facilmente. 533 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 Já te falei sobre ele, certo? 534 00:42:46,355 --> 00:42:48,607 Sr. Ozawa Yoshinobu. 535 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 Ele começou na agência de inteligência japonesa, 536 00:42:53,487 --> 00:42:56,448 mas agora trabalha como lobista. 537 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 Cumprimente-o. 538 00:43:01,745 --> 00:43:06,375 Ele é Jiang Wen, agente das Forças Especiais Chinesas. 539 00:43:11,505 --> 00:43:13,924 Ouvi falar muito do senhor. Sou Jiang Wen. 540 00:43:14,425 --> 00:43:17,720 É uma honra conhecê-lo. 541 00:43:18,304 --> 00:43:19,346 Imagine. 542 00:43:19,430 --> 00:43:22,308 É um prazer conhecê-lo. 543 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Perdoe meu chinês falho, senhor. 544 00:43:25,394 --> 00:43:26,812 Imagine. 545 00:43:27,313 --> 00:43:29,940 Meu japonês está longe de ser perfeito. 546 00:43:42,578 --> 00:43:43,871 O que o traz aqui? 547 00:43:44,455 --> 00:43:47,374 Você não costuma frequentar lugares assim. 548 00:43:49,251 --> 00:43:51,629 Jiang Wen é apreciador de vinhos. 549 00:43:53,589 --> 00:43:56,508 E você? O que o traz a Shenyang? 550 00:43:58,344 --> 00:44:00,179 Eu precisava mudar de ares. 551 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 Você não fez mal à família do professor Wang, fez? 552 00:44:07,811 --> 00:44:12,024 Quase provocou minha morte em plena luz do dia. 553 00:44:16,737 --> 00:44:17,571 Ei. 554 00:44:18,656 --> 00:44:21,492 Esqueceu que estou com um oficial comissionado? 555 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 Toque neles e acabo com vocês. 556 00:44:28,624 --> 00:44:29,625 Há quatro anos, 557 00:44:30,542 --> 00:44:34,880 você me apunhalou pelas costas em Hong Kong, e eu mal me recuperei. 558 00:44:36,382 --> 00:44:37,591 Desde então, 559 00:44:38,342 --> 00:44:40,094 nunca deixei de pensar em você. 560 00:44:42,012 --> 00:44:46,058 Parece que está apaixonado por mim. 561 00:44:47,476 --> 00:44:48,435 É amor mesmo. 562 00:44:49,520 --> 00:44:51,188 Feitos um para o outro. 563 00:44:52,231 --> 00:44:53,899 E nos encontramos de novo. 564 00:44:55,025 --> 00:44:58,821 Desta vez, vou esfolar você vivo. 565 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 Me aguarde. 566 00:45:05,536 --> 00:45:08,956 Como sempre, você não tem senso de dignidade. 567 00:45:10,457 --> 00:45:12,960 Por quanto tempo pretende trabalhar assim? 568 00:45:13,961 --> 00:45:16,505 Parece um bandido barato. 569 00:45:17,339 --> 00:45:18,716 Nós somos iguais. 570 00:45:18,799 --> 00:45:19,883 Babaca. 571 00:45:37,276 --> 00:45:39,903 Já vai? Aconteceu alguma coisa? 572 00:45:41,822 --> 00:45:44,241 Ficar olhando para você, Yaksha… 573 00:45:45,909 --> 00:45:48,704 estragou o gosto do vinho. 574 00:45:57,713 --> 00:45:59,590 É mais esperto do que pensei. 575 00:46:04,052 --> 00:46:05,387 Era o D7? 576 00:46:06,805 --> 00:46:09,475 Ele é um espião japonês disfarçado de lobista. 577 00:46:09,975 --> 00:46:12,352 É o melhor espião da Ásia. 578 00:46:13,353 --> 00:46:17,941 - Por que ele saiu com pressa? - Porque nossa equipe chegou ao alvo. 579 00:46:18,859 --> 00:46:21,111 À Sala 39, quer dizer? 580 00:46:57,189 --> 00:46:59,733 A coisa acabou de ficar muito mais séria. 581 00:46:59,817 --> 00:47:01,860 - Vamos nos apressar. - Sim, senhor. 582 00:47:15,707 --> 00:47:17,292 Onde está Moon? 583 00:47:29,721 --> 00:47:30,848 O que é isso? 584 00:47:32,307 --> 00:47:35,018 Moon não estava lá, só essa mulher. 585 00:47:37,104 --> 00:47:39,147 - Quem é ela? - Ela não diz. 586 00:47:39,231 --> 00:47:41,066 Nem por que estava lá. 587 00:47:42,985 --> 00:47:45,821 Faça-a desembuchar à força se for preciso. 588 00:47:45,904 --> 00:47:47,281 Vão ficar aí parados? 589 00:47:59,376 --> 00:48:00,961 Andei perguntando por aí. 590 00:48:01,044 --> 00:48:03,171 Eles a capturaram 591 00:48:03,255 --> 00:48:06,383 logo depois do tiroteio no Banco Dongbei. 592 00:48:06,466 --> 00:48:11,096 Acho que talvez a estejam usando como refém para atrair Moon. 593 00:48:12,806 --> 00:48:15,559 Você é namorada do Moon? 594 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 Vá se foder, seu hálito fede. 595 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 Onde ele está? 596 00:48:30,324 --> 00:48:32,534 Só sabe resolver as coisas assim? 597 00:48:32,618 --> 00:48:34,912 Vocês não são diferentes de gângsteres! 598 00:48:37,831 --> 00:48:39,166 Quer morrer? 599 00:48:42,836 --> 00:48:45,005 Façam-na falar antes do amanhecer. 600 00:48:46,173 --> 00:48:49,134 E prendam esse cara pra ele não ir a lugar nenhum. 601 00:48:55,974 --> 00:48:57,684 Quanto tempo vai viver assim? 602 00:49:00,354 --> 00:49:01,480 Olha quem fala. 603 00:49:02,522 --> 00:49:03,857 Vou deixar esta vida. 604 00:49:04,358 --> 00:49:07,069 Pode acabar morta. Tome cuidado. 605 00:49:09,863 --> 00:49:11,323 Tenha cuidado você. 606 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 O clima está muito tenso. 607 00:49:14,826 --> 00:49:18,622 Nosso lado acredita que o Sul está escondendo Moon. 608 00:49:20,499 --> 00:49:21,583 Idiotas. 609 00:49:23,251 --> 00:49:25,796 A Segurança Estatal vai mandar mais agentes. 610 00:49:28,423 --> 00:49:32,552 Fui instruída a ficar de olho nos agentes do Sul. 611 00:49:34,763 --> 00:49:36,515 É o que está fazendo agora. 612 00:49:36,598 --> 00:49:38,266 Preciso fazer um pouco mais. 613 00:49:47,734 --> 00:49:49,403 Sabe quem é? 614 00:49:51,613 --> 00:49:52,656 Está com ela? 615 00:49:53,991 --> 00:49:54,866 Quem é? 616 00:49:57,995 --> 00:49:59,162 É a filha de Moon. 617 00:49:59,913 --> 00:50:02,416 Ele a criou em Pequim, escondido do partido. 618 00:50:02,499 --> 00:50:05,877 Ela é a única parente de sangue dele. 619 00:50:08,171 --> 00:50:09,006 O que é isso? 620 00:50:09,089 --> 00:50:10,382 Corrente elétrica. 621 00:50:11,383 --> 00:50:13,093 É ótimo para soltar a língua. 622 00:50:14,094 --> 00:50:15,303 Vocês não usam? 623 00:50:23,395 --> 00:50:25,230 Mexa-se e leva uma facada. 624 00:50:47,919 --> 00:50:49,671 Judô? Nada mau. 625 00:51:00,223 --> 00:51:03,226 Desde que apareceu, nunca gostei de você. 626 00:51:04,811 --> 00:51:06,646 Idiota arrogante. 627 00:51:15,155 --> 00:51:18,075 Larga a faca se não quiser morrer. 628 00:51:43,725 --> 00:51:44,893 Você está bem? 629 00:51:46,103 --> 00:51:47,395 Não se preocupe. 630 00:51:47,479 --> 00:51:49,397 Sou um promotor sul-coreano. 631 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 Vou levá-la ao consulado da Coreia do Sul 632 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 e ligar para a polícia chinesa. 633 00:51:58,740 --> 00:51:59,866 Pare o carro. 634 00:52:12,420 --> 00:52:13,296 Espere. 635 00:52:41,199 --> 00:52:43,869 Diretora Yeom? É Han Ji-hoon. 636 00:52:45,245 --> 00:52:46,204 Promotor Han! 637 00:52:46,705 --> 00:52:48,290 O que está havendo? 638 00:52:49,291 --> 00:52:52,127 Está claro que Ji Kang-in está tramando algo. 639 00:52:52,961 --> 00:52:56,173 Pelo sotaque, a refém desaparecida era norte-coreana. 640 00:52:56,673 --> 00:53:00,343 Então o senhor não está mais com Ji Kang-in, certo? 641 00:53:01,845 --> 00:53:05,015 Tendo em vista que até o Japão está envolvido, 642 00:53:05,098 --> 00:53:07,809 a situação é bem mais séria do que esperávamos. 643 00:53:08,518 --> 00:53:11,730 - O senhor está bem? Não está ferido? - Estou bem. 644 00:53:12,772 --> 00:53:17,527 Vou ligar para o Consulado Geral, então vá para lá por enquanto. 645 00:53:17,611 --> 00:53:18,486 Não. 646 00:53:19,112 --> 00:53:20,739 Com as coisas nesse estado, 647 00:53:20,822 --> 00:53:23,450 preciso observar mais de perto. 648 00:53:25,577 --> 00:53:26,411 Sim. 649 00:53:27,245 --> 00:53:29,372 Alô? 650 00:53:29,456 --> 00:53:30,290 Querido! 651 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 Precisa de alguma coisa? 652 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 Não, estou bem. 653 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 Fique tranquilo. 654 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 Diga-me o que quer. Meu nome é Onze. 655 00:53:46,473 --> 00:53:48,934 Esta é a minha área. 656 00:53:52,604 --> 00:53:53,855 Saia da frente. 657 00:53:54,481 --> 00:53:55,398 Que loucura! 658 00:53:55,482 --> 00:53:57,400 Você não é daqui. 659 00:53:57,984 --> 00:54:00,528 Querido, parece cansado. 660 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 Venha se deitar um pouco. 661 00:54:04,991 --> 00:54:05,909 Me soltem! 662 00:54:17,712 --> 00:54:19,839 Espera. Ei. 663 00:54:22,592 --> 00:54:25,178 Isto vale um pernoite. Vai ficar satisfeito. 664 00:54:25,262 --> 00:54:26,346 Vamos. 665 00:54:26,429 --> 00:54:28,640 - Não vá se machucar. - Não resista. 666 00:54:29,140 --> 00:54:30,350 Vão se arrepender. 667 00:54:30,433 --> 00:54:31,601 Ei, Nike! 668 00:54:33,979 --> 00:54:36,106 Sabe que tipo de lugar é este? 669 00:54:38,024 --> 00:54:39,025 Soltem-no. 670 00:54:40,735 --> 00:54:43,363 Eles levam um babaca como você 671 00:54:44,114 --> 00:54:46,992 e cortam seus rins e tudo mais. 672 00:54:53,498 --> 00:54:54,457 Vamos nessa. 673 00:55:00,130 --> 00:55:04,509 Por que um cretino como você tem que se meter e estragar tudo? 674 00:55:14,102 --> 00:55:17,439 Eu disse que era pra ficar na sua, idiota! 675 00:55:21,151 --> 00:55:22,444 Eu sou promotor. 676 00:55:22,527 --> 00:55:25,947 Você sequestra, agride e até tortura pessoas! 677 00:55:26,031 --> 00:55:28,992 Espera que eu fique só olhando? Seu cretino! 678 00:55:32,579 --> 00:55:33,872 Espera. 679 00:55:41,421 --> 00:55:42,422 Desgraçado! 680 00:56:04,944 --> 00:56:07,280 E então? Onde ela está? 681 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 Ela fugiu. 682 00:56:10,992 --> 00:56:13,119 Ela é filha do Moon, idiota! 683 00:56:13,203 --> 00:56:15,080 Você estragou tudo! 684 00:56:17,791 --> 00:56:19,584 Ela te disse alguma coisa? 685 00:56:21,544 --> 00:56:24,130 Me mandou sair do carro e foi embora. 686 00:56:24,214 --> 00:56:25,215 Merda. 687 00:56:32,430 --> 00:56:34,682 Por que o Japão está metido nisso? 688 00:56:38,436 --> 00:56:40,814 E o que há entre você e aquele Ozawa? 689 00:56:46,820 --> 00:56:48,947 Compartilhamos muitas lembranças. 690 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 Não se meta. 691 00:56:51,866 --> 00:56:53,368 Não posso fazer isso. 692 00:56:55,412 --> 00:56:59,165 Você pega facilmente 25 anos pelo que fez hoje. 693 00:57:00,500 --> 00:57:02,168 Não vou ignorar. 694 00:57:02,252 --> 00:57:05,296 Vou investigar e processar nos termos da lei. 695 00:57:07,257 --> 00:57:09,676 E depois será reintegrado? 696 00:57:11,636 --> 00:57:12,929 Eu sei de tudo. 697 00:57:13,763 --> 00:57:17,725 Sobre o Grupo Sang-in, seu rebaixamento e pedido para vir pra cá. 698 00:57:18,643 --> 00:57:23,106 Quer provar seu valor aqui e voltar para a Promotoria. Acertei? 699 00:57:25,191 --> 00:57:26,067 Isso mesmo. 700 00:57:27,527 --> 00:57:29,487 Preciso voltar. 701 00:57:30,071 --> 00:57:31,781 Para enquadrar o Grupo Sang-in. 702 00:57:31,865 --> 00:57:35,201 Quando gente rica e poderosa comete crimes, 703 00:57:37,620 --> 00:57:39,831 mais pessoas do que você imagina 704 00:57:40,957 --> 00:57:42,917 são prejudicadas por muito tempo. 705 00:57:44,377 --> 00:57:48,631 Qualquer transgressor da lei que for pego por mim vai… 706 00:57:48,715 --> 00:57:49,674 Droga. 707 00:57:51,509 --> 00:57:52,427 Obrigado. 708 00:58:01,227 --> 00:58:02,479 Feche a porta. 709 00:58:12,572 --> 00:58:13,406 O quê? 710 00:58:20,622 --> 00:58:22,248 Procura um rastreador? 711 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 Ninguém mais usa isso. 712 00:58:27,378 --> 00:58:31,716 Depois que instalamos isso em você, podemos rastreá-lo por 18 horas. 713 00:58:31,799 --> 00:58:34,594 É a 1ª coisa que fazemos quando um convidado chega. 714 00:58:34,677 --> 00:58:35,762 Caso ele fuja. 715 00:58:38,306 --> 00:58:39,182 Ela parou. 716 00:58:40,391 --> 00:58:43,311 - Onde? - No bairro coreano do distrito de Heping. 717 00:58:43,394 --> 00:58:44,729 A 23 minutos daqui. 718 00:58:46,231 --> 00:58:48,399 Vamos. Chegue lá em cinco minutos. 719 00:58:48,483 --> 00:58:50,485 Tudo bem, cinco minutos. 720 00:59:29,941 --> 00:59:31,317 É uma operação. 721 00:59:31,401 --> 00:59:32,860 Mantenha a calma, certo? 722 00:59:41,286 --> 00:59:43,538 SISTEMA DE RASTREAMENTO POR SATÉLITE 723 00:59:45,331 --> 00:59:46,457 Ei. 724 00:59:48,334 --> 00:59:50,753 Há quanto tempo trabalham com Ji Kang-in? 725 00:59:52,463 --> 00:59:54,382 Agora está nos inspecionando? 726 00:59:57,010 --> 00:59:58,428 Dá para responder? 727 01:00:00,763 --> 01:00:03,016 Hui-won é quem está há mais tempo. 728 01:00:03,600 --> 01:00:04,892 Depois vem Jae-gyu. 729 01:00:05,393 --> 01:00:08,062 Eu? Há uns três anos. 730 01:00:11,107 --> 01:00:13,234 Fui recrutado viajando pelo Cairo. 731 01:00:16,321 --> 01:00:19,073 Ele já saía atirando nas pessoas naquela época? 732 01:00:20,366 --> 01:00:23,161 O que acha? É isso que equipes secretas fazem. 733 01:00:31,794 --> 01:00:34,881 Como estaríamos todos mortos sem ele, 734 01:00:34,964 --> 01:00:36,966 não o questionamos. 735 01:00:42,013 --> 01:00:44,098 Se ele nos mandasse morrer, nós… 736 01:01:05,495 --> 01:01:07,121 O quê? Ela está se mexendo. 737 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 Senhor, parece que o esquilo escapou. 738 01:01:25,306 --> 01:01:26,474 Polícia. 739 01:01:30,144 --> 01:01:31,771 Respondam rápido! 740 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 Tiroteio no distrito de Heping, 26-7! 741 01:01:34,691 --> 01:01:37,985 Indivíduos armados e não identificados. Reforço solicitado. 742 01:01:40,321 --> 01:01:41,322 Moon Byung-uk? 743 01:01:43,199 --> 01:01:44,617 A polícia chegou, abortar. 744 01:01:44,701 --> 01:01:45,910 Estão me ouvindo? 745 01:01:47,036 --> 01:01:47,954 O que houve? 746 01:01:48,037 --> 01:01:51,582 Parece que o sinal está sendo bloqueado. Eles não me ouvem. 747 01:01:53,376 --> 01:01:56,254 Ele levou um tiro no abdômen, à queima-roupa. 748 01:01:56,337 --> 01:01:57,171 É uma armadilha. 749 01:01:58,297 --> 01:02:00,258 Você é veloz? 750 01:02:00,341 --> 01:02:03,094 Todas as unidades, procurem indivíduos armados. 751 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 Vamos embora. A polícia chegou. 752 01:02:10,727 --> 01:02:11,686 Moon. 753 01:02:11,769 --> 01:02:12,770 Está me ouvindo? 754 01:02:13,604 --> 01:02:15,565 Onde está a coisa que ia me dar? 755 01:02:17,024 --> 01:02:19,068 Eu sou… 756 01:02:20,111 --> 01:02:21,070 inútil agora. 757 01:02:23,239 --> 01:02:24,532 Minha filha. 758 01:02:26,242 --> 01:02:28,077 Minha filha Ju-yeon. 759 01:02:30,496 --> 01:02:32,582 Aconteça o que acontecer, 760 01:02:34,917 --> 01:02:37,170 não deixe que os japoneses a capturem. 761 01:02:45,470 --> 01:02:47,930 Atirem se resistirem. 762 01:02:48,014 --> 01:02:50,349 É uma área residencial, tenham cuidado. 763 01:02:50,433 --> 01:02:51,934 Não firam os civis. 764 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 - Bomba de fumaça! - Solicitamos reforços! 765 01:03:38,314 --> 01:03:41,067 Grupo B, vá para a Zona C e encurrale-os! 766 01:03:45,363 --> 01:03:48,366 Três homens atingidos! Precisamos de reforços! 767 01:04:15,476 --> 01:04:16,310 Vamos. 768 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 Solicitamos reforços! 769 01:04:28,281 --> 01:04:30,116 Parados! Larguem as armas. 770 01:04:54,765 --> 01:04:56,893 - Pule. - O quê? 771 01:04:56,976 --> 01:04:58,394 Mandei pular. 772 01:05:00,229 --> 01:05:02,398 Tenho medo de altura. 773 01:05:21,250 --> 01:05:22,335 Ah, droga! 774 01:05:22,418 --> 01:05:23,252 Parado! 775 01:05:26,005 --> 01:05:26,923 No chão! 776 01:05:40,728 --> 01:05:43,731 Estamos vigiando o cruzamento. 777 01:05:43,814 --> 01:05:46,651 Chefe, a polícia está vasculhando nosso escritório. 778 01:05:48,110 --> 01:05:50,488 Acho que foi ele que planejou isso. 779 01:05:50,571 --> 01:05:51,656 Você tirou tudo? 780 01:05:52,448 --> 01:05:54,450 Não se preocupe, está tudo limpo. 781 01:05:55,034 --> 01:05:55,868 Certo. 782 01:05:57,912 --> 01:05:59,246 Dê a volta. 783 01:06:00,790 --> 01:06:02,416 Estão na agência de viagens. 784 01:06:13,886 --> 01:06:15,304 Vamos destruir a base. 785 01:06:16,472 --> 01:06:17,473 O quê? 786 01:06:19,767 --> 01:06:22,269 É óbvio que vão vasculhar lá também. 787 01:06:23,688 --> 01:06:24,647 Destrua. 788 01:06:24,730 --> 01:06:25,815 Agora? 789 01:06:49,547 --> 01:06:52,133 Devem ter hackeado nosso sistema de rastreamento. 790 01:06:53,134 --> 01:06:55,928 E o timing da polícia chinesa foi preciso demais. 791 01:07:05,521 --> 01:07:07,982 Ah, droga. E a Lizzie? 792 01:07:12,737 --> 01:07:13,904 Está olhando o quê? 793 01:07:14,405 --> 01:07:16,240 É tudo culpa sua. 794 01:07:17,366 --> 01:07:18,409 Me larga. 795 01:07:20,161 --> 01:07:21,579 Me larga, droga! 796 01:07:23,289 --> 01:07:24,665 Ele estragou tudo! 797 01:07:26,333 --> 01:07:28,919 Quero ver consertar isso agora, idiota. 798 01:07:31,130 --> 01:07:32,548 Se acalma, tá legal? 799 01:07:33,132 --> 01:07:35,843 Qual é o verdadeiro motivo de estarem atrás de Moon? 800 01:07:38,596 --> 01:07:39,805 O verdadeiro motivo? 801 01:07:40,973 --> 01:07:43,642 Isso mesmo. Não seus relatórios falsos, 802 01:07:44,143 --> 01:07:46,687 mas o motivo para manter isso em segredo. 803 01:07:47,563 --> 01:07:50,608 Eu ouvi. Ele planejava lhe dar algo. 804 01:07:51,192 --> 01:07:52,318 O que era? 805 01:07:52,401 --> 01:07:55,696 O fundo secreto que ele administrava. 806 01:07:56,197 --> 01:08:00,034 Quatro trilhões de wons. Estão todos brigando por isso, não é? 807 01:08:01,952 --> 01:08:05,206 Eu soube que desviou fundos para operações no exterior. 808 01:08:05,289 --> 01:08:08,626 E o alto escalão coreano fez vista grossa. 809 01:08:10,419 --> 01:08:12,630 Está convencido de que somos desprezíveis. 810 01:08:12,713 --> 01:08:13,589 E não são? 811 01:08:15,174 --> 01:08:16,342 Se não são, aperte. 812 01:08:17,009 --> 01:08:18,010 Aperte o gatilho. 813 01:08:18,886 --> 01:08:19,887 Pare com isso. 814 01:08:22,306 --> 01:08:24,100 Parece que o jogo acabou, não? 815 01:08:24,183 --> 01:08:25,101 Ozawa. 816 01:08:26,310 --> 01:08:28,020 Você veio preparado. 817 01:08:28,604 --> 01:08:31,732 Você não devia pegar o que é dos outros. 818 01:08:31,816 --> 01:08:33,109 Mesmo assim, 819 01:08:33,818 --> 01:08:36,612 seu fogo amigo pareceu um pouco exagerado. 820 01:08:38,239 --> 01:08:39,740 Foi por uma boa causa. 821 01:08:40,324 --> 01:08:44,912 Que tal ir embora daqui amanhã de manhã? 822 01:08:46,163 --> 01:08:47,748 Não vou embora 823 01:08:48,415 --> 01:08:50,960 antes de cuidar de você. 824 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 Você não tem muitas opções. 825 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 Agora que matou Moon Byung-uk. 826 01:08:57,091 --> 01:08:57,925 O quê? 827 01:08:58,008 --> 01:09:02,138 Às 8h, um alerta será divulgado por toda a China. 828 01:09:03,347 --> 01:09:05,933 Jornais, televisão, internet… 829 01:09:06,684 --> 01:09:09,812 Seus rostos estarão por toda parte. 830 01:09:09,895 --> 01:09:12,690 Seus dias de trabalho na China acabaram. 831 01:09:13,190 --> 01:09:15,651 Embarcar em um navio não será fácil. 832 01:09:16,527 --> 01:09:19,780 Recomendo cruzar a fronteira russa antes do amanhecer. 833 01:09:19,864 --> 01:09:22,116 Como admirador do seu talento, 834 01:09:22,199 --> 01:09:24,869 estou lhe fazendo este último favor. 835 01:09:33,002 --> 01:09:35,504 Já ligamos para o seu pessoal várias vezes, 836 01:09:35,588 --> 01:09:37,464 mas deixe-me dizer diretamente. 837 01:09:38,883 --> 01:09:42,386 Um dos suspeitos procurados é um promotor enviado por nós. 838 01:09:42,469 --> 01:09:44,513 Ele veio para uma revisão interna, 839 01:09:44,597 --> 01:09:48,017 mas achamos que se envolveu no incidente contra sua vontade. 840 01:09:48,851 --> 01:09:51,228 Precisamos muito da sua cooperação. 841 01:09:52,855 --> 01:09:53,689 Está bem. 842 01:09:55,316 --> 01:09:57,401 O tiroteio durou até a meia-noite, 843 01:09:57,484 --> 01:09:59,904 e era clara a gravidade da situação. 844 01:09:59,987 --> 01:10:02,865 As janelas quebradas e os buracos nas paredes 845 01:10:02,948 --> 01:10:04,700 são a prova disso. 846 01:10:04,783 --> 01:10:08,621 A Agência de Segurança da China está culpando a polícia. 847 01:10:09,830 --> 01:10:11,332 Ou seja, não vai ajudar. 848 01:10:12,041 --> 01:10:15,294 Diretora, encontrei um meio de contatar Hong. 849 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 Fui ver como estava meu filho. 850 01:10:17,463 --> 01:10:19,840 Tirar Han de lá é nossa prioridade. 851 01:10:19,924 --> 01:10:21,008 Vá até lá. 852 01:10:21,091 --> 01:10:25,971 De repente, ouvi uma confusão e barulho de vidro quebrando. 853 01:10:26,055 --> 01:10:28,849 Fiquei apavorada. Isso nunca tinha acontecido. 854 01:10:28,933 --> 01:10:32,061 Nem acreditei que estava acontecendo na minha frente. 855 01:10:32,144 --> 01:10:32,978 Toma. 856 01:10:33,938 --> 01:10:35,648 Está começando a cheirar mal. 857 01:10:40,569 --> 01:10:41,528 Droga. 858 01:10:42,363 --> 01:10:46,617 Não sei o que o senhor pensa de nós, mas vou lhe explicar uma coisa. 859 01:10:47,618 --> 01:10:49,954 Desviar fundos das operações… 860 01:10:50,496 --> 01:10:53,332 Tem razão, é verdade. É muito dinheiro. 861 01:10:55,292 --> 01:10:56,502 Mas esse dinheiro 862 01:10:57,503 --> 01:11:02,132 foi enviado às famílias dos integrantes da equipe que morreram em serviço. 863 01:11:03,968 --> 01:11:06,595 O QG descobriu mais tarde e deixou passar. 864 01:11:08,222 --> 01:11:11,183 Para Yaksha, dinheiro não tem sentido. 865 01:11:12,184 --> 01:11:13,560 Entende? 866 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 Agora coma. 867 01:11:27,283 --> 01:11:30,369 Desculpe-me por aparecer neste estado 868 01:11:31,537 --> 01:11:33,122 depois de tanto tempo. 869 01:11:34,748 --> 01:11:36,208 Fico envergonhado. 870 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 Como pode me dizer isso? 871 01:11:40,504 --> 01:11:42,756 Se não fosse por você, 872 01:11:42,840 --> 01:11:45,968 eu já estaria morto. 873 01:11:47,636 --> 01:11:50,723 Agora, coma e descanse. 874 01:12:01,942 --> 01:12:03,152 Ei, Chang! 875 01:12:03,235 --> 01:12:06,196 Pare o trabalho e mande todos para casa! 876 01:12:09,408 --> 01:12:11,618 Não se preocupe. Aqui é seguro. 877 01:12:12,953 --> 01:12:15,039 Mas o que vai fazer com isso? 878 01:12:20,461 --> 01:12:22,838 Enfim, consegui uma saída segura. 879 01:12:22,921 --> 01:12:24,298 É pelo Vietnã, 880 01:12:24,381 --> 01:12:28,135 mas não há tempo. Devemos deixar o país hoje. 881 01:12:29,595 --> 01:12:30,596 Vá em frente. 882 01:12:31,347 --> 01:12:32,306 O quê? 883 01:12:32,389 --> 01:12:34,850 Você é o único de nós que tem família. 884 01:12:36,101 --> 01:12:38,937 Chefe, depois de todo esse tempo, 885 01:12:39,021 --> 01:12:42,066 ainda não me conhece? 886 01:12:46,445 --> 01:12:50,824 Se não vamos todos, vou preparar a próxima operação. 887 01:12:54,870 --> 01:12:57,956 Senhor, o que fazemos com o promotor? 888 01:12:59,666 --> 01:13:01,001 O que querem fazer? 889 01:13:03,545 --> 01:13:06,382 Pelo manual, já devíamos ter nos livrado dele. 890 01:13:48,757 --> 01:13:50,300 Consegue me ouvir? 891 01:13:55,973 --> 01:13:58,976 A senhora não quer ficar surda, quer? 892 01:14:01,186 --> 01:14:03,313 Depois de tudo que fiz pela senhora, 893 01:14:04,273 --> 01:14:06,191 não deveria fazer isso. 894 01:14:08,485 --> 01:14:12,114 A ingratidão é o pior vício. 895 01:14:12,197 --> 01:14:13,323 Então, 896 01:14:14,158 --> 01:14:15,742 onde o escondeu? 897 01:14:17,536 --> 01:14:18,454 Diga-me. 898 01:14:23,333 --> 01:14:25,961 Desde que continue escondido, 899 01:14:27,045 --> 01:14:29,381 posso fazê-la desaparecer. 900 01:14:31,216 --> 01:14:32,426 Se eu morrer, 901 01:14:33,594 --> 01:14:35,762 tudo será revelado. 902 01:14:36,805 --> 01:14:38,474 Não pensou nisso? 903 01:14:44,480 --> 01:14:46,440 A senhora se preparou bem, 904 01:14:47,149 --> 01:14:48,942 como uma profissional. 905 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 Tudo bem. Posso esperar. 906 01:15:07,252 --> 01:15:11,173 Confirmamos que estão no interior do consulado japonês. 907 01:15:11,256 --> 01:15:15,594 E além dos veículos do consulado, nenhum carro deixou o local. 908 01:15:16,094 --> 01:15:18,347 Então os atacamos quando saírem? 909 01:15:18,430 --> 01:15:19,306 Sim. 910 01:15:19,932 --> 01:15:23,852 Um navio cargueiro japonês está ancorado no porto de Dalian, 911 01:15:23,936 --> 01:15:27,314 então imagino que tentarão transportar Moon Ju-yeon pelo mar. 912 01:15:27,397 --> 01:15:30,067 Escolhi três pontos 913 01:15:30,150 --> 01:15:32,277 na estrada de Shenyang para Dailan. 914 01:15:32,361 --> 01:15:34,905 O lugar mais seguro para interceptá-los… 915 01:15:34,988 --> 01:15:36,323 Aí não. 916 01:15:36,907 --> 01:15:38,534 Seja onde for, 917 01:15:39,117 --> 01:15:41,954 será complicado porque estamos em menor número. 918 01:15:42,037 --> 01:15:43,664 E, se falharmos, 919 01:15:44,164 --> 01:15:45,582 o jogo acaba. 920 01:15:46,166 --> 01:15:47,376 Então esqueçam isso. 921 01:15:49,461 --> 01:15:50,754 Vamos invadir. 922 01:15:51,255 --> 01:15:52,089 O quê? 923 01:15:53,966 --> 01:15:55,592 Vamos simplesmente entrar. 924 01:16:03,183 --> 01:16:04,560 Agora só posso rir. 925 01:16:07,479 --> 01:16:09,147 Invadir o consulado japonês? 926 01:16:10,857 --> 01:16:14,069 É território japonês. Uma violação clara. 927 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 Eles incendiaram o nosso consulado. 928 01:16:19,575 --> 01:16:20,617 Há quatro anos… 929 01:16:21,451 --> 01:16:24,871 as duas Coreias planejavam conversas secretas em Hong Kong. 930 01:16:25,455 --> 01:16:28,750 Faz tempo que o Japão tenta bloquear a cooperação entre Norte e Sul. 931 01:16:30,043 --> 01:16:33,839 Porque acha que uma Coreia unificada seria uma ameaça. 932 01:16:35,340 --> 01:16:38,218 As conversas nunca aconteceram. 933 01:16:39,678 --> 01:16:42,347 Três da nossa equipe morreram, e o outro, 934 01:16:42,431 --> 01:16:43,807 eu mesmo matei. 935 01:16:44,975 --> 01:16:48,937 Porque ele era um espião ajudando o outro lado. 936 01:16:51,982 --> 01:16:52,983 Moon Byung-uk 937 01:16:54,610 --> 01:16:56,069 espionava para os japoneses. 938 01:16:57,195 --> 01:17:00,991 Ele pediu asilo em troca de informações secretas. 939 01:17:01,575 --> 01:17:03,910 Foi por isso que o mataram. 940 01:17:03,994 --> 01:17:06,079 E por que sequestraram a filha dele? 941 01:17:06,163 --> 01:17:09,333 Porque ela tem a informação que íamos receber. 942 01:17:09,416 --> 01:17:12,794 Quando conseguirem essa informação, a eliminarão. 943 01:17:13,587 --> 01:17:16,465 Antes que isso aconteça, precisamos resgatá-la. 944 01:17:18,383 --> 01:17:20,344 Entende a situação agora? 945 01:17:28,727 --> 01:17:30,979 Tem alguém vindo do QG. 946 01:17:33,357 --> 01:17:35,984 Convocaram todos nós. O que fazemos? 947 01:17:36,568 --> 01:17:39,112 O envolvimento deles complicará tudo. 948 01:17:39,613 --> 01:17:42,908 Vá você e os enrole até terminarmos. 949 01:17:43,575 --> 01:17:45,243 Mas sem mim… 950 01:17:45,327 --> 01:17:47,788 Só vocês quatro vão entrar? 951 01:17:47,871 --> 01:17:50,540 Como quatro? Somos cinco. 952 01:18:17,442 --> 01:18:18,735 CONSULADO GERAL DO JAPÃO 953 01:18:18,819 --> 01:18:22,614 O que está fazendo? Não pode fazer isso aqui! 954 01:18:22,698 --> 01:18:24,908 Vá embora! Vá! 955 01:18:26,076 --> 01:18:28,912 Saia daqui! 956 01:18:35,210 --> 01:18:36,044 Pare com isso! 957 01:18:40,549 --> 01:18:42,092 Já mandei sair daqui! 958 01:18:43,051 --> 01:18:44,469 Está louco? 959 01:19:15,417 --> 01:19:17,127 Onde está o gerente Ji? 960 01:19:17,210 --> 01:19:19,337 Eu não sei. 961 01:19:19,421 --> 01:19:21,882 Como vai resolver isso? 962 01:19:21,965 --> 01:19:22,883 Sinto muito. 963 01:19:22,966 --> 01:19:24,301 E o promotor Han? 964 01:19:24,801 --> 01:19:26,636 Não tenho certeza… 965 01:19:44,571 --> 01:19:46,239 Lamento, mas isto é errado. 966 01:19:47,073 --> 01:19:50,368 É uma invasão obviamente ilegal. 967 01:19:51,119 --> 01:19:54,956 - Pela lei internacional… - Se está com medo, desista, covarde. 968 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 O quê? 969 01:19:56,833 --> 01:19:59,628 Agindo dentro da lei, não podemos fazer nada. 970 01:20:02,047 --> 01:20:04,549 Eu sempre repito um ditado. 971 01:20:05,217 --> 01:20:07,302 A justiça tem que ser justa. 972 01:20:08,470 --> 01:20:09,513 Justiça? 973 01:20:10,806 --> 01:20:13,308 Acha que a justiça é só isso? 974 01:20:15,435 --> 01:20:19,773 A justiça deve ser preservada por todos os meios possíveis. 975 01:20:21,399 --> 01:20:23,193 Essa é minha ideia de justiça. 976 01:20:28,740 --> 01:20:30,242 Muito bem, preparem-se. 977 01:20:31,201 --> 01:20:33,370 Desde quando eu uso isso? 978 01:20:33,870 --> 01:20:35,288 Hoje, é melhor usar. 979 01:20:35,872 --> 01:20:37,541 Se for minha hora, eu morro. 980 01:20:38,583 --> 01:20:39,709 Se não, eu vivo. 981 01:20:42,546 --> 01:20:45,173 Por que não veste dois? Covarde. 982 01:20:55,642 --> 01:20:56,977 Que droga é essa? 983 01:20:57,060 --> 01:20:58,979 Ratos! 984 01:20:59,062 --> 01:21:00,856 O contato da empresa! 985 01:21:00,939 --> 01:21:02,023 Onde está? 986 01:21:02,107 --> 01:21:04,776 Que horror! 987 01:21:05,694 --> 01:21:08,446 SERVIÇO DE DESRATIZAÇÃO 988 01:21:08,530 --> 01:21:11,616 - Está fugindo! - Ei, ele está fugindo! 989 01:21:14,870 --> 01:21:16,788 Já liguei para a empresa! 990 01:21:16,872 --> 01:21:18,456 Espere um minuto! 991 01:21:19,165 --> 01:21:21,626 - Pega! - Quer que eu segure isso? 992 01:21:22,544 --> 01:21:23,420 Pare. 993 01:21:23,503 --> 01:21:24,337 Pare! 994 01:21:27,841 --> 01:21:29,426 Ei! 995 01:21:29,509 --> 01:21:32,262 Deixe-os passar! Mandei deixar passar! 996 01:21:32,929 --> 01:21:33,805 Rápido! 997 01:21:35,307 --> 01:21:37,309 Por aqui. Venham! 998 01:21:38,852 --> 01:21:39,728 Rápido. 999 01:21:40,312 --> 01:21:41,229 Por aqui. 1000 01:21:42,564 --> 01:21:44,357 Vieram mais rápido do que imaginei. 1001 01:21:49,446 --> 01:21:50,280 Espere. 1002 01:21:50,780 --> 01:21:51,740 Para trás. 1003 01:21:51,823 --> 01:21:53,783 - Saia da frente. - Ande logo. 1004 01:21:55,410 --> 01:21:57,495 - Uma arma? - Quieta. 1005 01:21:58,538 --> 01:21:59,372 Ei! 1006 01:22:00,290 --> 01:22:03,501 Não fiquem parados aí! Entrem, rápido! 1007 01:22:10,675 --> 01:22:11,635 Ela está morta? 1008 01:22:13,345 --> 01:22:14,262 Verifique. 1009 01:22:39,162 --> 01:22:40,080 Sai da frente! 1010 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 Saiam! 1011 01:22:54,886 --> 01:22:56,054 Vão! 1012 01:23:14,197 --> 01:23:17,409 Os túneis subterrâneos de Shenyang são como um formigueiro. 1013 01:23:19,285 --> 01:23:22,247 As tropas japonesas os usaram como abrigo antiaéreo. 1014 01:23:22,330 --> 01:23:24,207 Ligam os pontos principais da cidade, 1015 01:23:24,290 --> 01:23:26,334 então há um sob o consulado japonês. 1016 01:23:27,711 --> 01:23:31,089 Vamos descobrir onde fica e atacar rapidamente. 1017 01:23:38,388 --> 01:23:39,305 Ali! 1018 01:23:57,782 --> 01:23:59,075 Atrás deles! 1019 01:25:12,732 --> 01:25:15,485 Não se preocupe. Ela não é venenosa. 1020 01:25:17,278 --> 01:25:18,655 Quieta, Lizzie. 1021 01:25:22,700 --> 01:25:23,535 Sai daí. 1022 01:25:29,207 --> 01:25:31,042 Meu pai trabalhou muitos anos 1023 01:25:32,377 --> 01:25:34,462 como espião japonês. 1024 01:25:36,464 --> 01:25:39,592 E, desde o ano passado, comecei a ajudá-lo em segredo. 1025 01:25:44,347 --> 01:25:48,017 No início, ele achou que trabalhava pelo bem das duas Coreias, 1026 01:25:49,102 --> 01:25:51,813 até que percebeu que só ajudava o Japão. 1027 01:25:55,483 --> 01:25:56,818 Eles o enganaram. 1028 01:25:58,695 --> 01:26:02,073 No final, estava atormentado por todo o mal que causou. 1029 01:26:02,740 --> 01:26:05,618 Disse que não seria mais uma marionete do Japão 1030 01:26:07,662 --> 01:26:09,831 e decidiu desertar. 1031 01:26:12,584 --> 01:26:14,711 Se arrependeu de seus pecados. 1032 01:26:17,797 --> 01:26:20,925 Qual era a informação que ele tinha? 1033 01:26:23,845 --> 01:26:25,221 Uma lista de espiões. 1034 01:26:26,931 --> 01:26:31,269 Então havia mais espiões além do seu pai? 1035 01:26:32,020 --> 01:26:35,690 O número de espiões duplos que Ozawa mantém no Leste Asiático 1036 01:26:35,773 --> 01:26:37,066 está em 107 atualmente. 1037 01:26:39,110 --> 01:26:40,195 A lista contém 1038 01:26:40,278 --> 01:26:44,407 informações sobre detalhes de missões, comandos e relatórios. 1039 01:26:45,742 --> 01:26:49,495 Inclusive a fonte de recursos para as operações. 1040 01:26:50,496 --> 01:26:52,498 Meu pai planejava divulgar a lista, 1041 01:26:53,208 --> 01:26:55,210 e o Japão está tentando impedir. 1042 01:26:59,214 --> 01:27:00,924 Onde está a lista agora? 1043 01:27:19,067 --> 01:27:20,568 Amplie, por favor. 1044 01:27:26,491 --> 01:27:28,743 Às 16h39, 1045 01:27:28,826 --> 01:27:32,413 abandonaram a van num estacionamento perto da Praça Zhongshan. 1046 01:27:32,497 --> 01:27:36,084 Entraram em outra van e fugiram em direção ao distrito de Heping. 1047 01:27:38,044 --> 01:27:40,880 O último sinal veio do Distrito 89. 1048 01:27:40,964 --> 01:27:44,217 Ative todas as nossas antenas em Shenyang. 1049 01:28:14,455 --> 01:28:19,419 - Disse que iríamos para um lugar seguro. - No momento, este lugar é o mais seguro. 1050 01:28:26,801 --> 01:28:27,969 Onze! 1051 01:28:30,930 --> 01:28:32,432 Querido! 1052 01:28:34,642 --> 01:28:35,518 Você pirou? 1053 01:28:36,102 --> 01:28:38,021 Por que voltou aqui? 1054 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 Quer morrer? 1055 01:28:51,159 --> 01:28:52,994 Yaksha nos mandou para cá. 1056 01:29:04,339 --> 01:29:05,548 Não esquenta. 1057 01:29:06,049 --> 01:29:09,719 Esta área é tão suja e assustadora 1058 01:29:09,802 --> 01:29:11,721 que nem a polícia vem aqui. 1059 01:29:11,804 --> 01:29:14,891 Se alguém aparecer, eu te aviso imediatamente. 1060 01:29:14,974 --> 01:29:16,059 Obrigado. 1061 01:29:18,686 --> 01:29:19,729 Como se chama? 1062 01:29:22,482 --> 01:29:23,316 Nike. 1063 01:29:24,984 --> 01:29:25,902 Nike? 1064 01:29:30,239 --> 01:29:32,909 Então eu sou Adidas. 1065 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Então divirtam-se. 1066 01:29:42,919 --> 01:29:46,547 Essas paredes são muito finas, 1067 01:29:46,631 --> 01:29:49,509 então tratem de ser delicados, 1068 01:29:50,134 --> 01:29:51,344 serenos 1069 01:29:52,220 --> 01:29:53,554 e silenciosos. 1070 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 - Entenderam? - Sim. 1071 01:29:59,227 --> 01:30:01,396 Avisem se precisarem de algo! 1072 01:30:03,648 --> 01:30:04,774 E agora? 1073 01:30:07,443 --> 01:30:08,861 Vamos pensar em algo. 1074 01:30:18,496 --> 01:30:19,539 Não se preocupe. 1075 01:30:21,082 --> 01:30:23,501 Não vamos deixar os japoneses pegarem você. 1076 01:30:28,381 --> 01:30:29,257 Está no Chile. 1077 01:30:31,759 --> 01:30:32,593 O quê? 1078 01:30:34,095 --> 01:30:35,930 A lista de espiões do meu pai. 1079 01:30:41,894 --> 01:30:45,148 Escondi no banco de dados de uma universidade em Santiago. 1080 01:30:46,357 --> 01:30:47,191 Mas… 1081 01:30:48,025 --> 01:30:49,735 não será fácil recuperá-la. 1082 01:30:50,528 --> 01:30:55,116 É preciso acessar servidores em vários países e passar por vários firewalls. 1083 01:30:57,994 --> 01:30:59,871 Só eu posso fazer isso. 1084 01:31:29,859 --> 01:31:31,402 - Nada do Han ainda? - Não. 1085 01:31:31,486 --> 01:31:32,320 E os outros? 1086 01:31:32,403 --> 01:31:35,448 Mandei que procurassem por ele. 1087 01:31:37,241 --> 01:31:41,078 - E o pessoal do QG? - Levei-os pra dar uma volta e escapei. 1088 01:31:44,332 --> 01:31:45,416 Alô? 1089 01:31:45,500 --> 01:31:48,377 - Sou eu, Han Ji-hoon. - Onde está? Mandei vir pra cá! 1090 01:31:48,461 --> 01:31:50,087 Ouça com atenção. 1091 01:31:50,588 --> 01:31:54,258 Moon tinha uma lista dos espiões que o Japão mantém em cada país. 1092 01:31:54,842 --> 01:31:55,801 Ela falou? 1093 01:31:55,885 --> 01:32:00,348 Ela me contou tudo, mas quando peguei Moon Ju-yeon e fugi de você, 1094 01:32:00,431 --> 01:32:02,308 contei tudo ao QG. 1095 01:32:02,391 --> 01:32:04,685 Inclusive que ela tinha escapado. 1096 01:32:04,769 --> 01:32:05,811 Idiota. 1097 01:32:05,895 --> 01:32:09,398 Será por isso que o Japão conseguiu hackear nosso sistema 1098 01:32:09,482 --> 01:32:12,193 e sempre esteve um passo à nossa frente? 1099 01:32:12,777 --> 01:32:14,237 Com quem você falou? 1100 01:32:15,279 --> 01:32:17,073 Com a diretora Yeom Jeong-won. 1101 01:32:17,740 --> 01:32:19,283 Foi ela que me mandou pra cá. 1102 01:32:19,367 --> 01:32:22,453 Se houver um espião na agência… 1103 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 Alô? 1104 01:32:28,209 --> 01:32:29,085 Alô? 1105 01:32:36,801 --> 01:32:37,677 Você? 1106 01:32:46,602 --> 01:32:47,562 Alô? 1107 01:32:49,605 --> 01:32:50,690 É ele! 1108 01:33:35,943 --> 01:33:36,944 Atrás dele! 1109 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 Você é o espião? 1110 01:33:54,462 --> 01:33:55,546 Há quanto tempo? 1111 01:33:56,839 --> 01:34:00,301 Com um montanhas de dívidas e um filho muito doente, 1112 01:34:00,885 --> 01:34:03,804 que alternativa eu tinha? 1113 01:34:23,282 --> 01:34:25,159 Quem o convenceu? 1114 01:34:27,495 --> 01:34:29,121 Aquela vadia da agência? 1115 01:34:30,373 --> 01:34:31,624 Não posso dizer. 1116 01:34:31,707 --> 01:34:32,792 Se eu disser… 1117 01:34:36,379 --> 01:34:37,755 matarão minha família. 1118 01:34:39,048 --> 01:34:40,633 Sinto muito, chefe. 1119 01:34:58,442 --> 01:34:59,652 Saudações… 1120 01:35:02,196 --> 01:35:03,114 promotor Han. 1121 01:35:05,199 --> 01:35:07,410 Peço desculpas por assustá-lo, 1122 01:35:08,661 --> 01:35:13,040 mas, para ser sincero, eu sabia quem o senhor era desde o início. 1123 01:35:13,916 --> 01:35:15,793 O senhor me acompanha 1124 01:35:16,627 --> 01:35:19,755 a algum lugar calmo para conversarmos e tomarmos um chá? 1125 01:35:37,148 --> 01:35:38,482 Pegou de raspão. 1126 01:35:39,859 --> 01:35:42,403 Acho que ele não pretendia matá-lo. 1127 01:35:55,666 --> 01:35:57,418 Vamos fugir juntos. 1128 01:35:57,501 --> 01:35:58,836 Para onde? 1129 01:36:00,254 --> 01:36:01,297 Sinto que… 1130 01:36:02,882 --> 01:36:04,884 você vai morrer desta vez. 1131 01:36:05,468 --> 01:36:06,886 Tem medo de morrer? 1132 01:36:09,430 --> 01:36:10,514 Você não tem? 1133 01:36:10,598 --> 01:36:11,599 Eu temo 1134 01:36:12,683 --> 01:36:14,351 fracassar de novo… 1135 01:36:16,228 --> 01:36:18,147 e deixar as coisas neste estado. 1136 01:36:19,815 --> 01:36:21,233 É disso que tenho medo. 1137 01:36:24,737 --> 01:36:27,156 Minha equipe se arriscou por confiar em mim. 1138 01:36:30,284 --> 01:36:31,494 Preciso terminar 1139 01:36:32,703 --> 01:36:34,038 o que ela começou. 1140 01:37:55,911 --> 01:37:57,705 Já tomei providências, 1141 01:37:57,788 --> 01:38:00,207 mas preciso de um pouco mais de tempo. 1142 01:38:00,291 --> 01:38:03,836 Vou tentar finalizar o mais rápido possível. 1143 01:38:03,919 --> 01:38:06,088 Por favor, não se preocupe. 1144 01:38:09,091 --> 01:38:10,009 Alô? 1145 01:38:11,051 --> 01:38:13,345 Estou decepcionado com a senhora. 1146 01:38:14,138 --> 01:38:18,559 Acho que é hora de concluir nossa parceria. 1147 01:38:20,227 --> 01:38:21,854 O que quer dizer? 1148 01:38:21,937 --> 01:38:24,064 Agradeço sinceramente 1149 01:38:25,107 --> 01:38:27,401 tudo o que a senhora fez. 1150 01:39:00,225 --> 01:39:03,979 Transformou o Hong em espião em tão pouco tempo… 1151 01:39:05,397 --> 01:39:06,440 para me matar? 1152 01:39:09,151 --> 01:39:12,571 O incêndio em Hong Kong, quatro anos atrás, 1153 01:39:13,948 --> 01:39:15,449 foi obra sua? 1154 01:39:16,700 --> 01:39:18,953 Do que está falando? 1155 01:39:24,166 --> 01:39:25,751 Eu não tive escolha. 1156 01:39:26,335 --> 01:39:29,129 Claro, nenhum dos espiões teve escolha. 1157 01:39:31,882 --> 01:39:32,967 Onde está Ozawa? 1158 01:39:35,469 --> 01:39:37,429 Produtos Químicos Fukuyama. 1159 01:39:37,513 --> 01:39:39,932 Está indo para a fábrica deles na China. 1160 01:39:40,432 --> 01:39:41,684 Por que lá? 1161 01:39:42,267 --> 01:39:44,019 Eu não sei. 1162 01:39:46,271 --> 01:39:47,189 É verdade! 1163 01:39:49,441 --> 01:39:50,526 Me escute. 1164 01:39:51,819 --> 01:39:53,529 Vou ajudá-lo a pegar Ozawa. 1165 01:39:56,782 --> 01:39:58,075 Pense bem. 1166 01:39:59,535 --> 01:40:03,497 Quem mais além de mim pode fazer isso? 1167 01:40:05,124 --> 01:40:08,502 Quem vai dar ouvidos a um bandido como você? 1168 01:40:10,754 --> 01:40:12,381 Você também está acabado. 1169 01:40:22,182 --> 01:40:23,267 Senhor. 1170 01:40:26,770 --> 01:40:28,856 - Sou eu. - O que foi? 1171 01:40:28,939 --> 01:40:30,399 Han veio aqui. 1172 01:40:30,482 --> 01:40:31,817 Onde ele está agora? 1173 01:40:31,900 --> 01:40:35,195 Não sei. Deixou uma mensagem e foi embora. 1174 01:40:35,279 --> 01:40:37,406 Quer se encontrar com você. 1175 01:40:52,504 --> 01:40:53,881 Está sozinho mesmo? 1176 01:40:53,964 --> 01:40:55,632 A equipe não está de tocaia? 1177 01:40:55,716 --> 01:40:57,301 Do que tem tanto medo? 1178 01:40:57,384 --> 01:40:59,386 Não confio em mais ninguém. 1179 01:40:59,470 --> 01:41:00,846 Onde está Moon Ju-yeon? 1180 01:41:09,772 --> 01:41:10,773 O que vai fazer? 1181 01:41:10,856 --> 01:41:13,901 Primeiro, temos que sair de Shenyang. 1182 01:41:13,984 --> 01:41:15,235 E pegar aquela lista. 1183 01:41:15,903 --> 01:41:16,862 Venha. 1184 01:41:17,404 --> 01:41:20,157 Se ficar por aqui, vai acabar na cadeia. 1185 01:41:22,159 --> 01:41:23,452 Yaksha. 1186 01:41:26,747 --> 01:41:28,707 Quero que mate Yaksha. 1187 01:41:29,249 --> 01:41:31,460 E depois me traga Moon Ju-yeon. 1188 01:41:31,960 --> 01:41:37,716 Sua mãe e sua irmã têm um restaurante perto da Assembleia de Suwon, não é? 1189 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 Se não fizer o que mando, 1190 01:41:41,804 --> 01:41:43,847 após a meia-noite, 1191 01:41:44,640 --> 01:41:47,267 um círculo de fogo de um quilômetro arderá 1192 01:41:48,268 --> 01:41:50,104 em volta da Assembleia de Suwon. 1193 01:42:08,664 --> 01:42:09,665 Entrem. 1194 01:42:15,087 --> 01:42:16,338 Vamos, entre. 1195 01:42:44,449 --> 01:42:47,452 RUMO AO FUTURO COM TECNOLOGIA REVOLUCIONÁRIA 1196 01:43:11,643 --> 01:43:14,897 Eu sabia que o senhor conseguiria. Muito impressionante. 1197 01:43:15,856 --> 01:43:19,109 Agora nos tornamos amigos. 1198 01:43:23,488 --> 01:43:24,698 Não está ferida? 1199 01:43:25,657 --> 01:43:27,242 Desculpem a bagunça. 1200 01:43:27,743 --> 01:43:31,622 Não foi fácil achar um sistema que pudéssemos usar neste trabalho. 1201 01:43:32,831 --> 01:43:33,999 Então… 1202 01:43:36,418 --> 01:43:37,628 vamos começar? 1203 01:43:39,838 --> 01:43:42,216 Esta foi a primeira informação 1204 01:43:42,299 --> 01:43:44,551 que Han nos deu. 1205 01:43:49,264 --> 01:43:51,350 Preciso deixar o país pela manhã, 1206 01:43:52,392 --> 01:43:54,186 então temos pouco tempo. 1207 01:44:07,532 --> 01:44:09,243 Ei! Quem é você? 1208 01:44:15,457 --> 01:44:17,501 Emergência na Zona A! 1209 01:44:17,584 --> 01:44:19,920 Emergência! Zona A! 1210 01:44:20,003 --> 01:44:23,006 Há um intruso aqui! Mande os seguranças! 1211 01:44:23,090 --> 01:44:24,049 Depressa! 1212 01:44:24,800 --> 01:44:26,260 Lá está ele. 1213 01:44:28,595 --> 01:44:29,721 Parado! 1214 01:44:32,224 --> 01:44:33,183 Mãos ao alto! 1215 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Pare! 1216 01:45:29,323 --> 01:45:30,949 Ela desceu! 1217 01:45:50,886 --> 01:45:51,887 Ali! 1218 01:45:54,848 --> 01:45:56,433 EMERGÊNCIA 1219 01:46:20,999 --> 01:46:22,334 Por que tanta demora? 1220 01:46:26,254 --> 01:46:28,507 Acha que invadir é tão fácil assim? 1221 01:46:31,009 --> 01:46:32,677 Nada de truques. 1222 01:46:52,447 --> 01:46:53,573 Tudo bem? 1223 01:46:53,657 --> 01:46:55,158 Você está vivo. 1224 01:46:55,242 --> 01:46:58,703 Claro. Eu não morro tão facilmente. 1225 01:47:03,959 --> 01:47:07,212 Ele disse que vai atirar em você, mas deve confiar nele. 1226 01:47:09,172 --> 01:47:11,341 Já me viu usar um desses? 1227 01:47:13,468 --> 01:47:17,264 - Se for minha hora, morro. Se não, vivo. - Se for minha hora, morro. Se não, vivo. 1228 01:47:17,347 --> 01:47:18,849 Ele me mandou dizer isso. 1229 01:47:23,854 --> 01:47:24,855 Como dói. 1230 01:47:25,689 --> 01:47:27,399 Algum tiro perfurou? 1231 01:47:28,733 --> 01:47:29,734 Deixe-me ver. 1232 01:47:31,445 --> 01:47:34,865 Aquele babaca… Ele precisava atirar tantas vezes? 1233 01:47:36,950 --> 01:47:38,452 Promotor Han… 1234 01:47:39,703 --> 01:47:41,413 o senhor me enganou? 1235 01:47:41,496 --> 01:47:44,749 Comparado aos seus métodos, o que fiz foi inofensivo. 1236 01:47:46,209 --> 01:47:49,212 Depois de todas as suas proezas, 1237 01:47:49,796 --> 01:47:51,673 decidimos tentar uma também. 1238 01:47:52,632 --> 01:47:53,550 E daí? 1239 01:47:56,553 --> 01:47:57,762 RECONHECIMENTO FACIAL 1240 01:47:57,846 --> 01:47:59,222 Pronto. 1241 01:47:59,306 --> 01:48:00,390 Anda. 1242 01:48:09,858 --> 01:48:11,109 ACESSO CONCEDIDO 1243 01:48:11,860 --> 01:48:13,820 MAPA-MÚNDI - AGENTES DE ESPIONAGEM 1244 01:48:29,836 --> 01:48:32,464 Vejam a quantidade de espiões. 1245 01:48:33,965 --> 01:48:36,176 São todos crias suas? 1246 01:48:37,093 --> 01:48:40,096 Gosto de pensar neles como minhas obras de arte. 1247 01:48:40,180 --> 01:48:41,348 Uma ova. 1248 01:48:42,224 --> 01:48:44,184 Ei, apague tudo. 1249 01:48:51,858 --> 01:48:53,610 DELETAR? SIM, NÃO 1250 01:48:55,779 --> 01:48:57,197 Infelizmente, 1251 01:48:58,073 --> 01:49:00,242 nossa diversão termina aqui. 1252 01:49:08,750 --> 01:49:11,378 Sala de controle! A saída da Zona C desmoronou! 1253 01:49:11,461 --> 01:49:13,797 Abra a saída da Zona D! 1254 01:49:15,298 --> 01:49:17,092 Sala de controle, responda! 1255 01:49:17,175 --> 01:49:19,928 Quer deletar? Não é você que decide. 1256 01:49:22,514 --> 01:49:24,891 - Vocês dois, saiam. - Vamos juntos. 1257 01:49:24,975 --> 01:49:25,976 É perigoso aqui. 1258 01:49:27,894 --> 01:49:28,853 Mandei saírem. 1259 01:49:30,188 --> 01:49:32,315 Vou esfolar esse cretino vivo. 1260 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 Ei. 1261 01:50:30,165 --> 01:50:31,124 Pare! 1262 01:51:02,656 --> 01:51:05,492 - Onde está Yaksha? - Lá dentro ainda. Com ele. 1263 01:51:12,832 --> 01:51:15,418 A ideia dessa lista vazar 1264 01:51:16,252 --> 01:51:17,921 lhe dá calafrios? 1265 01:51:24,928 --> 01:51:25,970 - Não. - Sai! 1266 01:51:26,054 --> 01:51:28,682 - Vamos todos morrer assim. - Não há tempo. 1267 01:51:28,765 --> 01:51:30,058 Escute! 1268 01:51:32,352 --> 01:51:34,020 - É a ordem dele! - Han, não! 1269 01:51:34,104 --> 01:51:35,397 Me solta! 1270 01:51:38,066 --> 01:51:38,983 Merda. 1271 01:52:01,589 --> 01:52:02,674 TERMINAR SESSÃO 1272 01:52:30,034 --> 01:52:32,036 Sua missão terminou. 1273 01:52:33,121 --> 01:52:35,290 Agora pode morrer, Yaksha. 1274 01:52:41,212 --> 01:52:42,255 Largue a arma! 1275 01:52:43,715 --> 01:52:44,883 Promotor Han, 1276 01:52:44,966 --> 01:52:48,136 o senhor continua me decepcionando. 1277 01:52:48,219 --> 01:52:49,345 Atire. 1278 01:52:50,889 --> 01:52:52,307 Isso mesmo. 1279 01:52:52,390 --> 01:52:53,683 Atire. 1280 01:52:54,684 --> 01:52:58,897 Quer apostar quem é mais rápido? 1281 01:53:00,440 --> 01:53:01,274 Um. 1282 01:53:02,484 --> 01:53:03,485 Dois. 1283 01:53:05,236 --> 01:53:06,070 DELETAR? 1284 01:53:27,467 --> 01:53:31,012 TRANSFERINDO DADOS 1285 01:53:45,819 --> 01:53:47,278 O que está havendo? 1286 01:53:47,362 --> 01:53:51,074 O arquivo está programado para ser transmitido 1287 01:53:51,157 --> 01:53:53,743 se alguém tentar deletá-lo. 1288 01:53:55,370 --> 01:53:57,747 As agências de inteligência 1289 01:53:57,831 --> 01:54:00,416 de cada país onde seus espiões trabalham 1290 01:54:00,500 --> 01:54:02,502 estão recebendo a lista agora. 1291 01:54:08,758 --> 01:54:11,094 Não! Droga! 1292 01:54:24,190 --> 01:54:25,358 TRANSFERINDO DADOS 1293 01:54:26,359 --> 01:54:27,735 Droga! 1294 01:55:52,820 --> 01:55:54,781 A sua missão é que terminou. 1295 01:56:49,711 --> 01:56:52,880 Nike, controle-se e ouça com atenção. 1296 01:56:53,881 --> 01:56:56,134 Nem que tenha que rastejar ou pular, 1297 01:56:56,801 --> 01:57:00,013 dê um jeito de sair daqui vivo. 1298 01:57:02,098 --> 01:57:04,183 E vá ao nosso esconderijo. 1299 01:57:06,728 --> 01:57:08,396 Pegue aquela desgraçada 1300 01:57:08,980 --> 01:57:12,817 e processe-a nos termos da lei, como disse. 1301 01:57:13,985 --> 01:57:15,111 O que quer dizer? 1302 01:57:15,194 --> 01:57:18,698 Deve esclarecer tudo. Você deve. 1303 01:57:20,158 --> 01:57:21,701 Não confio em mais ninguém. 1304 01:57:23,661 --> 01:57:24,495 Só em você. 1305 01:57:54,776 --> 01:57:55,902 TRANSFERÊNCIA COMPLETA 1306 01:57:55,985 --> 01:57:58,780 Surpreendentemente, uma diretora de alto escalão 1307 01:57:58,863 --> 01:58:01,407 da Agência de Inteligência da Coreia do Sul 1308 01:58:01,491 --> 01:58:04,285 foi presa por servir como espiã para o Japão… 1309 01:58:04,368 --> 01:58:07,580 Uma diretora da Agência de Inteligência sul-coreana 1310 01:58:07,663 --> 01:58:09,874 que espionava para o Japão foi presa… 1311 01:58:09,957 --> 01:58:13,961 Jornalistas e até professores universitários estão envolvidos. 1312 01:58:14,045 --> 01:58:17,423 Empresas como Yamakawa e Nishiba cresceram graças a crimes… 1313 01:58:17,507 --> 01:58:21,094 Aceitavam regularmente subornos que somam centenas de milhões… 1314 01:58:21,761 --> 01:58:25,264 A notícia de que a filial japonesa do Grupo Sang-in 1315 01:58:25,348 --> 01:58:27,100 também participava do esquema 1316 01:58:27,183 --> 01:58:29,018 causou repercussões na Coreia. 1317 01:58:29,102 --> 01:58:33,106 - O senhor admite as acusações? - Havia outros envolvidos? Responda! 1318 01:58:39,487 --> 01:58:40,780 Seja bem-vindo. 1319 01:58:44,826 --> 01:58:47,370 O senhor derramou molho na camisa. 1320 01:58:51,165 --> 01:58:52,583 POLÍCIA 1321 01:59:01,551 --> 01:59:04,053 Às 16h de hoje, o Tribunal de Seul declarou 1322 01:59:04,137 --> 01:59:08,266 o presidente Lee culpado e o enviou à prisão. 1323 01:59:08,349 --> 01:59:11,394 O juiz Jo Tae-soo sentenciou Lee 1324 01:59:11,477 --> 01:59:15,481 a sete anos por manipulação de ações e a cinco anos por suborno. 1325 01:59:15,565 --> 01:59:16,816 - Olá, senhor. - Olá. 1326 01:59:18,359 --> 01:59:22,405 Um processo será aberto para investigar o pagamento de espiões japoneses 1327 01:59:22,488 --> 01:59:25,950 pela filial japonesa do Grupo Sang-in, 1328 01:59:26,033 --> 01:59:29,162 o que deve aumentar a pena de Lee. 1329 01:59:31,998 --> 01:59:33,875 A fortaleza que parecia inexpugnável 1330 01:59:33,958 --> 01:59:37,879 desmoronou num piscar de olhos depois de algumas confissões. 1331 01:59:37,962 --> 01:59:39,088 Olá. 1332 01:59:39,672 --> 01:59:41,424 Como posso descrever? 1333 01:59:41,507 --> 01:59:45,887 Parece que o esperou virar de costas para golpeá-lo na nuca. 1334 01:59:46,387 --> 01:59:47,847 Esse não era seu estilo. 1335 01:59:49,599 --> 01:59:50,516 Você mudou. 1336 01:59:53,686 --> 01:59:54,645 Alguém me disse 1337 01:59:55,605 --> 01:59:58,441 que a justiça deve ser preservada 1338 01:59:59,525 --> 02:00:01,444 por todos os meios possíveis. 1339 02:00:04,822 --> 02:00:05,698 Alô? 1340 02:00:05,781 --> 02:00:08,409 É o promotor Han Ji-hoon? 1341 02:00:08,910 --> 02:00:11,704 Sim, sou eu. Quem fala? 1342 02:00:13,789 --> 02:00:14,957 Oi, Nike. 1343 02:00:16,792 --> 02:00:18,002 Sou eu, Yaksha. 1344 02:00:18,085 --> 02:00:19,128 O que aconteceu? 1345 02:00:19,962 --> 02:00:21,631 Como assim? 1346 02:00:21,714 --> 02:00:23,424 Achou que eu tinha morrido? 1347 02:00:24,008 --> 02:00:25,593 Não morro tão facilmente. 1348 02:00:26,427 --> 02:00:27,511 Onde está agora? 1349 02:00:27,595 --> 02:00:30,181 Onde mais? De volta ao campo de batalha. 1350 02:00:31,599 --> 02:00:33,017 Preciso de você aqui. 1351 02:00:34,435 --> 02:00:36,520 Encontrei um cara muito do mal. 1352 02:00:36,604 --> 02:00:41,108 Alguém que está cagando e andando para a lei. 1353 02:00:41,692 --> 02:00:43,861 Acho que vou precisar da sua ajuda. 1354 02:00:44,362 --> 02:00:48,324 - Vai me arrastar para o esgoto de novo? - Desta vez a sujeira é grande. 1355 02:00:48,407 --> 02:00:49,825 Deixe o telefone ligado. 1356 02:01:27,780 --> 02:01:29,115 Por favor, sigam-me. 1357 02:01:30,491 --> 02:01:31,659 Por aqui. 1358 02:01:31,742 --> 02:01:33,286 Podem entrar. 1359 02:01:53,264 --> 02:01:54,473 Ei! 1360 02:01:54,557 --> 02:01:56,142 Ei, seu idiota! 1361 02:01:56,225 --> 02:01:58,602 Para de enrolar e volta ao trabalho! 1362 02:02:35,222 --> 02:02:38,517 NOVA MENSAGEM 1363 02:04:55,488 --> 02:05:00,493 Legendas: Sabrina Martinez