1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,616 --> 00:00:37,537
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,889
HONG KONG
5
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
GRAVAÇÃO DE VÍDEO DE SEGURANÇA 24H
6
00:02:01,621 --> 00:02:02,997
Está funcionando, né?
7
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
O que está fazendo?
8
00:03:31,169 --> 00:03:33,254
- Está bêbado?
- Chama a polícia!
9
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
Nunca imaginei
10
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
que fosse um espião.
11
00:04:25,014 --> 00:04:26,724
Perdão. Por favor, me poupe.
12
00:04:26,808 --> 00:04:29,644
Sung-geun, Yong-soo, Victor…
13
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Todos mortos. Por sua causa.
14
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
- Por favor.
- Quem está por trás disso?
15
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Diga. Não há tempo!
16
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
Sinto muito.
17
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
- Parado!
- Mãos ao alto! Renda-se!
18
00:05:26,784 --> 00:05:29,954
Sou eu. Terminei.
Limpe tudo e não me procure.
19
00:06:13,122 --> 00:06:16,334
Já passa da meia-noite,
e o presidente do Grupo Sang-in
20
00:06:16,417 --> 00:06:18,252
continua respondendo às acusações
21
00:06:18,336 --> 00:06:21,130
de suborno e manipulação
do preço das ações.
22
00:06:21,714 --> 00:06:24,759
Segundo a Promotoria, se Lee continuar
23
00:06:24,842 --> 00:06:27,345
a negar as acusações contra ele,
24
00:06:27,428 --> 00:06:31,432
um mandado de prisão não está descartado.
25
00:06:35,269 --> 00:06:36,145
Está cansado?
26
00:06:37,188 --> 00:06:38,481
Quer fazer uma pausa?
27
00:06:38,564 --> 00:06:41,442
Apenas seja sincero comigo.
28
00:06:42,777 --> 00:06:45,154
Por que essa sua obsessão em me prender?
29
00:06:47,281 --> 00:06:48,408
Prender o senhor?
30
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Se cometeu um crime, deve pagar.
31
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
Parece que todos
têm medo de mexer com o senhor,
32
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
mas eu não.
33
00:06:58,960 --> 00:07:01,129
Então me quer atrás das grades?
34
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Sim.
35
00:07:06,467 --> 00:07:07,635
Acha que consegue?
36
00:07:09,303 --> 00:07:11,722
Farei o possível para conseguir.
37
00:07:25,278 --> 00:07:26,195
Feche a porta.
38
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Temos um problema.
39
00:07:32,034 --> 00:07:33,744
Uma violação na investigação.
40
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Que violação?
41
00:07:38,124 --> 00:07:42,295
Seus investigadores entraram
no escritório deles ilegalmente.
42
00:07:43,463 --> 00:07:44,505
Peço desculpas.
43
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Parece que caímos numa armadilha.
44
00:07:49,010 --> 00:07:51,053
Ainda não disseram nada,
45
00:07:51,137 --> 00:07:54,056
mas se tentarmos prendê-lo,
vão usar isso contra nós.
46
00:07:54,974 --> 00:07:57,727
Ninguém aqui vai assumir nada.
47
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
Então, aconteça o que acontecer,
se faça de bobo.
48
00:08:04,692 --> 00:08:06,569
Negue até o fim.
49
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
Está entendendo?
50
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Não posso fazer isso.
51
00:08:15,161 --> 00:08:18,456
Está brincando?
Depois de todo o nosso esforço?
52
00:08:18,539 --> 00:08:20,416
Cometemos um crime!
53
00:08:22,001 --> 00:08:25,713
Descemos ao nível deles.
A justiça tem que ser justa.
54
00:08:28,758 --> 00:08:29,800
Lá vêm eles!
55
00:08:29,884 --> 00:08:31,677
A investigação terminou?
56
00:08:31,761 --> 00:08:33,221
Como o senhor se sente?
57
00:08:33,304 --> 00:08:35,681
Qual foi o motivo do interrogatório?
58
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
Julga-se alvo de injustiça?
59
00:08:37,767 --> 00:08:38,684
Presidente Lee.
60
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
Eu lhe dei meu cartão,
mas o jogou no lixo do banheiro.
61
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
Perdoe-me,
achei que não fosse precisar dele.
62
00:08:56,869 --> 00:08:57,787
Leve-o.
63
00:08:58,621 --> 00:09:01,165
Garanto que o senhor vai voltar aqui.
64
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
PROMOTOR HAN JI-HOON
65
00:09:05,545 --> 00:09:06,796
Eu gosto do senhor.
66
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
É atrevido.
67
00:09:10,383 --> 00:09:12,552
Ligue-me se for demitido.
68
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
Vou ajudá-lo a se recolocar.
69
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
O que é isso?
70
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
É sangue?
71
00:09:26,774 --> 00:09:27,650
Muito bem.
72
00:09:29,068 --> 00:09:30,611
Gostei da sua reverência.
73
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
Sobre o que conversaram?
74
00:09:38,869 --> 00:09:40,830
O senhor foi humilhado?
75
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
Espere, senhor!
76
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
Obrigada, volte sempre.
77
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
- Garçonete!
- Pois não.
78
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
- Um refrigerante.
- Já trago.
79
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
Garçonete! Limpe nossa mesa.
80
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Já estou indo!
81
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
O que vão querer?
82
00:09:57,555 --> 00:09:59,181
Três ensopados de carne.
83
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
É pra já.
84
00:10:00,850 --> 00:10:01,684
Irmão?
85
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
Três ensopados para a mesa dois.
86
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
Oi.
87
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
O que foi?
88
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
Nada. Coma.
89
00:10:20,077 --> 00:10:20,953
- Coma.
- Coma.
90
00:10:21,037 --> 00:10:21,871
Está bem.
91
00:10:23,789 --> 00:10:26,042
Com o encerramento repentino
da investigação,
92
00:10:26,125 --> 00:10:28,377
o presidente Lee parece estar livre
93
00:10:28,461 --> 00:10:31,714
das acusações de suborno
e manipulação do mercado.
94
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
Os métodos usados pela acusação
95
00:10:35,384 --> 00:10:39,013
foram criticados
por serem imprudentes e humilhantes.
96
00:10:39,096 --> 00:10:40,723
Hong Ji-hye para a YTN.
97
00:10:41,849 --> 00:10:43,184
Não fique chateado.
98
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Estou bem.
99
00:10:50,650 --> 00:10:54,445
Isso. Use esta oportunidade
para abrir seu próprio escritório.
100
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Mãe…
101
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
eu não pedi demissão.
102
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
Mas deixou a Promotoria.
Então foi demitido?
103
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
AGÊNCIA NACIONAL DE INTELIGÊNCIA
104
00:11:18,052 --> 00:11:20,680
GABINETE DE APOIO JURÍDICO
105
00:11:20,763 --> 00:11:23,349
O trabalho aqui
106
00:11:23,432 --> 00:11:26,686
envolve aconselhamento
e assistência jurídica,
107
00:11:26,769 --> 00:11:29,480
avaliações internas, esse tipo de coisa.
108
00:11:29,563 --> 00:11:32,692
Parece muito,
mas o pessoal aqui faz tudo sozinho,
109
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
então temos pouco trabalho.
110
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
Não se levante.
111
00:11:43,202 --> 00:11:44,662
Pode fumar.
112
00:11:44,745 --> 00:11:47,456
Estamos no fim do corredor,
então tudo bem.
113
00:11:47,540 --> 00:11:48,624
Ninguém vem aqui.
114
00:11:49,542 --> 00:11:51,585
Não, obrigado. Eu não fumo.
115
00:11:55,673 --> 00:11:57,800
O senhor é muito sério, não é?
116
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Pode relaxar aqui.
117
00:12:01,595 --> 00:12:04,557
Essa coisa de cerrar os punhos
e ranger os dentes…
118
00:12:05,266 --> 00:12:06,726
é cansativa.
119
00:12:10,062 --> 00:12:13,899
Estou ciente de suas conquistas.
"O Trator da Justiça".
120
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
Pare.
121
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
Meus colegas…
122
00:12:15,860 --> 00:12:16,694
Por favor.
123
00:12:17,445 --> 00:12:18,612
Não fale do passado.
124
00:12:20,072 --> 00:12:22,032
Dizem que o trabalho faz o homem.
125
00:12:22,116 --> 00:12:23,242
Eu mudei.
126
00:12:30,458 --> 00:12:34,628
Tem quem chame este lugar
de exílio ou de cemitério.
127
00:12:34,712 --> 00:12:35,588
Olá.
128
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
Podem chamar do que quiserem. Nem ligo.
129
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
É um ótimo lugar para esvaziar a mente.
130
00:12:44,138 --> 00:12:45,639
Em retrospecto,
131
00:12:46,307 --> 00:12:49,685
não sei por que me esforcei tanto.
132
00:12:50,728 --> 00:12:54,607
Meu esforço nunca foi reconhecido
e não mudaria o mundo.
133
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
Se você desiste do sonho
de voltar à Promotoria…
134
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
Achei a peça certa.
135
00:13:02,698 --> 00:13:05,034
…este emprego é ótimo.
136
00:13:07,369 --> 00:13:10,664
Temos pouquíssimo trabalho
e tempo de sobra.
137
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
Não é o máximo?
138
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Hobbies?
139
00:13:15,544 --> 00:13:17,087
Dedique-se a um.
140
00:13:18,631 --> 00:13:21,717
Você pode ler, pode se exercitar…
141
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
O tempo passará voando.
142
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
O promotor Park saiu?
143
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
Não sei.
144
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
Quem quer saber?
145
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
Caramba.
146
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Diretora Yeom, o que a traz aqui?
147
00:14:05,511 --> 00:14:07,805
Se apresentou? Essa é nossa diretora.
148
00:14:08,973 --> 00:14:11,308
Há quanto tempo está aqui, Park?
149
00:14:11,392 --> 00:14:12,560
É meu terceiro ano.
150
00:14:12,643 --> 00:14:17,314
Mas está recusando
a chance de ser reintegrado?
151
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
Claro que eu adoraria voltar.
152
00:14:21,277 --> 00:14:22,152
De verdade.
153
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
Mas não posso sair agora.
154
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
Tem a saúde da minha esposa,
155
00:14:27,741 --> 00:14:29,910
e a situação dos meus sogros só piora.
156
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Lamento interromper.
157
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
Mas será que eu poderia me candidatar?
158
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
Isso, boa ideia!
159
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Han pode ir.
160
00:14:44,466 --> 00:14:47,386
Diretora, este homem
não é um promotor qualquer.
161
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
Foi ele que enfrentou o Grupo Sang-in.
162
00:14:52,391 --> 00:14:54,018
Davi contra Golias.
163
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
Ah, espere um pouco!
164
00:14:57,646 --> 00:14:59,940
Você também fala chinês, não é?
165
00:15:00,024 --> 00:15:01,692
Não estudou em Pequim?
166
00:15:01,775 --> 00:15:05,613
Se eu puder ser reintegrado
ao meu antigo cargo,
167
00:15:06,697 --> 00:15:07,573
aceito.
168
00:15:08,449 --> 00:15:13,037
Senhoras e senhores, em breve pousaremos
no aeroporto de Shenyang Taoxian.
169
00:15:13,120 --> 00:15:14,663
A temperatura local…
170
00:15:14,747 --> 00:15:16,206
Faz tempo que Shenyang
171
00:15:16,290 --> 00:15:20,252
concentra as disputas de poder
do Leste Asiático sobre a Coreia do Norte.
172
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
Agentes de inteligência
dos países vizinhos
173
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
ainda travam uma guerra silenciosa lá.
174
00:15:25,925 --> 00:15:30,554
Por isso, as informações sobre atividades
em Shenyang são muito limitadas.
175
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
E,
176
00:15:33,057 --> 00:15:36,226
com equipes envolvidas
em operações secretas,
177
00:15:37,227 --> 00:15:39,229
por norma ignoramos Shenyang
178
00:15:39,313 --> 00:15:41,523
em nossos relatórios internos.
179
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
E surgiu algum problema lá?
180
00:15:44,902 --> 00:15:46,195
Descobrimos
181
00:15:46,278 --> 00:15:49,114
que os últimos relatórios
que recebemos de lá
182
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
são totalmente falsos.
183
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
Tivemos que solicitar uma revisão.
184
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
O que está por trás dos relatórios falsos?
185
00:15:58,207 --> 00:16:01,710
Que tipo de atividade ilegal
está acontecendo por lá?
186
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
É isso que terá que descobrir em Shenyang.
187
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
Estou ocupado. Estou no aeroporto.
188
00:16:10,094 --> 00:16:12,096
Não vou a lugar nenhum.
189
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
Dá um tempo.
190
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
ATENÇÃO PERTO DA FRONTEIRA
NORTE-COREANA
191
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
É. Sei lá.
192
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
Um fulano vindo de Seul.
193
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
É irritante.
194
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
GERENTE HAN JI-HOON - TECHMON INC
195
00:16:35,494 --> 00:16:36,620
Falo sério,
196
00:16:36,704 --> 00:16:39,248
só recebemos a ligação esta manhã.
197
00:16:39,331 --> 00:16:42,793
Não pudemos nos preparar
para uma visita tão repentina.
198
00:16:42,876 --> 00:16:44,503
Fomos pegos de surpresa.
199
00:16:45,212 --> 00:16:48,340
O pessoal de Seul
não consegue fazer nada direito.
200
00:16:48,424 --> 00:16:51,552
Eles precisam de um choque de realidade…
201
00:16:56,473 --> 00:16:57,725
Não é o que esperava?
202
00:16:57,808 --> 00:17:01,353
Esta não é uma cidade chinesa típica,
203
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
como Pequim ou Xangai.
204
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
É uma cidade industrial.
205
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
Nos arredores
só há siderúrgicas e fábricas,
206
00:17:08,527 --> 00:17:11,739
cheias de fumaça das chaminés
207
00:17:11,822 --> 00:17:14,199
e corvos sobrevoando.
208
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
- E espiões também.
- O quê?
209
00:17:16,785 --> 00:17:20,289
Ouvi dizer que aqui
é onde há a maior densidade de espiões.
210
00:17:20,372 --> 00:17:22,207
Com a Coreia do Norte tão próxima,
211
00:17:22,291 --> 00:17:25,335
há espiões de China, Japão,
Estados Unidos, Rússia.
212
00:17:25,419 --> 00:17:29,339
Dizem que todos aqui
são espiões ou agentes.
213
00:17:30,007 --> 00:17:31,467
Quem disse isso? A sede?
214
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
Não é verdade?
215
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
Tipo James Bond? Missão Impossível?
216
00:17:37,973 --> 00:17:42,561
Lamento decepcioná-lo.
217
00:17:56,825 --> 00:17:59,953
AGÊNCIA DE VIAGENS SAMJIN
218
00:18:00,037 --> 00:18:04,458
Bem-vindo ao escritório de Shenyang
da Agência de Inteligência da Coreia.
219
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
Pegue um chá pra ele.
220
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
Alô?
221
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
Sr. Chang! Em que posso ajudar?
222
00:18:14,301 --> 00:18:15,135
O quê?
223
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
"Fang Defeng"?
224
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
Sua pronúncia… Achei que fosse chinês.
225
00:18:20,557 --> 00:18:23,143
- Não é seu nome verdadeiro, é?
- Claro que não.
226
00:18:24,812 --> 00:18:27,022
Desde quando a agência é uma fachada?
227
00:18:27,106 --> 00:18:31,610
Não tenho certeza. Já era assim
quando cheguei, há três anos.
228
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
E não é só fachada.
Como pode ver, é uma empresa de verdade.
229
00:18:37,449 --> 00:18:39,409
Fazemos passeios ao Monte Baekdu,
230
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
mas, com a economia ruim,
não temos tido muitos clientes.
231
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
E esses funcionários?
232
00:18:44,706 --> 00:18:48,585
As duas mulheres
são agentes de viagens de verdade.
233
00:18:48,669 --> 00:18:51,505
A moça de cabelo curto
e o cara desleixado são agentes.
234
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
Ei, cumprimentem!
235
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
Ele é o promotor de Seul.
236
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Onde estão os copos de papel?
237
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
Estão aí embaixo.
238
00:19:06,103 --> 00:19:08,647
Deve ser algo na água. Os modos deles…
239
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
Não os leve a mal.
240
00:19:11,150 --> 00:19:12,359
"Wei Longping".
241
00:19:12,442 --> 00:19:14,111
É o gerente Ji Kang-in?
242
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
Isso mesmo.
243
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Onde ele está?
244
00:19:17,281 --> 00:19:19,575
Ele viajou a negócios.
245
00:19:21,952 --> 00:19:22,870
Para onde?
246
00:19:23,662 --> 00:19:26,748
Lamento, mas essa informação é sigilosa.
247
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
Não sabe por que estou aqui?
248
00:19:33,213 --> 00:19:37,342
Quero um relatório das atividades
dos agentes, das transferências de…
249
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Com licença.
250
00:19:42,181 --> 00:19:43,515
Sr. Kim!
251
00:19:43,599 --> 00:19:45,767
Como é difícil falar com o senhor!
252
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
É mesmo?
253
00:19:48,645 --> 00:19:51,565
Não minta para mim como da última vez.
254
00:19:51,648 --> 00:19:53,525
Tudo bem.
255
00:19:53,609 --> 00:19:55,652
Acha que não vou ressarci-lo?
256
00:19:56,528 --> 00:19:59,406
Ora essa. Está bem.
257
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
Certo, combinado.
258
00:20:02,492 --> 00:20:04,745
Nunca trabalhe com o estômago vazio.
259
00:20:04,828 --> 00:20:08,582
Vamos jantar cedo.
Faremos um tour culinário por Shenyang.
260
00:20:08,665 --> 00:20:10,918
- Vejamos…
- Onde fica o banheiro?
261
00:20:11,001 --> 00:20:12,836
No fim do corredor, à esquerda.
262
00:20:13,712 --> 00:20:15,756
Espere! Leve a chave.
263
00:20:37,402 --> 00:20:39,696
Ei. O que acha que está fazendo?
264
00:20:40,280 --> 00:20:41,615
Aonde estão indo?
265
00:20:42,616 --> 00:20:43,575
Saia do carro.
266
00:20:43,659 --> 00:20:47,454
Se um inspetor pergunta aonde vão,
precisam responder.
267
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Vamos nos atrasar.
268
00:20:52,501 --> 00:20:55,754
Uma ligação urgente do gerente Ji.
Satisfeito? Saia.
269
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
Que ligação urgente requer tanto dinheiro?
270
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Eu soube que Ji é viciado em apostas.
271
00:21:01,969 --> 00:21:03,887
Ele perdeu muito hoje?
272
00:21:04,388 --> 00:21:06,723
- Ótimo. Eu vou com vocês.
- Senhor!
273
00:21:06,807 --> 00:21:09,476
- Aproveito e me apresento.
- Senhor!
274
00:21:09,559 --> 00:21:10,894
Por favor, saia.
275
00:21:10,978 --> 00:21:13,313
Não pode fazer isso.
276
00:21:16,191 --> 00:21:17,526
Esse promotor é durão.
277
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
- O banheiro não é aí!
- Já cai dentro.
278
00:21:19,611 --> 00:21:20,821
Jeong-dae, a porta…
279
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Então tá…
280
00:21:23,031 --> 00:21:23,991
Abra a porta!
281
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
Jae-gyu! Ei!
282
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
Hui-won, para!
283
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
Merda.
284
00:21:59,359 --> 00:22:00,277
Quem é esse?
285
00:22:02,612 --> 00:22:05,365
Promotor Han Ji-hoon, inspetor enviado.
286
00:22:08,368 --> 00:22:09,494
Colete.
287
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
- O que estão fazendo?
- Quieto.
288
00:22:16,168 --> 00:22:18,962
- Me soltem.
- Veste logo, cara.
289
00:22:19,046 --> 00:22:21,006
- Ajuda.
- Levanta os braços.
290
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
- Por que preciso usar isto?
- Quieto.
291
00:22:23,800 --> 00:22:25,218
Caramba, quanta poeira!
292
00:22:26,011 --> 00:22:29,473
O que é isto, uma festa?
Por que tanta gente?
293
00:22:30,474 --> 00:22:33,018
Olha só, trouxe até um civil?
294
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Ignore-o. Apenas mostre o caminho.
295
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
Antes, me passa o dinheiro.
296
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Ótimo.
297
00:23:09,763 --> 00:23:12,599
Acho bom a mercadoria
não estar danificada.
298
00:23:12,682 --> 00:23:14,309
Aí já não é comigo.
299
00:23:14,393 --> 00:23:16,353
Pergunte você mesmo.
300
00:23:32,786 --> 00:23:36,164
Professor Wang, está brincando comigo?
301
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
Entreguem a Sala 39.
302
00:23:39,543 --> 00:23:41,545
Que merda é esta?
303
00:23:41,628 --> 00:23:44,214
Vocês que se entendam. Vou nessa!
304
00:23:47,175 --> 00:23:48,969
Wang, aquele babaca.
305
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Diga!
306
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Onde ele está?
307
00:23:54,433 --> 00:23:55,350
Escuta,
308
00:23:56,393 --> 00:23:57,853
o que está havendo aqui?
309
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
Tiros disparados!
310
00:23:59,938 --> 00:24:01,523
Entre no carro e abaixe-se.
311
00:24:53,992 --> 00:24:55,035
Não atire.
312
00:25:14,054 --> 00:25:15,263
Situação controlada.
313
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
FÁBRICA DE TECIDOS TRÊS
314
00:25:27,484 --> 00:25:30,278
Nem precisa verificar. São norte-coreanos.
315
00:25:38,620 --> 00:25:40,830
Este rato planejou muito bem sua fuga.
316
00:25:40,914 --> 00:25:43,333
Tinha outro carro estacionado nos fundos.
317
00:25:48,046 --> 00:25:49,047
Por que fez isso?
318
00:25:49,839 --> 00:25:50,882
Sinto muito.
319
00:25:50,966 --> 00:25:55,262
Ameaçaram matar minha esposa
e meus filhos. Não tive opção.
320
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
Precisava enganar os dois lados
e armar um tiroteio?
321
00:25:59,099 --> 00:26:00,183
Quem planejou isso?
322
00:26:01,685 --> 00:26:02,686
Eu…
323
00:26:04,771 --> 00:26:07,315
Eu realmente não posso dizer.
324
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Tudo bem.
325
00:26:11,194 --> 00:26:12,028
Eu entendo.
326
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
Por favor!
327
00:26:16,324 --> 00:26:18,702
- Nos conhecemos há muito tempo!
- Pare.
328
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
O que está fazendo?
Quem pensa que é para ameaçar…
329
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
Não se meta.
330
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
Pra onde vão me levar?
331
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
Hein? Pra onde?
332
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
Por favor, Yaksha! Sinto muito!
333
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
Ei, pode virar a cabeça assim?
334
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
Ei…
335
00:27:41,576 --> 00:27:43,286
Ai, minha cabeça.
336
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
- Ei.
- Droga.
337
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
Estou com frio.
338
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
Que lugar é este?
339
00:27:56,716 --> 00:27:57,676
Levante-se.
340
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
- Ei.
- Me deixa em paz.
341
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
- Merda!
- Abra!
342
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
Abra! É a polícia!
343
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
Abra a porta!
344
00:28:23,827 --> 00:28:26,663
POLÍCIA
345
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
Ah, droga.
346
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Parado aí!
347
00:28:36,673 --> 00:28:38,550
Ele pode pular. Vou descer.
348
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Ei!
349
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
Não se aproxime!
350
00:28:44,973 --> 00:28:45,807
Para trás!
351
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Não se aproxime.
352
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
Parado aí!
353
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
Volte aqui!
354
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
Ei, vamos descer e conversar.
355
00:29:00,238 --> 00:29:01,114
Não fui eu.
356
00:29:01,197 --> 00:29:03,116
Volte. Vamos descer e conversar.
357
00:29:10,707 --> 00:29:11,708
Pare! Volte!
358
00:29:13,293 --> 00:29:14,627
Ei, não faça isso!
359
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
Vamos, atrás dele!
360
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
O que estão fazendo? Andem logo!
361
00:29:28,850 --> 00:29:31,227
Rápido! Ei, pare!
362
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
Por ali!
363
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
Ei!
364
00:30:06,471 --> 00:30:07,722
Aquele desgraçado.
365
00:30:16,231 --> 00:30:18,483
Achei que seria detido como um idiota.
366
00:30:19,067 --> 00:30:20,068
Mas se safou.
367
00:30:21,694 --> 00:30:25,031
- Não gosto de seus jogos.
- Se saiu bem para um nerd.
368
00:30:25,114 --> 00:30:26,407
Você malha?
369
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
Você é o quê? Um gângster? Um bandido?
370
00:30:29,994 --> 00:30:30,954
Ambos.
371
00:30:35,124 --> 00:30:37,585
Não sei o que veio inspecionar,
372
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
mas não tenho tempo para isso.
373
00:30:41,464 --> 00:30:44,342
Vou mandar o Hong
escrever um belo relatório.
374
00:30:45,969 --> 00:30:47,470
Pegue-o e suma daqui.
375
00:30:49,806 --> 00:30:50,765
Nem pensar.
376
00:30:51,349 --> 00:30:55,562
Vou relatar
tudo o que testemunhei e sofri hoje,
377
00:30:55,645 --> 00:30:56,646
em detalhes.
378
00:30:56,729 --> 00:30:59,816
Sabe que os chineses enforcam
quem consome drogas, né?
379
00:30:59,899 --> 00:31:01,484
Vou chamar a polícia agora.
380
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Tente.
381
00:31:03,361 --> 00:31:07,073
Estou acostumado
a lidar com bandidos como você.
382
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
Acho que nem vou precisar chamar.
383
00:31:15,748 --> 00:31:20,378
CONSERTOS DE AR CONDICIONADO
E AQUECIMENTO
384
00:31:20,461 --> 00:31:21,337
Droga!
385
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
Por favor, responda.
386
00:31:43,443 --> 00:31:45,528
Cuidado com o líder de lá.
387
00:31:45,612 --> 00:31:47,447
O gerente Ji Kang-in.
388
00:31:48,656 --> 00:31:51,367
Ele comanda principalmente
operações no exterior
389
00:31:51,951 --> 00:31:54,454
e sempre dá dor de cabeça ao Ministério
390
00:31:54,537 --> 00:31:56,080
por causa de seus métodos.
391
00:31:56,748 --> 00:31:59,792
Mas, seja como for,
ele alcança seus objetivos,
392
00:32:01,085 --> 00:32:03,755
então o alto escalão
o deixa agir livremente.
393
00:32:04,797 --> 00:32:06,966
O apelido dele é Yaksha?
394
00:32:07,050 --> 00:32:10,219
Um espírito abominável e violento
que come gente.
395
00:32:13,014 --> 00:32:16,017
Mas também é o guardião da fé budista.
396
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
Independentemente da origem,
é o apelido perfeito para ele.
397
00:32:19,896 --> 00:32:22,649
Incontrolável, imprevisível,
398
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
como uma bomba-relógio.
399
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
Nunca confie nele.
400
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
O que é isso?
401
00:32:34,786 --> 00:32:37,747
Não se preocupe.
Ela até morde, mas não é venenosa.
402
00:32:37,830 --> 00:32:40,500
A nossa Lizzie está com fome?
403
00:32:42,669 --> 00:32:44,170
Foi lá fora de novo?
404
00:32:44,253 --> 00:32:46,297
Vou pôr uma coleira em você.
405
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
Caramba.
406
00:32:55,139 --> 00:32:57,225
É um espião enviado pelo QG, certo?
407
00:32:59,519 --> 00:33:01,896
É assim que chama um inspetor especial?
408
00:33:03,439 --> 00:33:05,358
Mandaram-no descobrir tudo, né?
409
00:33:05,858 --> 00:33:08,569
O que estamos tramando em Shenyang
410
00:33:08,653 --> 00:33:10,613
e que problemas estamos causando.
411
00:33:13,324 --> 00:33:14,158
Vamos começar.
412
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Tem certeza?
413
00:33:17,453 --> 00:33:20,373
Depois de ver isso,
estará envolvido até o pescoço.
414
00:33:24,711 --> 00:33:27,922
Isto foi filmado há uma semana,
no Banco Dongbei.
415
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
É a antiga sucursal do Banco Daesong,
da Coreia do Norte.
416
00:33:32,552 --> 00:33:35,680
Houve um tiroteio
entre dois grupos não identificados.
417
00:33:35,763 --> 00:33:38,808
O alvo de ambos
era aquele homem de meia-idade.
418
00:33:40,685 --> 00:33:42,520
O primeiro grupo a chegar
419
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
foi identificado como a Suprema Guarda
da Coreia do Norte.
420
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
Os que nos atacaram hoje.
421
00:33:49,736 --> 00:33:51,446
Mas o outro grupo…
422
00:33:52,864 --> 00:33:55,575
não conseguimos identificar.
423
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
Quem é o sujeito que foi o alvo?
424
00:34:01,456 --> 00:34:04,208
O chefe da Sala 39. Moon Byung-uk.
425
00:34:07,253 --> 00:34:10,256
Durante o tiroteio,
ele pulou um muro e fugiu.
426
00:34:10,339 --> 00:34:12,133
E não foi mais visto.
427
00:34:12,216 --> 00:34:14,177
Sabe quem é Moon Byung-uk?
428
00:34:15,511 --> 00:34:17,972
- Quem é?
- Quer mesmo que continuemos?
429
00:34:24,020 --> 00:34:28,524
A Sala 39 é um grupo
do Comitê Central da Coreia do Norte.
430
00:34:29,192 --> 00:34:31,319
Ele arrecada moeda estrangeira
431
00:34:31,402 --> 00:34:34,238
e mantém o caixa dois da família Kim.
432
00:34:34,322 --> 00:34:36,199
Quatro trilhões de wons no exterior,
433
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
e quem controla tudo
434
00:34:40,661 --> 00:34:41,913
é Moon Byung-uk.
435
00:34:41,996 --> 00:34:45,750
Mas como vocês
se envolveram nesse incidente?
436
00:34:46,417 --> 00:34:50,671
Há um mês, Moon nos procurou
pedindo proteção.
437
00:34:52,173 --> 00:34:54,675
Estávamos esperando no ponto de encontro,
438
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
mas a Sala 39 não apareceu.
439
00:34:57,053 --> 00:35:00,431
Foi quando rolou o tiroteio
na frente do banco.
440
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
Sabe o que isso significa?
441
00:35:02,183 --> 00:35:04,936
Que Coreia do Norte, China
442
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
e mais um grupo desconhecido querem Moon.
443
00:35:08,606 --> 00:35:10,566
Se nosso envolvimento vazar,
444
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
será uma grande crise diplomática.
445
00:35:12,819 --> 00:35:17,281
Antes que isso aconteça, precisamos achar
e proteger Moon como planejado.
446
00:35:24,664 --> 00:35:25,540
Ei, promotor.
447
00:35:26,457 --> 00:35:28,209
Prestou serviço militar?
448
00:35:29,085 --> 00:35:30,753
Porque agora está ferrado.
449
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
Esta tarde foi só uma provinha.
450
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
A verdadeira guerra começa agora.
451
00:35:36,342 --> 00:35:38,803
Quando sugerimos que fosse pra casa,
452
00:35:38,886 --> 00:35:41,139
devia ter nos agradecido e ido embora.
453
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
MINA FECHADA - NÃO ENTRE
454
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
Chuta!
455
00:36:04,829 --> 00:36:08,541
Você parece diferente dos outros nerds,
por isso lhe contei.
456
00:36:08,624 --> 00:36:11,919
Fique na sua até terminarmos.
Não vai demorar.
457
00:36:12,003 --> 00:36:14,714
Não acha que devia
ter enviado um relatório?
458
00:36:16,549 --> 00:36:21,137
Todo promotor se dirige aos outros
com essa intimidade?
459
00:36:21,220 --> 00:36:22,513
Foi você que começou.
460
00:36:23,055 --> 00:36:25,391
Responda. Por que não fez um relatório?
461
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
E quanto tempo
eu deveria esperar a aprovação?
462
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
Certo, vou informar agora.
463
00:36:31,939 --> 00:36:33,274
Preparar operação.
464
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Tudo bem, fale. Ele já sabe de tudo mesmo.
465
00:36:47,872 --> 00:36:49,248
Hong ligou.
466
00:36:49,332 --> 00:36:52,710
Parece que o professor Wang
recebeu a ordem dos japoneses.
467
00:36:54,378 --> 00:36:57,715
Na semana passada,
ele se encontrou com um agente japonês.
468
00:36:57,798 --> 00:36:59,008
E os russos disseram
469
00:36:59,091 --> 00:37:01,594
que tem alguém detido
no Edifício Big East.
470
00:37:02,178 --> 00:37:03,179
Big East?
471
00:37:04,388 --> 00:37:05,389
Dainichi Eletrônicos?
472
00:37:08,976 --> 00:37:10,770
É melhor irmos andando.
473
00:37:10,853 --> 00:37:13,105
Assim que estiver tudo pronto, iremos.
474
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
Então eu…
475
00:37:19,111 --> 00:37:20,154
Venha comigo.
476
00:37:20,738 --> 00:37:22,073
No que está pensando?
477
00:37:23,950 --> 00:37:26,786
Vamos alimentá-lo. Ele é um convidado.
478
00:37:35,836 --> 00:37:37,088
Ponha o cinto.
479
00:37:42,718 --> 00:37:44,011
Droga.
480
00:37:47,848 --> 00:37:49,558
Sabe do que você me lembra?
481
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
Os Nikes brancos que meu professor usava.
482
00:37:53,980 --> 00:37:55,606
Eu vivia pisando neles.
483
00:37:57,608 --> 00:37:58,567
Aonde vamos?
484
00:37:58,651 --> 00:38:00,778
Não é inspetor? Hora de inspecionar.
485
00:38:16,836 --> 00:38:18,504
Aqui está o que você pediu.
486
00:38:21,882 --> 00:38:23,759
Seu lado não achou a Sala 39?
487
00:38:26,804 --> 00:38:27,888
Não sei.
488
00:38:31,392 --> 00:38:32,560
Não, não achamos.
489
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Está bem.
490
00:38:36,355 --> 00:38:38,899
Diga, D7 está em Shenyang, por acaso?
491
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Então está.
492
00:38:47,366 --> 00:38:48,534
Onde pode estar?
493
00:38:49,618 --> 00:38:51,287
Vou descobrir e te digo.
494
00:38:58,669 --> 00:39:01,172
Apague as luzes e saia pela cozinha.
495
00:39:08,095 --> 00:39:09,221
Quem é ela?
496
00:39:09,722 --> 00:39:12,975
- Uma agente da Segurança Estatal.
- Da Coreia do Norte?
497
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
E o que deu a ela?
498
00:39:16,520 --> 00:39:17,813
É dando que se recebe.
499
00:39:18,647 --> 00:39:21,901
Não se faz nada neste ramo sem informação.
500
00:39:24,362 --> 00:39:25,613
É como sangue.
501
00:39:27,823 --> 00:39:30,493
Precisa fluir.
O que acontece quando não flui?
502
00:39:30,576 --> 00:39:31,410
Você explode.
503
00:39:41,337 --> 00:39:42,755
Vamos trabalhar agora.
504
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
BIG EAST
505
00:39:52,515 --> 00:39:56,394
- Motivo da visita?
- Viemos consertar uma linha no 34º andar.
506
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
IDENTIDADE CONFIRMADA
507
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Obrigado.
508
00:40:15,371 --> 00:40:17,456
O 67º andar é um bloco separado.
509
00:40:17,540 --> 00:40:21,335
Se desligarmos a energia,
o sistema de segurança fica fora do ar.
510
00:40:21,419 --> 00:40:23,796
E limitamos nosso contato com eles.
511
00:40:32,221 --> 00:40:33,055
O que é isto?
512
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
Quem são vocês?
513
00:40:47,736 --> 00:40:48,696
Ei.
514
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
O senhor é o D7?
515
00:40:52,867 --> 00:40:53,784
Responda rápido.
516
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
Onde está Moon Byung-uk?
517
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
Um.
518
00:41:00,249 --> 00:41:01,709
Dois.
519
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
Tenha bons modos, senhor.
520
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Falta de respeito
521
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
gera falta de respeito.
522
00:41:35,618 --> 00:41:39,288
O centro do poder mundial
está de volta ao nordeste da Ásia.
523
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
Isso, mais do que qualquer outra coisa,
524
00:41:45,002 --> 00:41:47,004
é motivo para nos unirmos.
525
00:41:47,880 --> 00:41:50,716
É também por isso
que me juntei aos senhores hoje.
526
00:41:50,799 --> 00:41:52,426
Vamos fazer um brinde?
527
00:41:55,513 --> 00:41:59,141
Achei que só o veria em Hong Kong,
no ano que vem.
528
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
Obrigado por vir.
529
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
Ele só achou que veria o senhor…
530
00:42:23,749 --> 00:42:25,668
- Até breve.
- Até breve.
531
00:42:32,174 --> 00:42:33,425
Ainda está vivo?
532
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
Claro. Eu não morro tão facilmente.
533
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
Já te falei sobre ele, certo?
534
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
Sr. Ozawa Yoshinobu.
535
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
Ele começou
na agência de inteligência japonesa,
536
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
mas agora trabalha como lobista.
537
00:42:58,450 --> 00:42:59,410
Cumprimente-o.
538
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
Ele é Jiang Wen,
agente das Forças Especiais Chinesas.
539
00:43:11,505 --> 00:43:13,924
Ouvi falar muito do senhor. Sou Jiang Wen.
540
00:43:14,425 --> 00:43:17,720
É uma honra conhecê-lo.
541
00:43:18,304 --> 00:43:19,346
Imagine.
542
00:43:19,430 --> 00:43:22,308
É um prazer conhecê-lo.
543
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Perdoe meu chinês falho, senhor.
544
00:43:25,394 --> 00:43:26,812
Imagine.
545
00:43:27,313 --> 00:43:29,940
Meu japonês está longe de ser perfeito.
546
00:43:42,578 --> 00:43:43,871
O que o traz aqui?
547
00:43:44,455 --> 00:43:47,374
Você não costuma frequentar lugares assim.
548
00:43:49,251 --> 00:43:51,629
Jiang Wen é apreciador de vinhos.
549
00:43:53,589 --> 00:43:56,508
E você? O que o traz a Shenyang?
550
00:43:58,344 --> 00:44:00,179
Eu precisava mudar de ares.
551
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
Você não fez mal
à família do professor Wang, fez?
552
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
Quase provocou minha morte
em plena luz do dia.
553
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Ei.
554
00:44:18,656 --> 00:44:21,492
Esqueceu que estou
com um oficial comissionado?
555
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Toque neles e acabo com vocês.
556
00:44:28,624 --> 00:44:29,625
Há quatro anos,
557
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
você me apunhalou pelas costas
em Hong Kong, e eu mal me recuperei.
558
00:44:36,382 --> 00:44:37,591
Desde então,
559
00:44:38,342 --> 00:44:40,094
nunca deixei de pensar em você.
560
00:44:42,012 --> 00:44:46,058
Parece que está apaixonado por mim.
561
00:44:47,476 --> 00:44:48,435
É amor mesmo.
562
00:44:49,520 --> 00:44:51,188
Feitos um para o outro.
563
00:44:52,231 --> 00:44:53,899
E nos encontramos de novo.
564
00:44:55,025 --> 00:44:58,821
Desta vez, vou esfolar você vivo.
565
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
Me aguarde.
566
00:45:05,536 --> 00:45:08,956
Como sempre,
você não tem senso de dignidade.
567
00:45:10,457 --> 00:45:12,960
Por quanto tempo pretende trabalhar assim?
568
00:45:13,961 --> 00:45:16,505
Parece um bandido barato.
569
00:45:17,339 --> 00:45:18,716
Nós somos iguais.
570
00:45:18,799 --> 00:45:19,883
Babaca.
571
00:45:37,276 --> 00:45:39,903
Já vai? Aconteceu alguma coisa?
572
00:45:41,822 --> 00:45:44,241
Ficar olhando para você, Yaksha…
573
00:45:45,909 --> 00:45:48,704
estragou o gosto do vinho.
574
00:45:57,713 --> 00:45:59,590
É mais esperto do que pensei.
575
00:46:04,052 --> 00:46:05,387
Era o D7?
576
00:46:06,805 --> 00:46:09,475
Ele é um espião japonês
disfarçado de lobista.
577
00:46:09,975 --> 00:46:12,352
É o melhor espião da Ásia.
578
00:46:13,353 --> 00:46:17,941
- Por que ele saiu com pressa?
- Porque nossa equipe chegou ao alvo.
579
00:46:18,859 --> 00:46:21,111
À Sala 39, quer dizer?
580
00:46:57,189 --> 00:46:59,733
A coisa acabou de ficar muito mais séria.
581
00:46:59,817 --> 00:47:01,860
- Vamos nos apressar.
- Sim, senhor.
582
00:47:15,707 --> 00:47:17,292
Onde está Moon?
583
00:47:29,721 --> 00:47:30,848
O que é isso?
584
00:47:32,307 --> 00:47:35,018
Moon não estava lá, só essa mulher.
585
00:47:37,104 --> 00:47:39,147
- Quem é ela?
- Ela não diz.
586
00:47:39,231 --> 00:47:41,066
Nem por que estava lá.
587
00:47:42,985 --> 00:47:45,821
Faça-a desembuchar à força se for preciso.
588
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
Vão ficar aí parados?
589
00:47:59,376 --> 00:48:00,961
Andei perguntando por aí.
590
00:48:01,044 --> 00:48:03,171
Eles a capturaram
591
00:48:03,255 --> 00:48:06,383
logo depois do tiroteio no Banco Dongbei.
592
00:48:06,466 --> 00:48:11,096
Acho que talvez a estejam usando
como refém para atrair Moon.
593
00:48:12,806 --> 00:48:15,559
Você é namorada do Moon?
594
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
Vá se foder, seu hálito fede.
595
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
Onde ele está?
596
00:48:30,324 --> 00:48:32,534
Só sabe resolver as coisas assim?
597
00:48:32,618 --> 00:48:34,912
Vocês não são diferentes de gângsteres!
598
00:48:37,831 --> 00:48:39,166
Quer morrer?
599
00:48:42,836 --> 00:48:45,005
Façam-na falar antes do amanhecer.
600
00:48:46,173 --> 00:48:49,134
E prendam esse cara
pra ele não ir a lugar nenhum.
601
00:48:55,974 --> 00:48:57,684
Quanto tempo vai viver assim?
602
00:49:00,354 --> 00:49:01,480
Olha quem fala.
603
00:49:02,522 --> 00:49:03,857
Vou deixar esta vida.
604
00:49:04,358 --> 00:49:07,069
Pode acabar morta. Tome cuidado.
605
00:49:09,863 --> 00:49:11,323
Tenha cuidado você.
606
00:49:12,074 --> 00:49:13,909
O clima está muito tenso.
607
00:49:14,826 --> 00:49:18,622
Nosso lado acredita
que o Sul está escondendo Moon.
608
00:49:20,499 --> 00:49:21,583
Idiotas.
609
00:49:23,251 --> 00:49:25,796
A Segurança Estatal
vai mandar mais agentes.
610
00:49:28,423 --> 00:49:32,552
Fui instruída
a ficar de olho nos agentes do Sul.
611
00:49:34,763 --> 00:49:36,515
É o que está fazendo agora.
612
00:49:36,598 --> 00:49:38,266
Preciso fazer um pouco mais.
613
00:49:47,734 --> 00:49:49,403
Sabe quem é?
614
00:49:51,613 --> 00:49:52,656
Está com ela?
615
00:49:53,991 --> 00:49:54,866
Quem é?
616
00:49:57,995 --> 00:49:59,162
É a filha de Moon.
617
00:49:59,913 --> 00:50:02,416
Ele a criou em Pequim,
escondido do partido.
618
00:50:02,499 --> 00:50:05,877
Ela é a única parente de sangue dele.
619
00:50:08,171 --> 00:50:09,006
O que é isso?
620
00:50:09,089 --> 00:50:10,382
Corrente elétrica.
621
00:50:11,383 --> 00:50:13,093
É ótimo para soltar a língua.
622
00:50:14,094 --> 00:50:15,303
Vocês não usam?
623
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
Mexa-se e leva uma facada.
624
00:50:47,919 --> 00:50:49,671
Judô? Nada mau.
625
00:51:00,223 --> 00:51:03,226
Desde que apareceu, nunca gostei de você.
626
00:51:04,811 --> 00:51:06,646
Idiota arrogante.
627
00:51:15,155 --> 00:51:18,075
Larga a faca se não quiser morrer.
628
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
Você está bem?
629
00:51:46,103 --> 00:51:47,395
Não se preocupe.
630
00:51:47,479 --> 00:51:49,397
Sou um promotor sul-coreano.
631
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
Vou levá-la ao consulado da Coreia do Sul
632
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
e ligar para a polícia chinesa.
633
00:51:58,740 --> 00:51:59,866
Pare o carro.
634
00:52:12,420 --> 00:52:13,296
Espere.
635
00:52:41,199 --> 00:52:43,869
Diretora Yeom? É Han Ji-hoon.
636
00:52:45,245 --> 00:52:46,204
Promotor Han!
637
00:52:46,705 --> 00:52:48,290
O que está havendo?
638
00:52:49,291 --> 00:52:52,127
Está claro que Ji Kang-in
está tramando algo.
639
00:52:52,961 --> 00:52:56,173
Pelo sotaque,
a refém desaparecida era norte-coreana.
640
00:52:56,673 --> 00:53:00,343
Então o senhor não está mais
com Ji Kang-in, certo?
641
00:53:01,845 --> 00:53:05,015
Tendo em vista
que até o Japão está envolvido,
642
00:53:05,098 --> 00:53:07,809
a situação é bem mais séria
do que esperávamos.
643
00:53:08,518 --> 00:53:11,730
- O senhor está bem? Não está ferido?
- Estou bem.
644
00:53:12,772 --> 00:53:17,527
Vou ligar para o Consulado Geral,
então vá para lá por enquanto.
645
00:53:17,611 --> 00:53:18,486
Não.
646
00:53:19,112 --> 00:53:20,739
Com as coisas nesse estado,
647
00:53:20,822 --> 00:53:23,450
preciso observar mais de perto.
648
00:53:25,577 --> 00:53:26,411
Sim.
649
00:53:27,245 --> 00:53:29,372
Alô?
650
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Querido!
651
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
Precisa de alguma coisa?
652
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
Não, estou bem.
653
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
Fique tranquilo.
654
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Diga-me o que quer. Meu nome é Onze.
655
00:53:46,473 --> 00:53:48,934
Esta é a minha área.
656
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
Saia da frente.
657
00:53:54,481 --> 00:53:55,398
Que loucura!
658
00:53:55,482 --> 00:53:57,400
Você não é daqui.
659
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
Querido, parece cansado.
660
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Venha se deitar um pouco.
661
00:54:04,991 --> 00:54:05,909
Me soltem!
662
00:54:17,712 --> 00:54:19,839
Espera. Ei.
663
00:54:22,592 --> 00:54:25,178
Isto vale um pernoite.
Vai ficar satisfeito.
664
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
Vamos.
665
00:54:26,429 --> 00:54:28,640
- Não vá se machucar.
- Não resista.
666
00:54:29,140 --> 00:54:30,350
Vão se arrepender.
667
00:54:30,433 --> 00:54:31,601
Ei, Nike!
668
00:54:33,979 --> 00:54:36,106
Sabe que tipo de lugar é este?
669
00:54:38,024 --> 00:54:39,025
Soltem-no.
670
00:54:40,735 --> 00:54:43,363
Eles levam um babaca como você
671
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
e cortam seus rins e tudo mais.
672
00:54:53,498 --> 00:54:54,457
Vamos nessa.
673
00:55:00,130 --> 00:55:04,509
Por que um cretino como você
tem que se meter e estragar tudo?
674
00:55:14,102 --> 00:55:17,439
Eu disse que era pra ficar na sua, idiota!
675
00:55:21,151 --> 00:55:22,444
Eu sou promotor.
676
00:55:22,527 --> 00:55:25,947
Você sequestra, agride
e até tortura pessoas!
677
00:55:26,031 --> 00:55:28,992
Espera que eu fique só olhando?
Seu cretino!
678
00:55:32,579 --> 00:55:33,872
Espera.
679
00:55:41,421 --> 00:55:42,422
Desgraçado!
680
00:56:04,944 --> 00:56:07,280
E então? Onde ela está?
681
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
Ela fugiu.
682
00:56:10,992 --> 00:56:13,119
Ela é filha do Moon, idiota!
683
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
Você estragou tudo!
684
00:56:17,791 --> 00:56:19,584
Ela te disse alguma coisa?
685
00:56:21,544 --> 00:56:24,130
Me mandou sair do carro e foi embora.
686
00:56:24,214 --> 00:56:25,215
Merda.
687
00:56:32,430 --> 00:56:34,682
Por que o Japão está metido nisso?
688
00:56:38,436 --> 00:56:40,814
E o que há entre você e aquele Ozawa?
689
00:56:46,820 --> 00:56:48,947
Compartilhamos muitas lembranças.
690
00:56:49,447 --> 00:56:51,199
Não se meta.
691
00:56:51,866 --> 00:56:53,368
Não posso fazer isso.
692
00:56:55,412 --> 00:56:59,165
Você pega facilmente 25 anos
pelo que fez hoje.
693
00:57:00,500 --> 00:57:02,168
Não vou ignorar.
694
00:57:02,252 --> 00:57:05,296
Vou investigar e processar
nos termos da lei.
695
00:57:07,257 --> 00:57:09,676
E depois será reintegrado?
696
00:57:11,636 --> 00:57:12,929
Eu sei de tudo.
697
00:57:13,763 --> 00:57:17,725
Sobre o Grupo Sang-in,
seu rebaixamento e pedido para vir pra cá.
698
00:57:18,643 --> 00:57:23,106
Quer provar seu valor aqui
e voltar para a Promotoria. Acertei?
699
00:57:25,191 --> 00:57:26,067
Isso mesmo.
700
00:57:27,527 --> 00:57:29,487
Preciso voltar.
701
00:57:30,071 --> 00:57:31,781
Para enquadrar o Grupo Sang-in.
702
00:57:31,865 --> 00:57:35,201
Quando gente rica e poderosa
comete crimes,
703
00:57:37,620 --> 00:57:39,831
mais pessoas do que você imagina
704
00:57:40,957 --> 00:57:42,917
são prejudicadas por muito tempo.
705
00:57:44,377 --> 00:57:48,631
Qualquer transgressor da lei
que for pego por mim vai…
706
00:57:48,715 --> 00:57:49,674
Droga.
707
00:57:51,509 --> 00:57:52,427
Obrigado.
708
00:58:01,227 --> 00:58:02,479
Feche a porta.
709
00:58:12,572 --> 00:58:13,406
O quê?
710
00:58:20,622 --> 00:58:22,248
Procura um rastreador?
711
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
Ninguém mais usa isso.
712
00:58:27,378 --> 00:58:31,716
Depois que instalamos isso em você,
podemos rastreá-lo por 18 horas.
713
00:58:31,799 --> 00:58:34,594
É a 1ª coisa que fazemos
quando um convidado chega.
714
00:58:34,677 --> 00:58:35,762
Caso ele fuja.
715
00:58:38,306 --> 00:58:39,182
Ela parou.
716
00:58:40,391 --> 00:58:43,311
- Onde?
- No bairro coreano do distrito de Heping.
717
00:58:43,394 --> 00:58:44,729
A 23 minutos daqui.
718
00:58:46,231 --> 00:58:48,399
Vamos. Chegue lá em cinco minutos.
719
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
Tudo bem, cinco minutos.
720
00:59:29,941 --> 00:59:31,317
É uma operação.
721
00:59:31,401 --> 00:59:32,860
Mantenha a calma, certo?
722
00:59:41,286 --> 00:59:43,538
SISTEMA DE RASTREAMENTO POR SATÉLITE
723
00:59:45,331 --> 00:59:46,457
Ei.
724
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
Há quanto tempo trabalham com Ji Kang-in?
725
00:59:52,463 --> 00:59:54,382
Agora está nos inspecionando?
726
00:59:57,010 --> 00:59:58,428
Dá para responder?
727
01:00:00,763 --> 01:00:03,016
Hui-won é quem está há mais tempo.
728
01:00:03,600 --> 01:00:04,892
Depois vem Jae-gyu.
729
01:00:05,393 --> 01:00:08,062
Eu? Há uns três anos.
730
01:00:11,107 --> 01:00:13,234
Fui recrutado viajando pelo Cairo.
731
01:00:16,321 --> 01:00:19,073
Ele já saía atirando nas pessoas
naquela época?
732
01:00:20,366 --> 01:00:23,161
O que acha?
É isso que equipes secretas fazem.
733
01:00:31,794 --> 01:00:34,881
Como estaríamos todos mortos sem ele,
734
01:00:34,964 --> 01:00:36,966
não o questionamos.
735
01:00:42,013 --> 01:00:44,098
Se ele nos mandasse morrer, nós…
736
01:01:05,495 --> 01:01:07,121
O quê? Ela está se mexendo.
737
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Senhor, parece que o esquilo escapou.
738
01:01:25,306 --> 01:01:26,474
Polícia.
739
01:01:30,144 --> 01:01:31,771
Respondam rápido!
740
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
Tiroteio no distrito de Heping, 26-7!
741
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
Indivíduos armados e não identificados.
Reforço solicitado.
742
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
Moon Byung-uk?
743
01:01:43,199 --> 01:01:44,617
A polícia chegou, abortar.
744
01:01:44,701 --> 01:01:45,910
Estão me ouvindo?
745
01:01:47,036 --> 01:01:47,954
O que houve?
746
01:01:48,037 --> 01:01:51,582
Parece que o sinal está sendo bloqueado.
Eles não me ouvem.
747
01:01:53,376 --> 01:01:56,254
Ele levou um tiro no abdômen,
à queima-roupa.
748
01:01:56,337 --> 01:01:57,171
É uma armadilha.
749
01:01:58,297 --> 01:02:00,258
Você é veloz?
750
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
Todas as unidades,
procurem indivíduos armados.
751
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
Vamos embora. A polícia chegou.
752
01:02:10,727 --> 01:02:11,686
Moon.
753
01:02:11,769 --> 01:02:12,770
Está me ouvindo?
754
01:02:13,604 --> 01:02:15,565
Onde está a coisa que ia me dar?
755
01:02:17,024 --> 01:02:19,068
Eu sou…
756
01:02:20,111 --> 01:02:21,070
inútil agora.
757
01:02:23,239 --> 01:02:24,532
Minha filha.
758
01:02:26,242 --> 01:02:28,077
Minha filha Ju-yeon.
759
01:02:30,496 --> 01:02:32,582
Aconteça o que acontecer,
760
01:02:34,917 --> 01:02:37,170
não deixe que os japoneses a capturem.
761
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
Atirem se resistirem.
762
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
É uma área residencial, tenham cuidado.
763
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
Não firam os civis.
764
01:03:24,634 --> 01:03:27,345
- Bomba de fumaça!
- Solicitamos reforços!
765
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
Grupo B, vá para a Zona C e encurrale-os!
766
01:03:45,363 --> 01:03:48,366
Três homens atingidos!
Precisamos de reforços!
767
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Vamos.
768
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
Solicitamos reforços!
769
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
Parados! Larguem as armas.
770
01:04:54,765 --> 01:04:56,893
- Pule.
- O quê?
771
01:04:56,976 --> 01:04:58,394
Mandei pular.
772
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Tenho medo de altura.
773
01:05:21,250 --> 01:05:22,335
Ah, droga!
774
01:05:22,418 --> 01:05:23,252
Parado!
775
01:05:26,005 --> 01:05:26,923
No chão!
776
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
Estamos vigiando o cruzamento.
777
01:05:43,814 --> 01:05:46,651
Chefe, a polícia está vasculhando
nosso escritório.
778
01:05:48,110 --> 01:05:50,488
Acho que foi ele que planejou isso.
779
01:05:50,571 --> 01:05:51,656
Você tirou tudo?
780
01:05:52,448 --> 01:05:54,450
Não se preocupe, está tudo limpo.
781
01:05:55,034 --> 01:05:55,868
Certo.
782
01:05:57,912 --> 01:05:59,246
Dê a volta.
783
01:06:00,790 --> 01:06:02,416
Estão na agência de viagens.
784
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
Vamos destruir a base.
785
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
O quê?
786
01:06:19,767 --> 01:06:22,269
É óbvio que vão vasculhar lá também.
787
01:06:23,688 --> 01:06:24,647
Destrua.
788
01:06:24,730 --> 01:06:25,815
Agora?
789
01:06:49,547 --> 01:06:52,133
Devem ter hackeado
nosso sistema de rastreamento.
790
01:06:53,134 --> 01:06:55,928
E o timing da polícia chinesa
foi preciso demais.
791
01:07:05,521 --> 01:07:07,982
Ah, droga. E a Lizzie?
792
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
Está olhando o quê?
793
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
É tudo culpa sua.
794
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
Me larga.
795
01:07:20,161 --> 01:07:21,579
Me larga, droga!
796
01:07:23,289 --> 01:07:24,665
Ele estragou tudo!
797
01:07:26,333 --> 01:07:28,919
Quero ver consertar isso agora, idiota.
798
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Se acalma, tá legal?
799
01:07:33,132 --> 01:07:35,843
Qual é o verdadeiro motivo
de estarem atrás de Moon?
800
01:07:38,596 --> 01:07:39,805
O verdadeiro motivo?
801
01:07:40,973 --> 01:07:43,642
Isso mesmo. Não seus relatórios falsos,
802
01:07:44,143 --> 01:07:46,687
mas o motivo para manter isso em segredo.
803
01:07:47,563 --> 01:07:50,608
Eu ouvi. Ele planejava lhe dar algo.
804
01:07:51,192 --> 01:07:52,318
O que era?
805
01:07:52,401 --> 01:07:55,696
O fundo secreto que ele administrava.
806
01:07:56,197 --> 01:08:00,034
Quatro trilhões de wons.
Estão todos brigando por isso, não é?
807
01:08:01,952 --> 01:08:05,206
Eu soube que desviou fundos
para operações no exterior.
808
01:08:05,289 --> 01:08:08,626
E o alto escalão coreano fez vista grossa.
809
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
Está convencido de que somos desprezíveis.
810
01:08:12,713 --> 01:08:13,589
E não são?
811
01:08:15,174 --> 01:08:16,342
Se não são, aperte.
812
01:08:17,009 --> 01:08:18,010
Aperte o gatilho.
813
01:08:18,886 --> 01:08:19,887
Pare com isso.
814
01:08:22,306 --> 01:08:24,100
Parece que o jogo acabou, não?
815
01:08:24,183 --> 01:08:25,101
Ozawa.
816
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
Você veio preparado.
817
01:08:28,604 --> 01:08:31,732
Você não devia pegar o que é dos outros.
818
01:08:31,816 --> 01:08:33,109
Mesmo assim,
819
01:08:33,818 --> 01:08:36,612
seu fogo amigo pareceu um pouco exagerado.
820
01:08:38,239 --> 01:08:39,740
Foi por uma boa causa.
821
01:08:40,324 --> 01:08:44,912
Que tal ir embora daqui amanhã de manhã?
822
01:08:46,163 --> 01:08:47,748
Não vou embora
823
01:08:48,415 --> 01:08:50,960
antes de cuidar de você.
824
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
Você não tem muitas opções.
825
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Agora que matou Moon Byung-uk.
826
01:08:57,091 --> 01:08:57,925
O quê?
827
01:08:58,008 --> 01:09:02,138
Às 8h, um alerta
será divulgado por toda a China.
828
01:09:03,347 --> 01:09:05,933
Jornais, televisão, internet…
829
01:09:06,684 --> 01:09:09,812
Seus rostos estarão por toda parte.
830
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
Seus dias de trabalho na China acabaram.
831
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
Embarcar em um navio não será fácil.
832
01:09:16,527 --> 01:09:19,780
Recomendo cruzar a fronteira russa
antes do amanhecer.
833
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
Como admirador do seu talento,
834
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
estou lhe fazendo este último favor.
835
01:09:33,002 --> 01:09:35,504
Já ligamos para o seu pessoal
várias vezes,
836
01:09:35,588 --> 01:09:37,464
mas deixe-me dizer diretamente.
837
01:09:38,883 --> 01:09:42,386
Um dos suspeitos procurados
é um promotor enviado por nós.
838
01:09:42,469 --> 01:09:44,513
Ele veio para uma revisão interna,
839
01:09:44,597 --> 01:09:48,017
mas achamos que se envolveu
no incidente contra sua vontade.
840
01:09:48,851 --> 01:09:51,228
Precisamos muito da sua cooperação.
841
01:09:52,855 --> 01:09:53,689
Está bem.
842
01:09:55,316 --> 01:09:57,401
O tiroteio durou até a meia-noite,
843
01:09:57,484 --> 01:09:59,904
e era clara a gravidade da situação.
844
01:09:59,987 --> 01:10:02,865
As janelas quebradas
e os buracos nas paredes
845
01:10:02,948 --> 01:10:04,700
são a prova disso.
846
01:10:04,783 --> 01:10:08,621
A Agência de Segurança da China
está culpando a polícia.
847
01:10:09,830 --> 01:10:11,332
Ou seja, não vai ajudar.
848
01:10:12,041 --> 01:10:15,294
Diretora, encontrei um meio
de contatar Hong.
849
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
Fui ver como estava meu filho.
850
01:10:17,463 --> 01:10:19,840
Tirar Han de lá é nossa prioridade.
851
01:10:19,924 --> 01:10:21,008
Vá até lá.
852
01:10:21,091 --> 01:10:25,971
De repente, ouvi uma confusão
e barulho de vidro quebrando.
853
01:10:26,055 --> 01:10:28,849
Fiquei apavorada.
Isso nunca tinha acontecido.
854
01:10:28,933 --> 01:10:32,061
Nem acreditei que estava acontecendo
na minha frente.
855
01:10:32,144 --> 01:10:32,978
Toma.
856
01:10:33,938 --> 01:10:35,648
Está começando a cheirar mal.
857
01:10:40,569 --> 01:10:41,528
Droga.
858
01:10:42,363 --> 01:10:46,617
Não sei o que o senhor pensa de nós,
mas vou lhe explicar uma coisa.
859
01:10:47,618 --> 01:10:49,954
Desviar fundos das operações…
860
01:10:50,496 --> 01:10:53,332
Tem razão, é verdade. É muito dinheiro.
861
01:10:55,292 --> 01:10:56,502
Mas esse dinheiro
862
01:10:57,503 --> 01:11:02,132
foi enviado às famílias dos integrantes
da equipe que morreram em serviço.
863
01:11:03,968 --> 01:11:06,595
O QG descobriu mais tarde e deixou passar.
864
01:11:08,222 --> 01:11:11,183
Para Yaksha, dinheiro não tem sentido.
865
01:11:12,184 --> 01:11:13,560
Entende?
866
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
Agora coma.
867
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Desculpe-me por aparecer neste estado
868
01:11:31,537 --> 01:11:33,122
depois de tanto tempo.
869
01:11:34,748 --> 01:11:36,208
Fico envergonhado.
870
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
Como pode me dizer isso?
871
01:11:40,504 --> 01:11:42,756
Se não fosse por você,
872
01:11:42,840 --> 01:11:45,968
eu já estaria morto.
873
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
Agora, coma e descanse.
874
01:12:01,942 --> 01:12:03,152
Ei, Chang!
875
01:12:03,235 --> 01:12:06,196
Pare o trabalho e mande todos para casa!
876
01:12:09,408 --> 01:12:11,618
Não se preocupe. Aqui é seguro.
877
01:12:12,953 --> 01:12:15,039
Mas o que vai fazer com isso?
878
01:12:20,461 --> 01:12:22,838
Enfim, consegui uma saída segura.
879
01:12:22,921 --> 01:12:24,298
É pelo Vietnã,
880
01:12:24,381 --> 01:12:28,135
mas não há tempo.
Devemos deixar o país hoje.
881
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Vá em frente.
882
01:12:31,347 --> 01:12:32,306
O quê?
883
01:12:32,389 --> 01:12:34,850
Você é o único de nós que tem família.
884
01:12:36,101 --> 01:12:38,937
Chefe, depois de todo esse tempo,
885
01:12:39,021 --> 01:12:42,066
ainda não me conhece?
886
01:12:46,445 --> 01:12:50,824
Se não vamos todos,
vou preparar a próxima operação.
887
01:12:54,870 --> 01:12:57,956
Senhor, o que fazemos com o promotor?
888
01:12:59,666 --> 01:13:01,001
O que querem fazer?
889
01:13:03,545 --> 01:13:06,382
Pelo manual,
já devíamos ter nos livrado dele.
890
01:13:48,757 --> 01:13:50,300
Consegue me ouvir?
891
01:13:55,973 --> 01:13:58,976
A senhora não quer ficar surda, quer?
892
01:14:01,186 --> 01:14:03,313
Depois de tudo que fiz pela senhora,
893
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
não deveria fazer isso.
894
01:14:08,485 --> 01:14:12,114
A ingratidão é o pior vício.
895
01:14:12,197 --> 01:14:13,323
Então,
896
01:14:14,158 --> 01:14:15,742
onde o escondeu?
897
01:14:17,536 --> 01:14:18,454
Diga-me.
898
01:14:23,333 --> 01:14:25,961
Desde que continue escondido,
899
01:14:27,045 --> 01:14:29,381
posso fazê-la desaparecer.
900
01:14:31,216 --> 01:14:32,426
Se eu morrer,
901
01:14:33,594 --> 01:14:35,762
tudo será revelado.
902
01:14:36,805 --> 01:14:38,474
Não pensou nisso?
903
01:14:44,480 --> 01:14:46,440
A senhora se preparou bem,
904
01:14:47,149 --> 01:14:48,942
como uma profissional.
905
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
Tudo bem. Posso esperar.
906
01:15:07,252 --> 01:15:11,173
Confirmamos que estão
no interior do consulado japonês.
907
01:15:11,256 --> 01:15:15,594
E além dos veículos do consulado,
nenhum carro deixou o local.
908
01:15:16,094 --> 01:15:18,347
Então os atacamos quando saírem?
909
01:15:18,430 --> 01:15:19,306
Sim.
910
01:15:19,932 --> 01:15:23,852
Um navio cargueiro japonês
está ancorado no porto de Dalian,
911
01:15:23,936 --> 01:15:27,314
então imagino que tentarão transportar
Moon Ju-yeon pelo mar.
912
01:15:27,397 --> 01:15:30,067
Escolhi três pontos
913
01:15:30,150 --> 01:15:32,277
na estrada de Shenyang para Dailan.
914
01:15:32,361 --> 01:15:34,905
O lugar mais seguro para interceptá-los…
915
01:15:34,988 --> 01:15:36,323
Aí não.
916
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
Seja onde for,
917
01:15:39,117 --> 01:15:41,954
será complicado
porque estamos em menor número.
918
01:15:42,037 --> 01:15:43,664
E, se falharmos,
919
01:15:44,164 --> 01:15:45,582
o jogo acaba.
920
01:15:46,166 --> 01:15:47,376
Então esqueçam isso.
921
01:15:49,461 --> 01:15:50,754
Vamos invadir.
922
01:15:51,255 --> 01:15:52,089
O quê?
923
01:15:53,966 --> 01:15:55,592
Vamos simplesmente entrar.
924
01:16:03,183 --> 01:16:04,560
Agora só posso rir.
925
01:16:07,479 --> 01:16:09,147
Invadir o consulado japonês?
926
01:16:10,857 --> 01:16:14,069
É território japonês. Uma violação clara.
927
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Eles incendiaram o nosso consulado.
928
01:16:19,575 --> 01:16:20,617
Há quatro anos…
929
01:16:21,451 --> 01:16:24,871
as duas Coreias planejavam
conversas secretas em Hong Kong.
930
01:16:25,455 --> 01:16:28,750
Faz tempo que o Japão tenta bloquear
a cooperação entre Norte e Sul.
931
01:16:30,043 --> 01:16:33,839
Porque acha que uma Coreia unificada
seria uma ameaça.
932
01:16:35,340 --> 01:16:38,218
As conversas nunca aconteceram.
933
01:16:39,678 --> 01:16:42,347
Três da nossa equipe morreram, e o outro,
934
01:16:42,431 --> 01:16:43,807
eu mesmo matei.
935
01:16:44,975 --> 01:16:48,937
Porque ele era um espião
ajudando o outro lado.
936
01:16:51,982 --> 01:16:52,983
Moon Byung-uk
937
01:16:54,610 --> 01:16:56,069
espionava para os japoneses.
938
01:16:57,195 --> 01:17:00,991
Ele pediu asilo
em troca de informações secretas.
939
01:17:01,575 --> 01:17:03,910
Foi por isso que o mataram.
940
01:17:03,994 --> 01:17:06,079
E por que sequestraram a filha dele?
941
01:17:06,163 --> 01:17:09,333
Porque ela tem a informação
que íamos receber.
942
01:17:09,416 --> 01:17:12,794
Quando conseguirem essa informação,
a eliminarão.
943
01:17:13,587 --> 01:17:16,465
Antes que isso aconteça,
precisamos resgatá-la.
944
01:17:18,383 --> 01:17:20,344
Entende a situação agora?
945
01:17:28,727 --> 01:17:30,979
Tem alguém vindo do QG.
946
01:17:33,357 --> 01:17:35,984
Convocaram todos nós. O que fazemos?
947
01:17:36,568 --> 01:17:39,112
O envolvimento deles complicará tudo.
948
01:17:39,613 --> 01:17:42,908
Vá você e os enrole até terminarmos.
949
01:17:43,575 --> 01:17:45,243
Mas sem mim…
950
01:17:45,327 --> 01:17:47,788
Só vocês quatro vão entrar?
951
01:17:47,871 --> 01:17:50,540
Como quatro? Somos cinco.
952
01:18:17,442 --> 01:18:18,735
CONSULADO GERAL DO JAPÃO
953
01:18:18,819 --> 01:18:22,614
O que está fazendo?
Não pode fazer isso aqui!
954
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
Vá embora! Vá!
955
01:18:26,076 --> 01:18:28,912
Saia daqui!
956
01:18:35,210 --> 01:18:36,044
Pare com isso!
957
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
Já mandei sair daqui!
958
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
Está louco?
959
01:19:15,417 --> 01:19:17,127
Onde está o gerente Ji?
960
01:19:17,210 --> 01:19:19,337
Eu não sei.
961
01:19:19,421 --> 01:19:21,882
Como vai resolver isso?
962
01:19:21,965 --> 01:19:22,883
Sinto muito.
963
01:19:22,966 --> 01:19:24,301
E o promotor Han?
964
01:19:24,801 --> 01:19:26,636
Não tenho certeza…
965
01:19:44,571 --> 01:19:46,239
Lamento, mas isto é errado.
966
01:19:47,073 --> 01:19:50,368
É uma invasão obviamente ilegal.
967
01:19:51,119 --> 01:19:54,956
- Pela lei internacional…
- Se está com medo, desista, covarde.
968
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
O quê?
969
01:19:56,833 --> 01:19:59,628
Agindo dentro da lei,
não podemos fazer nada.
970
01:20:02,047 --> 01:20:04,549
Eu sempre repito um ditado.
971
01:20:05,217 --> 01:20:07,302
A justiça tem que ser justa.
972
01:20:08,470 --> 01:20:09,513
Justiça?
973
01:20:10,806 --> 01:20:13,308
Acha que a justiça é só isso?
974
01:20:15,435 --> 01:20:19,773
A justiça deve ser preservada
por todos os meios possíveis.
975
01:20:21,399 --> 01:20:23,193
Essa é minha ideia de justiça.
976
01:20:28,740 --> 01:20:30,242
Muito bem, preparem-se.
977
01:20:31,201 --> 01:20:33,370
Desde quando eu uso isso?
978
01:20:33,870 --> 01:20:35,288
Hoje, é melhor usar.
979
01:20:35,872 --> 01:20:37,541
Se for minha hora, eu morro.
980
01:20:38,583 --> 01:20:39,709
Se não, eu vivo.
981
01:20:42,546 --> 01:20:45,173
Por que não veste dois? Covarde.
982
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
Que droga é essa?
983
01:20:57,060 --> 01:20:58,979
Ratos!
984
01:20:59,062 --> 01:21:00,856
O contato da empresa!
985
01:21:00,939 --> 01:21:02,023
Onde está?
986
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
Que horror!
987
01:21:05,694 --> 01:21:08,446
SERVIÇO DE DESRATIZAÇÃO
988
01:21:08,530 --> 01:21:11,616
- Está fugindo!
- Ei, ele está fugindo!
989
01:21:14,870 --> 01:21:16,788
Já liguei para a empresa!
990
01:21:16,872 --> 01:21:18,456
Espere um minuto!
991
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
- Pega!
- Quer que eu segure isso?
992
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
Pare.
993
01:21:23,503 --> 01:21:24,337
Pare!
994
01:21:27,841 --> 01:21:29,426
Ei!
995
01:21:29,509 --> 01:21:32,262
Deixe-os passar! Mandei deixar passar!
996
01:21:32,929 --> 01:21:33,805
Rápido!
997
01:21:35,307 --> 01:21:37,309
Por aqui. Venham!
998
01:21:38,852 --> 01:21:39,728
Rápido.
999
01:21:40,312 --> 01:21:41,229
Por aqui.
1000
01:21:42,564 --> 01:21:44,357
Vieram mais rápido do que imaginei.
1001
01:21:49,446 --> 01:21:50,280
Espere.
1002
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
Para trás.
1003
01:21:51,823 --> 01:21:53,783
- Saia da frente.
- Ande logo.
1004
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
- Uma arma?
- Quieta.
1005
01:21:58,538 --> 01:21:59,372
Ei!
1006
01:22:00,290 --> 01:22:03,501
Não fiquem parados aí! Entrem, rápido!
1007
01:22:10,675 --> 01:22:11,635
Ela está morta?
1008
01:22:13,345 --> 01:22:14,262
Verifique.
1009
01:22:39,162 --> 01:22:40,080
Sai da frente!
1010
01:22:43,458 --> 01:22:44,459
Saiam!
1011
01:22:54,886 --> 01:22:56,054
Vão!
1012
01:23:14,197 --> 01:23:17,409
Os túneis subterrâneos
de Shenyang são como um formigueiro.
1013
01:23:19,285 --> 01:23:22,247
As tropas japonesas os usaram
como abrigo antiaéreo.
1014
01:23:22,330 --> 01:23:24,207
Ligam os pontos principais da cidade,
1015
01:23:24,290 --> 01:23:26,334
então há um sob o consulado japonês.
1016
01:23:27,711 --> 01:23:31,089
Vamos descobrir onde fica
e atacar rapidamente.
1017
01:23:38,388 --> 01:23:39,305
Ali!
1018
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
Atrás deles!
1019
01:25:12,732 --> 01:25:15,485
Não se preocupe. Ela não é venenosa.
1020
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
Quieta, Lizzie.
1021
01:25:22,700 --> 01:25:23,535
Sai daí.
1022
01:25:29,207 --> 01:25:31,042
Meu pai trabalhou muitos anos
1023
01:25:32,377 --> 01:25:34,462
como espião japonês.
1024
01:25:36,464 --> 01:25:39,592
E, desde o ano passado,
comecei a ajudá-lo em segredo.
1025
01:25:44,347 --> 01:25:48,017
No início, ele achou que trabalhava
pelo bem das duas Coreias,
1026
01:25:49,102 --> 01:25:51,813
até que percebeu que só ajudava o Japão.
1027
01:25:55,483 --> 01:25:56,818
Eles o enganaram.
1028
01:25:58,695 --> 01:26:02,073
No final, estava atormentado
por todo o mal que causou.
1029
01:26:02,740 --> 01:26:05,618
Disse que não seria mais
uma marionete do Japão
1030
01:26:07,662 --> 01:26:09,831
e decidiu desertar.
1031
01:26:12,584 --> 01:26:14,711
Se arrependeu de seus pecados.
1032
01:26:17,797 --> 01:26:20,925
Qual era a informação que ele tinha?
1033
01:26:23,845 --> 01:26:25,221
Uma lista de espiões.
1034
01:26:26,931 --> 01:26:31,269
Então havia mais espiões além do seu pai?
1035
01:26:32,020 --> 01:26:35,690
O número de espiões duplos
que Ozawa mantém no Leste Asiático
1036
01:26:35,773 --> 01:26:37,066
está em 107 atualmente.
1037
01:26:39,110 --> 01:26:40,195
A lista contém
1038
01:26:40,278 --> 01:26:44,407
informações sobre detalhes de missões,
comandos e relatórios.
1039
01:26:45,742 --> 01:26:49,495
Inclusive a fonte de recursos
para as operações.
1040
01:26:50,496 --> 01:26:52,498
Meu pai planejava divulgar a lista,
1041
01:26:53,208 --> 01:26:55,210
e o Japão está tentando impedir.
1042
01:26:59,214 --> 01:27:00,924
Onde está a lista agora?
1043
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
Amplie, por favor.
1044
01:27:26,491 --> 01:27:28,743
Às 16h39,
1045
01:27:28,826 --> 01:27:32,413
abandonaram a van num estacionamento
perto da Praça Zhongshan.
1046
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
Entraram em outra van e fugiram
em direção ao distrito de Heping.
1047
01:27:38,044 --> 01:27:40,880
O último sinal veio do Distrito 89.
1048
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
Ative todas as nossas antenas em Shenyang.
1049
01:28:14,455 --> 01:28:19,419
- Disse que iríamos para um lugar seguro.
- No momento, este lugar é o mais seguro.
1050
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
Onze!
1051
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
Querido!
1052
01:28:34,642 --> 01:28:35,518
Você pirou?
1053
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
Por que voltou aqui?
1054
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
Quer morrer?
1055
01:28:51,159 --> 01:28:52,994
Yaksha nos mandou para cá.
1056
01:29:04,339 --> 01:29:05,548
Não esquenta.
1057
01:29:06,049 --> 01:29:09,719
Esta área é tão suja e assustadora
1058
01:29:09,802 --> 01:29:11,721
que nem a polícia vem aqui.
1059
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
Se alguém aparecer,
eu te aviso imediatamente.
1060
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
Obrigado.
1061
01:29:18,686 --> 01:29:19,729
Como se chama?
1062
01:29:22,482 --> 01:29:23,316
Nike.
1063
01:29:24,984 --> 01:29:25,902
Nike?
1064
01:29:30,239 --> 01:29:32,909
Então eu sou Adidas.
1065
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Então divirtam-se.
1066
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
Essas paredes são muito finas,
1067
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
então tratem de ser delicados,
1068
01:29:50,134 --> 01:29:51,344
serenos
1069
01:29:52,220 --> 01:29:53,554
e silenciosos.
1070
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
- Entenderam?
- Sim.
1071
01:29:59,227 --> 01:30:01,396
Avisem se precisarem de algo!
1072
01:30:03,648 --> 01:30:04,774
E agora?
1073
01:30:07,443 --> 01:30:08,861
Vamos pensar em algo.
1074
01:30:18,496 --> 01:30:19,539
Não se preocupe.
1075
01:30:21,082 --> 01:30:23,501
Não vamos deixar os japoneses
pegarem você.
1076
01:30:28,381 --> 01:30:29,257
Está no Chile.
1077
01:30:31,759 --> 01:30:32,593
O quê?
1078
01:30:34,095 --> 01:30:35,930
A lista de espiões do meu pai.
1079
01:30:41,894 --> 01:30:45,148
Escondi no banco de dados
de uma universidade em Santiago.
1080
01:30:46,357 --> 01:30:47,191
Mas…
1081
01:30:48,025 --> 01:30:49,735
não será fácil recuperá-la.
1082
01:30:50,528 --> 01:30:55,116
É preciso acessar servidores em vários
países e passar por vários firewalls.
1083
01:30:57,994 --> 01:30:59,871
Só eu posso fazer isso.
1084
01:31:29,859 --> 01:31:31,402
- Nada do Han ainda?
- Não.
1085
01:31:31,486 --> 01:31:32,320
E os outros?
1086
01:31:32,403 --> 01:31:35,448
Mandei que procurassem por ele.
1087
01:31:37,241 --> 01:31:41,078
- E o pessoal do QG?
- Levei-os pra dar uma volta e escapei.
1088
01:31:44,332 --> 01:31:45,416
Alô?
1089
01:31:45,500 --> 01:31:48,377
- Sou eu, Han Ji-hoon.
- Onde está? Mandei vir pra cá!
1090
01:31:48,461 --> 01:31:50,087
Ouça com atenção.
1091
01:31:50,588 --> 01:31:54,258
Moon tinha uma lista dos espiões
que o Japão mantém em cada país.
1092
01:31:54,842 --> 01:31:55,801
Ela falou?
1093
01:31:55,885 --> 01:32:00,348
Ela me contou tudo, mas quando peguei
Moon Ju-yeon e fugi de você,
1094
01:32:00,431 --> 01:32:02,308
contei tudo ao QG.
1095
01:32:02,391 --> 01:32:04,685
Inclusive que ela tinha escapado.
1096
01:32:04,769 --> 01:32:05,811
Idiota.
1097
01:32:05,895 --> 01:32:09,398
Será por isso que o Japão
conseguiu hackear nosso sistema
1098
01:32:09,482 --> 01:32:12,193
e sempre esteve um passo à nossa frente?
1099
01:32:12,777 --> 01:32:14,237
Com quem você falou?
1100
01:32:15,279 --> 01:32:17,073
Com a diretora Yeom Jeong-won.
1101
01:32:17,740 --> 01:32:19,283
Foi ela que me mandou pra cá.
1102
01:32:19,367 --> 01:32:22,453
Se houver um espião na agência…
1103
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
Alô?
1104
01:32:28,209 --> 01:32:29,085
Alô?
1105
01:32:36,801 --> 01:32:37,677
Você?
1106
01:32:46,602 --> 01:32:47,562
Alô?
1107
01:32:49,605 --> 01:32:50,690
É ele!
1108
01:33:35,943 --> 01:33:36,944
Atrás dele!
1109
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
Você é o espião?
1110
01:33:54,462 --> 01:33:55,546
Há quanto tempo?
1111
01:33:56,839 --> 01:34:00,301
Com um montanhas de dívidas
e um filho muito doente,
1112
01:34:00,885 --> 01:34:03,804
que alternativa eu tinha?
1113
01:34:23,282 --> 01:34:25,159
Quem o convenceu?
1114
01:34:27,495 --> 01:34:29,121
Aquela vadia da agência?
1115
01:34:30,373 --> 01:34:31,624
Não posso dizer.
1116
01:34:31,707 --> 01:34:32,792
Se eu disser…
1117
01:34:36,379 --> 01:34:37,755
matarão minha família.
1118
01:34:39,048 --> 01:34:40,633
Sinto muito, chefe.
1119
01:34:58,442 --> 01:34:59,652
Saudações…
1120
01:35:02,196 --> 01:35:03,114
promotor Han.
1121
01:35:05,199 --> 01:35:07,410
Peço desculpas por assustá-lo,
1122
01:35:08,661 --> 01:35:13,040
mas, para ser sincero,
eu sabia quem o senhor era desde o início.
1123
01:35:13,916 --> 01:35:15,793
O senhor me acompanha
1124
01:35:16,627 --> 01:35:19,755
a algum lugar calmo
para conversarmos e tomarmos um chá?
1125
01:35:37,148 --> 01:35:38,482
Pegou de raspão.
1126
01:35:39,859 --> 01:35:42,403
Acho que ele não pretendia matá-lo.
1127
01:35:55,666 --> 01:35:57,418
Vamos fugir juntos.
1128
01:35:57,501 --> 01:35:58,836
Para onde?
1129
01:36:00,254 --> 01:36:01,297
Sinto que…
1130
01:36:02,882 --> 01:36:04,884
você vai morrer desta vez.
1131
01:36:05,468 --> 01:36:06,886
Tem medo de morrer?
1132
01:36:09,430 --> 01:36:10,514
Você não tem?
1133
01:36:10,598 --> 01:36:11,599
Eu temo
1134
01:36:12,683 --> 01:36:14,351
fracassar de novo…
1135
01:36:16,228 --> 01:36:18,147
e deixar as coisas neste estado.
1136
01:36:19,815 --> 01:36:21,233
É disso que tenho medo.
1137
01:36:24,737 --> 01:36:27,156
Minha equipe se arriscou
por confiar em mim.
1138
01:36:30,284 --> 01:36:31,494
Preciso terminar
1139
01:36:32,703 --> 01:36:34,038
o que ela começou.
1140
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
Já tomei providências,
1141
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
mas preciso de um pouco mais de tempo.
1142
01:38:00,291 --> 01:38:03,836
Vou tentar finalizar
o mais rápido possível.
1143
01:38:03,919 --> 01:38:06,088
Por favor, não se preocupe.
1144
01:38:09,091 --> 01:38:10,009
Alô?
1145
01:38:11,051 --> 01:38:13,345
Estou decepcionado com a senhora.
1146
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
Acho que é hora
de concluir nossa parceria.
1147
01:38:20,227 --> 01:38:21,854
O que quer dizer?
1148
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
Agradeço sinceramente
1149
01:38:25,107 --> 01:38:27,401
tudo o que a senhora fez.
1150
01:39:00,225 --> 01:39:03,979
Transformou o Hong em espião
em tão pouco tempo…
1151
01:39:05,397 --> 01:39:06,440
para me matar?
1152
01:39:09,151 --> 01:39:12,571
O incêndio em Hong Kong,
quatro anos atrás,
1153
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
foi obra sua?
1154
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
Do que está falando?
1155
01:39:24,166 --> 01:39:25,751
Eu não tive escolha.
1156
01:39:26,335 --> 01:39:29,129
Claro, nenhum dos espiões teve escolha.
1157
01:39:31,882 --> 01:39:32,967
Onde está Ozawa?
1158
01:39:35,469 --> 01:39:37,429
Produtos Químicos Fukuyama.
1159
01:39:37,513 --> 01:39:39,932
Está indo para a fábrica deles na China.
1160
01:39:40,432 --> 01:39:41,684
Por que lá?
1161
01:39:42,267 --> 01:39:44,019
Eu não sei.
1162
01:39:46,271 --> 01:39:47,189
É verdade!
1163
01:39:49,441 --> 01:39:50,526
Me escute.
1164
01:39:51,819 --> 01:39:53,529
Vou ajudá-lo a pegar Ozawa.
1165
01:39:56,782 --> 01:39:58,075
Pense bem.
1166
01:39:59,535 --> 01:40:03,497
Quem mais além de mim pode fazer isso?
1167
01:40:05,124 --> 01:40:08,502
Quem vai dar ouvidos
a um bandido como você?
1168
01:40:10,754 --> 01:40:12,381
Você também está acabado.
1169
01:40:22,182 --> 01:40:23,267
Senhor.
1170
01:40:26,770 --> 01:40:28,856
- Sou eu.
- O que foi?
1171
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
Han veio aqui.
1172
01:40:30,482 --> 01:40:31,817
Onde ele está agora?
1173
01:40:31,900 --> 01:40:35,195
Não sei. Deixou uma mensagem e foi embora.
1174
01:40:35,279 --> 01:40:37,406
Quer se encontrar com você.
1175
01:40:52,504 --> 01:40:53,881
Está sozinho mesmo?
1176
01:40:53,964 --> 01:40:55,632
A equipe não está de tocaia?
1177
01:40:55,716 --> 01:40:57,301
Do que tem tanto medo?
1178
01:40:57,384 --> 01:40:59,386
Não confio em mais ninguém.
1179
01:40:59,470 --> 01:41:00,846
Onde está Moon Ju-yeon?
1180
01:41:09,772 --> 01:41:10,773
O que vai fazer?
1181
01:41:10,856 --> 01:41:13,901
Primeiro, temos que sair de Shenyang.
1182
01:41:13,984 --> 01:41:15,235
E pegar aquela lista.
1183
01:41:15,903 --> 01:41:16,862
Venha.
1184
01:41:17,404 --> 01:41:20,157
Se ficar por aqui, vai acabar na cadeia.
1185
01:41:22,159 --> 01:41:23,452
Yaksha.
1186
01:41:26,747 --> 01:41:28,707
Quero que mate Yaksha.
1187
01:41:29,249 --> 01:41:31,460
E depois me traga Moon Ju-yeon.
1188
01:41:31,960 --> 01:41:37,716
Sua mãe e sua irmã têm um restaurante
perto da Assembleia de Suwon, não é?
1189
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
Se não fizer o que mando,
1190
01:41:41,804 --> 01:41:43,847
após a meia-noite,
1191
01:41:44,640 --> 01:41:47,267
um círculo de fogo de um quilômetro arderá
1192
01:41:48,268 --> 01:41:50,104
em volta da Assembleia de Suwon.
1193
01:42:08,664 --> 01:42:09,665
Entrem.
1194
01:42:15,087 --> 01:42:16,338
Vamos, entre.
1195
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
RUMO AO FUTURO
COM TECNOLOGIA REVOLUCIONÁRIA
1196
01:43:11,643 --> 01:43:14,897
Eu sabia que o senhor conseguiria.
Muito impressionante.
1197
01:43:15,856 --> 01:43:19,109
Agora nos tornamos amigos.
1198
01:43:23,488 --> 01:43:24,698
Não está ferida?
1199
01:43:25,657 --> 01:43:27,242
Desculpem a bagunça.
1200
01:43:27,743 --> 01:43:31,622
Não foi fácil achar um sistema
que pudéssemos usar neste trabalho.
1201
01:43:32,831 --> 01:43:33,999
Então…
1202
01:43:36,418 --> 01:43:37,628
vamos começar?
1203
01:43:39,838 --> 01:43:42,216
Esta foi a primeira informação
1204
01:43:42,299 --> 01:43:44,551
que Han nos deu.
1205
01:43:49,264 --> 01:43:51,350
Preciso deixar o país pela manhã,
1206
01:43:52,392 --> 01:43:54,186
então temos pouco tempo.
1207
01:44:07,532 --> 01:44:09,243
Ei! Quem é você?
1208
01:44:15,457 --> 01:44:17,501
Emergência na Zona A!
1209
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
Emergência! Zona A!
1210
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
Há um intruso aqui! Mande os seguranças!
1211
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
Depressa!
1212
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
Lá está ele.
1213
01:44:28,595 --> 01:44:29,721
Parado!
1214
01:44:32,224 --> 01:44:33,183
Mãos ao alto!
1215
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Pare!
1216
01:45:29,323 --> 01:45:30,949
Ela desceu!
1217
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
Ali!
1218
01:45:54,848 --> 01:45:56,433
EMERGÊNCIA
1219
01:46:20,999 --> 01:46:22,334
Por que tanta demora?
1220
01:46:26,254 --> 01:46:28,507
Acha que invadir é tão fácil assim?
1221
01:46:31,009 --> 01:46:32,677
Nada de truques.
1222
01:46:52,447 --> 01:46:53,573
Tudo bem?
1223
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
Você está vivo.
1224
01:46:55,242 --> 01:46:58,703
Claro. Eu não morro tão facilmente.
1225
01:47:03,959 --> 01:47:07,212
Ele disse que vai atirar em você,
mas deve confiar nele.
1226
01:47:09,172 --> 01:47:11,341
Já me viu usar um desses?
1227
01:47:13,468 --> 01:47:17,264
- Se for minha hora, morro. Se não, vivo.
- Se for minha hora, morro. Se não, vivo.
1228
01:47:17,347 --> 01:47:18,849
Ele me mandou dizer isso.
1229
01:47:23,854 --> 01:47:24,855
Como dói.
1230
01:47:25,689 --> 01:47:27,399
Algum tiro perfurou?
1231
01:47:28,733 --> 01:47:29,734
Deixe-me ver.
1232
01:47:31,445 --> 01:47:34,865
Aquele babaca…
Ele precisava atirar tantas vezes?
1233
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
Promotor Han…
1234
01:47:39,703 --> 01:47:41,413
o senhor me enganou?
1235
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
Comparado aos seus métodos,
o que fiz foi inofensivo.
1236
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
Depois de todas as suas proezas,
1237
01:47:49,796 --> 01:47:51,673
decidimos tentar uma também.
1238
01:47:52,632 --> 01:47:53,550
E daí?
1239
01:47:56,553 --> 01:47:57,762
RECONHECIMENTO FACIAL
1240
01:47:57,846 --> 01:47:59,222
Pronto.
1241
01:47:59,306 --> 01:48:00,390
Anda.
1242
01:48:09,858 --> 01:48:11,109
ACESSO CONCEDIDO
1243
01:48:11,860 --> 01:48:13,820
MAPA-MÚNDI - AGENTES DE ESPIONAGEM
1244
01:48:29,836 --> 01:48:32,464
Vejam a quantidade de espiões.
1245
01:48:33,965 --> 01:48:36,176
São todos crias suas?
1246
01:48:37,093 --> 01:48:40,096
Gosto de pensar neles
como minhas obras de arte.
1247
01:48:40,180 --> 01:48:41,348
Uma ova.
1248
01:48:42,224 --> 01:48:44,184
Ei, apague tudo.
1249
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
DELETAR? SIM, NÃO
1250
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
Infelizmente,
1251
01:48:58,073 --> 01:49:00,242
nossa diversão termina aqui.
1252
01:49:08,750 --> 01:49:11,378
Sala de controle!
A saída da Zona C desmoronou!
1253
01:49:11,461 --> 01:49:13,797
Abra a saída da Zona D!
1254
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
Sala de controle, responda!
1255
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
Quer deletar? Não é você que decide.
1256
01:49:22,514 --> 01:49:24,891
- Vocês dois, saiam.
- Vamos juntos.
1257
01:49:24,975 --> 01:49:25,976
É perigoso aqui.
1258
01:49:27,894 --> 01:49:28,853
Mandei saírem.
1259
01:49:30,188 --> 01:49:32,315
Vou esfolar esse cretino vivo.
1260
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
Ei.
1261
01:50:30,165 --> 01:50:31,124
Pare!
1262
01:51:02,656 --> 01:51:05,492
- Onde está Yaksha?
- Lá dentro ainda. Com ele.
1263
01:51:12,832 --> 01:51:15,418
A ideia dessa lista vazar
1264
01:51:16,252 --> 01:51:17,921
lhe dá calafrios?
1265
01:51:24,928 --> 01:51:25,970
- Não.
- Sai!
1266
01:51:26,054 --> 01:51:28,682
- Vamos todos morrer assim.
- Não há tempo.
1267
01:51:28,765 --> 01:51:30,058
Escute!
1268
01:51:32,352 --> 01:51:34,020
- É a ordem dele!
- Han, não!
1269
01:51:34,104 --> 01:51:35,397
Me solta!
1270
01:51:38,066 --> 01:51:38,983
Merda.
1271
01:52:01,589 --> 01:52:02,674
TERMINAR SESSÃO
1272
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
Sua missão terminou.
1273
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
Agora pode morrer, Yaksha.
1274
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
Largue a arma!
1275
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
Promotor Han,
1276
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
o senhor continua me decepcionando.
1277
01:52:48,219 --> 01:52:49,345
Atire.
1278
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
Isso mesmo.
1279
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
Atire.
1280
01:52:54,684 --> 01:52:58,897
Quer apostar quem é mais rápido?
1281
01:53:00,440 --> 01:53:01,274
Um.
1282
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
Dois.
1283
01:53:05,236 --> 01:53:06,070
DELETAR?
1284
01:53:27,467 --> 01:53:31,012
TRANSFERINDO DADOS
1285
01:53:45,819 --> 01:53:47,278
O que está havendo?
1286
01:53:47,362 --> 01:53:51,074
O arquivo está programado
para ser transmitido
1287
01:53:51,157 --> 01:53:53,743
se alguém tentar deletá-lo.
1288
01:53:55,370 --> 01:53:57,747
As agências de inteligência
1289
01:53:57,831 --> 01:54:00,416
de cada país onde seus espiões trabalham
1290
01:54:00,500 --> 01:54:02,502
estão recebendo a lista agora.
1291
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
Não! Droga!
1292
01:54:24,190 --> 01:54:25,358
TRANSFERINDO DADOS
1293
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
Droga!
1294
01:55:52,820 --> 01:55:54,781
A sua missão é que terminou.
1295
01:56:49,711 --> 01:56:52,880
Nike, controle-se e ouça com atenção.
1296
01:56:53,881 --> 01:56:56,134
Nem que tenha que rastejar ou pular,
1297
01:56:56,801 --> 01:57:00,013
dê um jeito de sair daqui vivo.
1298
01:57:02,098 --> 01:57:04,183
E vá ao nosso esconderijo.
1299
01:57:06,728 --> 01:57:08,396
Pegue aquela desgraçada
1300
01:57:08,980 --> 01:57:12,817
e processe-a nos termos da lei,
como disse.
1301
01:57:13,985 --> 01:57:15,111
O que quer dizer?
1302
01:57:15,194 --> 01:57:18,698
Deve esclarecer tudo. Você deve.
1303
01:57:20,158 --> 01:57:21,701
Não confio em mais ninguém.
1304
01:57:23,661 --> 01:57:24,495
Só em você.
1305
01:57:54,776 --> 01:57:55,902
TRANSFERÊNCIA COMPLETA
1306
01:57:55,985 --> 01:57:58,780
Surpreendentemente,
uma diretora de alto escalão
1307
01:57:58,863 --> 01:58:01,407
da Agência de Inteligência
da Coreia do Sul
1308
01:58:01,491 --> 01:58:04,285
foi presa por servir
como espiã para o Japão…
1309
01:58:04,368 --> 01:58:07,580
Uma diretora
da Agência de Inteligência sul-coreana
1310
01:58:07,663 --> 01:58:09,874
que espionava para o Japão foi presa…
1311
01:58:09,957 --> 01:58:13,961
Jornalistas e até professores
universitários estão envolvidos.
1312
01:58:14,045 --> 01:58:17,423
Empresas como Yamakawa e Nishiba
cresceram graças a crimes…
1313
01:58:17,507 --> 01:58:21,094
Aceitavam regularmente subornos
que somam centenas de milhões…
1314
01:58:21,761 --> 01:58:25,264
A notícia de que a filial japonesa
do Grupo Sang-in
1315
01:58:25,348 --> 01:58:27,100
também participava do esquema
1316
01:58:27,183 --> 01:58:29,018
causou repercussões na Coreia.
1317
01:58:29,102 --> 01:58:33,106
- O senhor admite as acusações?
- Havia outros envolvidos? Responda!
1318
01:58:39,487 --> 01:58:40,780
Seja bem-vindo.
1319
01:58:44,826 --> 01:58:47,370
O senhor derramou molho na camisa.
1320
01:58:51,165 --> 01:58:52,583
POLÍCIA
1321
01:59:01,551 --> 01:59:04,053
Às 16h de hoje,
o Tribunal de Seul declarou
1322
01:59:04,137 --> 01:59:08,266
o presidente Lee culpado
e o enviou à prisão.
1323
01:59:08,349 --> 01:59:11,394
O juiz Jo Tae-soo sentenciou Lee
1324
01:59:11,477 --> 01:59:15,481
a sete anos por manipulação de ações
e a cinco anos por suborno.
1325
01:59:15,565 --> 01:59:16,816
- Olá, senhor.
- Olá.
1326
01:59:18,359 --> 01:59:22,405
Um processo será aberto para investigar
o pagamento de espiões japoneses
1327
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
pela filial japonesa do Grupo Sang-in,
1328
01:59:26,033 --> 01:59:29,162
o que deve aumentar a pena de Lee.
1329
01:59:31,998 --> 01:59:33,875
A fortaleza que parecia inexpugnável
1330
01:59:33,958 --> 01:59:37,879
desmoronou num piscar de olhos
depois de algumas confissões.
1331
01:59:37,962 --> 01:59:39,088
Olá.
1332
01:59:39,672 --> 01:59:41,424
Como posso descrever?
1333
01:59:41,507 --> 01:59:45,887
Parece que o esperou virar de costas
para golpeá-lo na nuca.
1334
01:59:46,387 --> 01:59:47,847
Esse não era seu estilo.
1335
01:59:49,599 --> 01:59:50,516
Você mudou.
1336
01:59:53,686 --> 01:59:54,645
Alguém me disse
1337
01:59:55,605 --> 01:59:58,441
que a justiça deve ser preservada
1338
01:59:59,525 --> 02:00:01,444
por todos os meios possíveis.
1339
02:00:04,822 --> 02:00:05,698
Alô?
1340
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
É o promotor Han Ji-hoon?
1341
02:00:08,910 --> 02:00:11,704
Sim, sou eu. Quem fala?
1342
02:00:13,789 --> 02:00:14,957
Oi, Nike.
1343
02:00:16,792 --> 02:00:18,002
Sou eu, Yaksha.
1344
02:00:18,085 --> 02:00:19,128
O que aconteceu?
1345
02:00:19,962 --> 02:00:21,631
Como assim?
1346
02:00:21,714 --> 02:00:23,424
Achou que eu tinha morrido?
1347
02:00:24,008 --> 02:00:25,593
Não morro tão facilmente.
1348
02:00:26,427 --> 02:00:27,511
Onde está agora?
1349
02:00:27,595 --> 02:00:30,181
Onde mais? De volta ao campo de batalha.
1350
02:00:31,599 --> 02:00:33,017
Preciso de você aqui.
1351
02:00:34,435 --> 02:00:36,520
Encontrei um cara muito do mal.
1352
02:00:36,604 --> 02:00:41,108
Alguém que está
cagando e andando para a lei.
1353
02:00:41,692 --> 02:00:43,861
Acho que vou precisar da sua ajuda.
1354
02:00:44,362 --> 02:00:48,324
- Vai me arrastar para o esgoto de novo?
- Desta vez a sujeira é grande.
1355
02:00:48,407 --> 02:00:49,825
Deixe o telefone ligado.
1356
02:01:27,780 --> 02:01:29,115
Por favor, sigam-me.
1357
02:01:30,491 --> 02:01:31,659
Por aqui.
1358
02:01:31,742 --> 02:01:33,286
Podem entrar.
1359
02:01:53,264 --> 02:01:54,473
Ei!
1360
02:01:54,557 --> 02:01:56,142
Ei, seu idiota!
1361
02:01:56,225 --> 02:01:58,602
Para de enrolar e volta ao trabalho!
1362
02:02:35,222 --> 02:02:38,517
NOVA MENSAGEM
1363
02:04:55,488 --> 02:05:00,493
Legendas: Sabrina Martinez