1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,616 --> 00:00:37,537
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,889
HONG KONG
5
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
TELECAMERE DI SICUREZZA 24 ORE SU 24
6
00:02:01,621 --> 00:02:02,997
È tutto a posto, no?
7
00:03:28,791 --> 00:03:30,251
Che stai facendo?
8
00:03:31,169 --> 00:03:33,254
- Sei ubriaco?
- Chiama la polizia!
9
00:04:20,677 --> 00:04:24,013
Non avrei mai immaginato
che tu fossi una talpa.
10
00:04:25,014 --> 00:04:26,724
Non mi uccida, la prego.
11
00:04:26,808 --> 00:04:29,644
Sung-geun, Yong-soo, Victor…
12
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Tutti morti. Per colpa tua.
13
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
- La prego.
- Chi c'è dietro tutto questo?
14
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Parla. Non c'è tempo!
15
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
Mi dispiace.
16
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
- Fermo!
- Mani in alto! Costituisciti.
17
00:05:26,784 --> 00:05:29,954
Io levo le tende.
Fate piazza pulita e non cercatemi.
18
00:06:13,122 --> 00:06:16,334
È notte fonda,
ma il presidente Lee del Gruppo Sang-in
19
00:06:16,417 --> 00:06:21,130
è ancora sotto interrogatorio
con l'accusa di corruzione e aggiotaggio.
20
00:06:21,214 --> 00:06:27,345
Inoltre, se il presidente Lee
dovesse continuare a negare le accuse,
21
00:06:27,428 --> 00:06:31,432
non si esclude che possa essere emesso
un mandato di arresto.
22
00:06:35,269 --> 00:06:36,104
È stanco?
23
00:06:37,188 --> 00:06:38,481
Facciamo una pausa?
24
00:06:38,564 --> 00:06:41,192
Sia sincero con me.
25
00:06:42,735 --> 00:06:45,154
Perché vuole inchiodarmi a tutti i costi?
26
00:06:47,281 --> 00:06:48,366
Inchiodarla?
27
00:06:49,492 --> 00:06:51,494
Chi commette un reato deve pagare.
28
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
Forse tutti gli altri pensano
che sia intoccabile,
29
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
ma io no.
30
00:06:58,960 --> 00:07:01,129
Quindi vuole che finisca in galera?
31
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Sì.
32
00:07:06,509 --> 00:07:07,635
Pensa di riuscirci?
33
00:07:09,387 --> 00:07:11,681
Farò del mio meglio.
34
00:07:25,278 --> 00:07:26,237
Chiudi la porta.
35
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
C'è un problema.
36
00:07:32,118 --> 00:07:33,744
Ci accusano di illegalità.
37
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Quali illegalità?
38
00:07:38,124 --> 00:07:42,295
Affermano che gli inquirenti
siano entrati illegalmente in ufficio.
39
00:07:43,463 --> 00:07:44,380
Chiedo scusa.
40
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Siamo caduti nella loro trappola.
41
00:07:49,093 --> 00:07:52,472
Per ora tutto tace,
ma se proveremo ad arrestarlo,
42
00:07:52,555 --> 00:07:54,056
sarà usato contro di noi.
43
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Ho detto a tutti loro
di non dire una parola,
44
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
quindi fai finta di niente,
qualsiasi cosa succeda.
45
00:08:04,692 --> 00:08:06,444
Nega che sia mai successo.
46
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
Ci siamo capiti? Eh?
47
00:08:12,200 --> 00:08:14,577
No, non posso farlo.
48
00:08:15,161 --> 00:08:18,456
Sta scherzando?
Dopo tutto quello che abbiamo fatto?
49
00:08:18,539 --> 00:08:20,416
Abbiamo commesso un crimine!
50
00:08:22,001 --> 00:08:25,838
Siamo scesi al loro livello.
La giustizia non ammette ingiustizie.
51
00:08:28,758 --> 00:08:29,800
Inizia a filmare!
52
00:08:29,884 --> 00:08:31,677
L'indagine è terminata?
53
00:08:31,761 --> 00:08:33,221
Come si sente?
54
00:08:33,304 --> 00:08:37,683
- Perché è stato interrogato?
- La prendono di mira ingiustamente?
55
00:08:37,767 --> 00:08:38,684
Presidente Lee.
56
00:08:49,028 --> 00:08:52,323
Prima le ho dato il mio biglietto,
ma l'ha buttato via.
57
00:08:52,865 --> 00:08:56,160
Mi scusi.
Non pensavo di averne più bisogno.
58
00:08:56,911 --> 00:08:57,828
Lo prenda.
59
00:08:58,621 --> 00:09:01,165
Perché farò di tutto
per farla tornare qui.
60
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
PROCURATORE HAN JI-HOON
61
00:09:05,628 --> 00:09:06,796
Sa che mi piace?
62
00:09:07,588 --> 00:09:09,006
È un uomo di carattere.
63
00:09:10,383 --> 00:09:14,512
Se per caso la licenziassero, mi chiami.
Le troverò io un lavoro.
64
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
Ma cos'è quello?
65
00:09:18,266 --> 00:09:19,392
È sangue, per caso?
66
00:09:26,774 --> 00:09:27,650
Ecco.
67
00:09:29,068 --> 00:09:30,319
Così ci si inchina.
68
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
Presidente! Di cosa stavate parlando?
69
00:09:38,869 --> 00:09:40,830
Ci sono stati maltrattamenti?
70
00:09:44,000 --> 00:09:45,209
Aspetti, presidente!
71
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
Grazie e arrivederci.
72
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
- Scusi?
- Sì?
73
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
- Una gazzosa.
- Gazzosa?
74
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
Scusi, può sparecchiare?
75
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Sì, arrivo subito.
76
00:09:56,178 --> 00:09:59,181
- Cosa vi porto?
- Un manzo e sangue di bue per due.
77
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
Sì, arrivo subito.
78
00:10:00,850 --> 00:10:03,519
- Ji-hoon.
- Un manzo e sangue di bue per due.
79
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
Ehi.
80
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
Cosa c'è?
81
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Eh?
82
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
- Niente, mangia.
- Sì, mangia.
83
00:10:21,037 --> 00:10:21,871
Ok.
84
00:10:23,914 --> 00:10:26,042
L'improvvisa chiusura delle indagini
85
00:10:26,125 --> 00:10:31,839
sembra per ora scagionare Lee
dalle accuse di corruzione e aggiotaggio.
86
00:10:31,922 --> 00:10:35,259
Per contro,
i metodi investigativi usati contro Lee
87
00:10:35,343 --> 00:10:39,055
sono stati giudicati incauti
e umilianti nei suoi confronti.
88
00:10:39,138 --> 00:10:40,723
Hong Ji-hye, YTN.
89
00:10:41,849 --> 00:10:43,142
Non abbatterti.
90
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Sto bene, tranquilla.
91
00:10:50,650 --> 00:10:54,445
Ecco, bravo. Ormai che ci sei,
apri un tuo studio legale.
92
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Mamma.
93
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Non mi sono licenziato.
94
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
Hai lasciato la procura.
Non è un licenziamento?
95
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
SERVIZIO NAZIONALE DI INTELLIGENCE
96
00:11:18,052 --> 00:11:20,721
UFFICIO DI ASSISTENZA LEGALE
97
00:11:20,805 --> 00:11:26,686
Sulla carta, forniamo ai procuratori
assistenza legale e investigativa
98
00:11:26,769 --> 00:11:28,437
e facciamo indagini interne.
99
00:11:28,521 --> 00:11:29,480
Cose del genere.
100
00:11:29,563 --> 00:11:34,402
Ma in realtà fanno tutto da soli,
quindi non è che ci sia molto da fare.
101
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
No, stai seduto.
102
00:11:43,202 --> 00:11:46,956
Fumatene una.
Tanto siamo in fondo al corridoio.
103
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
Non viene mai nessuno qui.
104
00:11:49,542 --> 00:11:51,502
No, grazie. Io non fumo.
105
00:11:53,713 --> 00:11:54,547
Ah, no?
106
00:11:55,673 --> 00:11:57,466
Sei un tipo compassato, vedo.
107
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Qui puoi rilassarti.
108
00:12:01,595 --> 00:12:04,515
A forza di stringere i pugni
e digrignare i denti,
109
00:12:05,266 --> 00:12:06,726
uno si stanca.
110
00:12:10,020 --> 00:12:13,899
La conosco bene.
Era chiamato "bulldozer della giustizia".
111
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
Fermo lì.
112
00:12:14,900 --> 00:12:15,735
I colleghi…
113
00:12:15,818 --> 00:12:16,694
Per favore.
114
00:12:17,445 --> 00:12:18,612
Non rivanghiamo.
115
00:12:20,072 --> 00:12:23,075
Magari è colpa di questo lavoro,
ma sono cambiato.
116
00:12:30,416 --> 00:12:34,211
C'è chi dice che finire a lavorare qui
è un esilio, una condanna.
117
00:12:34,712 --> 00:12:35,588
Buongiorno.
118
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
Che lo chiamino come vogliono.
Che m'importa?
119
00:12:39,925 --> 00:12:42,178
Qui sei libero dai pensieri.
120
00:12:44,138 --> 00:12:45,639
Col senno di poi,
121
00:12:46,307 --> 00:12:49,685
non so neanche perché cercassi
di impegnarmi così tanto.
122
00:12:50,728 --> 00:12:54,607
Nessuno riconosceva i miei sforzi
e non avrei cambiato il mondo.
123
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
Se rinunci al sogno
di essere reintegrato tra i procuratori…
124
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
Ecco il pezzo giusto.
125
00:13:02,698 --> 00:13:05,034
…non c'è lavoro migliore di questo.
126
00:13:07,369 --> 00:13:10,664
Non c'è mai niente da fare
e un sacco di tempo libero.
127
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
Non è fantastico?
128
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Hai degli hobby?
129
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
Puoi fare ciò che vuoi.
130
00:13:18,631 --> 00:13:21,509
Puoi leggere, fare esercizio fisico.
131
00:13:22,384 --> 00:13:24,053
Così facendo, il tempo vola.
132
00:13:48,702 --> 00:13:50,079
Dov'è finito Park?
133
00:13:51,789 --> 00:13:52,665
Non saprei.
134
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
Chi è lei?
135
00:14:00,339 --> 00:14:04,552
Oddio. Direttrice Yeom.
A cosa dobbiamo la sua visita?
136
00:14:05,553 --> 00:14:07,638
Ti sei presentato? È la direttrice.
137
00:14:08,973 --> 00:14:11,308
Park, da quanto tempo lavora qui?
138
00:14:11,392 --> 00:14:12,560
Da tre anni.
139
00:14:12,643 --> 00:14:17,314
Eppure vuole rinunciare all'opportunità
di essere reintegrato?
140
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
Vorrei tanto ritornare.
141
00:14:21,277 --> 00:14:22,152
Sul serio.
142
00:14:22,653 --> 00:14:24,738
Ma non posso andarmene proprio ora.
143
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
Mia moglie non sta bene,
144
00:14:27,741 --> 00:14:29,910
per non parlare dei miei suoceri.
145
00:14:29,994 --> 00:14:31,662
Scusate se interrompo.
146
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
Se è possibile,
posso offrirmi volontario io?
147
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
Giusto, ben detto!
148
00:14:41,088 --> 00:14:42,840
Può andarci lui.
149
00:14:44,425 --> 00:14:47,386
Direttrice. Lui non è uno come gli altri.
150
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
È lui il procuratore
che ha sfidato il Gruppo Sang-in.
151
00:14:52,391 --> 00:14:53,893
Come Davide contro Golia.
152
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
Ah, giusto. Procuratore Han.
153
00:14:57,646 --> 00:15:01,692
Tu parli cinese molto bene, no?
Hai fatto l'addestramento a Pechino?
154
00:15:01,775 --> 00:15:05,487
Se la possibilità di essere reintegrato
vale anche per me,
155
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
allora accetto.
156
00:15:08,490 --> 00:15:13,037
Signore e signori. Presto arriveremo
all'aeroporto di Shenyang Taoxian.
157
00:15:13,120 --> 00:15:14,663
La temperatura a Shenyang…
158
00:15:14,747 --> 00:15:16,206
Shenyang è stata a lungo
159
00:15:16,290 --> 00:15:19,835
il centro delle lotte di potere
riguardo alla Corea del Nord
160
00:15:20,336 --> 00:15:25,007
e ancora oggi, una guerra silenziosa
tra agenti dell'intelligence continua.
161
00:15:26,008 --> 00:15:30,554
Ciò limita la raccolta di informazioni
sulle attività in corso a Shenyang.
162
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
Inoltre,
163
00:15:33,057 --> 00:15:36,226
essendoci squadre coinvolte
in operazioni segrete,
164
00:15:36,727 --> 00:15:41,523
la regola non scritta è di ignorare
Shenyang nelle indagini interne.
165
00:15:41,607 --> 00:15:44,193
Ma è emerso qualche problema?
166
00:15:44,902 --> 00:15:49,156
Abbiamo scoperto che i rapporti
provenienti da Shenyang degli ultimi mesi
167
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
sono completamente falsi.
168
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
Siamo quindi costretti a indagare
169
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
per scoprire cosa c'è dietro
170
00:15:58,207 --> 00:16:01,710
e se i falsi rapporti siano collegati
ad attività illegali.
171
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
E questo è quello
che dovrà scoprire a Shenyang.
172
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
Adesso non posso, sono all'aeroporto.
173
00:16:10,094 --> 00:16:12,096
Dove vuoi che vada?
174
00:16:13,889 --> 00:16:14,974
Fammi il piacere.
175
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
AREA CONFINANTE CON COREA DEL NORD
176
00:16:23,148 --> 00:16:24,483
MANAGER HAN JI-HOON
177
00:16:24,566 --> 00:16:28,946
Sì. Che ne so?
Un tizio in arrivo da Seul. Sai che palle.
178
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
TECHMON INC
MANAGER HAN JI-HOON
179
00:16:35,452 --> 00:16:39,999
Voglio dire, ce l'hanno detto stamattina
ed è piombato così all'improvviso.
180
00:16:40,082 --> 00:16:44,503
Non c'era modo di prepararci.
Ci ha presi un po' alla sprovvista.
181
00:16:45,212 --> 00:16:48,340
Comunque all'SNI
non ne fanno mai una giusta.
182
00:16:48,424 --> 00:16:51,552
Dovrebbero farsi un'idea
di come funziona qui fuori.
183
00:16:55,973 --> 00:16:57,725
Non se l'aspettava così, eh?
184
00:16:57,808 --> 00:17:01,353
Non rispecchia per niente
l'idea di metropoli cinese
185
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
alla Pechino o Shanghai.
186
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
Regna l'industria pesante.
187
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
I sobborghi sono pieni
di acciaierie e impianti chimici,
188
00:17:08,527 --> 00:17:14,199
con ciminiere fumanti dappertutto
e stormi di corvi che svolazzano.
189
00:17:14,283 --> 00:17:16,702
- Ed è pieno di spie.
- Cosa?
190
00:17:16,785 --> 00:17:20,289
Dicono abbia
la più alta densità di spie al mondo.
191
00:17:20,372 --> 00:17:22,207
È vicina alla Corea del Nord.
192
00:17:22,291 --> 00:17:24,918
Ci sono spie da Cina,
Giappone, USA e Russia.
193
00:17:25,419 --> 00:17:29,339
Dicono che tutti qui siano spie
o agenti dell'intelligence.
194
00:17:29,923 --> 00:17:31,467
Chi lo dice, l'SNI?
195
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
Non è vero?
196
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
007? Mission: Impossible?
197
00:17:37,973 --> 00:17:42,561
Sarà venuto qui con grandi aspettative.
È un peccato doverla deludere.
198
00:17:47,900 --> 00:17:53,280
AGENZIA DI VIAGGI SAMJIN
199
00:17:56,825 --> 00:17:59,953
AGENZIA DI VIAGGI SAMJIN
200
00:18:00,037 --> 00:18:04,458
Benvenuto alla sede di Shenyang
del Servizio nazionale di intelligence.
201
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
Portagli del tè.
202
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
Pronto?
203
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
Buongiorno! Come posso aiutarla?
204
00:18:14,301 --> 00:18:15,135
Come?
205
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
"Fang Defeng"?
206
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
Che pronuncia. Sembra un cinese.
207
00:18:20,557 --> 00:18:23,143
- Non è il suo vero nome, no?
- Ma no.
208
00:18:24,895 --> 00:18:27,022
Da quanto tempo l'SNI usa l'agenzia?
209
00:18:27,106 --> 00:18:31,610
Non saprei. La usavano già tre anni fa,
quando sono arrivato.
210
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
Ma non è una copertura.
È una vera agenzia di viaggi, come vede.
211
00:18:37,449 --> 00:18:42,913
Ci concentriamo sul monte Baekdu,
ma con la crisi, i clienti scarseggiano.
212
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
E quei dipendenti?
213
00:18:44,706 --> 00:18:48,585
Queste due signorine
sono vere agenti di viaggio.
214
00:18:48,669 --> 00:18:52,965
La ragazza e il tipo squallido
sono agenti dell'SNI. Su, salutate.
215
00:18:53,048 --> 00:18:55,384
È il procuratore da Seul.
216
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Ehi, dove sono i bicchieri di carta?
217
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
Sono quaggiù.
218
00:19:06,061 --> 00:19:08,647
Dev'essere colpa dell'acqua.
Le maniere qui…
219
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
La prego, non ci faccia caso.
220
00:19:11,108 --> 00:19:12,359
"Wei Longping."
221
00:19:12,442 --> 00:19:15,696
- È l'alias di Ji Kang-in, il direttore?
- Sì, esatto.
222
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Ora dov'è?
223
00:19:17,281 --> 00:19:19,575
È in viaggio d'affari.
224
00:19:21,994 --> 00:19:22,870
Dove?
225
00:19:23,662 --> 00:19:26,748
Temo di non poterglielo rivelare.
226
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
Non sa perché mi hanno mandato qui?
227
00:19:33,213 --> 00:19:37,342
Intanto, voglio un rapporto
sulle attività di tutti i vostri agenti.
228
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Scusi tanto.
229
00:19:42,181 --> 00:19:43,515
Signor Kim!
230
00:19:43,599 --> 00:19:47,019
Perché non riesco mai a trovarla?
Ma davvero?
231
00:19:48,645 --> 00:19:51,565
Sì, ma non mi dica bugie
come l'ultima volta.
232
00:19:51,648 --> 00:19:53,525
Ok, va bene.
233
00:19:53,609 --> 00:19:55,652
Ha paura di non essere ripagato?
234
00:19:56,445 --> 00:19:57,321
Su…
235
00:19:57,404 --> 00:19:59,406
Ho detto che ho capito.
236
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
Va bene, ci vediamo presto.
237
00:20:02,534 --> 00:20:04,870
Mai lavorare a stomaco vuoto.
238
00:20:04,953 --> 00:20:08,582
Anticipiamo la cena?
Faremo un tour culinario di Shenyang.
239
00:20:08,665 --> 00:20:10,959
- Vediamo un po'…
- Il bagno dov'è?
240
00:20:11,043 --> 00:20:12,794
In fondo a sinistra.
241
00:20:14,213 --> 00:20:15,672
Prenda la chiave.
242
00:20:37,277 --> 00:20:39,696
Scusi, cosa pensa di fare?
243
00:20:39,780 --> 00:20:41,615
Dove state andando?
244
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
Scenda.
245
00:20:43,659 --> 00:20:47,454
Se un ispettore chiede dove state andando,
dovete rispondergli.
246
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Faremo tardi.
247
00:20:52,501 --> 00:20:55,754
È una chiamata urgente del direttore Ji.
Ok? Ora scenda.
248
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
Che ve ne fate
di tutti quei soldi, allora?
249
00:20:59,633 --> 00:21:04,137
Gira voce che Ji giochi d'azzardo.
Suppongo abbia perso parecchio, stavolta.
250
00:21:04,221 --> 00:21:06,723
- Fantastico. Vengo con voi.
- Scusi!
251
00:21:06,807 --> 00:21:10,894
- Così mi presento.
- Procuratore. Cosa fa? Scenda.
252
00:21:10,978 --> 00:21:13,939
- Su, non faccia così.
- Tenga.
253
00:21:15,691 --> 00:21:19,528
- Sei un tipo tosto, senza esitazioni.
- Questo non è il bagno!
254
00:21:19,611 --> 00:21:20,821
Jeong-dae, apri…
255
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Fate un po' come volete.
256
00:21:23,031 --> 00:21:23,991
Aprite! Ehi!
257
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
Jae-gyu! Ehi!
258
00:21:26,785 --> 00:21:28,161
Hui-won, fermatevi!
259
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
Merda.
260
00:21:59,401 --> 00:22:00,277
Chi è questo?
261
00:22:02,612 --> 00:22:05,365
Procuratore Han Ji-hoon,
qui per fare indagini.
262
00:22:08,285 --> 00:22:09,619
Mettigli un giubbotto.
263
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
- Che state facendo?
- Fermo.
264
00:22:16,168 --> 00:22:18,754
- Stia fermo.
- Se lo metta e basta.
265
00:22:18,837 --> 00:22:21,006
- Allaccia di là.
- Alzi le braccia.
266
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
- Perché devo indossarlo?
- Stia zitto.
267
00:22:23,800 --> 00:22:25,218
Cristo, quanta polvere.
268
00:22:26,011 --> 00:22:29,473
C'è una festa, per caso?
Cos'è tutta questa gente, eh?
269
00:22:30,474 --> 00:22:33,018
Ma dai, ti sei portato pure un civile?
270
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Ignoralo e fammi strada.
271
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
Andiamo con ordine. Prima i soldi.
272
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Ok.
273
00:23:09,763 --> 00:23:12,474
Se la merce è danneggiata, saranno guai.
274
00:23:12,557 --> 00:23:14,351
Mica è una mia responsabilità.
275
00:23:14,434 --> 00:23:16,353
Chiediglielo tu.
276
00:23:32,786 --> 00:23:36,081
Professor Wang, mi prendi per il culo?
277
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
Vogliamo la Stanza 39.
278
00:23:39,501 --> 00:23:41,545
Che cazzo dice questo?
279
00:23:41,628 --> 00:23:44,214
Beh, risolvetevela da soli. Io me ne vado!
280
00:23:47,175 --> 00:23:48,969
Wang, brutto stronzo.
281
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Diccelo!
282
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Dov'è?
283
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
Senta.
284
00:23:56,393 --> 00:23:57,853
Vuole dirmi che succede?
285
00:23:58,812 --> 00:24:01,523
- Stanno sparando.
- Salga in auto e stia giù.
286
00:24:53,992 --> 00:24:55,035
Non sparate.
287
00:25:14,054 --> 00:25:15,180
Situazione risolta.
288
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
TERZA FABBRICA TESSILE
289
00:25:27,484 --> 00:25:29,945
Lascia stare. Sono i nordcoreani.
290
00:25:38,620 --> 00:25:43,333
Aveva già pianificato la sua fuga,
con un'altra auto parcheggiata sul retro.
291
00:25:47,921 --> 00:25:49,047
Perché l'hai fatto?
292
00:25:49,756 --> 00:25:50,882
Mi spiace.
293
00:25:50,966 --> 00:25:55,262
Minacciavano di uccidere mia moglie
e i miei figli. Ho dovuto farlo.
294
00:25:55,971 --> 00:25:59,975
Dovevi fare il doppio gioco
e causare una sparatoria? Chi c'è dietro?
295
00:26:01,685 --> 00:26:02,561
Quello…
296
00:26:04,771 --> 00:26:07,315
non posso proprio dirtelo.
297
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Ok.
298
00:26:11,194 --> 00:26:12,028
Ho capito.
299
00:26:15,031 --> 00:26:18,702
- Per favore! Da quanto ci conosciamo?
- Aspetti!
300
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
Che sta facendo? Come osa minacciare così…
301
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
Andiamocene.
302
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
Dove volete portarmi?
303
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
Eh? Dove?
304
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
Ti prego, Yaksha! Mi dispiace!
305
00:26:51,359 --> 00:26:52,402
Scusi.
306
00:26:53,236 --> 00:26:54,070
Prema qui.
307
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
Ehi… scusa?
308
00:27:42,160 --> 00:27:43,286
La mia testa.
309
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
- Ehi!
- Dannazione!
310
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
Ho freddo.
311
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
Dove diavolo sono finito?
312
00:27:56,716 --> 00:27:57,676
Alzati.
313
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
- Ehi.
- Lasciami in pace.
314
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
Aprite!
315
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
Aprite! È la polizia.
316
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
Aprite!
317
00:28:23,827 --> 00:28:26,663
POLIZIA
318
00:28:33,628 --> 00:28:34,587
Maledizione.
319
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Fermo! Non muoverti!
320
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
Potrebbe saltare. Io vado di sotto.
321
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Ehi!
322
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
Stai lontano! Vattene!
323
00:28:44,973 --> 00:28:45,807
Stai indietro!
324
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Stammi lontano.
325
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
Fermo lì!
326
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
Vieni qua!
327
00:28:58,361 --> 00:29:01,114
- Su! Scendiamo a parlare.
- Non sono stato io.
328
00:29:01,197 --> 00:29:03,116
Torna qui! Scendiamo a parlare.
329
00:29:10,123 --> 00:29:11,708
Fermati, torna indietro!
330
00:29:13,293 --> 00:29:14,627
Aspetta, no!
331
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
Forza, prendetelo!
332
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
Che state facendo? Sbrigatevi!
333
00:29:28,850 --> 00:29:31,227
Avanti! Ehi! Fermati!
334
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
Da quella parte!
335
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
Ehi!
336
00:30:06,471 --> 00:30:07,388
Bastardo.
337
00:30:16,147 --> 00:30:17,982
Pensavo ti avrebbero beccato.
338
00:30:18,942 --> 00:30:20,068
Ma li hai seminati.
339
00:30:21,653 --> 00:30:26,407
- Un po' esagerato come scherzo.
- Non male per un secchione. Fai sport?
340
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
E tu cosa fai, il gangster?
O sei un teppista?
341
00:30:29,994 --> 00:30:30,954
Tutti e due.
342
00:30:35,124 --> 00:30:39,629
Non so cosa ti abbiano mandato qui a fare,
ma non ho tempo per queste cose.
343
00:30:41,464 --> 00:30:47,470
Farò scrivere un rapporto a Hong,
quindi prendilo e levati dalle palle.
344
00:30:49,722 --> 00:30:50,765
Non se ne parla.
345
00:30:51,349 --> 00:30:56,646
Riferirò tutto ciò che ho visto
e ho dovuto passare oggi, nel dettaglio.
346
00:30:56,729 --> 00:30:59,148
Qui ti impiccano per reati di droga, sai?
347
00:30:59,816 --> 00:31:01,484
Ora chiamo la polizia.
348
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Fallo.
349
00:31:03,361 --> 00:31:07,073
Sono abituato a trattare
con teppisti come te.
350
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
Non servirà neanche chiamare.
351
00:31:20,461 --> 00:31:21,337
Dannazione!
352
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
Rispondete.
353
00:31:43,443 --> 00:31:44,819
Stia attento al capo.
354
00:31:45,612 --> 00:31:47,572
Ji Kang-in, il direttore.
355
00:31:48,656 --> 00:31:51,367
Ha per lo più gestito operazioni estere
356
00:31:51,951 --> 00:31:56,080
e ogni volta causa grattacapi
al ministero per i suoi metodi.
357
00:31:56,706 --> 00:31:59,792
In un modo o nell'altro
riesce sempre a cavarsela,
358
00:32:01,085 --> 00:32:03,755
quindi ai piani alti
tendono a lasciarlo fare.
359
00:32:04,797 --> 00:32:06,966
Il suo soprannome è Yaksha?
360
00:32:07,050 --> 00:32:10,219
Spiriti violenti e ripugnanti
che mangiano le persone.
361
00:32:12,889 --> 00:32:16,017
Ma è anche
una divinità protettrice per i buddisti.
362
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
Chiunque gliel'abbia appioppato,
è il soprannome perfetto,
363
00:32:19,896 --> 00:32:22,690
perché è impossibile
da controllare o prevedere,
364
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
come una bomba a orologeria.
365
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
Non si fidi di lui.
366
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Che cos'è quello?
367
00:32:34,786 --> 00:32:37,747
Non si preoccupi.
Morde, ma non è velenosa.
368
00:32:37,830 --> 00:32:40,500
Lizzie, hai fame?
369
00:32:42,669 --> 00:32:46,214
Sei stata di nuovo fuori?
Guarda che ti metto il collare.
370
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
Caspita.
371
00:32:55,139 --> 00:32:57,475
Sei una spia dell'SNI, eh?
372
00:32:59,519 --> 00:33:01,896
È così che chiamate gli ispettori, qui?
373
00:33:03,439 --> 00:33:05,775
Ti hanno detto di scoprire tutto, vero?
374
00:33:05,858 --> 00:33:10,613
E di scovare che razza di casini
stavamo combinando a Shenyang.
375
00:33:13,324 --> 00:33:14,158
Iniziamo.
376
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Sul serio?
377
00:33:17,453 --> 00:33:20,373
Guardando questo,
ti sporcherai solo le mani.
378
00:33:24,210 --> 00:33:27,922
È stato girato una settimana fa
davanti alla Dongbei Bank.
379
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
Lì c'era l'ex filiale
della banca nordcoreana Daesong.
380
00:33:32,719 --> 00:33:35,555
È una sparatoria
tra gruppi non identificati,
381
00:33:35,638 --> 00:33:38,808
il cui obiettivo era
quell'uomo di mezz'età.
382
00:33:40,518 --> 00:33:42,520
Il primo gruppo ad arrivare
383
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
erano agenti del Comando
della guardia suprema nordcoreana.
384
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
Gli stessi che ci hanno attaccati oggi.
385
00:33:49,777 --> 00:33:50,862
Ma l'altro gruppo
386
00:33:52,363 --> 00:33:55,575
non è ancora stato identificato.
387
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
Chi sarebbe quest'uomo che cercavano?
388
00:34:01,372 --> 00:34:04,208
Il capo della Stanza 39, Moon Byung-uk.
389
00:34:07,253 --> 00:34:10,173
Durante la sparatoria,
è riuscito a scappare.
390
00:34:10,256 --> 00:34:14,177
- Non ci sono tracce di lui da allora.
- Sai chi è Moon Byung-uk?
391
00:34:15,511 --> 00:34:17,972
- Chi è?
- Vuole davvero che continuiamo?
392
00:34:23,895 --> 00:34:28,524
Stanza 39 è un gruppo
del Comitato centrale nordcoreano.
393
00:34:29,192 --> 00:34:34,238
Procura valuta estera
e gestisce i fondi neri del regime Kim.
394
00:34:34,322 --> 00:34:36,199
Hanno 4.000 miliardi di won
395
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
e l'uomo che li controlla
396
00:34:40,661 --> 00:34:41,913
è Moon Byung-uk.
397
00:34:41,996 --> 00:34:45,750
Ma voi perché siete coinvolti
in tutto questo?
398
00:34:46,417 --> 00:34:50,463
Un mese fa, Moon ci ha contattati,
chiedendo protezione.
399
00:34:52,173 --> 00:34:56,469
Aspettavamo al punto d'incontro,
ma il tipo della Stanza 39 non è venuto.
400
00:34:57,053 --> 00:35:00,431
Poi è successo tutto quel casino
davanti alla banca.
401
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
Sai che significa?
402
00:35:02,183 --> 00:35:04,936
Che Corea del Nord,
Cina e un terzo incomodo
403
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
si sono scontrati per colpa di Moon.
404
00:35:08,523 --> 00:35:12,735
Se si scoprisse che eravamo coinvolti,
causerebbe una crisi diplomatica.
405
00:35:12,819 --> 00:35:17,281
Prima che questo avvenga,
dobbiamo trovare e proteggere Moon.
406
00:35:24,539 --> 00:35:25,540
Ehi, procuratore.
407
00:35:26,457 --> 00:35:28,292
Hai fatto il servizio militare?
408
00:35:29,085 --> 00:35:30,753
Ora sei nella merda.
409
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
Oggi era solo un assaggio.
410
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
La vera guerra inizia ora.
411
00:35:36,342 --> 00:35:40,930
Quando le abbiamo detto di andarsene,
avrebbe dovuto ascoltarci.
412
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
MINIERA CHIUSA
DIVIETO DI ACCESSO
413
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
Tira!
414
00:36:04,704 --> 00:36:08,124
Te l'ho detto perché sembravi diverso
dai soliti coglioni.
415
00:36:08,624 --> 00:36:11,919
Stattene in disparte finché non finiamo.
Ci vorrà poco.
416
00:36:12,003 --> 00:36:14,714
Non avresti dovuto già fare rapporto?
417
00:36:16,424 --> 00:36:21,137
Voi procuratori date sempre del tu
così alla cazzo di cane?
418
00:36:21,220 --> 00:36:22,346
Hai iniziato tu.
419
00:36:23,055 --> 00:36:25,391
Rispondi. Perché non l'hai fatto?
420
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
Quanto pensi ci sarebbe voluto
per l'approvazione?
421
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
Ok, farò subito rapporto.
422
00:36:31,856 --> 00:36:33,191
Preparatevi a partire.
423
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
Tranquilla, parla pure.
Tanto sa già tutto.
424
00:36:47,747 --> 00:36:49,248
Ha chiamato Hong.
425
00:36:49,332 --> 00:36:52,585
Sembra che Wang
abbia ricevuto l'ordine dai giapponesi.
426
00:36:54,253 --> 00:36:57,673
La settimana scorsa
ha incontrato un loro agente a Xita
427
00:36:57,757 --> 00:37:01,594
e i russi dicono che tengono qualcuno
nel palazzo della Big East.
428
00:37:02,178 --> 00:37:05,389
Big East? La Dainichi Electronics?
429
00:37:08,976 --> 00:37:10,770
Allora meglio muoversi.
430
00:37:10,853 --> 00:37:12,939
Appena pronti, entreremo in azione.
431
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
Allora io…
432
00:37:19,111 --> 00:37:20,071
Vieni con me.
433
00:37:20,738 --> 00:37:22,073
Cosa vuole fare?
434
00:37:23,908 --> 00:37:26,786
Mica posso farlo digiunare. È un ospite.
435
00:37:35,836 --> 00:37:37,088
Mettiti la cintura.
436
00:37:42,718 --> 00:37:44,011
E che cazzo…
437
00:37:47,848 --> 00:37:52,478
Mi ricordi una cosa.
Le Nike bianche del mio capo classe.
438
00:37:53,854 --> 00:37:55,606
Le stesse che ho calpestato.
439
00:37:57,608 --> 00:38:00,778
- Dove andiamo?
- Ti porto a fare indagini, no?
440
00:38:16,919 --> 00:38:18,629
Ho portato quello che volevi.
441
00:38:21,882 --> 00:38:23,759
Non avete trovato Stanza 39?
442
00:38:26,804 --> 00:38:27,805
Beh…
443
00:38:31,892 --> 00:38:32,727
Ancora no.
444
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Ok.
445
00:38:36,355 --> 00:38:38,899
D7 è a Shenyang, per caso?
446
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Allora sì.
447
00:38:47,366 --> 00:38:48,534
Chissà dove sarà?
448
00:38:49,618 --> 00:38:51,287
Lo scoprirò e ti contatterò.
449
00:38:58,586 --> 00:39:00,921
Spegnete le luci e uscite dalla cucina.
450
00:39:08,095 --> 00:39:11,223
- Lei chi è?
- È del Dipartimento di sicurezza.
451
00:39:11,891 --> 00:39:12,808
Corea del Nord?
452
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
Cosa le hai dato?
453
00:39:16,562 --> 00:39:17,813
È un dare e avere.
454
00:39:18,647 --> 00:39:21,901
Non si combina niente qui
senza informazioni.
455
00:39:24,362 --> 00:39:25,613
È come il sangue.
456
00:39:27,865 --> 00:39:30,493
Deve scorrere.
Che succede quando si intasa?
457
00:39:30,576 --> 00:39:31,410
Esplodi.
458
00:39:41,337 --> 00:39:42,671
Mettiamoci al lavoro.
459
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
BIG EAST
460
00:39:52,515 --> 00:39:53,474
Che ci fate qui?
461
00:39:53,557 --> 00:39:56,394
Dobbiamo sistemare una linea al 34° piano.
462
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
ID CONFERMATO
463
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Grazie.
464
00:40:15,371 --> 00:40:17,456
Il 67° piano è separato dal resto.
465
00:40:17,540 --> 00:40:21,335
Provocando un blackout lì,
ci libereremo di luci e sicurezza.
466
00:40:21,419 --> 00:40:23,796
Così limiteremo i contatti.
467
00:40:32,221 --> 00:40:33,055
Chi siete?
468
00:40:36,392 --> 00:40:37,601
Chi diavolo siete?
469
00:40:47,736 --> 00:40:48,696
Ehi!
470
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
Sei tu D7?
471
00:40:52,867 --> 00:40:56,704
Conterò fino a tre. Dov'è Moon Byung-uk?
472
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
Uno.
473
00:41:00,249 --> 00:41:01,709
Due.
474
00:41:16,974 --> 00:41:18,934
Mai dimenticare le buone maniere.
475
00:41:20,394 --> 00:41:21,896
Le mancanze di rispetto
476
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
sono ripagate con la stessa moneta.
477
00:41:35,618 --> 00:41:39,705
L'Asia nordorientale sta tornando
a essere una potenza mondiale.
478
00:41:39,788 --> 00:41:46,754
È quindi cruciale ritrovare un forte senso
di solidarietà in tutta l'Asia.
479
00:41:47,796 --> 00:41:52,843
È per questo che siamo qui riuniti oggi.
Facciamo un brindisi?
480
00:41:55,471 --> 00:41:58,849
Pensavo di non vederla
fino all'anno prossimo a Hong Kong.
481
00:41:58,933 --> 00:42:00,434
Grazie per essere venuto.
482
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
Pensava di non vederla fino…
483
00:42:23,749 --> 00:42:25,459
- Arrivederci.
- La saluto.
484
00:42:32,174 --> 00:42:33,425
Sei ancora vivo?
485
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
Certo. Non sono il tipo
che muore facilmente.
486
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
Ti ho già parlato di lui, no?
487
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
Il sig. Ozawa Yoshinobu.
488
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
Era nell'agenzia
di intelligence giapponese,
489
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
ma ora fa parte di una lobby.
490
00:42:58,492 --> 00:42:59,410
Presentati.
491
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
Lui è Jiang Wen,
delle forze speciali cinesi.
492
00:43:11,547 --> 00:43:17,636
Ho sentito molto parlare di lei.
Piacere, Jiang Wen. È un onore conoscerla.
493
00:43:18,304 --> 00:43:19,346
Si figuri.
494
00:43:19,430 --> 00:43:22,308
Il piacere è tutto mio.
495
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Mi scuso per il mio cinese stentato.
496
00:43:25,394 --> 00:43:29,940
Niente affatto.
Neanche il mio giapponese è perfetto.
497
00:43:42,578 --> 00:43:43,871
Che ci fai qui?
498
00:43:44,455 --> 00:43:47,249
Non sei il tipo
che frequenta posti come questo.
499
00:43:49,335 --> 00:43:51,545
Jiang Wen è appassionato di vini.
500
00:43:53,505 --> 00:43:56,300
E tu? Che ci fai a Shenyang?
501
00:43:58,385 --> 00:43:59,887
Volevo cambiare aria.
502
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
Non avrai fatto del male
alla famiglia del professor Wang?
503
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
Mi hai quasi fatto ammazzare
in pieno giorno.
504
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Ehi!
505
00:44:18,697 --> 00:44:20,908
Non vedi che sono con un ufficiale?
506
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Lasciali stare o è finita per voi.
507
00:44:28,624 --> 00:44:29,583
Quattro anni fa,
508
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
mi hai rovinato a Hong Kong
e mi sono ripreso a malapena.
509
00:44:36,382 --> 00:44:40,094
Da allora,
non ho mai smesso di pensare a te.
510
00:44:41,804 --> 00:44:46,058
A giudicare da come parli,
sembra quasi ti sia innamorato di me.
511
00:44:47,476 --> 00:44:48,435
È amore, sì.
512
00:44:49,520 --> 00:44:51,188
Siamo la coppia perfetta.
513
00:44:52,147 --> 00:44:53,899
E finalmente ci rincontriamo.
514
00:44:55,025 --> 00:44:58,821
Ma stavolta ti scuoierò vivo.
515
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
Aspetta e vedrai.
516
00:45:05,452 --> 00:45:08,956
Come al solito,
dignità, questa sconosciuta.
517
00:45:10,374 --> 00:45:12,918
Pensi di continuare
a lavorare in quel modo?
518
00:45:13,877 --> 00:45:16,505
Come un teppista da quattro soldi.
519
00:45:17,256 --> 00:45:18,716
Siamo due gocce d'acqua.
520
00:45:18,799 --> 00:45:19,883
Bastardo.
521
00:45:37,234 --> 00:45:39,903
Vai già via? È successo qualcosa?
522
00:45:41,822 --> 00:45:44,450
Tornarti a vedere, Yaksha…
523
00:45:45,909 --> 00:45:48,704
ha rovinato il sapore del vino.
524
00:45:57,713 --> 00:45:59,590
Non ti facevo così sveglio.
525
00:46:03,927 --> 00:46:05,387
Era lui D7?
526
00:46:06,847 --> 00:46:09,767
È una spia giapponese
travestita da lobbista.
527
00:46:09,850 --> 00:46:12,352
Il migliore in Asia
in fatto di spionaggio.
528
00:46:13,353 --> 00:46:14,646
Perché se n'è andato?
529
00:46:14,730 --> 00:46:17,483
Perché abbiamo raggiunto
il nostro obiettivo.
530
00:46:18,859 --> 00:46:21,111
Intendi Stanza 39?
531
00:46:57,189 --> 00:46:59,733
La situazione si è aggravata.
532
00:46:59,817 --> 00:47:01,485
- Sbrighiamoci.
- Sissignore.
533
00:47:15,499 --> 00:47:16,333
Dov'è Moon?
534
00:47:29,721 --> 00:47:30,848
E questa chi è?
535
00:47:32,307 --> 00:47:35,018
Moon non c'era. Abbiamo trovato solo lei.
536
00:47:37,104 --> 00:47:39,189
- Chi è?
- Si rifiuta di dircelo.
537
00:47:39,273 --> 00:47:41,066
Chi sia, perché fosse lì…
538
00:47:42,985 --> 00:47:46,905
Allora forzatela a parlare.
Volete starvene lì con le mani in mano?
539
00:47:59,376 --> 00:48:00,878
Mi sono informato.
540
00:48:00,961 --> 00:48:06,383
L'hanno catturata subito dopo
la sparatoria alla Dongbei Bank.
541
00:48:06,466 --> 00:48:11,096
Forse la usano come ostaggio
per arrivare a Moon.
542
00:48:12,806 --> 00:48:15,559
Sei la ragazza di Moon?
543
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
Vaffanculo. Ti puzza l'alito.
544
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
Dov'è finito?
545
00:48:30,324 --> 00:48:34,912
È così che risolvete tutto?
Vi comportate come un branco di gangster.
546
00:48:37,873 --> 00:48:39,374
Hai intenzione di morire?
547
00:48:42,836 --> 00:48:44,922
Fatela parlare prima dell'alba.
548
00:48:46,173 --> 00:48:49,051
Lui rinchiudetelo, così starà fermo.
549
00:48:55,891 --> 00:48:57,559
Pensi di andare avanti così?
550
00:49:00,354 --> 00:49:01,480
Senti chi parla.
551
00:49:02,522 --> 00:49:03,857
Io voglio smettere.
552
00:49:04,358 --> 00:49:07,069
Potresti rischiare la vita. Stai attenta.
553
00:49:09,863 --> 00:49:11,323
Stai attento tu.
554
00:49:12,074 --> 00:49:13,909
La situazione è molto tesa.
555
00:49:14,826 --> 00:49:18,622
I nostri credono che la Corea del Sud
stia nascondendo Moon.
556
00:49:20,499 --> 00:49:21,583
Idioti.
557
00:49:23,293 --> 00:49:25,963
Il Dipartimento di sicurezza
invierà rinforzi.
558
00:49:28,382 --> 00:49:32,052
Mi è stato ordinato
di tenere d'occhio gli agenti sudcoreani.
559
00:49:34,763 --> 00:49:37,933
- Ma lo stavi già facendo.
- Non basta.
560
00:49:47,734 --> 00:49:49,403
Sai chi è lei?
561
00:49:51,613 --> 00:49:52,656
La tenete voi?
562
00:49:53,991 --> 00:49:54,866
Chi è?
563
00:49:57,995 --> 00:49:59,162
La figlia di Moon.
564
00:49:59,913 --> 00:50:02,416
L'ha cresciuta di nascosto a Pechino.
565
00:50:02,499 --> 00:50:05,877
È la sua unica parente rimasta.
566
00:50:08,171 --> 00:50:09,006
Che cos'è?
567
00:50:09,089 --> 00:50:10,382
Corrente elettrica.
568
00:50:11,383 --> 00:50:13,093
È perfetta per farli parlare.
569
00:50:14,011 --> 00:50:15,053
Voi non la usate?
570
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
Muoviti e ti accoltello.
571
00:50:47,878 --> 00:50:49,671
Judo? Niente male.
572
00:51:00,223 --> 00:51:03,226
Non mi sei piaciuto fin da subito.
573
00:51:04,811 --> 00:51:06,480
Non tirartela, stronzo.
574
00:51:15,155 --> 00:51:18,075
Getta il coltello o sei morto.
575
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
Tutto bene?
576
00:51:46,103 --> 00:51:47,395
Non preoccuparti.
577
00:51:47,479 --> 00:51:49,397
Sono un procuratore sudcoreano.
578
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
Ti porterò al consolato del mio Paese
579
00:51:53,443 --> 00:51:55,987
e poi chiamerò la polizia cinese.
580
00:51:58,740 --> 00:51:59,658
Accosta.
581
00:52:12,420 --> 00:52:13,296
Aspetta.
582
00:52:41,199 --> 00:52:43,869
Direttrice Yeom. Sono Han Ji-hoon.
583
00:52:45,245 --> 00:52:46,163
Procuratore!
584
00:52:46,705 --> 00:52:48,290
Che sta succedendo?
585
00:52:49,291 --> 00:52:52,127
È chiaro che Ji Kang-in
stia tramando qualcosa.
586
00:52:52,836 --> 00:52:56,047
A giudicare dall'accento,
l'ostaggio è una nordcoreana.
587
00:52:56,673 --> 00:53:00,343
Quindi non è più con Ji Kang-in, vero?
588
00:53:01,845 --> 00:53:05,015
Comunque, visto che è coinvolto
anche il Giappone,
589
00:53:05,098 --> 00:53:07,726
la situazione
è molto più grave del previsto.
590
00:53:08,518 --> 00:53:10,353
Lei sta bene? Non è ferito?
591
00:53:10,437 --> 00:53:11,730
Sì, tutto a posto.
592
00:53:12,772 --> 00:53:17,527
Chiamerò il consolato,
quindi vada lì per il momento.
593
00:53:17,611 --> 00:53:20,739
No. Vista la situazione,
594
00:53:20,822 --> 00:53:23,450
è meglio osservare le cose da vicino.
595
00:53:25,577 --> 00:53:26,411
Sì.
596
00:53:27,245 --> 00:53:29,372
Pronto?
597
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Tesoro.
598
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
Ti serve qualcosa?
599
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
No, sto bene.
600
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
Tranquillo.
601
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Dimmi cosa vuoi. Mi chiamo Eleven.
602
00:53:46,389 --> 00:53:48,934
Questo è il mio quartiere.
603
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
Fate largo.
604
00:53:54,481 --> 00:53:55,398
Pazzesco.
605
00:53:55,482 --> 00:53:57,400
Tu non sei di qui.
606
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
Sembri così stanco.
607
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Sdraiati un po'.
608
00:54:04,991 --> 00:54:05,909
Lasciatemi!
609
00:54:17,712 --> 00:54:19,839
Aspetta. Ehi!
610
00:54:22,592 --> 00:54:25,178
Ti sei guadagnato una notte.
Ti farò felice.
611
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
Andiamo.
612
00:54:26,429 --> 00:54:28,640
- Non farti male.
- Vieni in silenzio.
613
00:54:29,140 --> 00:54:30,350
Vi state sbagliando.
614
00:54:30,433 --> 00:54:31,601
Ehi, Nike!
615
00:54:33,979 --> 00:54:35,897
Sai che tipo di posto è questo?
616
00:54:38,024 --> 00:54:39,109
Lasciatelo andare.
617
00:54:40,735 --> 00:54:43,363
Qui prima abbindolano creduloni come te,
618
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
poi ti asportano i reni e tutto il resto.
619
00:54:53,623 --> 00:54:54,457
Andiamo.
620
00:55:00,005 --> 00:55:04,509
Dovevi proprio intrometterti
e mandare tutto a puttane, eh?
621
00:55:14,102 --> 00:55:17,439
Ti avevo detto
di non dare nell'occhio, stronzo!
622
00:55:20,984 --> 00:55:22,444
Sono un procuratore.
623
00:55:22,527 --> 00:55:25,864
Tu rapisci,
aggredisci e perfino torturi la gente.
624
00:55:25,947 --> 00:55:28,992
Pensi che rimanga a guardare?
Razza di farabutto!
625
00:55:32,412 --> 00:55:33,872
Aspetta.
626
00:55:41,421 --> 00:55:42,422
Dannazione!
627
00:56:04,110 --> 00:56:07,280
Allora, sentiamo. Dov'è lei?
628
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
È scappata.
629
00:56:11,117 --> 00:56:15,080
È la figlia di Moon, testa di cazzo!
Hai rovinato tutto!
630
00:56:17,791 --> 00:56:19,584
Ti ha detto niente?
631
00:56:21,419 --> 00:56:24,130
Mi ha detto di scendere e se n'è andata.
632
00:56:24,214 --> 00:56:25,048
Cavolo.
633
00:56:32,430 --> 00:56:34,391
Perché il Giappone è coinvolto?
634
00:56:38,395 --> 00:56:40,814
E che rapporto hai con quel tizio, Ozawa?
635
00:56:46,820 --> 00:56:48,822
Diciamo che abbiamo dei trascorsi.
636
00:56:49,447 --> 00:56:51,032
Ma fatti gli affari tuoi.
637
00:56:51,866 --> 00:56:53,368
Non posso farlo.
638
00:56:55,412 --> 00:56:59,165
Vi beccherete 25 anni
per quello che avete fatto oggi.
639
00:57:00,500 --> 00:57:02,168
Io non chiuderò un occhio.
640
00:57:02,252 --> 00:57:05,296
Indagherò e vi perseguirò
secondo la legge.
641
00:57:07,090 --> 00:57:09,676
Così facendo, pensi di essere reintegrato?
642
00:57:11,636 --> 00:57:12,929
So tutto.
643
00:57:13,763 --> 00:57:17,725
Del gruppo Sang-in
e del fatto che ti sei offerto volontario.
644
00:57:18,643 --> 00:57:23,106
Vuoi dimostrare il tuo valore qui
e farti reintegrare, giusto?
645
00:57:25,191 --> 00:57:26,067
Esatto.
646
00:57:27,527 --> 00:57:31,781
Sarò reintegrato a tutti i costi.
Poi inchioderò il gruppo Sang-in.
647
00:57:31,865 --> 00:57:35,201
Quando persone ricche e potenti
commettono dei reati,
648
00:57:37,620 --> 00:57:42,750
le conseguenze colpiscono
molte più persone di quanto immagini.
649
00:57:44,294 --> 00:57:48,631
Qualsiasi trasgressore
che verrà catturato da me sarà…
650
00:57:48,715 --> 00:57:49,674
Dannazione.
651
00:57:51,509 --> 00:57:52,427
Grazie.
652
00:58:01,227 --> 00:58:02,479
Chiudi.
653
00:58:12,572 --> 00:58:13,406
Cos'è questo?
654
00:58:20,622 --> 00:58:22,248
Cerca un localizzatore?
655
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
Non li usa più nessuno.
656
00:58:27,295 --> 00:58:31,716
Basta applicarlo sulla pelle
e per 18 ore è tracciabile via satellite.
657
00:58:31,799 --> 00:58:35,762
È la prima cosa che facciamo
con gli ospiti. Nel caso scappassero.
658
00:58:38,306 --> 00:58:39,182
Si è fermata.
659
00:58:40,391 --> 00:58:43,311
- Dove?
- Nel villaggio coreano a Heping.
660
00:58:43,394 --> 00:58:44,729
È a 23 minuti da qui.
661
00:58:46,105 --> 00:58:48,399
Parti. Hai cinque minuti per arrivare.
662
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
Ok, cinque minuti.
663
00:59:29,941 --> 00:59:32,735
È un'operazione. Freniamo i bollori, ok?
664
00:59:41,286 --> 00:59:43,538
SISTEMA DI LOCALIZZAZIONE SATELLITARE
665
00:59:45,331 --> 00:59:46,457
Ehi!
666
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
Da quanto tempo lavori con Ji Kang-in?
667
00:59:52,463 --> 00:59:54,382
Ha intenzione di indagare?
668
00:59:56,884 --> 00:59:57,844
Dammi corda, ok?
669
01:00:00,763 --> 01:00:02,724
Hui-won è la veterana tra di noi.
670
01:00:03,600 --> 01:00:04,892
Poi c'è Jae-gyu.
671
01:00:05,393 --> 01:00:08,062
Io sono con lui da circa tre anni.
672
01:00:11,107 --> 01:00:13,234
Ero al Cairo quando mi ha convinto.
673
01:00:16,237 --> 01:00:19,073
Andava in giro
a sparare alla gente anche allora?
674
01:00:20,241 --> 01:00:23,161
Cosa pensa che facciano
le squadre come le nostre?
675
01:00:31,794 --> 01:00:34,881
Se non fosse per lui, saremmo tutti morti,
676
01:00:34,964 --> 01:00:36,966
quindi gli obbediamo ciecamente.
677
01:00:42,013 --> 01:00:44,098
Siamo pronti a morire per lui.
678
01:01:05,495 --> 01:01:07,121
Cosa? Si sta muovendo.
679
01:01:07,914 --> 01:01:09,707
LOCALIZZAZIONE SATELLITARE
680
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Lo scoiattolo se l'è svignata.
681
01:01:25,306 --> 01:01:26,474
È la polizia.
682
01:01:30,144 --> 01:01:31,771
Mobilitare rapidamente!
683
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
Sparatoria nel distretto 26-7 di Heping!
684
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
Aggressori armati non identificati.
Richiediamo rinforzi.
685
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
Moon Byung-uk?
686
01:01:43,199 --> 01:01:44,617
C'è la polizia, uscite.
687
01:01:44,701 --> 01:01:45,910
Non mi sente?
688
01:01:47,036 --> 01:01:47,954
Che c'è?
689
01:01:48,037 --> 01:01:49,956
Stanno bloccando il segnale.
690
01:01:50,039 --> 01:01:51,582
Non riesco a comunicare.
691
01:01:53,167 --> 01:01:56,170
Gli hanno sparato all'addome,
a bruciapelo.
692
01:01:56,254 --> 01:01:57,171
È una trappola.
693
01:01:58,297 --> 01:02:00,258
È bravo a correre?
694
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
A tutte le unità.
Catturare gli aggressori.
695
01:02:06,639 --> 01:02:08,057
Venite. C'è la polizia.
696
01:02:10,727 --> 01:02:11,686
Moon Byung-uk.
697
01:02:11,769 --> 01:02:12,770
Mi senti?
698
01:02:13,604 --> 01:02:15,398
Dov'è quello che volevi darmi?
699
01:02:17,024 --> 01:02:18,359
Ormai sono…
700
01:02:20,111 --> 01:02:21,070
inutile.
701
01:02:23,239 --> 01:02:24,532
Mia figlia.
702
01:02:26,242 --> 01:02:28,077
Mia figlia Ju-yeon.
703
01:02:30,496 --> 01:02:32,582
Non permettere ai giapponesi…
704
01:02:34,917 --> 01:02:36,919
di prenderla.
705
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
Se resistono all'arresto, uccideteli.
706
01:02:48,014 --> 01:02:51,601
È una zona residenziale.
Non fate del male ai civili.
707
01:03:24,634 --> 01:03:27,345
- Coi fumogeni non si vede!
- Servono rinforzi.
708
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
Gruppo B,
spostatevi in zona C e bloccateli.
709
01:03:44,779 --> 01:03:48,366
Tre uomini a terra! Ci servono rinforzi!
710
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Andiamo.
711
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
Ci servono rinforzi!
712
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
Fermi! Mettete giù le armi.
713
01:04:54,599 --> 01:04:55,433
Salti.
714
01:04:56,058 --> 01:04:56,893
Eh?
715
01:04:56,976 --> 01:04:58,394
Salti giù.
716
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Ho paura delle altezze.
717
01:05:21,250 --> 01:05:22,335
Maledizione.
718
01:05:22,418 --> 01:05:23,252
Fermo!
719
01:05:26,005 --> 01:05:26,923
A terra!
720
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
A rapporto. Siamo di guardia all'incrocio.
721
01:05:43,814 --> 01:05:46,651
La polizia sta perquisendo
il nostro ufficio.
722
01:05:48,194 --> 01:05:50,488
Dev'essere colpa di quello stronzo.
723
01:05:50,571 --> 01:05:51,656
Ci sono tracce?
724
01:05:52,448 --> 01:05:54,450
No, ho fatto piazza pulita.
725
01:05:55,034 --> 01:05:55,868
Va bene.
726
01:05:57,912 --> 01:05:59,246
Fai inversione.
727
01:06:00,706 --> 01:06:02,416
Hanno saccheggiato l'agenzia.
728
01:06:13,803 --> 01:06:15,304
Facciamo saltare la base.
729
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
Cosa?
730
01:06:19,767 --> 01:06:22,269
È ovvio che cercheranno anche lì.
731
01:06:23,688 --> 01:06:25,815
- Fai piazza pulita.
- Adesso?
732
01:06:49,547 --> 01:06:52,133
Hanno violato
il sistema di localizzazione.
733
01:06:53,134 --> 01:06:55,928
E il tempismo
della polizia cinese è sospetto.
734
01:07:05,021 --> 01:07:07,982
Dannazione. E Lizzie?
735
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
Cosa guardi?
736
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
È tutta colpa tua.
737
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
Lasciami andare.
738
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
Lasciami, cazzo!
739
01:07:23,289 --> 01:07:24,665
Ha rovinato tutto.
740
01:07:26,333 --> 01:07:28,919
Cosa farai ora? Fatti perdonare, stronzo!
741
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Datti una calmata.
742
01:07:33,090 --> 01:07:35,843
Qual è il vero motivo
per cui cercavate Moon?
743
01:07:38,596 --> 01:07:39,764
Il vero motivo?
744
01:07:40,931 --> 01:07:43,642
Sì. Il motivo
per cui falsificavate i rapporti
745
01:07:44,143 --> 01:07:46,687
e non ci avete detto nulla di Moon.
746
01:07:47,563 --> 01:07:50,608
L'ho sentito prima. Voleva darti qualcosa.
747
01:07:51,192 --> 01:07:52,318
Di cosa si tratta?
748
01:07:52,401 --> 01:07:57,156
Il fondo segreto che gestiva.
Quei 4.000 miliardi di won.
749
01:07:57,239 --> 01:07:59,825
È quello il motivo della contesa, vero?
750
01:08:01,911 --> 01:08:04,789
Hai sottratto fondi per operazioni estere
751
01:08:05,331 --> 01:08:08,626
e ai piani alti dell'SNI
continuano a chiudere un occhio.
752
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
Parli come se fossimo feccia.
753
01:08:12,713 --> 01:08:13,589
Non lo siete?
754
01:08:15,174 --> 01:08:16,425
Se non è così, spara.
755
01:08:17,009 --> 01:08:18,135
Premi il grilletto.
756
01:08:18,886 --> 01:08:20,012
Via quella pistola.
757
01:08:22,306 --> 01:08:24,100
Fine dei giochi, non credi?
758
01:08:24,183 --> 01:08:25,101
Ozawa.
759
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
Ti sei preparato bene.
760
01:08:28,604 --> 01:08:31,732
Non si prendono le cose altrui.
761
01:08:31,816 --> 01:08:33,109
Comunque sia,
762
01:08:33,818 --> 01:08:36,612
colpirci a casa nostra
sembra un po' esagerato.
763
01:08:38,239 --> 01:08:39,740
È per il tuo bene.
764
01:08:40,324 --> 01:08:44,912
Che ne dici di andartene domattina?
765
01:08:46,163 --> 01:08:47,748
Non me ne andrò
766
01:08:48,415 --> 01:08:50,960
senza prima chiudere il conto con te.
767
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
Non hai molte alternative.
768
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Visto che hai ucciso Moon Byung-uk.
769
01:08:57,091 --> 01:08:57,925
Cosa?
770
01:08:58,008 --> 01:09:02,138
Alle 8:00, un mandato di cattura
sarà diffuso in tutta la Cina.
771
01:09:03,222 --> 01:09:05,933
Giornali, TV, internet…
772
01:09:06,684 --> 01:09:09,812
Le vostre facce saranno ovunque.
773
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
Per te in Cina è finita.
774
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
Sarà difficile imbarcarsi su una nave.
775
01:09:16,527 --> 01:09:19,780
Meglio attraversare
il confine russo prima dell'alba.
776
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
Ammiro il tuo talento,
777
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
quindi consideralo un ultimo favore.
778
01:09:33,002 --> 01:09:37,548
Vi abbiamo già contattati diverse volte,
ma lasci che ve lo dica direttamente.
779
01:09:38,883 --> 01:09:42,386
Uno dei ricercati
è un procuratore inviato lì da noi.
780
01:09:42,469 --> 01:09:44,513
Era lì per indagini interne,
781
01:09:44,597 --> 01:09:48,017
ma pensiamo sia stato coinvolto
contro la sua volontà.
782
01:09:48,767 --> 01:09:51,228
Ci serve la vostra collaborazione.
783
01:09:52,855 --> 01:09:53,689
Ok.
784
01:09:55,316 --> 01:10:00,029
La sparatoria è durata fino a mezzanotte
ed era chiaro fossero questioni urgenti,
785
01:10:00,112 --> 01:10:04,700
viste le finestre rotte e i buchi nel muro
in seguito allo scontro armato.
786
01:10:04,783 --> 01:10:08,621
I servizi segreti cinesi
stanno dando la colpa alla polizia.
787
01:10:09,830 --> 01:10:11,332
Non vogliono aiutarci.
788
01:10:12,041 --> 01:10:15,294
Direttrice, ho trovato il modo
di contattare Hong.
789
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
Ero uscita per cercare mio figlio.
790
01:10:17,463 --> 01:10:21,008
Far uscire Han di lì è la nostra priorità.
Dovremo volare lì.
791
01:10:21,091 --> 01:10:25,971
All'improvviso, ho sentito del trambusto
e un rumore di vetri infranti.
792
01:10:26,055 --> 01:10:28,849
Ero terrorizzata.
Non mi è mai successo prima.
793
01:10:28,933 --> 01:10:31,936
Non riuscivo a credere
a quello che vedevo.
794
01:10:32,019 --> 01:10:32,853
Tieni.
795
01:10:33,938 --> 01:10:35,481
Cominci a puzzare.
796
01:10:40,569 --> 01:10:41,528
E che cazzo…
797
01:10:42,363 --> 01:10:46,617
Non so cosa pensi di noi,
ma voglio spiegarle una cosa.
798
01:10:47,660 --> 01:10:50,412
Il fatto che Kang-in
abbia sottratto fondi…
799
01:10:50,496 --> 01:10:53,332
È vero, l'ha fatto.
Erano un sacco di soldi.
800
01:10:55,292 --> 01:10:56,377
Ma quei soldi
801
01:10:57,503 --> 01:11:02,132
sono finiti alle famiglie dei membri
della squadra morti in servizio.
802
01:11:03,968 --> 01:11:06,595
L'SNI l'ha scoperto
e hanno chiuso un occhio.
803
01:11:08,222 --> 01:11:11,183
Per Kang-in,
i soldi non hanno alcuna importanza.
804
01:11:12,184 --> 01:11:13,560
Capisci cosa intendo?
805
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
Mangia, va'.
806
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Scusami se mi presento in questo stato
807
01:11:31,537 --> 01:11:33,122
dopo tutto questo tempo.
808
01:11:34,748 --> 01:11:36,083
Mi vergogno un po'.
809
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
Come puoi dire certe cose?
810
01:11:40,504 --> 01:11:42,756
Se non fosse per te,
811
01:11:42,840 --> 01:11:45,968
sarei già morto da un pezzo.
812
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
Su, ora mangia e riposati.
813
01:12:01,942 --> 01:12:06,196
Ehi, Chang.
Smetti di lavorare e manda tutti a casa.
814
01:12:09,325 --> 01:12:11,618
Non preoccuparti. Qui siamo al sicuro.
815
01:12:12,953 --> 01:12:15,039
Ma cosa vuole farci con questo?
816
01:12:20,461 --> 01:12:22,838
Comunque, ho trovato una via d'uscita.
817
01:12:22,921 --> 01:12:28,135
Passeremo dal Vietnam, ma non c'è tempo.
Dobbiamo lasciare il Paese entro oggi.
818
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Certo, vai pure.
819
01:12:31,347 --> 01:12:32,306
Cosa?
820
01:12:32,389 --> 01:12:34,850
Sei l'unico di noi che ha una famiglia.
821
01:12:36,018 --> 01:12:38,937
Dopo tutto questo tempo,
822
01:12:39,021 --> 01:12:42,066
per chi mi ha preso?
823
01:12:46,362 --> 01:12:50,824
Se non ce ne andiamo tutti,
allora preparerò la prossima operazione.
824
01:12:54,787 --> 01:12:57,956
Cosa vuole fare con quel procuratore?
825
01:12:59,666 --> 01:13:01,001
Voi cosa volete fare?
826
01:13:03,587 --> 01:13:05,798
Avremmo già dovuto liberarcene.
827
01:13:48,757 --> 01:13:50,300
Riesci a sentirmi?
828
01:13:55,973 --> 01:13:58,976
Non vuoi diventare sorda, vero?
829
01:14:00,686 --> 01:14:03,313
Dopo tutto quello che ho fatto per te,
830
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
non dovresti comportarti così.
831
01:14:08,485 --> 01:14:12,114
L'ingratitudine è il peggiore dei vizi.
832
01:14:12,197 --> 01:14:13,323
Su, dimmi.
833
01:14:14,158 --> 01:14:15,742
Dove l'hai nascosto?
834
01:14:17,536 --> 01:14:18,454
Dimmelo.
835
01:14:23,333 --> 01:14:25,961
Se continua a rimanere nascosto,
836
01:14:27,045 --> 01:14:29,381
mi basta farti sparire.
837
01:14:31,216 --> 01:14:32,426
Se mi ucciderai,
838
01:14:33,594 --> 01:14:35,762
tutto verrà allo scoperto.
839
01:14:36,805 --> 01:14:38,474
Non ci hai pensato?
840
01:14:44,480 --> 01:14:46,440
Ti sei preparata bene.
841
01:14:47,149 --> 01:14:48,942
Come una professionista.
842
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
D'accordo. Posso aspettare.
843
01:15:07,252 --> 01:15:11,173
Abbiamo confermato
che sono al consolato giapponese.
844
01:15:11,256 --> 01:15:15,594
A parte i veicoli del consolato,
nessuna auto è uscita.
845
01:15:16,094 --> 01:15:18,347
Quindi agiremo quando usciranno?
846
01:15:18,430 --> 01:15:19,306
Sì.
847
01:15:19,806 --> 01:15:23,852
Una nave da carico giapponese
è ancorata al porto di Dalian,
848
01:15:23,936 --> 01:15:27,314
quindi immagino che la useranno
per spostare Moon Ju-yeon.
849
01:15:27,397 --> 01:15:32,319
Ho selezionato tre punti
lungo la strada da Shenyang a Dalian.
850
01:15:32,402 --> 01:15:35,739
- Il punto più sicuro per intercettarli è…
- Lì no.
851
01:15:36,907 --> 01:15:41,954
Ovunque li intercettiamo sarà difficile,
perché siamo in minoranza.
852
01:15:42,037 --> 01:15:43,664
Se dovessimo perderli,
853
01:15:44,164 --> 01:15:45,582
sarebbe la fine.
854
01:15:46,166 --> 01:15:47,501
Lascia perdere questo.
855
01:15:49,461 --> 01:15:50,754
Faremo irruzione.
856
01:15:51,255 --> 01:15:52,089
Cosa?
857
01:15:53,966 --> 01:15:55,467
Entreremo direttamente.
858
01:16:03,183 --> 01:16:04,560
Mi scappa da ridere.
859
01:16:07,396 --> 01:16:09,147
Fare irruzione al consolato?
860
01:16:10,857 --> 01:16:14,069
È territorio giapponese.
Sarebbe un palese reato.
861
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Hanno dato fuoco al nostro consolato.
862
01:16:19,491 --> 01:16:24,204
Quattro anni fa, a Hong Kong, le due Coree
stavano pianificando colloqui segreti.
863
01:16:25,455 --> 01:16:28,750
Il Giappone cerca di impedire
che collaborino da tempo,
864
01:16:30,043 --> 01:16:33,839
perché una Corea riunificata
sarebbe una minaccia per loro.
865
01:16:35,340 --> 01:16:38,218
Alla fine,
i colloqui non sono mai avvenuti.
866
01:16:39,678 --> 01:16:43,807
Tre della nostra squadra sono morti
e l'altro l'ho ucciso io,
867
01:16:44,891 --> 01:16:48,937
perché era una talpa
che li stava aiutando.
868
01:16:51,940 --> 01:16:53,066
Moon era una talpa
869
01:16:54,610 --> 01:16:56,069
per i giapponesi.
870
01:16:57,195 --> 01:17:00,824
Ha chiesto asilo
in cambio di informazioni segrete.
871
01:17:01,575 --> 01:17:03,910
Per questo l'hanno ucciso.
872
01:17:03,994 --> 01:17:06,079
Allora perché rapire sua figlia?
873
01:17:06,163 --> 01:17:09,333
Perché ha le informazioni
che dovevamo ricevere.
874
01:17:09,416 --> 01:17:12,794
Una volta ottenute quelle informazioni,
la uccideranno.
875
01:17:13,462 --> 01:17:16,465
Dobbiamo trovarla prima noi
e impedire che succeda.
876
01:17:18,383 --> 01:17:20,344
Ora hai capito la situazione?
877
01:17:28,727 --> 01:17:30,979
Hanno mandato qualcuno dall'SNI.
878
01:17:33,231 --> 01:17:35,984
Ci hanno convocati tutti. Ora che si fa?
879
01:17:36,568 --> 01:17:38,528
Complicherebbero solo le cose.
880
01:17:39,613 --> 01:17:42,908
Vacci tu e guadagna tempo
finché non risolviamo le cose.
881
01:17:43,575 --> 01:17:47,788
Ma senza di me…
Volete andarci solo voi quattro?
882
01:17:47,871 --> 01:17:50,374
Come, quattro? Siamo in cinque.
883
01:18:17,442 --> 01:18:18,735
CONSOLATO GIAPPONESE
884
01:18:18,819 --> 01:18:22,614
Ehi, che stai facendo?
Non puoi fare queste cose qui.
885
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
Vattene! Via!
886
01:18:25,867 --> 01:18:28,912
Avanti! Vattene da qui!
887
01:18:35,210 --> 01:18:36,461
Che diavolo fai?
888
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
Fuori di qui!
889
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
Sei impazzito?
890
01:19:15,417 --> 01:19:17,127
Dov'è il direttore Ji?
891
01:19:17,210 --> 01:19:19,337
Non so dove sia.
892
01:19:19,421 --> 01:19:21,882
Come pensate di risolvere la cosa?
893
01:19:21,965 --> 01:19:22,883
Mi spiace.
894
01:19:22,966 --> 01:19:24,301
E il procuratore Han?
895
01:19:24,801 --> 01:19:26,636
Non lo so…
896
01:19:44,529 --> 01:19:46,239
Stiamo commettendo un errore.
897
01:19:47,073 --> 01:19:50,243
È un'effrazione. Sarebbe un reato.
898
01:19:51,036 --> 01:19:54,956
- Il diritto internazionale…
- Se non hai le palle, lascia perdere.
899
01:19:55,707 --> 01:19:56,833
Cosa?
900
01:19:56,917 --> 01:19:59,711
Non concluderemmo nulla,
se seguissimo la legge.
901
01:20:02,547 --> 01:20:06,718
C'è un detto che mi ripeto.
La giustizia non ammette ingiustizie.
902
01:20:08,470 --> 01:20:09,513
La giustizia?
903
01:20:10,806 --> 01:20:13,308
Per te è tutta lì la giustizia?
904
01:20:15,435 --> 01:20:19,773
La giustizia va protetta
con ogni mezzo a propria disposizione.
905
01:20:21,399 --> 01:20:23,235
Ecco cos'è la giustizia per me.
906
01:20:28,698 --> 01:20:29,991
Ok, tenetevi pronti.
907
01:20:31,201 --> 01:20:35,288
- Mi hai mai visto indossarne uno?
- Oggi lo indosserei.
908
01:20:35,872 --> 01:20:37,541
Chi deve morire, morirà.
909
01:20:38,583 --> 01:20:39,709
Altrimenti, vivrà.
910
01:20:42,504 --> 01:20:45,173
Mettine due.
Uno per ogni palla che non hai.
911
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
Che diavolo succede?
912
01:20:57,060 --> 01:20:58,979
Topi!
913
01:20:59,062 --> 01:21:00,856
Il biglietto da visita.
914
01:21:00,939 --> 01:21:02,023
Dov'è finito?
915
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
Maledizione!
916
01:21:05,694 --> 01:21:07,028
CESCO DISINFESTAZIONE
917
01:21:08,530 --> 01:21:11,616
- Sta scappando!
- Ehi, sta scappando!
918
01:21:14,870 --> 01:21:16,788
Stanno arrivando a disinfestare.
919
01:21:16,872 --> 01:21:18,456
Aspetti un attimo.
920
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
- Prendilo!
- Lo dici a me?
921
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
Fermati.
922
01:21:23,503 --> 01:21:24,337
Fermati!
923
01:21:27,591 --> 01:21:29,426
Ehi!
924
01:21:29,509 --> 01:21:32,262
Fateli passare! Ho detto di farli passare!
925
01:21:32,929 --> 01:21:33,805
Veloci!
926
01:21:35,098 --> 01:21:37,309
Di qua! Forza!
927
01:21:38,852 --> 01:21:39,728
Veloci.
928
01:21:40,312 --> 01:21:41,271
Da questa parte.
929
01:21:42,564 --> 01:21:44,232
Sono arrivati in fretta.
930
01:21:49,279 --> 01:21:50,196
Aspetta.
931
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
State indietro.
932
01:21:51,823 --> 01:21:53,783
- Spostatevi.
- Muovetevi.
933
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
- Una pistola?
- Taci.
934
01:21:58,538 --> 01:21:59,372
Ehi!
935
01:22:00,165 --> 01:22:01,458
Cosa fate lì fermi?
936
01:22:01,541 --> 01:22:03,501
Entrate, presto! Avanti!
937
01:22:10,675 --> 01:22:11,635
È morta?
938
01:22:13,345 --> 01:22:14,262
Controlla.
939
01:22:39,162 --> 01:22:40,121
Fuori dai piedi!
940
01:22:43,458 --> 01:22:44,459
Levati!
941
01:22:54,636 --> 01:22:55,470
Vai.
942
01:23:14,155 --> 01:23:17,409
I tunnel sotterranei di Shenyang
sono come un formicaio.
943
01:23:19,285 --> 01:23:22,247
I giapponesi li usavano
come rifugi antiaerei.
944
01:23:22,330 --> 01:23:26,334
Collegano le aree chiave della città,
consolato giapponese incluso.
945
01:23:27,711 --> 01:23:31,089
Scopriremo dove si trova
e colpiremo in fretta.
946
01:23:38,263 --> 01:23:39,305
Da quella parte!
947
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
Inseguiteli!
948
01:25:12,732 --> 01:25:15,485
Non preoccuparti. Non è velenosa.
949
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
Scendi, Lizzie.
950
01:25:22,700 --> 01:25:23,535
Giù.
951
01:25:29,207 --> 01:25:31,042
Per anni, mio padre ha lavorato
952
01:25:32,377 --> 01:25:34,462
come spia per i giapponesi.
953
01:25:36,464 --> 01:25:39,592
Dall'anno scorso,
ho iniziato ad aiutarlo in segreto.
954
01:25:44,347 --> 01:25:48,017
All'inizio pensava
che fosse per il bene delle due Coree,
955
01:25:49,060 --> 01:25:51,896
poi si è reso conto
che aiutava solo il Giappone.
956
01:25:55,483 --> 01:25:56,818
L'hanno ingannato.
957
01:25:58,695 --> 01:26:01,990
Tutto il male che aveva causato
lo tormentava, alla fine.
958
01:26:02,740 --> 01:26:05,618
Non volendo più fare
il burattino dei giapponesi,
959
01:26:07,662 --> 01:26:09,831
ha deciso di disertare.
960
01:26:12,584 --> 01:26:14,210
Per espiare i suoi peccati.
961
01:26:17,797 --> 01:26:20,925
Che tipo di informazioni aveva?
962
01:26:23,845 --> 01:26:24,929
Una lista di spie.
963
01:26:26,931 --> 01:26:31,269
Quindi c'erano altre spie
oltre a tuo padre?
964
01:26:32,020 --> 01:26:35,773
Il numero di spie infiltrate
che Ozawa ha in Asia orientale
965
01:26:35,857 --> 01:26:37,066
è al momento 107.
966
01:26:39,110 --> 01:26:44,407
Nella lista ci sono dettagli
su missioni, ordini e rapporti.
967
01:26:45,742 --> 01:26:49,495
Include anche da dove provengono
i fondi per le operazioni.
968
01:26:50,496 --> 01:26:52,498
Mio padre voleva renderla pubblica
969
01:26:53,208 --> 01:26:55,126
e il Giappone cerca di fermarlo.
970
01:26:59,214 --> 01:27:00,924
Dov'è la lista adesso?
971
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
Ingrandisci.
972
01:27:26,491 --> 01:27:28,743
Alle 16:39,
973
01:27:28,826 --> 01:27:32,413
hanno parcheggiato il veicolo
vicino a piazza Zhongshan,
974
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
poi si sono diretti verso Heping
con un altro veicolo.
975
01:27:38,044 --> 01:27:40,880
L'ultimo segnale
è arrivato dal Distretto 89.
976
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
Attivate tutte le nostre antenne
a Shenyang.
977
01:28:14,455 --> 01:28:16,416
Doveva essere un posto sicuro.
978
01:28:16,958 --> 01:28:19,502
Al momento, è probabilmente il più sicuro.
979
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
Eleven.
980
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
Tesoro!
981
01:28:34,642 --> 01:28:35,518
Sei impazzito?
982
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
Perché sei tornato qui?
983
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
Vuoi morire?
984
01:28:51,159 --> 01:28:52,994
Yaksha ha detto di venire qui.
985
01:29:04,297 --> 01:29:05,465
Non preoccuparti.
986
01:29:06,049 --> 01:29:09,719
Questo quartiere
è così sporco e spaventoso
987
01:29:09,802 --> 01:29:11,721
che lo evita pure la polizia.
988
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
Se arriva qualcuno, te lo dico subito.
989
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
Grazie.
990
01:29:18,686 --> 01:29:19,729
Come ti chiami?
991
01:29:22,482 --> 01:29:23,316
Nike.
992
01:29:24,984 --> 01:29:25,902
Nike?
993
01:29:30,156 --> 01:29:32,909
Allora io mi chiamo Adidas.
994
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Divertitevi, allora.
995
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
Le pareti sono molto sottili,
996
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
quindi fatelo con garbo,
997
01:29:50,134 --> 01:29:53,513
gentilmente e senza fare chiasso.
998
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
- Intesi?
- D'accordo.
999
01:29:59,018 --> 01:30:01,396
Fatemi sapere se vi serve qualcosa!
1000
01:30:03,648 --> 01:30:04,774
E ora?
1001
01:30:07,443 --> 01:30:08,861
Ci inventeremo qualcosa.
1002
01:30:18,496 --> 01:30:19,497
Non preoccuparti.
1003
01:30:20,998 --> 01:30:23,501
Non lasceremo
che i giapponesi ti prendano.
1004
01:30:28,381 --> 01:30:29,257
È in Cile.
1005
01:30:31,759 --> 01:30:32,593
Cosa?
1006
01:30:34,011 --> 01:30:35,346
La lista di mio padre.
1007
01:30:41,894 --> 01:30:45,148
L'ho nascosta nel database
di un'università di Santiago.
1008
01:30:46,357 --> 01:30:49,402
Ma non sarà facile ottenerla.
1009
01:30:50,528 --> 01:30:54,866
Dovrete accedere a server in diversi Paesi
e superare svariati firewall.
1010
01:30:57,910 --> 01:30:59,871
Solo io ne sono capace.
1011
01:31:29,859 --> 01:31:31,402
- Han non è arrivato?
- No.
1012
01:31:31,486 --> 01:31:32,320
E gli altri?
1013
01:31:32,403 --> 01:31:35,531
Li ho mandati a cercare
un posto dove potrebbe essere.
1014
01:31:37,241 --> 01:31:41,078
- Gli agenti dell'SNI?
- Sono riuscito a depistarli. Tranquillo.
1015
01:31:44,373 --> 01:31:45,416
Pronto?
1016
01:31:45,500 --> 01:31:48,377
- Sono Ji-hoon.
- Dove sei? Vieni qui!
1017
01:31:48,461 --> 01:31:50,087
Ascoltami bene.
1018
01:31:50,588 --> 01:31:54,258
Moon stava per consegnarti
una lista di spie giapponesi.
1019
01:31:54,842 --> 01:31:57,053
- Ha parlato?
- Mi ha detto tutto, ma…
1020
01:31:57,136 --> 01:32:02,308
Quella volta che sono scappato
con Moon Ju-yeon, ho detto tutto all'SNI,
1021
01:32:02,391 --> 01:32:04,685
compreso il fatto che era scappata.
1022
01:32:04,769 --> 01:32:05,811
Maledetto.
1023
01:32:05,895 --> 01:32:09,398
Può essere per quello
che i giapponesi riuscivano sempre
1024
01:32:09,482 --> 01:32:12,193
ad anticipare ogni nostra mossa?
1025
01:32:12,693 --> 01:32:14,153
Con chi hai parlato?
1026
01:32:15,279 --> 01:32:19,283
La direttrice, Yeom Jeong-won.
È stata lei a mandarmi qui.
1027
01:32:19,367 --> 01:32:22,286
Se dovesse esserci una talpa
all'interno dell'SNI…
1028
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
Pronto?
1029
01:32:28,209 --> 01:32:29,085
Pronto?
1030
01:32:36,801 --> 01:32:37,677
Tu?
1031
01:32:46,602 --> 01:32:47,562
Pronto?
1032
01:32:49,605 --> 01:32:50,690
È lui!
1033
01:33:35,943 --> 01:33:36,944
Prendetelo!
1034
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
Eri una talpa?
1035
01:33:54,337 --> 01:33:55,546
Da quanto tempo?
1036
01:33:56,839 --> 01:34:00,301
Ho montagne di debiti
e un bambino malato in fin di vita.
1037
01:34:00,885 --> 01:34:03,804
Pensa che mi farei dei problemi?
1038
01:34:23,282 --> 01:34:25,159
Chi ti ha ridotto così?
1039
01:34:27,495 --> 01:34:29,121
Quella stronza dell'SNI?
1040
01:34:30,373 --> 01:34:31,624
Non posso dirglielo.
1041
01:34:31,707 --> 01:34:32,792
Se glielo dicessi…
1042
01:34:36,379 --> 01:34:38,172
ucciderebbero la mia famiglia.
1043
01:34:39,048 --> 01:34:40,633
Mi dispiace.
1044
01:34:58,442 --> 01:34:59,652
Salve.
1045
01:35:02,196 --> 01:35:03,155
Procuratore Han.
1046
01:35:05,199 --> 01:35:07,201
Mi scuso di averla spaventata,
1047
01:35:08,577 --> 01:35:13,040
ma, a dire il vero,
sapevo chi fosse fin da subito.
1048
01:35:13,916 --> 01:35:15,793
Invece che qui fuori,
1049
01:35:16,502 --> 01:35:19,755
perché non andiamo a parlare
in un posto più tranquillo?
1050
01:35:37,148 --> 01:35:38,065
Non è grave.
1051
01:35:39,859 --> 01:35:42,403
Immagino che non volesse ucciderti.
1052
01:35:55,666 --> 01:35:57,418
Scappiamo insieme.
1053
01:35:57,501 --> 01:35:58,836
Dove vorresti andare?
1054
01:36:00,254 --> 01:36:01,380
Lo dico perché temo
1055
01:36:02,882 --> 01:36:04,884
che stavolta finirai ammazzato.
1056
01:36:05,468 --> 01:36:06,802
Hai paura di morire?
1057
01:36:09,430 --> 01:36:10,514
Tu no?
1058
01:36:10,598 --> 01:36:11,599
Io?
1059
01:36:12,683 --> 01:36:14,393
Ho paura di fallire di nuovo.
1060
01:36:16,228 --> 01:36:17,938
E di lasciare le cose così.
1061
01:36:19,815 --> 01:36:21,150
Ho paura di quello.
1062
01:36:24,695 --> 01:36:27,198
Hanno rischiato la vita
perché si fidavano.
1063
01:36:30,284 --> 01:36:31,494
Devo finire
1064
01:36:32,703 --> 01:36:34,079
ciò che hanno iniziato.
1065
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
Ho preso provvedimenti,
1066
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
ma mi serve un altro po' di tempo.
1067
01:38:00,291 --> 01:38:03,836
Farò del mio meglio
per risolvere la questione in fretta.
1068
01:38:03,919 --> 01:38:06,088
Non si preoccupi.
1069
01:38:09,091 --> 01:38:10,009
Pronto?
1070
01:38:11,051 --> 01:38:13,345
Mi ha deluso profondamente.
1071
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
Credo sia venuta l'ora
di concludere la nostra collaborazione.
1072
01:38:20,144 --> 01:38:21,854
Cosa vorrebbe dire?
1073
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
Che le esprimo un sincero grazie
1074
01:38:25,024 --> 01:38:27,401
per tutto quello che ha fatto.
1075
01:39:00,225 --> 01:39:03,979
Hai ridotto Hong in una talpa
in così poco tempo?
1076
01:39:05,397 --> 01:39:06,440
Per uccidermi?
1077
01:39:09,151 --> 01:39:12,571
Anche l'incendio a Hong Kong
di quattro anni fa
1078
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
era opera tua, vero?
1079
01:39:16,617 --> 01:39:18,160
Di cosa parli, Ji Kang-in?
1080
01:39:24,166 --> 01:39:25,751
Non avevo scelta.
1081
01:39:25,834 --> 01:39:29,129
Sì, anche le altre talpe
non avevano scelta.
1082
01:39:31,882 --> 01:39:32,967
Dov'è Ozawa?
1083
01:39:35,427 --> 01:39:37,429
Fukuyama Chemicals.
1084
01:39:37,513 --> 01:39:41,100
- Sta andando al loro stabilimento cinese.
- Perché lì?
1085
01:39:42,267 --> 01:39:44,019
Non lo so.
1086
01:39:46,271 --> 01:39:47,189
Dico davvero!
1087
01:39:49,441 --> 01:39:50,442
Ascoltami.
1088
01:39:51,819 --> 01:39:53,529
Ti aiuterò a catturare Ozawa.
1089
01:39:56,782 --> 01:39:58,075
Pensaci.
1090
01:39:59,535 --> 01:40:03,497
Chi altro potrebbe rivelarti
informazioni del genere?
1091
01:40:04,832 --> 01:40:08,502
Chi pensi che ascolterebbe
un teppista come te?
1092
01:40:10,671 --> 01:40:12,381
Anche tu sei finito.
1093
01:40:22,182 --> 01:40:23,267
È per lei.
1094
01:40:26,770 --> 01:40:28,856
- Sono io.
- Che c'è?
1095
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
Han è venuto qui.
1096
01:40:30,482 --> 01:40:31,817
E adesso dov'è?
1097
01:40:31,900 --> 01:40:35,195
Non lo so.
Ha lasciato un messaggio e se n'è andato.
1098
01:40:35,279 --> 01:40:37,406
Vuole vederti.
1099
01:40:52,504 --> 01:40:55,632
Sei venuto da solo?
Gli altri non ci sono, vero?
1100
01:40:55,716 --> 01:40:57,301
Di cosa hai paura?
1101
01:40:57,384 --> 01:41:00,220
- Non posso fidarmi di nessuno.
- Dov'è Ju-yeon?
1102
01:41:09,772 --> 01:41:10,773
Cosa farai?
1103
01:41:10,856 --> 01:41:15,235
Innanzitutto, dobbiamo tutti andarcene
da Shenyang e trovare quella lista.
1104
01:41:15,903 --> 01:41:16,862
Andiamo.
1105
01:41:17,404 --> 01:41:20,032
Resta qui e puoi solo finire in prigione.
1106
01:41:22,034 --> 01:41:22,868
Yaksha.
1107
01:41:26,747 --> 01:41:28,707
Uccida Yaksha.
1108
01:41:29,249 --> 01:41:31,460
Poi mi porti Moon Ju-yeon.
1109
01:41:31,960 --> 01:41:34,463
Ho sentito che sua madre e sua sorella
1110
01:41:34,546 --> 01:41:37,716
gestiscono un ristorante
vicino al municipio di Suwon.
1111
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
Faccia come le dico,
1112
01:41:41,804 --> 01:41:43,847
altrimenti dopo la mezzanotte,
1113
01:41:44,640 --> 01:41:49,978
un anello di fuoco lungo un chilometro
brucerà intorno al municipio di Suwon.
1114
01:42:08,664 --> 01:42:09,665
Salite.
1115
01:42:14,586 --> 01:42:15,754
Sali.
1116
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
VERSO IL FUTURO
CON TECNOLOGIE RIVOLUZIONARIE
1117
01:43:11,643 --> 01:43:14,897
Sapevo che ce l'avrebbe fatta.
Davvero notevole.
1118
01:43:15,772 --> 01:43:19,109
Ora siamo diventati amici.
1119
01:43:23,488 --> 01:43:24,698
Non sei ferita?
1120
01:43:25,657 --> 01:43:27,242
Scusa per il disordine.
1121
01:43:27,743 --> 01:43:31,622
Non è stato facile trovare
un sistema da usare per questo lavoro.
1122
01:43:32,581 --> 01:43:33,415
Allora…
1123
01:43:36,418 --> 01:43:37,544
vogliamo iniziare?
1124
01:43:39,838 --> 01:43:42,216
Queste sono le prime informazioni
1125
01:43:42,299 --> 01:43:44,551
che Han ci ha fornito.
1126
01:43:49,223 --> 01:43:51,350
Devo andarmene entro domattina,
1127
01:43:52,392 --> 01:43:54,186
quindi non abbiamo tempo.
1128
01:44:07,407 --> 01:44:09,243
Ehi, tu chi sei?
1129
01:44:15,457 --> 01:44:17,501
Emergenza in zona A!
1130
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
Zona A!
1131
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
C'è un intruso! Mandate la sicurezza!
1132
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
Sbrigatevi!
1133
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
Eccolo là.
1134
01:44:28,595 --> 01:44:29,680
Fermo!
1135
01:44:32,224 --> 01:44:33,183
Mani in alto!
1136
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Fermati!
1137
01:45:29,197 --> 01:45:30,032
È di sotto!
1138
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
Lassù!
1139
01:45:54,848 --> 01:45:56,433
EMERGENZA
1140
01:46:20,999 --> 01:46:22,334
Perché sei così lenta?
1141
01:46:26,129 --> 01:46:28,548
Credi che sia facile violare i sistemi?
1142
01:46:31,009 --> 01:46:32,677
Non fare la furba.
1143
01:46:52,447 --> 01:46:53,573
Come sta andando?
1144
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
Sei vivo.
1145
01:46:55,242 --> 01:46:58,703
Certo. Non muoio così facilmente.
1146
01:47:03,959 --> 01:47:07,212
Ha detto che ti avrebbe sparato,
ma di fidarsi di lui.
1147
01:47:09,172 --> 01:47:11,341
Mi hai mai visto indossarne uno?
1148
01:47:13,468 --> 01:47:16,388
Chi deve morire, morirà.
Altrimenti, vivrà.
1149
01:47:17,347 --> 01:47:18,723
Mi ha detto di dirtelo.
1150
01:47:23,854 --> 01:47:24,855
Fa male.
1151
01:47:25,689 --> 01:47:27,774
Forse un proiettile l'ha colpita?
1152
01:47:28,733 --> 01:47:29,734
Faccia vedere.
1153
01:47:31,319 --> 01:47:34,865
Quello stronzo.
Non poteva spararne di meno?
1154
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
Procuratore Han.
1155
01:47:39,703 --> 01:47:41,413
Mi ha ingannato?
1156
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
Non è niente, paragonato ai tuoi metodi.
1157
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
Dopo tutto quello
che ci hai fatto passare,
1158
01:47:49,754 --> 01:47:51,673
volevamo contraccambiare.
1159
01:47:52,632 --> 01:47:53,550
E allora?
1160
01:47:56,553 --> 01:47:57,762
SCANSIONARE FACCIA
1161
01:47:57,846 --> 01:47:59,222
Fatto.
1162
01:47:59,306 --> 01:48:00,390
Procedi.
1163
01:48:09,858 --> 01:48:11,109
ACCESSO CONSENTITO
1164
01:48:29,836 --> 01:48:32,464
Guarda quante talpe.
Ce ne sono un mucchio.
1165
01:48:33,965 --> 01:48:36,176
Sono tutte tue reclute?
1166
01:48:37,093 --> 01:48:40,096
Più che reclute,
le chiamerei opere d'arte.
1167
01:48:40,180 --> 01:48:41,348
Ma vaffanculo.
1168
01:48:42,224 --> 01:48:44,184
Ehi. Cancella tutto.
1169
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
ELIMINARE?
SÌ - NO
1170
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
È un vero peccato,
1171
01:48:58,073 --> 01:49:00,116
ma direi che per oggi è tutto.
1172
01:49:08,750 --> 01:49:13,213
L'uscita della Zona C è crollata!
Aprite l'uscita nella Zona D!
1173
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
Sala di controllo, rispondete!
1174
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
Vuoi cancellare tutto? Non spetta a te.
1175
01:49:22,514 --> 01:49:23,557
Andatevene.
1176
01:49:23,640 --> 01:49:24,891
Andiamocene insieme.
1177
01:49:24,975 --> 01:49:25,976
È pericoloso.
1178
01:49:27,894 --> 01:49:28,853
Fuori.
1179
01:49:30,188 --> 01:49:32,315
Scuoierò vivo questo stronzo.
1180
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
Ehi!
1181
01:50:30,165 --> 01:50:31,124
Fermo!
1182
01:51:02,530 --> 01:51:05,492
- Dov'è Yaksha?
- È ancora dentro. Con Ozawa.
1183
01:51:12,832 --> 01:51:15,460
Pensare a quella lista
che esce allo scoperto
1184
01:51:16,252 --> 01:51:17,921
ti fa tremare di paura?
1185
01:51:24,928 --> 01:51:25,970
- No.
- Levati!
1186
01:51:26,054 --> 01:51:28,682
- Moriremo tutti.
- Levati, non c'è tempo.
1187
01:51:28,765 --> 01:51:30,058
Ascoltami!
1188
01:51:32,352 --> 01:51:33,436
È un suo ordine!
1189
01:51:33,520 --> 01:51:34,562
- No!
- Lasciami!
1190
01:51:38,066 --> 01:51:38,983
Dannazione.
1191
01:52:01,589 --> 01:52:02,674
ANNULLARE?
1192
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
La tua missione è finita.
1193
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
Ora puoi andartene, Yaksha.
1194
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
Getta la pistola!
1195
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
Procuratore Han.
1196
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
Continua a deludermi.
1197
01:52:48,219 --> 01:52:49,345
Spara.
1198
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
Faccia come le ha detto.
1199
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
Mi spari.
1200
01:52:54,559 --> 01:52:58,897
Scommettiamo su chi è più veloce?
1201
01:53:00,440 --> 01:53:01,274
Uno.
1202
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
Due.
1203
01:53:05,236 --> 01:53:06,070
ANNULLARE?
1204
01:53:27,634 --> 01:53:31,012
TRASFERIMENTO DATI
1205
01:53:45,819 --> 01:53:46,861
Che succede?
1206
01:53:47,362 --> 01:53:51,032
Se qualcuno tenta di eliminare il file,
1207
01:53:51,115 --> 01:53:53,743
è programmato
per inviare i dati all'esterno.
1208
01:53:55,370 --> 01:54:00,416
I servizi di intelligence di ogni Paese
in cui operano le tue talpe
1209
01:54:00,500 --> 01:54:02,502
stanno ricevendo quella lista.
1210
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
No! Maledizione!
1211
01:54:24,190 --> 01:54:25,358
TRASFERIMENTO DATI
1212
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
Maledizione!
1213
01:55:52,820 --> 01:55:54,364
È per te che è finita.
1214
01:56:49,585 --> 01:56:52,880
Ehi, Nike. Riprenditi e ascoltami bene.
1215
01:56:53,881 --> 01:57:00,013
Che tu debba strisciare fuori o saltare,
devi uscire vivo da qui a tutti i costi.
1216
01:57:02,098 --> 01:57:04,183
Vai alla fabbrica di liquori.
1217
01:57:06,728 --> 01:57:08,062
Arresta quella stronza
1218
01:57:08,980 --> 01:57:12,817
e incriminala con il massimo della pena.
1219
01:57:13,985 --> 01:57:15,111
Che vuoi dire?
1220
01:57:15,194 --> 01:57:18,698
Voglio che chiuda tu il caso.
1221
01:57:20,158 --> 01:57:21,701
Mi fido solo di te.
1222
01:57:23,661 --> 01:57:24,495
Fallo tu.
1223
01:57:53,775 --> 01:57:54,984
TRASFERIMENTO DATI
1224
01:57:55,068 --> 01:57:55,902
COMPLETO
1225
01:57:55,985 --> 01:58:01,407
Passiamo all'arresto di una direttrice
del servizio di intelligence sudcoreano
1226
01:58:01,491 --> 01:58:04,285
per aver agito come spia giapponese…
1227
01:58:04,368 --> 01:58:07,580
Una direttrice dell'SNI sudcoreano
è stata arrestata
1228
01:58:07,663 --> 01:58:09,916
per spionaggio per conto del Giappone…
1229
01:58:09,999 --> 01:58:14,087
Sono coinvolti membri della stampa,
professori universitari
1230
01:58:14,170 --> 01:58:17,381
e aziende come Yamakawa,
collegate a crimini di guerra…
1231
01:58:17,465 --> 01:58:21,094
L'accusa è di aver ricevuto
centinaia di milioni in tangenti…
1232
01:58:21,677 --> 01:58:25,264
La notizia che anche
la filiale giapponese del Gruppo Sang-in
1233
01:58:25,348 --> 01:58:29,018
è coinvolta nelle tangenti
ha fatto scalpore in tutta la Corea.
1234
01:58:29,102 --> 01:58:33,106
- Riconosce le accuse?
- Ha approvato lei le tangenti? Lo dica!
1235
01:58:39,487 --> 01:58:40,780
Benvenuto.
1236
01:58:44,826 --> 01:58:47,370
Dev'esserle finito qualcosa sulla camicia.
1237
01:59:01,551 --> 01:59:04,053
Il tribunale distrettuale di Seul
1238
01:59:04,137 --> 01:59:08,266
ha dichiarato colpevole
e incarcerato il presidente Lee.
1239
01:59:08,349 --> 01:59:11,394
Il giudice capo Jo Tae-soo
ha condannato Lee
1240
01:59:11,477 --> 01:59:15,481
a sette anni per aggiotaggio
e cinque anni per corruzione.
1241
01:59:15,565 --> 01:59:16,816
- Buongiorno.
- Salve.
1242
01:59:18,359 --> 01:59:22,405
Si aprirà inoltre un processo
sui pagamenti alle spie giapponesi
1243
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
da parte della filiale giapponese
del gruppo Sang-in,
1244
01:59:26,033 --> 01:59:29,162
che dovrebbe allungare la pena di Lee.
1245
01:59:31,998 --> 01:59:33,875
Sembrava inespugnabile,
1246
01:59:34,500 --> 01:59:37,879
ma quella fortezza è crollata
dopo un paio di confessioni.
1247
01:59:37,962 --> 01:59:39,088
Buongiorno.
1248
01:59:39,672 --> 01:59:41,424
Come posso dire…
1249
01:59:41,507 --> 01:59:45,887
È come essere colpiti alla nuca
quando meno te l'aspetti.
1250
01:59:46,387 --> 01:59:47,847
Non era il tuo stile.
1251
01:59:49,599 --> 01:59:50,516
Sei cambiato.
1252
01:59:53,769 --> 01:59:54,645
Mi hanno detto
1253
01:59:55,605 --> 02:00:01,235
che la giustizia va protetta
con ogni mezzo a propria disposizione.
1254
02:00:04,822 --> 02:00:05,698
Pronto?
1255
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
Parla il procuratore Han Ji-hoon?
1256
02:00:08,910 --> 02:00:11,704
Sì, sono io. Chi parla?
1257
02:00:13,789 --> 02:00:14,957
Ehi, Nike!
1258
02:00:16,792 --> 02:00:18,002
Sono io, Yaksha.
1259
02:00:18,085 --> 02:00:19,128
Cos'è successo?
1260
02:00:19,962 --> 02:00:23,424
Che vuoi dire? Pensavi che fossi morto?
1261
02:00:24,008 --> 02:00:25,551
Non muoio così facilmente.
1262
02:00:26,427 --> 02:00:27,511
Dove sei?
1263
02:00:27,595 --> 02:00:30,181
Dove altro?
Di nuovo sul campo di battaglia.
1264
02:00:31,599 --> 02:00:33,017
Ho bisogno di te.
1265
02:00:34,435 --> 02:00:36,520
Ho trovato un tipo davvero cattivo.
1266
02:00:36,604 --> 02:00:41,108
Qualcuno che la legge
se la mangia a colazione.
1267
02:00:41,692 --> 02:00:45,821
- Mi sa che dovrai aiutarmi.
- Vuoi trascinarmi di nuovo nei casini?
1268
02:00:45,905 --> 02:00:49,742
È un lavoro piuttosto sporco, stavolta.
Tieni il telefono acceso.
1269
02:01:27,780 --> 02:01:29,115
Per favore, seguitemi.
1270
02:01:30,491 --> 02:01:31,659
Da questa parte.
1271
02:01:31,742 --> 02:01:33,327
Entrate pure.
1272
02:01:53,264 --> 02:01:54,473
Ehi!
1273
02:01:54,557 --> 02:01:56,142
Ehi, cretino!
1274
02:01:56,225 --> 02:01:58,602
Smettila di battere la fiacca e lavora!
1275
02:02:35,222 --> 02:02:38,517
NUOVO MESSAGGIO
1276
02:04:55,488 --> 02:05:00,493
Sottotitoli: Vanes Naldi