1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,616 --> 00:00:37,537
NETFLIX PRZEDSTAWIA
4
00:00:52,719 --> 00:00:55,889
HONGKONG
5
00:01:29,339 --> 00:01:32,842
MONITORING CAŁODOBOWY
6
00:02:01,621 --> 00:02:03,164
Wszystko z nim w porządku?
7
00:03:28,791 --> 00:03:30,251
Co, do diabła?
8
00:03:31,169 --> 00:03:33,254
- Jesteś pijany?
- Wezwij gliny!
9
00:04:20,677 --> 00:04:22,095
Nigdy nie sądziłem,
10
00:04:22,804 --> 00:04:24,013
że ty jesteś kretem.
11
00:04:25,014 --> 00:04:26,724
Przepraszam. Oszczędź mnie.
12
00:04:26,808 --> 00:04:29,644
Sung-geun, Yong-soo, Victor…
13
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
Nie żyją. Przez ciebie.
14
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
- Proszę.
- Kto za tym stoi?
15
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
Mów. Nie ma czasu!
16
00:04:39,195 --> 00:04:40,280
Przepraszam.
17
00:04:56,713 --> 00:04:59,215
- Stój!
- Ręce do góry! Poddaj się!
18
00:05:26,784 --> 00:05:29,954
To ja. Zwijam się.
Posprzątaj i nie szukaj mnie.
19
00:06:13,122 --> 00:06:16,334
Po północy prezes Grupy Sang-in
20
00:06:16,417 --> 00:06:21,130
wciąż jest przesłuchiwany pod zarzutami
łapówkarstwa i manipulacji akcjami.
21
00:06:21,214 --> 00:06:22,924
Według prokuratury,
22
00:06:23,007 --> 00:06:27,345
jeśli prezes Lee wciąż będzie
zaprzeczał stawianym mu zarzutom,
23
00:06:27,428 --> 00:06:31,432
może zostać aresztowany.
24
00:06:35,269 --> 00:06:36,145
Zmęczony?
25
00:06:37,188 --> 00:06:38,481
Zrobimy przerwę?
26
00:06:38,564 --> 00:06:41,442
Bądź ze mną szczery.
27
00:06:42,777 --> 00:06:45,154
Czemu tak bardzo chcesz mnie przyskrzynić?
28
00:06:47,281 --> 00:06:48,408
Przyskrzynić?
29
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Powinien pan zapłacić za przestępstwo.
30
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
Wszyscy boją się pana tknąć,
31
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
ale nie ja.
32
00:06:58,960 --> 00:07:01,129
Chcesz mnie wsadzić za kratki?
33
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Tak.
34
00:07:06,467 --> 00:07:07,635
Dasz radę?
35
00:07:09,303 --> 00:07:11,722
Zrobię wszystko, co mogę.
36
00:07:25,278 --> 00:07:26,195
Zamknij drzwi.
37
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Mamy problem.
38
00:07:32,034 --> 00:07:33,744
Naruszenie prawa w dochodzeniu.
39
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Jakie naruszenie?
40
00:07:38,124 --> 00:07:42,295
Śledczy weszli do biura nielegalnie.
41
00:07:43,463 --> 00:07:44,505
Przepraszam.
42
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Wpadliśmy w pułapkę.
43
00:07:49,010 --> 00:07:51,053
Jeszcze nic o tym nie powiedzieli,
44
00:07:51,137 --> 00:07:54,056
ale wykorzystają to w razie aresztowania.
45
00:07:54,891 --> 00:07:57,727
Nikt nic nie powie.
46
00:07:59,020 --> 00:08:02,023
Cokolwiek się stanie,
musisz udawać głupka.
47
00:08:04,692 --> 00:08:06,569
Powiedz, że to się nie stało.
48
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
Teraz rozumiesz?
49
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Nie mogę tego zrobić.
50
00:08:15,161 --> 00:08:16,829
Żartujesz sobie?
51
00:08:16,913 --> 00:08:18,456
Po tym, co zrobiliśmy?
52
00:08:18,539 --> 00:08:20,416
Popełniliśmy przestępstwo!
53
00:08:22,001 --> 00:08:25,713
Zachowujemy sprawiedliwość,
będąc sprawiedliwi.
54
00:08:28,758 --> 00:08:29,800
Bierz kamerę!
55
00:08:29,884 --> 00:08:31,677
Czy śledztwo się skończyło?
56
00:08:31,761 --> 00:08:33,221
Jak się pan czuje?
57
00:08:33,304 --> 00:08:35,681
Jaki był powód przesłuchania?
58
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
Był pan niesłusznie zatrzymany?
59
00:08:37,767 --> 00:08:38,684
Panie prezesie.
60
00:08:48,903 --> 00:08:52,365
Dałam panu wizytówkę,
ale wyrzucił ją pan w łazience.
61
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
Nie sądziłem, że mi się przyda.
62
00:08:56,869 --> 00:08:57,828
Proszę ją wziąć.
63
00:08:58,621 --> 00:09:01,165
Upewnię się, że pan tu wróci.
64
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
PROKURATOR HAN JI-HOON
65
00:09:05,545 --> 00:09:06,796
Lubię cię.
66
00:09:07,588 --> 00:09:09,382
Masz charakter.
67
00:09:10,383 --> 00:09:12,552
Zadzwoń, jeśli cię zwolnią.
68
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
Pomogę ci znaleźć inną pracę.
69
00:09:16,430 --> 00:09:17,682
Co to jest?
70
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
To krew?
71
00:09:26,774 --> 00:09:30,236
Właśnie tak masz się przede mną kłaniać.
72
00:09:35,491 --> 00:09:37,910
O czym rozmawialiście?
73
00:09:38,869 --> 00:09:40,830
Źle pana traktowano?
74
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
Proszę zaczekać!
75
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
Zapraszamy ponownie.
76
00:09:46,961 --> 00:09:48,588
- Proszę pani.
- Tak?
77
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
- Proszę lemoniadę.
- Lemoniadę?
78
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
Proszę posprzątać te naczynia.
79
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Zaraz podejdę!
80
00:09:56,137 --> 00:09:57,471
Mogę przyjąć zamówienie?
81
00:09:57,555 --> 00:09:59,181
Raz wołowina, dwa gulasze.
82
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
Już podaję.
83
00:10:00,850 --> 00:10:01,684
Ji-hoon.
84
00:10:01,767 --> 00:10:05,396
- Wołowina i dwa gulasze. Stolik drugi.
- Hej.
85
00:10:15,239 --> 00:10:16,782
O co chodzi?
86
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Co?
87
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
Nic, zjedz coś.
88
00:10:20,077 --> 00:10:20,953
- Jedz.
- Jedz.
89
00:10:21,037 --> 00:10:21,871
Dobrze.
90
00:10:23,789 --> 00:10:26,042
Po nagłym zamknięciu śledztwa
91
00:10:26,125 --> 00:10:28,377
prezesa Lee oczyszczono z zarzutów
92
00:10:28,461 --> 00:10:31,714
o łapówkarstwo i manipulacje akcjami.
93
00:10:31,797 --> 00:10:35,301
Metody śledztwa prokuratury
94
00:10:35,384 --> 00:10:39,013
uznano za lekkomyślne i upokarzające.
95
00:10:39,096 --> 00:10:40,723
Mówiła Hong Ji-hye z YTN.
96
00:10:41,849 --> 00:10:43,184
Nie złość się.
97
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
Nie złoszczę.
98
00:10:50,650 --> 00:10:54,445
Wykorzystaj tę okazję,
by otworzyć własną kancelarię.
99
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Mamo.
100
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Nie odszedłem.
101
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
Ale wyszedłeś z biura. Nie zwolnili cię?
102
00:11:08,793 --> 00:11:12,922
NARODOWA SŁUŻBA WYWIADU
103
00:11:18,052 --> 00:11:20,680
BIURO POMOCY PRAWNEJ
104
00:11:20,763 --> 00:11:23,349
Praca prokuratorów NIS
105
00:11:23,432 --> 00:11:26,686
obejmuje porady prawne, pomoc,
106
00:11:26,769 --> 00:11:29,480
kontrole wewnętrzne, tego typu rzeczy.
107
00:11:29,563 --> 00:11:32,692
Brzmi imponująco,
ale ludzie dużo robią sami,
108
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
więc nie mamy wiele pracy.
109
00:11:35,319 --> 00:11:36,570
Nie wstawaj.
110
00:11:43,202 --> 00:11:44,662
Zapal sobie.
111
00:11:44,745 --> 00:11:48,624
Jesteśmy na końcu korytarza, więc można.
Nikt tu nie przychodzi.
112
00:11:49,542 --> 00:11:51,585
Nie, dziękuję. Nie palę.
113
00:11:55,673 --> 00:11:57,800
Jesteś zasadniczy, co?
114
00:11:59,635 --> 00:12:01,512
Tu możesz się odprężyć.
115
00:12:01,595 --> 00:12:04,473
Zaciskanie pięści, zgrzytanie zębami…
116
00:12:05,266 --> 00:12:06,726
To męczące.
117
00:12:09,979 --> 00:12:13,899
Wiem o pańskich osiągnięciach.
„Buldożer sprawiedliwości”.
118
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
Przestań.
119
00:12:14,900 --> 00:12:15,776
Moi koledzy…
120
00:12:15,860 --> 00:12:16,694
Proszę.
121
00:12:17,445 --> 00:12:18,612
Nie mów o przeszłości.
122
00:12:20,072 --> 00:12:22,032
Ponoć praca kształtuje człowieka.
123
00:12:22,116 --> 00:12:23,075
Zmieniłem się.
124
00:12:30,458 --> 00:12:34,628
Ludzie nazywają to wygnaniem
albo cmentarzem.
125
00:12:34,712 --> 00:12:35,588
Dzień dobry.
126
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
Mogą to nazywać, jak chcą.
Kogo to obchodzi?
127
00:12:39,842 --> 00:12:42,178
To świetne miejsce, by oczyścić umysł.
128
00:12:44,138 --> 00:12:45,639
Gdy patrzę w przeszłość,
129
00:12:46,307 --> 00:12:49,685
nie wiem, czemu tak bardzo się starałem.
130
00:12:50,728 --> 00:12:54,607
Nikt nie doceniał moich wysiłków,
a i tak nie zmieniłbym świata.
131
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
Jeśli zrezygnujesz z marzeń
o powrocie do prokuratury…
132
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
Znalazłem właściwy.
133
00:13:02,698 --> 00:13:05,034
…to ta praca jest najlepsza.
134
00:13:07,369 --> 00:13:10,664
Prawie nie ma, co robić,
masz mnóstwo czasu.
135
00:13:10,748 --> 00:13:11,791
Wspaniale, co?
136
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Hobby?
137
00:13:15,544 --> 00:13:17,087
Możesz robić, co chcesz.
138
00:13:18,631 --> 00:13:21,717
Możesz czytać. Możesz ćwiczyć.
139
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
Czas szybko minie.
140
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
Prokurator Park gdzieś poszedł?
141
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
Nie wiem.
142
00:13:53,791 --> 00:13:54,834
Kim pani jest?
143
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
O rety.
144
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Dyrektor Yeom.
Co panią tu sprowadza?
145
00:14:05,511 --> 00:14:08,222
Przedstawiłeś się? To nasza dyrektorka.
146
00:14:08,973 --> 00:14:11,308
Jak długo pan tu jest?
147
00:14:11,392 --> 00:14:12,560
To mój trzeci rok.
148
00:14:12,643 --> 00:14:17,314
Ale odrzuca pan szansę na przywrócenie?
149
00:14:19,275 --> 00:14:21,193
Oczywiście, że chciałbym wrócić.
150
00:14:21,277 --> 00:14:22,152
Naprawdę.
151
00:14:22,653 --> 00:14:25,239
Ale nie mogę teraz wyjechać.
152
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
Chodzi o zdrowie mojej żony,
153
00:14:27,741 --> 00:14:29,910
sytuacja moich teściów się pogarsza.
154
00:14:29,994 --> 00:14:31,787
Przepraszam, że przeszkadzam.
155
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
Ale jeśli to możliwe, mogę ja jechać?
156
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
Tak. Właśnie.
157
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
Han może jechać.
158
00:14:44,383 --> 00:14:47,386
Ten człowiek
nie jest zwykłym prokuratorem.
159
00:14:48,345 --> 00:14:52,308
To on zmierzył się z Grupą Sang-in.
160
00:14:52,391 --> 00:14:54,018
Dawid kontra Goliat.
161
00:14:55,394 --> 00:14:57,563
Chwileczkę.
162
00:14:57,646 --> 00:14:59,940
Mówisz też po chińsku, prawda?
163
00:15:00,024 --> 00:15:01,692
Uczyłeś się w Pekinie?
164
00:15:01,775 --> 00:15:05,613
Jeśli odzyskam dawne stanowisko,
165
00:15:06,697 --> 00:15:07,573
to pojadę.
166
00:15:08,449 --> 00:15:10,034
Panie i panowie.
167
00:15:10,117 --> 00:15:13,037
Wkrótce dotrzemy na międzynarodowe
lotnisko Shenyang Taoxian.
168
00:15:13,120 --> 00:15:14,663
Temperatura w Shenyangu…
169
00:15:14,747 --> 00:15:16,206
Shenyang już od dawna
170
00:15:16,290 --> 00:15:19,710
jest centrum walk o władzę
nad Koreą Północną.
171
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
Agenci wywiadu z sąsiednich państw
172
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
nadal prowadzą tam cichą wojnę.
173
00:15:25,925 --> 00:15:27,176
Z tego powodu
174
00:15:27,259 --> 00:15:30,554
informacje o działaniach
w Shenyangu są ograniczone.
175
00:15:31,180 --> 00:15:32,014
A do tego…
176
00:15:33,057 --> 00:15:36,226
z powodu czarnych zespołów
zaangażowanych w tajne operacje,
177
00:15:36,727 --> 00:15:39,355
powstała niepisana zasada
pomijania Shenyangu
178
00:15:39,438 --> 00:15:41,523
w naszych wewnętrznych raportach.
179
00:15:41,607 --> 00:15:44,401
Pojawił się tam jakiś problem?
180
00:15:44,902 --> 00:15:46,195
Dowiedzieliśmy się,
181
00:15:46,278 --> 00:15:49,114
że raporty z Shenyang z ostatnich miesięcy
182
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
są sfałszowane.
183
00:15:53,452 --> 00:15:55,621
Musimy zlecić kontrolę.
184
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
Co kryje się za tymi raportami,
185
00:15:58,207 --> 00:16:01,710
jakie nielegalne działania
mają tam miejsce…
186
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
Tego trzeba się dowiedzieć w Shenyangu.
187
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
Jestem zajęty. Jestem na lotnisku.
188
00:16:10,094 --> 00:16:12,096
Nigdzie nie lecę.
189
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
Daj mi spokój.
190
00:16:18,227 --> 00:16:20,312
OSTRZEŻENIE DLA REJONÓW PRZYGRANICZNYCH
191
00:16:23,649 --> 00:16:25,693
Tak. Kto wie?
192
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
Jakiś palant przylatuje z Seulu.
193
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
To wkurzające.
194
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
TECHMON INC
KIEROWNIK HAN JI-HOON
195
00:16:35,369 --> 00:16:39,248
Zadzwonili dopiero dziś rano.
196
00:16:39,331 --> 00:16:42,793
Nagła wizyta
i brak czasu na przygotowania.
197
00:16:42,876 --> 00:16:44,503
Jesteśmy zaskoczeni.
198
00:16:45,212 --> 00:16:48,340
Ci goście w Seulu
nie potrafią nic zrobić dobrze.
199
00:16:48,424 --> 00:16:51,552
Powinni poznać prawdziwy świat…
200
00:16:56,473 --> 00:17:01,353
Nie tego się pan podziewał?
To nie jest typowe chińskie miasto
201
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
jak Pekin czy Szanghaj.
202
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
To miasto przemysłu ciężkiego.
203
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
Przedmieścia są pełne hut
i zakładów chemicznych,
204
00:17:08,527 --> 00:17:11,739
nad którymi unosi się dym z kominów,
205
00:17:11,822 --> 00:17:14,199
a nad nim latają wrony.
206
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
- I szpiedzy.
- Co?
207
00:17:16,785 --> 00:17:20,289
Podobno w tym mieście
jest najwięcej szpiegów.
208
00:17:20,372 --> 00:17:22,207
Głównie z Korei Północnej,
209
00:17:22,291 --> 00:17:24,918
ale też z Chin, Japonii, USA, Rosji.
210
00:17:25,419 --> 00:17:29,339
Mówi się, że wszyscy tutaj
są albo szpiegami, albo agentami.
211
00:17:29,923 --> 00:17:31,467
Kto tak mówi? Centrala?
212
00:17:31,550 --> 00:17:32,885
To nie prawda?
213
00:17:32,968 --> 00:17:35,179
James Bond? Mission Impossible?
214
00:17:37,973 --> 00:17:42,561
Będę musiał zniszczyć pańskie wyobrażenia.
215
00:17:47,900 --> 00:17:50,694
BIURO PODRÓŻY SAMJIN
216
00:17:56,825 --> 00:17:59,953
BIURO PODRÓŻY SAMJIN
217
00:18:00,037 --> 00:18:04,458
Witamy w oddziale koreańskiego wywiadu
w Shenyangu.
218
00:18:04,541 --> 00:18:05,876
Przynieś mu herbatę.
219
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
Halo.
220
00:18:10,672 --> 00:18:12,925
Panie Chang! Jak mogę pomóc?
221
00:18:14,301 --> 00:18:15,135
Co?
222
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
„Fang Defeng”?
223
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
Myślałem, że jest pan Chińczykiem.
224
00:18:20,557 --> 00:18:23,143
- To nie pańskie prawdziwe imię?
- Jasne, że nie.
225
00:18:24,812 --> 00:18:27,022
Jak długo biuro podróży jest przykrywką?
226
00:18:27,106 --> 00:18:31,610
Nie wiem. Jest tak,
odkąd tu przyjechałem trzy lata temu.
227
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
I to nie przykrywka.
Jak widać, to prawdziwa firma.
228
00:18:37,449 --> 00:18:39,284
Organizujemy wyjazdy na Pektu-san,
229
00:18:39,368 --> 00:18:42,913
ale przez złą sytuację ekonomiczną
nie mamy wielu klientów.
230
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
A ci pracownicy?
231
00:18:44,706 --> 00:18:48,585
Te dwie panie są prawdziwymi pracownicami.
232
00:18:48,669 --> 00:18:51,505
Krótkowłosa dziewczyna
i dziwny facet to agenci.
233
00:18:51,588 --> 00:18:52,965
Przywitajcie się.
234
00:18:53,048 --> 00:18:55,425
To prokurator z Seulu.
235
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Gdzie są papierowe kubki?
236
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
Są na dole.
237
00:19:05,978 --> 00:19:08,647
Pewnie coś jest w wodzie. Ich maniery…
238
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
Proszę im wybaczyć.
239
00:19:11,150 --> 00:19:12,359
„Wei Longping”.
240
00:19:12,442 --> 00:19:15,696
- To kierownik oddziału Ji Kang-in?
- Zgadza się.
241
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Gdzie jest teraz?
242
00:19:17,281 --> 00:19:19,575
W podróży służbowej.
243
00:19:21,952 --> 00:19:22,870
Gdzie?
244
00:19:23,662 --> 00:19:26,748
Obawiam się, że to tajna informacja.
245
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
Wie pan, czemu tu jestem?
246
00:19:33,213 --> 00:19:37,342
Chcę raport
o działaniach agentów, transferach…
247
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Przepraszam.
248
00:19:42,097 --> 00:19:43,515
Panie Kim!
249
00:19:43,599 --> 00:19:45,767
Czemu tak trudno się z panem skontaktować?
250
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
Naprawdę?
251
00:19:48,645 --> 00:19:51,565
Proszę mnie nie okłamywać jak ostatnio.
252
00:19:51,648 --> 00:19:53,525
Dobrze.
253
00:19:53,609 --> 00:19:55,652
Myśli pan, że nie oddam?
254
00:19:56,445 --> 00:19:59,406
Bez przesady. Dobra.
255
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
Dobrze, do zobaczenia.
256
00:20:02,492 --> 00:20:04,828
Nie należy pracować z pustym żołądkiem.
257
00:20:04,912 --> 00:20:06,580
Zjedzmy wczesną kolację.
258
00:20:06,663 --> 00:20:08,582
Czeka pana wycieczka kulinarna.
259
00:20:08,665 --> 00:20:10,918
- Zobaczmy…
- Gdzie jest toaleta?
260
00:20:11,001 --> 00:20:12,794
Na końcu korytarza po lewej.
261
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
Proszę wziąć klucz.
262
00:20:37,277 --> 00:20:39,696
Hej. Co pan wyprawia?
263
00:20:39,780 --> 00:20:41,615
Dokąd jedziecie?
264
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
Proszę wysiąść.
265
00:20:43,659 --> 00:20:47,454
Jeśli inspektor zadaje pytanie,
macie odpowiedzieć.
266
00:20:49,122 --> 00:20:50,582
Spóźnimy się.
267
00:20:52,501 --> 00:20:55,754
Wzywa nas kierownik Ji.
W porządku? Proszę wysiąść.
268
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
Czemu wymaga to takiej ilości gotówki?
269
00:20:59,633 --> 00:21:01,885
Słyszałem, że jest hazardzistą.
270
00:21:01,969 --> 00:21:04,137
Dużo dziś przegrał?
271
00:21:04,221 --> 00:21:06,723
- Świetnie. Jedźmy razem.
- Proszę pana!
272
00:21:06,807 --> 00:21:09,226
- Przedstawię się.
- Proszę pana.
273
00:21:09,309 --> 00:21:10,894
Proszę wysiąść.
274
00:21:10,978 --> 00:21:13,313
Nie może pan tego zrobić.
275
00:21:14,773 --> 00:21:17,526
- Proszę tego nie robić.
- Ten prokurator to twardziel.
276
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
- To nie toaleta.
- Nie patyczkuje się.
277
00:21:19,611 --> 00:21:20,821
Jeong-dae, drzwi…
278
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Nieważne.
279
00:21:23,031 --> 00:21:23,991
Otwórz drzwi!
280
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
Jae-gyu! Hej!
281
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
Hui-won, stój!
282
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
Kurwa.
283
00:21:59,359 --> 00:22:00,277
A to kto?
284
00:22:02,612 --> 00:22:05,365
Prokurator Han Ji-hoon,
inspektor specjalny.
285
00:22:08,285 --> 00:22:09,494
Dajcie mu kamizelkę.
286
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
- Co robisz?
- Spokojnie.
287
00:22:16,168 --> 00:22:18,962
- Puść mnie.
- Proszę to włożyć.
288
00:22:19,046 --> 00:22:21,006
- Zapnij.
- Proszę podnieść ręce.
289
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
- Po co mi to?
- Proszę przestać gadać.
290
00:22:23,800 --> 00:22:25,135
Boże, ten kurz.
291
00:22:26,011 --> 00:22:29,473
Co to? Impreza? Po co tylu ludzi?
292
00:22:30,474 --> 00:22:33,018
Przyprowadziłeś cywila?
293
00:22:33,101 --> 00:22:35,812
Zignoruj go. Prowadź.
294
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
Po kolei. Najpierw pieniądze.
295
00:22:52,037 --> 00:22:52,871
Okej.
296
00:23:09,763 --> 00:23:12,474
Jeśli towar jest uszkodzony,
nie będę zadowolony.
297
00:23:12,557 --> 00:23:14,309
Ja za to nie odpowiadam.
298
00:23:14,393 --> 00:23:16,353
Zastanów się.
299
00:23:32,786 --> 00:23:36,164
Profesorze Wang,
robisz sobie ze mnie jaja?
300
00:23:36,665 --> 00:23:37,999
Dajcie nam Pokój 39.
301
00:23:39,501 --> 00:23:41,545
Co to za bzdura?
302
00:23:41,628 --> 00:23:44,214
Załatwcie to sami. Ja spadam!
303
00:23:47,175 --> 00:23:48,969
Co za dupek.
304
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Mów!
305
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
Gdzie on jest?
306
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
Słuchaj.
307
00:23:56,393 --> 00:23:57,727
Co się tu dzieje?
308
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
Padły strzały.
309
00:23:59,938 --> 00:24:01,523
Do auta i na podłogę.
310
00:24:53,992 --> 00:24:55,035
Wstrzymać ogień.
311
00:25:14,054 --> 00:25:15,180
Sytuacja opanowana.
312
00:25:15,889 --> 00:25:17,641
FABRYKA WŁÓKIENNICZA 3
313
00:25:27,484 --> 00:25:30,278
Nie trzeba sprawdzać.
To Koreańczycy z Północy.
314
00:25:38,620 --> 00:25:40,789
Gnojek zaplanował ucieczkę.
315
00:25:40,872 --> 00:25:43,333
Miał auto zaparkowane z tyłu.
316
00:25:48,046 --> 00:25:50,882
- Czemu to zrobiłeś?
- Przepraszam.
317
00:25:50,966 --> 00:25:55,262
Grozili, że zabiją
moją żonę i dzieci. Musiałem.
318
00:25:55,971 --> 00:25:59,015
Musiałeś oszukać obie strony
i zaaranżować strzelaninę?
319
00:25:59,099 --> 00:26:00,016
Kto to zaplanował?
320
00:26:01,685 --> 00:26:02,561
Ja…
321
00:26:04,771 --> 00:26:07,315
Nie mogę powiedzieć.
322
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Okej.
323
00:26:11,194 --> 00:26:12,028
Rozumiem.
324
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
Proszę!
325
00:26:16,324 --> 00:26:18,702
- Jak długo się znamy?
- Przestań.
326
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
Co robisz? Kim jesteś, że grozisz…
327
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
Wycofać się.
328
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
Dokąd mnie zabieracie?
329
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
Dokąd?
330
00:26:36,386 --> 00:26:38,847
Proszę cię, Yaksha! Przepraszam!
331
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
Hej. Może pan tu nacisnąć?
332
00:27:38,782 --> 00:27:40,992
Hej…
333
00:27:42,160 --> 00:27:43,286
Moja głowa.
334
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
- Hej.
- Cholera.
335
00:27:47,666 --> 00:27:48,625
Zimno mi.
336
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
Co to ma być?
337
00:27:56,716 --> 00:27:57,676
Wstawaj.
338
00:27:58,510 --> 00:28:00,428
- Hej.
- Daj mi spokój.
339
00:28:10,647 --> 00:28:11,648
Otwierać!
340
00:28:15,360 --> 00:28:16,903
Otwierać! Policja!
341
00:28:19,322 --> 00:28:20,323
Otwierać drzwi!
342
00:28:23,827 --> 00:28:26,663
POLICJA
343
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
Cholera.
344
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Nie ruszaj się!
345
00:28:36,172 --> 00:28:38,341
Może skoczyć. Zejdę na dół.
346
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Hej.
347
00:28:43,054 --> 00:28:44,889
Nie podchodź!
348
00:28:44,973 --> 00:28:45,807
Odsuń się!
349
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
Nie zbliżaj się.
350
00:28:47,767 --> 00:28:48,852
Nie ruszaj się!
351
00:28:53,940 --> 00:28:55,024
Chodź tu!
352
00:28:58,361 --> 00:29:00,155
Zejdźmy na dół i porozmawiajmy.
353
00:29:00,238 --> 00:29:01,114
Nie zrobiłem tego.
354
00:29:01,197 --> 00:29:03,116
Zejdźmy na dół i porozmawiajmy.
355
00:29:10,123 --> 00:29:11,708
Przestań, wracaj!
356
00:29:13,293 --> 00:29:14,627
Czekaj, nie!
357
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
Łapcie go!
358
00:29:26,264 --> 00:29:28,266
Co robisz? Pośpiesz się!
359
00:29:28,349 --> 00:29:31,227
Pośpiesz się! Hej! Stój!
360
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
Tędy!
361
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
Hej!
362
00:30:06,471 --> 00:30:07,472
Drań.
363
00:30:16,147 --> 00:30:18,149
Myślałem, że cię złapią jak idiotę.
364
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Ale udało ci się.
365
00:30:21,653 --> 00:30:25,031
- Nie podobają mi się twoje gierki.
- Nieźle jak na nerda.
366
00:30:25,114 --> 00:30:26,407
Ćwiczysz?
367
00:30:26,491 --> 00:30:29,410
Kim ty jesteś? Gangsterem? Bandziorem?
368
00:30:29,994 --> 00:30:30,954
I tym, i tym.
369
00:30:35,041 --> 00:30:37,585
Nie wiem, po co przyjechałeś,
370
00:30:37,669 --> 00:30:39,629
ale nie mam na to czasu.
371
00:30:41,464 --> 00:30:44,342
Poproszę Honga o sporządzenie raportu,
372
00:30:45,844 --> 00:30:47,470
więc weź go i wyjedź.
373
00:30:49,722 --> 00:30:50,765
Nie ma mowy.
374
00:30:51,349 --> 00:30:55,562
Opowiem o wszystkim,
co dziś widziałem i przeżyłem.
375
00:30:55,645 --> 00:30:56,646
Szczegółowo.
376
00:30:56,729 --> 00:30:59,732
Tu wieszają ludzi
za przestępstwa narkotykowe.
377
00:30:59,816 --> 00:31:01,484
Wezwę policję.
378
00:31:01,568 --> 00:31:02,485
Spróbuj.
379
00:31:03,361 --> 00:31:07,073
Przyzwyczaiłem się do takich zbirów.
380
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
Chyba nie muszę dzwonić.
381
00:31:20,461 --> 00:31:21,337
Szlag.
382
00:31:21,421 --> 00:31:23,381
Proszę odpowiedzieć.
383
00:31:43,443 --> 00:31:45,528
Uważaj na tamtejszego szefa.
384
00:31:45,612 --> 00:31:47,363
Dyrektor oddziału Ji Kang-in.
385
00:31:48,656 --> 00:31:51,367
Prowadził głównie operacje zagraniczne
386
00:31:51,951 --> 00:31:53,661
i zawsze przysparzał problemów
387
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
ze względu na swoje metody.
388
00:31:56,748 --> 00:31:59,792
Ale tak czy inaczej, osiąga swój cel,
389
00:32:01,085 --> 00:32:03,755
więc przełożeni pozwalają mu na to.
390
00:32:04,797 --> 00:32:06,966
Ma ksywę Yaksha?
391
00:32:07,050 --> 00:32:10,219
Okropny, brutalny duch,
który pożera ludzi.
392
00:32:12,889 --> 00:32:16,017
Ale nazywają go też
strażnikiem wiary buddyjskiej.
393
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
Nieważne, skąd się wzięła,
to idealna ksywka.
394
00:32:19,896 --> 00:32:22,732
Nie da się go kontrolować,
jest nieprzewidywalny.
395
00:32:23,858 --> 00:32:25,944
Jak bomba zegarowa.
396
00:32:26,527 --> 00:32:27,820
Nie ufaj mu.
397
00:32:33,576 --> 00:32:34,702
Co to jest?
398
00:32:34,786 --> 00:32:37,747
Spokojnie. Może gryźć,
ale nie jest jadowita.
399
00:32:37,830 --> 00:32:40,500
Nasza Lizzie jest głodna?
400
00:32:42,669 --> 00:32:44,170
Znów byłaś na zewnątrz!
401
00:32:44,253 --> 00:32:46,297
Założę ci obrożę.
402
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
Jezu.
403
00:32:55,139 --> 00:32:57,141
Jesteś szpiegiem wysłanym przez centralę?
404
00:32:59,519 --> 00:33:01,896
Tak nazywasz inspektora specjalnego?
405
00:33:03,439 --> 00:33:05,775
Kazali ci się wszystkiego dowiedzieć?
406
00:33:05,858 --> 00:33:08,569
Co knują w Shenyangu
407
00:33:08,653 --> 00:33:10,613
i jakie kłopoty sprawiają.
408
00:33:13,324 --> 00:33:14,158
Zaczynajmy.
409
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Naprawdę?
410
00:33:17,453 --> 00:33:20,373
Gdy to zobaczysz, wdepniesz w bagno.
411
00:33:24,210 --> 00:33:27,922
To nagrania sprzed tygodnia
z Banku Dongbei.
412
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
To dawny oddział Banku Daesong
z Korei Północnej.
413
00:33:32,719 --> 00:33:35,555
Doszło do strzelaniny
między niezidentyfikowanymi grupami.
414
00:33:35,638 --> 00:33:38,808
Celem obu grup
był ten mężczyzna w średnim wieku.
415
00:33:40,518 --> 00:33:42,520
Pierwsza grupa, która tam dotarła,
416
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
to Najwyższa Gwardia Korei Północnej.
417
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
To oni nas dziś zaatakowali.
418
00:33:49,736 --> 00:33:51,446
Ale drugiej grupy…
419
00:33:52,864 --> 00:33:55,575
nie udało nam się zidentyfikować.
420
00:33:55,658 --> 00:33:57,994
Kim jest ten gość?
421
00:34:01,372 --> 00:34:04,208
To szef Pokoju 39. Moon Byung-uk.
422
00:34:07,253 --> 00:34:10,173
Podczas strzelaniny
wspiął się na mur i uciekł.
423
00:34:10,256 --> 00:34:14,177
- Od tamtej pory nikt go nie widział.
- Wiesz, kim jest Moon Byung-uk?
424
00:34:15,470 --> 00:34:17,972
- Kim on jest?
- Naprawdę mamy kontynuować?
425
00:34:23,895 --> 00:34:28,524
„Pokój 39” to grupa
w Komitecie Centralnym Korei Północnej.
426
00:34:29,192 --> 00:34:31,319
Pozyskuje zagraniczną walutę
427
00:34:31,402 --> 00:34:34,238
i utrzymuje fundusz łapówkowy rodziny Kim.
428
00:34:34,322 --> 00:34:36,199
Ma cztery biliony wonów za granicą,
429
00:34:37,325 --> 00:34:39,285
a tym, który to kontroluje,
430
00:34:40,661 --> 00:34:41,913
jest Moon Byung-uk.
431
00:34:41,996 --> 00:34:45,750
Jakim cudem jesteście w to zamieszani?
432
00:34:46,417 --> 00:34:50,671
Miesiąc temu Moon poprosił nas o ochronę.
433
00:34:52,173 --> 00:34:54,675
Czekaliśmy w umówionym miejscu,
434
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
ale Pokój 39 się nie zjawił.
435
00:34:57,053 --> 00:35:00,431
Wtedy to stało się przed bankiem.
436
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
Wiesz, co to znaczy?
437
00:35:02,183 --> 00:35:04,936
Korea Północna, Chiny
438
00:35:05,019 --> 00:35:07,855
i nieznana trzecia strona
starły się o Moona.
439
00:35:08,523 --> 00:35:10,566
Jeśli nasz udział wyjdzie na jaw,
440
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
dojdzie do kryzysu dyplomatycznego.
441
00:35:12,819 --> 00:35:17,281
Zanim to nastąpi, musimy znaleźć
i ochronić Moona zgodnie z planem.
442
00:35:24,539 --> 00:35:25,540
Prokuratorze.
443
00:35:26,457 --> 00:35:28,209
Odbyłeś służbę wojskową?
444
00:35:29,085 --> 00:35:30,753
Wdepnąłeś w niezłe gówno.
445
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
To popołudnie to początek.
446
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
Prawdziwa wojna dopiero się zaczyna.
447
00:35:36,342 --> 00:35:38,803
Kiedy kazaliśmy ci wracać do domu,
448
00:35:38,886 --> 00:35:40,930
trzeba było podziękować i odejść.
449
00:35:52,150 --> 00:35:54,402
KOPALNIA ZAMKNIĘTA
ZAKAZ WSTĘPU
450
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
Strzelaj!
451
00:36:04,704 --> 00:36:08,124
Jesteś inny od pozostałych,
dlatego cię wdrożyłem.
452
00:36:08,624 --> 00:36:11,919
Nie wychylaj się, póki nie skończymy.
453
00:36:12,003 --> 00:36:14,714
Nie uważasz, że powinieneś to zgłosić?
454
00:36:16,424 --> 00:36:21,137
Wszyscy prokuratorzy tak się wywyższają?
455
00:36:21,220 --> 00:36:22,346
Ty zacząłeś.
456
00:36:23,055 --> 00:36:25,391
Odpowiedz. Czemu tego nie zgłosiłeś?
457
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
Jak długo mam czekać na zatwierdzenie?
458
00:36:28,477 --> 00:36:30,396
Dobrze. Złożę raport.
459
00:36:31,856 --> 00:36:33,107
Szykujcie się.
460
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
W porządku, mów. I tak wszystko wie.
461
00:36:47,747 --> 00:36:49,248
Hong dzwonił.
462
00:36:49,332 --> 00:36:52,585
Profesor Wang dostał rozkaz
od Japończyków.
463
00:36:54,253 --> 00:36:57,715
Spotkał się z japońskim agentem
w dzielnicy Xita.
464
00:36:57,798 --> 00:36:59,008
A Rosjanie mówią,
465
00:36:59,091 --> 00:37:01,594
że ktoś jest przetrzymywany
w Big East Building.
466
00:37:02,178 --> 00:37:03,179
Big East?
467
00:37:04,388 --> 00:37:05,389
Dainichi Electronics?
468
00:37:08,976 --> 00:37:10,770
Lepiej się zbierajmy.
469
00:37:10,853 --> 00:37:12,939
Wejdziemy, gdy wszystko będzie gotowe.
470
00:37:14,649 --> 00:37:15,733
To ja…
471
00:37:19,111 --> 00:37:20,071
Chodź ze mną.
472
00:37:20,738 --> 00:37:22,073
Co robisz?
473
00:37:23,908 --> 00:37:26,786
Powinniśmy go nakarmić. Jest gościem.
474
00:37:35,836 --> 00:37:37,171
Zapnij pas.
475
00:37:42,718 --> 00:37:44,011
Cholera.
476
00:37:47,848 --> 00:37:49,558
Coś mi przypominasz.
477
00:37:50,059 --> 00:37:52,478
Białe buty Nike,
które nosił dyżurny w szkole.
478
00:37:53,854 --> 00:37:55,606
Podeptałem je.
479
00:37:57,608 --> 00:37:58,567
Dokąd jedziemy?
480
00:37:58,651 --> 00:38:00,778
Jesteś inspektorem. Czas na inspekcję.
481
00:38:16,836 --> 00:38:18,504
To jest to, o co prosiłaś.
482
00:38:21,882 --> 00:38:23,759
Nie znaleźliście Pokoju 39?
483
00:38:26,804 --> 00:38:27,805
Nie wiem.
484
00:38:31,392 --> 00:38:32,560
Nie.
485
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Okej.
486
00:38:36,355 --> 00:38:38,899
Czy D7 jest przypadkiem w Shenyangu?
487
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Czyli jest.
488
00:38:47,366 --> 00:38:48,534
A gdzie jest?
489
00:38:49,618 --> 00:38:51,287
Dowiem się i dam znać.
490
00:38:58,586 --> 00:39:01,172
Zgaście światło i wyjdźcie przez kuchnię.
491
00:39:08,095 --> 00:39:11,223
- Kto to?
- Agentka Bezpieczeństwa Narodowego.
492
00:39:11,807 --> 00:39:12,725
Korea Północna?
493
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
To co jej dałeś?
494
00:39:16,520 --> 00:39:17,813
Nie ma nic za darmo.
495
00:39:18,647 --> 00:39:21,901
Bez informacji nic tu nie zdziałasz.
496
00:39:24,362 --> 00:39:25,613
Są jak krew.
497
00:39:27,865 --> 00:39:30,493
Muszą płynąć.
Co się dzieje, gdy jest zator?
498
00:39:30,576 --> 00:39:31,410
Wybuchasz.
499
00:39:41,337 --> 00:39:42,755
Bierzmy się do pracy.
500
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
BIG EAST
501
00:39:52,515 --> 00:39:56,394
- Co was tu sprowadza?
- Naprawa na 34 piętrze.
502
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
TOŻSAMOŚĆ POTWIERDZONA
503
00:40:04,443 --> 00:40:05,569
Dziękuję.
504
00:40:15,371 --> 00:40:17,456
67 piętro to osobny budynek.
505
00:40:17,540 --> 00:40:19,083
Jeśli go odetniemy,
506
00:40:19,166 --> 00:40:21,335
zgasną światła i padnie monitoring.
507
00:40:21,419 --> 00:40:23,796
Ograniczmy z nimi kontakt.
508
00:40:32,221 --> 00:40:33,055
Kim jesteś?
509
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
Kim jesteś?
510
00:40:47,736 --> 00:40:48,696
Hej.
511
00:40:49,989 --> 00:40:51,282
Jesteś D7?
512
00:40:52,867 --> 00:40:53,784
Liczę do trzech.
513
00:40:54,660 --> 00:40:56,704
Gdzie jest Moon Byung-uk?
514
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
Jeden.
515
00:41:00,249 --> 00:41:01,709
Dwa.
516
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
Uważaj na maniery.
517
00:41:20,394 --> 00:41:21,770
Brak szacunku
518
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
odpłacany jest tym samym.
519
00:41:35,618 --> 00:41:39,288
Centrum światowej potęgi
wraca do Azji Północno-Wschodniej.
520
00:41:39,788 --> 00:41:44,919
To, bardziej niż cokolwiek innego,
521
00:41:45,002 --> 00:41:47,129
wymaga silnej solidarności w Azji.
522
00:41:49,089 --> 00:41:50,716
Dlatego tu dziś przyszedłem.
523
00:41:50,799 --> 00:41:52,426
Wzniesiemy za to toast?
524
00:41:55,387 --> 00:41:59,141
Myślałem, że zobaczę cię
dopiero w przyszłym roku w Hongkongu.
525
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
Dzięki, że jesteś.
526
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
Nie sądził, że pana zobaczy…
527
00:42:23,749 --> 00:42:25,543
- Do zobaczenia.
- Do widzenia.
528
00:42:32,174 --> 00:42:33,425
Wciąż żyjesz?
529
00:42:36,637 --> 00:42:40,140
Jasne. Nie umrę tak łatwo.
530
00:42:42,101 --> 00:42:44,353
Mówiłem ci już o nim, prawda?
531
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
Pan Ozawa Yoshinobu.
532
00:42:49,984 --> 00:42:52,987
Zaczynał w japońskiej
agencji wywiadowczej,
533
00:42:53,487 --> 00:42:56,448
ale teraz pracuje jako lobbysta.
534
00:42:58,450 --> 00:42:59,410
Przywitaj się.
535
00:43:01,745 --> 00:43:06,375
To Jiang Wen z Chińskich Sił Specjalnych.
536
00:43:11,505 --> 00:43:13,924
Dużo o panu słyszałem. Jestem Jiang Wen.
537
00:43:14,425 --> 00:43:17,720
To zaszczyt pana poznać.
538
00:43:18,304 --> 00:43:19,346
Żaden zaszczyt.
539
00:43:19,430 --> 00:43:22,308
Miło pana poznać.
540
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
Przepraszam za mój łamany chiński.
541
00:43:25,394 --> 00:43:26,812
Nie ma za co.
542
00:43:27,313 --> 00:43:29,940
Mój japoński jest daleki od ideału.
543
00:43:42,578 --> 00:43:43,871
Co cię tu sprowadza?
544
00:43:44,455 --> 00:43:47,374
Nie jesteś typem gościa,
który kręci się w takich miejscach.
545
00:43:49,251 --> 00:43:51,545
Jiang Wen jest miłośnikiem wina.
546
00:43:53,505 --> 00:43:56,508
A ty? Co robisz w Shenyangu?
547
00:43:58,344 --> 00:44:00,012
Potrzebowałem zmienić otoczenie.
548
00:44:03,015 --> 00:44:06,602
Nie skrzywdziłeś rodziny profesora Wanga?
549
00:44:07,811 --> 00:44:12,024
Przez ciebie prawie mnie zabito
w biały dzień.
550
00:44:16,737 --> 00:44:17,571
Hej.
551
00:44:18,656 --> 00:44:21,492
Zapomniałeś, że jestem
z oficerem dowodzącym?
552
00:44:24,953 --> 00:44:27,081
Tknij ich, a źle skończycie.
553
00:44:28,624 --> 00:44:29,583
Cztery lata temu
554
00:44:30,542 --> 00:44:34,880
zniszczyłeś mnie w Hongkongu
i ledwie się pozbierałem.
555
00:44:36,382 --> 00:44:40,094
Od tamtej pory
nigdy nie przestałem o tobie myśleć.
556
00:44:41,804 --> 00:44:46,058
Wygląda na to, że się we mnie zakochałeś.
557
00:44:47,476 --> 00:44:48,435
To miłość.
558
00:44:49,520 --> 00:44:51,188
Jesteśmy sobie pisani.
559
00:44:52,147 --> 00:44:53,899
A teraz znów się spotykamy.
560
00:44:55,025 --> 00:44:58,821
Tym razem żywcem obedrę cię ze skóry.
561
00:45:00,531 --> 00:45:01,699
Zobaczysz.
562
00:45:05,452 --> 00:45:08,956
Jak zwykle nie masz za grosz godności.
563
00:45:10,374 --> 00:45:12,918
Jak długo zamierzasz tak pracować?
564
00:45:13,877 --> 00:45:16,505
Jesteś jak tani bandzior.
565
00:45:17,339 --> 00:45:18,716
Jesteśmy tacy sami.
566
00:45:18,799 --> 00:45:19,883
Dupek.
567
00:45:37,234 --> 00:45:39,903
Już wychodzisz? Coś się stało?
568
00:45:41,822 --> 00:45:44,450
Twój widok, Yaksha…
569
00:45:45,909 --> 00:45:48,704
zepsuł smak wina.
570
00:45:57,713 --> 00:46:00,007
Jesteś bystrzejszy, niż sądziłem.
571
00:46:03,927 --> 00:46:05,387
To był D7?
572
00:46:06,805 --> 00:46:09,349
To japoński szpieg w przebraniu lobbysty.
573
00:46:09,975 --> 00:46:12,352
Jest najlepszy w Azji.
574
00:46:13,353 --> 00:46:14,646
Dlaczego wyszedł?
575
00:46:14,730 --> 00:46:17,941
Nasz zespół dotarł do celu.
576
00:46:18,859 --> 00:46:21,111
Masz na myśli Pokój 39?
577
00:46:57,189 --> 00:46:59,733
Sytuacja stała się poważniejsza.
578
00:46:59,817 --> 00:47:01,860
- Pospieszmy się.
- Tak jest.
579
00:47:15,707 --> 00:47:17,292
Gdzie jest Moon?
580
00:47:29,721 --> 00:47:30,848
Co to ma być?
581
00:47:32,307 --> 00:47:35,018
Nie było tam Moona, tylko ta kobieta.
582
00:47:37,104 --> 00:47:39,147
- Kim ona jest?
- Nie chce mówić.
583
00:47:39,231 --> 00:47:41,066
Kim jest, dlaczego tam była…
584
00:47:42,985 --> 00:47:45,821
To rozerwij jej usta, jeśli musisz.
585
00:47:45,904 --> 00:47:47,281
Będziesz tak stać?
586
00:47:59,376 --> 00:48:00,878
Popytałem.
587
00:48:00,961 --> 00:48:03,171
Złapali ją
588
00:48:03,255 --> 00:48:06,383
tuż po strzelaninie w Banku Dongbei.
589
00:48:06,466 --> 00:48:11,096
Chyba wykorzystują ją jako zakładniczkę,
żeby dorwać Moona.
590
00:48:12,806 --> 00:48:15,559
Jesteś dziewczyną Moona?
591
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
Odpierdol się, cuchnie ci z ust.
592
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
Gdzie jest teraz?
593
00:48:30,324 --> 00:48:32,534
Tak rozwiązujesz problemy?
594
00:48:32,618 --> 00:48:34,912
Nie różnisz się od gangsterów.
595
00:48:37,831 --> 00:48:39,166
Chcesz zginąć?
596
00:48:42,836 --> 00:48:44,922
Ma zacząć mówić przed świtem.
597
00:48:46,173 --> 00:48:49,051
I zamknąć go, żeby nie mógł nigdzie pójść.
598
00:48:55,891 --> 00:48:57,684
Jak długo będziesz tak żyć?
599
00:49:00,354 --> 00:49:01,480
I kto to mówi?
600
00:49:02,522 --> 00:49:03,857
Odejdę.
601
00:49:04,358 --> 00:49:07,069
Możesz przez to zginąć. Bądź ostrożna.
602
00:49:09,863 --> 00:49:11,323
Uważaj na siebie.
603
00:49:12,074 --> 00:49:13,909
Sytuacja jest napięta.
604
00:49:14,826 --> 00:49:18,622
Nasi uważają,
że Korea Południowa ukrywa Moona.
605
00:49:20,499 --> 00:49:21,583
Idioci.
606
00:49:23,251 --> 00:49:25,879
Bezpieczeństwo Narodowe
wyśle więcej agentów.
607
00:49:28,340 --> 00:49:32,552
Kazano mi pilnować
agentów Korei Południowej.
608
00:49:34,763 --> 00:49:36,515
Właśnie to robisz.
609
00:49:36,598 --> 00:49:38,100
Muszę zrobić więcej.
610
00:49:47,734 --> 00:49:49,403
Wiesz, kto to jest?
611
00:49:51,613 --> 00:49:52,656
Więzisz ją?
612
00:49:53,991 --> 00:49:54,866
Kto to jest?
613
00:49:57,995 --> 00:49:59,162
Córka Moona.
614
00:49:59,913 --> 00:50:02,416
Wychował ją w Pekinie
w tajemnicy przed partią.
615
00:50:02,499 --> 00:50:05,877
To jego jedyna rodzina.
616
00:50:08,171 --> 00:50:09,006
A to co?
617
00:50:09,089 --> 00:50:10,382
Prąd.
618
00:50:11,383 --> 00:50:13,051
Świetnie rozwiązuje języki.
619
00:50:14,011 --> 00:50:15,303
Wy go nie używacie?
620
00:50:23,395 --> 00:50:25,230
Rusz się, a pchnę cię nożem.
621
00:50:47,794 --> 00:50:49,671
Judo? Nieźle.
622
00:51:00,223 --> 00:51:03,226
Od początku cię nie lubiłem.
623
00:51:04,811 --> 00:51:06,646
Arogancki kutas.
624
00:51:15,155 --> 00:51:18,075
Rzuć nóż albo zginiesz.
625
00:51:43,725 --> 00:51:44,893
Jesteś cała?
626
00:51:46,103 --> 00:51:47,395
Nie martw się.
627
00:51:47,479 --> 00:51:49,815
Jestem prokuratorem z Korei Południowej.
628
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
Zawiozę cię do konsulatu
629
00:51:53,443 --> 00:51:56,196
i wezwiemy chińską policję.
630
00:51:58,740 --> 00:51:59,866
Zatrzymaj się.
631
00:52:12,420 --> 00:52:13,296
Zaczekaj.
632
00:52:41,199 --> 00:52:43,869
Dyrektor Yeom? Mówi Han Ji-hoon.
633
00:52:45,245 --> 00:52:46,204
Prokurator Han!
634
00:52:46,705 --> 00:52:48,290
Co się dzieje?
635
00:52:49,291 --> 00:52:52,127
Ji Kang-in coś knuje.
636
00:52:52,961 --> 00:52:56,173
Sądząc po akcencie,
zakładniczka pochodzi z Korei Północnej.
637
00:52:56,673 --> 00:53:00,343
Nie jesteś już z Ji Kang-inem?
638
00:53:01,845 --> 00:53:05,015
Zamieszana jest w to nawet Japonia.
639
00:53:05,098 --> 00:53:07,726
Sytuacja jest poważniejsza,
niż sądziliśmy.
640
00:53:08,518 --> 00:53:10,353
Nie jesteś ranny?
641
00:53:10,437 --> 00:53:11,730
Nic mi nie jest.
642
00:53:12,772 --> 00:53:17,527
Zadzwonię do Konsulatu Generalnego.
Jedź tam.
643
00:53:17,611 --> 00:53:18,486
Nie.
644
00:53:19,112 --> 00:53:20,739
W tej sytuacji
645
00:53:20,822 --> 00:53:23,450
muszę się temu lepiej przyjrzeć.
646
00:53:25,577 --> 00:53:26,411
Tak.
647
00:53:27,245 --> 00:53:29,372
Halo?
648
00:53:29,456 --> 00:53:30,290
Kochanie.
649
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
Potrzebujesz czegoś?
650
00:53:39,633 --> 00:53:41,051
Nie, nie potrzebuję.
651
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
W porządku.
652
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Powiedz, czego chcesz.
Nazywam się Jedenastka.
653
00:53:46,389 --> 00:53:48,934
To moja dzielnica.
654
00:53:52,604 --> 00:53:53,855
Zejdź mi z drogi.
655
00:53:54,481 --> 00:53:55,398
To obłęd.
656
00:53:55,482 --> 00:53:57,400
Nie jesteś stąd.
657
00:53:57,984 --> 00:54:00,528
Wyglądasz na zmęczonego.
658
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Połóż się na chwilę.
659
00:54:04,991 --> 00:54:05,909
Puszczaj!
660
00:54:17,712 --> 00:54:19,839
Czekaj. Hej.
661
00:54:22,592 --> 00:54:25,178
To zapewni ci noc. Uszczęśliwię cię.
662
00:54:25,262 --> 00:54:26,346
Chodźmy.
663
00:54:26,429 --> 00:54:28,640
- Nie zrób sobie krzywdy.
- Chodź.
664
00:54:29,140 --> 00:54:30,350
Popełniacie błąd.
665
00:54:30,433 --> 00:54:31,601
Hej, Nike!
666
00:54:33,979 --> 00:54:36,106
Wiesz, co to za miejsce?
667
00:54:38,024 --> 00:54:39,025
Puśćcie go.
668
00:54:40,735 --> 00:54:43,363
Zwabią takiego naiwniaka jak ty,
669
00:54:44,114 --> 00:54:46,992
wycinają nerki i całą resztę.
670
00:54:53,498 --> 00:54:54,457
Chodźmy.
671
00:55:00,005 --> 00:55:04,509
Czemu taki dureń jak ty wtrąca się
i wszystko pierdoli!
672
00:55:14,102 --> 00:55:17,439
Kazałem ci się nie wychylać, dupku!
673
00:55:20,984 --> 00:55:22,444
Jestem prokuratorem.
674
00:55:22,527 --> 00:55:25,864
Porywasz, napadasz,
a nawet torturujesz ludzi!
675
00:55:25,947 --> 00:55:28,992
Mam siedzieć i patrzeć? Ty draniu!
676
00:55:32,412 --> 00:55:33,872
Czekaj.
677
00:55:41,421 --> 00:55:42,422
Cholera!
678
00:56:04,110 --> 00:56:07,280
Gdzie ona jest?
679
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
Uciekła.
680
00:56:10,992 --> 00:56:13,119
To córka Moona, idioto!
681
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
Wszystko zepsułeś!
682
00:56:17,707 --> 00:56:19,292
Coś ci powiedziała?
683
00:56:21,419 --> 00:56:24,130
Kazała mi wysiąść i odjechała.
684
00:56:24,214 --> 00:56:25,048
Jezu.
685
00:56:32,430 --> 00:56:34,682
Czemu Japonia się w to angażuje?
686
00:56:38,436 --> 00:56:40,814
O co chodzi z tobą i tym Ozawą?
687
00:56:46,820 --> 00:56:48,696
Mamy wspólną przeszłość.
688
00:56:49,447 --> 00:56:53,368
- Nie twoja sprawa, zapomnij o tym.
- Nie mogę.
689
00:56:55,412 --> 00:56:59,165
Bez problemu dostaniesz 25 lat za to,
co dziś zrobiłeś.
690
00:57:00,500 --> 00:57:02,168
Nie zignoruję tego.
691
00:57:02,252 --> 00:57:05,797
Przeprowadzę śledztwo
i oskarżę cię zgodnie z prawem.
692
00:57:07,090 --> 00:57:09,676
A potem cię przywrócą?
693
00:57:11,636 --> 00:57:12,929
Wiem wszystko.
694
00:57:13,763 --> 00:57:15,223
O Grupie Sang-in,
695
00:57:15,306 --> 00:57:17,725
o degradacji, o zgłoszeniu się tutaj.
696
00:57:18,643 --> 00:57:23,106
Chcesz się wykazać
i wrócić do prokuratury. Mam rację?
697
00:57:25,191 --> 00:57:26,067
Zgadza się.
698
00:57:27,527 --> 00:57:29,487
Muszę tam wrócić.
699
00:57:30,071 --> 00:57:31,781
Wtedy przyskrzynię Sang-in.
700
00:57:31,865 --> 00:57:35,201
Gdy bogacze u władzy
popełniają przestępstwa,
701
00:57:37,620 --> 00:57:39,831
więcej ludzi niż się zdaje,
702
00:57:40,957 --> 00:57:42,750
długo przez to cierpi.
703
00:57:44,294 --> 00:57:48,631
Każdy łamiący prawo,
którego złapię, będzie…
704
00:57:48,715 --> 00:57:49,674
Cholera.
705
00:57:51,509 --> 00:57:52,427
Dziękuję.
706
00:58:01,227 --> 00:58:02,479
Zamknij drzwi.
707
00:58:12,572 --> 00:58:13,406
Co?
708
00:58:20,622 --> 00:58:22,248
Szukasz nadajnika?
709
00:58:23,958 --> 00:58:25,543
Nikt ich już nie używa.
710
00:58:27,295 --> 00:58:31,716
Dzięki temu będziemy mogli namierzyć cię
przez satelitę przez 18 godzin.
711
00:58:31,799 --> 00:58:34,594
To pierwsze, co robimy,
gdy przychodzi gość.
712
00:58:34,677 --> 00:58:35,762
Gdyby uciekł.
713
00:58:38,264 --> 00:58:39,182
Zatrzymała się.
714
00:58:40,391 --> 00:58:43,311
- Gdzie?
- Przy koreańskiej wiosce w Heping.
715
00:58:43,394 --> 00:58:44,729
To 23 minuty stąd.
716
00:58:46,105 --> 00:58:48,399
Jedź. Masz pięć minut.
717
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
Okej, pięć minut.
718
00:59:29,941 --> 00:59:31,317
To operacja.
719
00:59:31,401 --> 00:59:32,735
Zachowaj spokój.
720
00:59:41,286 --> 00:59:43,538
SYSTEM NAMIERZANIA SATELITARNEGO
721
00:59:45,331 --> 00:59:46,457
Hej.
722
00:59:48,334 --> 00:59:50,753
Jak długo pracujesz z Ji Kang-inem?
723
00:59:52,463 --> 00:59:54,382
Teraz przeprowadzasz inspekcję?
724
00:59:57,010 --> 00:59:58,428
Nie cwaniakuj.
725
01:00:00,763 --> 01:00:03,016
Hui-won pracuje z nim najdłużej.
726
01:00:03,600 --> 01:00:04,892
Potem Jae-gyu.
727
01:00:05,393 --> 01:00:08,062
Ja, jakieś trzy lata?
728
01:00:11,107 --> 01:00:13,234
Zrekrutował mnie w Kairze.
729
01:00:16,321 --> 01:00:19,073
Też biegał i strzelał do ludzi?
730
01:00:20,241 --> 01:00:23,161
Jak myślisz?
Tak robią wszystkie czarne zespoły.
731
01:00:31,794 --> 01:00:34,881
Bez niego wszyscy bylibyśmy martwi,
732
01:00:34,964 --> 01:00:36,966
więc słuchamy każdego jego słowa.
733
01:00:42,013 --> 01:00:44,098
Gdyby kazał nam umrzeć, posłuchalibyśmy.
734
01:01:05,495 --> 01:01:07,121
Co? Przemieszcza się.
735
01:01:07,914 --> 01:01:09,707
SYSTEM NAMIERZANIA SATELITARNEGO
736
01:01:20,343 --> 01:01:22,345
Wygląda na to, że się wymknęła.
737
01:01:25,306 --> 01:01:26,474
Policja.
738
01:01:31,854 --> 01:01:34,607
Strzelanina w dzielnicy Heping 26-7!
739
01:01:34,691 --> 01:01:37,985
Są uzbrojeni i niezidentyfikowani.
Prośba o wsparcie.
740
01:01:40,321 --> 01:01:41,322
Moon Byung-uk?
741
01:01:43,199 --> 01:01:44,617
Policja, wycofać się.
742
01:01:44,701 --> 01:01:45,910
Słyszycie mnie?
743
01:01:47,036 --> 01:01:47,954
Co się stało?
744
01:01:48,037 --> 01:01:49,956
Sygnał jest blokowany.
745
01:01:50,039 --> 01:01:51,582
Nie słyszą mnie.
746
01:01:53,167 --> 01:01:56,254
Został postrzelony w brzuch. Z bliska.
747
01:01:56,337 --> 01:01:57,171
To pułapka.
748
01:01:58,297 --> 01:02:00,258
Jak dobrze biegasz?
749
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
Schwytać grupę
niezidentyfikowanych żołnierzy.
750
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
Wychodźcie. Przyjechała policja.
751
01:02:10,727 --> 01:02:11,686
Moon.
752
01:02:11,769 --> 01:02:12,770
Słyszysz mnie?
753
01:02:13,604 --> 01:02:15,565
Gdzie to, co chciałeś mi dać?
754
01:02:17,024 --> 01:02:19,068
Jestem…
755
01:02:20,111 --> 01:02:21,070
bezużyteczny.
756
01:02:23,239 --> 01:02:24,532
Moja córka.
757
01:02:26,242 --> 01:02:28,077
Moja córka, Ju-yeon.
758
01:02:30,496 --> 01:02:32,582
Cokolwiek się stanie,
759
01:02:34,917 --> 01:02:37,295
nie pozwól, by Japończycy ją dopadli.
760
01:02:45,470 --> 01:02:47,930
Zastrzelcie ich w razie oporu.
761
01:02:48,014 --> 01:02:50,349
To dzielnica mieszkalna, więc ostrożnie.
762
01:02:50,433 --> 01:02:51,934
Nie skrzywdźcie cywilów.
763
01:03:24,634 --> 01:03:27,345
- Nic nie widzimy!
- Potrzebujemy wsparcia.
764
01:03:38,314 --> 01:03:41,067
Grupa B, przejdźcie do Strefy C
i zablokujcie ich.
765
01:03:44,779 --> 01:03:48,366
Trzech rannych! Potrzebujemy wsparcia!
766
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Chodźmy.
767
01:04:20,648 --> 01:04:22,692
Potrzebujemy wsparcia!
768
01:04:28,281 --> 01:04:30,116
Stać! Rzućcie broń!
769
01:04:54,765 --> 01:04:56,893
- Skacz.
- Co?
770
01:04:56,976 --> 01:04:58,394
No skacz.
771
01:05:00,229 --> 01:05:02,398
Mam lęk wysokości.
772
01:05:21,250 --> 01:05:23,252
- Cholera.
- Nie ruszać się!
773
01:05:26,005 --> 01:05:26,923
Na ziemię!
774
01:05:39,560 --> 01:05:40,645
BIURO PODRÓŻY SAMJIN
775
01:05:40,728 --> 01:05:43,731
Zgłaszam się. Pilnujemy skrzyżowania.
776
01:05:43,814 --> 01:05:46,651
Szefie, policja przeszukuje nasze biuro.
777
01:05:48,110 --> 01:05:50,488
Myślę, że on to zaplanował.
778
01:05:50,571 --> 01:05:51,656
Posprzątałeś?
779
01:05:52,448 --> 01:05:54,450
Spokojnie, jest czysto.
780
01:05:55,034 --> 01:05:55,868
W porządku.
781
01:05:57,912 --> 01:05:59,246
Zawracaj.
782
01:06:00,790 --> 01:06:02,416
Przeszukali biuro podróży.
783
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
Zniszcz wszystko.
784
01:06:16,472 --> 01:06:17,473
Co?
785
01:06:19,767 --> 01:06:22,269
Tam też będą szukać.
786
01:06:23,604 --> 01:06:24,647
Zniszcz wszystko.
787
01:06:24,730 --> 01:06:25,815
Teraz?
788
01:06:49,547 --> 01:06:52,133
Włamali się
do naszego systemu namierzania.
789
01:06:53,134 --> 01:06:55,928
Chińska policja
miała zbyt dobre wyczucie czasu.
790
01:07:05,021 --> 01:07:07,982
Cholera. A co z Lizzie?
791
01:07:12,737 --> 01:07:13,904
Na co się gapisz?
792
01:07:14,405 --> 01:07:16,240
To wszystko twoja wina.
793
01:07:17,366 --> 01:07:18,409
Puszczaj.
794
01:07:20,161 --> 01:07:21,662
Puść, do cholery!
795
01:07:23,289 --> 01:07:24,665
Wszystko schrzanił.
796
01:07:26,333 --> 01:07:28,919
Co teraz zrobisz? Napraw to, dupku!
797
01:07:31,130 --> 01:07:32,548
Uspokój się.
798
01:07:33,132 --> 01:07:35,426
Czemu tak naprawdę szukałeś Moona?
799
01:07:38,596 --> 01:07:39,764
Tak naprawdę?
800
01:07:40,973 --> 01:07:43,642
Tak. Nie chcę fałszywych raportów,
801
01:07:44,143 --> 01:07:46,812
ale powód,
dlaczego trzymasz to w tajemnicy.
802
01:07:47,563 --> 01:07:50,608
Słyszałem. Chciał ci coś dać.
803
01:07:51,192 --> 01:07:52,318
Co to było?
804
01:07:52,401 --> 01:07:55,696
Tajny fundusz, którym zarządzał.
805
01:07:56,197 --> 01:07:59,825
Cztery biliony wonów.
Kłócicie się o to, prawda?
806
01:08:01,952 --> 01:08:05,206
Słyszałem, że defraudowałeś fundusze
na operacje zagraniczne.
807
01:08:05,289 --> 01:08:08,626
A władze w Korei przymykały oko.
808
01:08:10,419 --> 01:08:12,630
Naprawdę masz nas za hołotę.
809
01:08:12,713 --> 01:08:13,589
A nie jest tak?
810
01:08:15,174 --> 01:08:18,010
Jeśli nie, strzelaj. Pociągnij za spust.
811
01:08:18,886 --> 01:08:19,887
Przestań.
812
01:08:22,306 --> 01:08:24,100
To koniec gry.
813
01:08:24,183 --> 01:08:25,101
Ozawa.
814
01:08:26,310 --> 01:08:28,020
Przygotowałeś się.
815
01:08:28,604 --> 01:08:31,732
Nie powinno się okradać innych ludzi.
816
01:08:31,816 --> 01:08:33,109
Mimo wszystko,
817
01:08:33,818 --> 01:08:36,612
uderzanie w nasz dom to przesada.
818
01:08:38,239 --> 01:08:39,740
Tak będzie lepiej.
819
01:08:40,324 --> 01:08:44,912
Może wyjedziesz stąd rano?
820
01:08:46,163 --> 01:08:47,748
Nie wyjadę,
821
01:08:48,415 --> 01:08:50,960
nim cię nie załatwię.
822
01:08:51,043 --> 01:08:53,087
Nie masz wielu możliwości.
823
01:08:53,170 --> 01:08:56,006
Bo zabiłeś Moona Byung-uka.
824
01:08:57,091 --> 01:08:57,925
Co?
825
01:08:58,008 --> 01:09:02,138
O ósmej rano w całych Chinach
pojawi się list gończy.
826
01:09:03,222 --> 01:09:05,933
Gazety, telewizja, internet…
827
01:09:06,684 --> 01:09:09,812
Wasze twarze będą wszędzie.
828
01:09:09,895 --> 01:09:12,690
Twoja praca w Chinach dobiegła końca.
829
01:09:13,190 --> 01:09:15,651
Wejście na statek nie będzie łatwe.
830
01:09:16,527 --> 01:09:19,780
Radzę przekroczyć
rosyjską granicę przed świtem.
831
01:09:19,864 --> 01:09:22,116
Jako wielbiciel twojego talentu,
832
01:09:22,199 --> 01:09:24,869
wyświadczam ci tę ostatnią przysługę.
833
01:09:33,002 --> 01:09:35,379
Dzwoniliśmy już kilka razy,
834
01:09:35,462 --> 01:09:37,464
ale powiem wprost.
835
01:09:38,883 --> 01:09:40,426
Jeden z poszukiwanych
836
01:09:40,509 --> 01:09:42,386
to nasz prokurator.
837
01:09:42,469 --> 01:09:44,513
Pojechał przeprowadzić kontrolę,
838
01:09:44,597 --> 01:09:48,017
ale sądzimy, że został w to wciągnięty
wbrew swojej woli.
839
01:09:48,767 --> 01:09:51,228
Potrzebujemy waszej współpracy.
840
01:09:52,855 --> 01:09:53,689
Okej.
841
01:09:55,316 --> 01:09:57,401
Strzelanina trwała do północy.
842
01:09:57,484 --> 01:09:59,904
Widać było, że sytuacja jest pilna.
843
01:09:59,987 --> 01:10:02,865
Rozbite okna i dziury w ścianach
844
01:10:02,948 --> 01:10:04,700
to skutki strzelaniny.
845
01:10:04,783 --> 01:10:08,621
Chińskie Ministerstwo Bezpieczeństwa
zrzuca winę na policję.
846
01:10:09,830 --> 01:10:11,332
Czyli nie chcą pomóc.
847
01:10:12,041 --> 01:10:15,294
Znalazłem sposób
skontaktowania się z Hongiem.
848
01:10:15,377 --> 01:10:17,379
Poszłam sprawdzić, co u dziecka.
849
01:10:17,463 --> 01:10:21,008
Musimy go stamtąd wydostać.
Szykujcie się do lotu.
850
01:10:21,091 --> 01:10:25,971
Usłyszałam zamieszanie,
odgłos tłuczonego szkła.
851
01:10:26,055 --> 01:10:28,849
Byłam przerażona.
To się nigdy nie zdarzyło.
852
01:10:28,933 --> 01:10:31,936
Nie wierzyłam w to, co widzę.
853
01:10:32,019 --> 01:10:32,853
Proszę.
854
01:10:33,938 --> 01:10:35,481
Zaczynasz śmierdzieć.
855
01:10:40,569 --> 01:10:41,528
Cholera.
856
01:10:42,363 --> 01:10:45,032
Nie wiem, co o nas myślisz,
857
01:10:45,115 --> 01:10:46,617
ale wyjaśnię ci jedno.
858
01:10:47,618 --> 01:10:49,954
Defraudacja funduszy na operacje…
859
01:10:50,496 --> 01:10:53,332
Masz rację, to prawda. Dużo pieniędzy.
860
01:10:55,292 --> 01:10:56,377
Ale pieniądze
861
01:10:57,503 --> 01:11:02,132
wysłano do rodzin członków zespołu,
którzy zginęli na służbie.
862
01:11:03,968 --> 01:11:06,804
Dowództwo się dowiedziało
i puściło to płazem.
863
01:11:08,222 --> 01:11:11,183
Dla Yakshy pieniądze nie mają znaczenia.
864
01:11:12,184 --> 01:11:13,560
Rozumiesz?
865
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
Jedz.
866
01:11:27,283 --> 01:11:30,369
Wybacz, że zjawiam się w takim stanie
867
01:11:31,537 --> 01:11:33,122
po takim długim czasie.
868
01:11:34,748 --> 01:11:36,083
Trochę mi wstyd.
869
01:11:37,084 --> 01:11:39,503
Jak możesz tak mówić?
870
01:11:40,504 --> 01:11:45,968
Gdyby nie ty, już bym nie żył.
871
01:11:47,636 --> 01:11:50,723
Na razie zjedz i odpocznij.
872
01:12:01,942 --> 01:12:03,152
Hej, Chang.
873
01:12:03,235 --> 01:12:06,196
Przerwij pracę
i odeślij wszystkich do domu.
874
01:12:09,325 --> 01:12:11,618
Nie martw się. Tu jest bezpiecznie.
875
01:12:12,953 --> 01:12:15,039
Ale co zrobisz z tym?
876
01:12:20,461 --> 01:12:22,838
Znalazłem wyjście.
877
01:12:22,921 --> 01:12:24,298
Przez Wietnam,
878
01:12:24,381 --> 01:12:28,135
ale nie ma czasu.
Dziś powinniśmy opuścić kraj.
879
01:12:29,595 --> 01:12:30,596
Jasne, jedź.
880
01:12:31,347 --> 01:12:32,306
Co?
881
01:12:32,389 --> 01:12:34,850
Tylko ty masz rodzinę.
882
01:12:36,018 --> 01:12:38,937
Szefie, po takim czasie
883
01:12:39,021 --> 01:12:42,066
za kogo szef mnie ma?
884
01:12:46,362 --> 01:12:50,824
Jeśli nie wyjedziemy wszyscy,
przygotuję kolejną operację.
885
01:12:54,787 --> 01:12:57,956
Co robimy z tym prokuratorem?
886
01:12:59,666 --> 01:13:01,001
A co chcecie?
887
01:13:03,545 --> 01:13:05,798
Powinniśmy byli się go pozbyć.
888
01:13:48,757 --> 01:13:50,300
Słyszysz mnie?
889
01:13:55,973 --> 01:13:58,976
Chyba nie chcesz ogłuchnąć?
890
01:14:00,686 --> 01:14:03,313
Po tym, co dla ciebie zrobiłem,
891
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
nie powinnaś tego robić.
892
01:14:08,485 --> 01:14:12,114
Niewdzięczność to najgorsza wada.
893
01:14:12,197 --> 01:14:13,323
Więc…
894
01:14:14,158 --> 01:14:15,742
Gdzie to schowałaś?
895
01:14:17,536 --> 01:14:18,454
Mów.
896
01:14:23,333 --> 01:14:25,961
Póki jest w ukryciu,
897
01:14:27,045 --> 01:14:29,381
mogę sprawić, że znikniesz.
898
01:14:31,216 --> 01:14:32,426
Jeśli umrę,
899
01:14:33,594 --> 01:14:35,762
wszystko wyjdzie na jaw.
900
01:14:36,805 --> 01:14:38,474
Nie pomyślałeś o tym?
901
01:14:44,480 --> 01:14:46,440
Dobrze się przygotowałaś.
902
01:14:47,149 --> 01:14:48,942
Jak profesjonalistka.
903
01:14:50,861 --> 01:14:53,405
Dobrze. Mogę zaczekać.
904
01:15:07,252 --> 01:15:11,173
Potwierdziliśmy, że są
w konsulacie japońskim.
905
01:15:11,256 --> 01:15:15,594
Poza pojazdami konsulatu
nie wyjechał żaden wóz.
906
01:15:16,094 --> 01:15:18,347
Uderzymy, gdy wyjadą?
907
01:15:18,430 --> 01:15:19,306
Tak,
908
01:15:19,806 --> 01:15:23,852
japoński statek towarowy
jest zakotwiczony w porcie Dailan,
909
01:15:23,936 --> 01:15:27,314
więc zakładam,
że tam przeniosą Moon Ju-yeon.
910
01:15:27,397 --> 01:15:30,067
Wybrałem trzy punkty
911
01:15:30,150 --> 01:15:32,236
na trasie z Shenyangu do Dailan.
912
01:15:32,319 --> 01:15:34,821
Najbezpieczniejsze miejsce, by ją przejąć…
913
01:15:34,905 --> 01:15:35,739
Nie tam.
914
01:15:36,907 --> 01:15:38,534
Gdziekolwiek to zrobimy,
915
01:15:39,034 --> 01:15:41,954
będzie ciężko, bo mają przewagę liczebną.
916
01:15:42,037 --> 01:15:43,664
Jeśli ich zgubimy,
917
01:15:44,164 --> 01:15:45,582
to koniec.
918
01:15:46,166 --> 01:15:47,292
Zapomnijcie o tym.
919
01:15:49,461 --> 01:15:50,754
Włamiemy się tam.
920
01:15:51,255 --> 01:15:52,089
Co?
921
01:15:53,966 --> 01:15:55,467
Po prostu wejdziemy.
922
01:16:03,100 --> 01:16:04,560
Śmiechu warte.
923
01:16:07,396 --> 01:16:09,147
Włamać się do japońskiego konsulatu?
924
01:16:10,857 --> 01:16:14,069
To japońska ziemia. To naruszenie.
925
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Podpalili nasz konsulat.
926
01:16:19,575 --> 01:16:20,617
Cztery lata temu
927
01:16:21,451 --> 01:16:24,788
Koreańczycy planowali
tajne rozmowy w Hongkongu.
928
01:16:25,455 --> 01:16:28,750
Japonia od dawna próbowała blokować
współpracę Północy i Południa.
929
01:16:30,043 --> 01:16:33,839
Uważają, że zjednoczona Korea
będzie dla nich zagrożeniem.
930
01:16:35,340 --> 01:16:38,218
Ostatecznie do rozmów nie doszło.
931
01:16:39,678 --> 01:16:43,807
Trzech naszych zginęło,
a kolejnego zabiłem sam.
932
01:16:44,891 --> 01:16:48,937
Bo był kretem i pomagał Japończykom.
933
01:16:51,982 --> 01:16:52,983
Moon Byung-uk
934
01:16:54,610 --> 01:16:56,069
był wtyką Japończyków.
935
01:16:57,154 --> 01:17:00,991
Poprosił o azyl
w zamian za tajne informacje.
936
01:17:01,491 --> 01:17:03,910
Dlatego go zabili.
937
01:17:03,994 --> 01:17:06,079
To dlaczego porwali jego córkę?
938
01:17:06,163 --> 01:17:09,333
To znaczy, że ma informacje,
które mieliśmy otrzymać.
939
01:17:09,416 --> 01:17:12,794
Gdy dostaną te informacje, zginie.
940
01:17:13,462 --> 01:17:16,465
Musimy ją odbić, nim to się stanie.
941
01:17:18,383 --> 01:17:20,344
Teraz rozumiesz?
942
01:17:28,727 --> 01:17:30,979
Jedzie ktoś z centrali.
943
01:17:33,231 --> 01:17:35,984
Wezwali nas wszystkich. Co robimy?
944
01:17:36,568 --> 01:17:39,112
Jeśli się wmieszają,
sprawy się skomplikują.
945
01:17:39,613 --> 01:17:42,908
Idź i graj na zwłokę, póki nie skończymy.
946
01:17:43,575 --> 01:17:45,243
Ale beze mnie…
947
01:17:45,327 --> 01:17:47,788
Wejdziecie w czwórkę?
948
01:17:47,871 --> 01:17:50,374
W czwórkę? W piątkę.
949
01:18:17,442 --> 01:18:18,735
KONSULAT GENERALNY JAPONII
950
01:18:18,819 --> 01:18:22,614
Co robisz? Nie możesz tego zrobić tutaj.
951
01:18:22,698 --> 01:18:24,908
Odjedź stąd!
952
01:18:25,867 --> 01:18:28,912
Odejdź!
953
01:18:35,210 --> 01:18:36,044
Co, do diabła?
954
01:18:40,549 --> 01:18:42,092
Wynoś się stąd!
955
01:18:43,051 --> 01:18:44,469
Oszalałeś?
956
01:19:15,417 --> 01:19:19,337
- Gdzie jest kierownik oddziału Ji?
- Nie wiem.
957
01:19:19,421 --> 01:19:21,882
Jak chcesz to naprawić?
958
01:19:21,965 --> 01:19:22,883
Przepraszam.
959
01:19:22,966 --> 01:19:24,301
A prokurator Han?
960
01:19:24,801 --> 01:19:26,636
Nie jestem pewien…
961
01:19:44,571 --> 01:19:46,239
To nie w porządku.
962
01:19:47,073 --> 01:19:50,368
To nielegalne włamanie.
963
01:19:51,036 --> 01:19:54,956
- Zgodnie z prawem…
- Jeśli się boisz, odejdź, tchórzu.
964
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
Co?
965
01:19:56,833 --> 01:19:59,628
Zgodnie z prawem nie możemy nic zrobić.
966
01:20:02,047 --> 01:20:04,424
Jest takie powiedzenie,
które zawsze sobie powtarzam.
967
01:20:05,217 --> 01:20:07,302
Zachowujemy sprawiedliwość,
będąc sprawiedliwi.
968
01:20:08,470 --> 01:20:09,513
Sprawiedliwość?
969
01:20:10,806 --> 01:20:13,308
Tym jest dla ciebie sprawiedliwość?
970
01:20:15,435 --> 01:20:19,773
Sprawiedliwość trzeba zachować
wszelkimi sposobami.
971
01:20:21,399 --> 01:20:23,109
Tak ja widzę sprawiedliwości.
972
01:20:28,657 --> 01:20:30,242
Bądźcie w gotowości.
973
01:20:31,201 --> 01:20:33,370
Widziałeś mnie kiedyś w tym?
974
01:20:33,870 --> 01:20:35,288
Dziś powinieneś włożyć.
975
01:20:35,872 --> 01:20:37,541
Jeśli to mój czas, umrę.
976
01:20:38,500 --> 01:20:39,709
Jeśli nie, przeżyję.
977
01:20:42,462 --> 01:20:45,173
Włóż dwie. Tchórzu.
978
01:20:55,642 --> 01:20:56,977
Co, u licha?
979
01:20:57,060 --> 01:20:58,979
Szczury!
980
01:20:59,062 --> 01:21:00,856
Wizytówka.
981
01:21:00,939 --> 01:21:02,023
Gdzie ona jest?
982
01:21:02,107 --> 01:21:04,776
Do diabła!
983
01:21:08,530 --> 01:21:11,616
- Ucieka!
- Hej, ucieka.
984
01:21:14,870 --> 01:21:16,788
Zadzwoniłem do tępiciela. Jadą.
985
01:21:16,872 --> 01:21:18,456
Chwileczkę.
986
01:21:19,165 --> 01:21:21,626
- Łap go!
- Każesz mi go złapać?
987
01:21:22,544 --> 01:21:23,420
Stać!
988
01:21:23,503 --> 01:21:24,337
Stać!
989
01:21:27,591 --> 01:21:29,426
Hej!
990
01:21:29,509 --> 01:21:32,262
Przepuśćcie ich!
991
01:21:32,929 --> 01:21:33,805
Szybko!
992
01:21:35,098 --> 01:21:37,309
Tędy! No dalej!
993
01:21:38,852 --> 01:21:39,728
Szybciej.
994
01:21:40,312 --> 01:21:41,229
Tędy.
995
01:21:42,564 --> 01:21:44,232
Bardzo szybko przyjechali.
996
01:21:49,279 --> 01:21:50,196
Zaczekaj.
997
01:21:50,780 --> 01:21:51,740
Cofnij się.
998
01:21:51,823 --> 01:21:53,783
- Z drogi.
- Pospieszcie się.
999
01:21:55,410 --> 01:21:57,495
- Broń?
- Bądź cicho.
1000
01:21:58,538 --> 01:21:59,372
Hej!
1001
01:22:00,165 --> 01:22:01,458
Dlaczego tak stoicie?
1002
01:22:01,541 --> 01:22:03,501
Chodźcie tu, szybko!
1003
01:22:10,675 --> 01:22:11,635
Nie żyje?
1004
01:22:13,345 --> 01:22:14,262
Sprawdź.
1005
01:22:39,162 --> 01:22:40,080
Z drogi!
1006
01:22:43,458 --> 01:22:44,459
Z drogi!
1007
01:22:54,886 --> 01:22:56,054
Dalej!
1008
01:23:14,197 --> 01:23:17,409
Podziemne tunele w Shenyangu
są jak mrowisko.
1009
01:23:19,285 --> 01:23:22,247
Japończycy używali ich
jako schronów podczas wojny.
1010
01:23:22,330 --> 01:23:24,207
Łączą najważniejsze punkty w mieście,
1011
01:23:24,290 --> 01:23:26,334
więc jeden jest pod japońskim konsulatem.
1012
01:23:27,711 --> 01:23:31,089
Dowiemy się, gdzie jest i uderzymy szybko.
1013
01:23:38,263 --> 01:23:39,305
Tam!
1014
01:23:57,782 --> 01:23:59,075
Za nimi!
1015
01:25:12,732 --> 01:25:15,485
Nie bój się. Nie jest jadowita.
1016
01:25:17,278 --> 01:25:18,655
Zejdź, Lizzie.
1017
01:25:22,700 --> 01:25:23,535
Złaź.
1018
01:25:29,207 --> 01:25:31,042
Mój ojciec przez wiele lat
1019
01:25:32,377 --> 01:25:34,462
pracował jako japoński szpieg.
1020
01:25:36,464 --> 01:25:39,592
W zeszłym roku
zaczęłam mu potajemnie pomagać.
1021
01:25:44,347 --> 01:25:48,434
Na początku myślał, że to dla dobra
Korei Północnej i Południowej,
1022
01:25:49,102 --> 01:25:51,813
potem zrozumiał, że pomaga tylko Japonii.
1023
01:25:55,483 --> 01:25:56,818
Oszukali go.
1024
01:25:58,695 --> 01:26:02,073
Dręczyły go wszystkie krzywdy,
które wyrządził.
1025
01:26:02,740 --> 01:26:05,618
Powiedział, że nie może już być
marionetką Japonii,
1026
01:26:07,662 --> 01:26:09,831
i postanowił uciec.
1027
01:26:12,584 --> 01:26:14,169
By odpokutować za grzechy.
1028
01:26:17,797 --> 01:26:20,925
Jakie miał informacje?
1029
01:26:23,845 --> 01:26:24,929
Listę szpiegów.
1030
01:26:26,931 --> 01:26:31,269
Poza twoim ojcem było więcej szpiegów?
1031
01:26:32,020 --> 01:26:37,066
Obecnie w Azji Wschodniej
Ozawa utrzymuje 107 podwójnych agentów.
1032
01:26:39,110 --> 01:26:44,407
Lista zawiera szczegóły misji,
rozkazy i raporty.
1033
01:26:45,742 --> 01:26:49,495
Zawiera nawet źródło funduszy na operacje.
1034
01:26:50,496 --> 01:26:55,126
Mój ojciec chciał upublicznić listę,
a Japonia próbuje go powstrzymać.
1035
01:26:59,214 --> 01:27:00,924
Gdzie jest ta lista?
1036
01:27:19,067 --> 01:27:20,568
Proszę przybliżyć.
1037
01:27:26,491 --> 01:27:32,413
O 16.39 zostawili auto na parkingu
przy placu Zhongshan.
1038
01:27:32,497 --> 01:27:36,084
Wsiedli do innego wozu
i uciekli w stronę dzielnicy Heping.
1039
01:27:38,044 --> 01:27:40,880
Ostatni sygnał jest z Dystryktu 89.
1040
01:27:40,964 --> 01:27:44,217
Aktywuj wszystkie anteny w Shenyangu.
1041
01:28:14,455 --> 01:28:16,416
Mieliśmy iść w bezpieczne miejsce.
1042
01:28:17,000 --> 01:28:19,419
Teraz to najbezpieczniejsze miejsce.
1043
01:28:26,801 --> 01:28:27,969
Jedenastka.
1044
01:28:30,930 --> 01:28:32,432
Kochanie!
1045
01:28:34,642 --> 01:28:35,518
Oszalałeś?
1046
01:28:36,102 --> 01:28:38,021
Po co tu wracasz?
1047
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
Chcesz umrzeć?
1048
01:28:51,159 --> 01:28:52,994
Yaksha kazał nam tu przyjechać.
1049
01:29:04,297 --> 01:29:05,465
Nie martw się.
1050
01:29:06,049 --> 01:29:09,719
Ta dzielnica jest taka brudna i straszna,
1051
01:29:09,802 --> 01:29:11,721
że gliny tu nie przyjeżdżają.
1052
01:29:11,804 --> 01:29:14,891
Jeśli ktoś się zjawi, od razu ci powiem.
1053
01:29:14,974 --> 01:29:16,059
Dzięki.
1054
01:29:18,686 --> 01:29:19,729
Jak masz na imię?
1055
01:29:22,482 --> 01:29:23,316
Nike.
1056
01:29:24,984 --> 01:29:25,902
Nike?
1057
01:29:30,114 --> 01:29:32,909
To ja jestem Adidas.
1058
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Bawcie się dobrze.
1059
01:29:42,919 --> 01:29:46,547
Te ściany są bardzo cienkie,
1060
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
więc róbcie to lekko,
1061
01:29:50,134 --> 01:29:51,344
delikatnie
1062
01:29:52,220 --> 01:29:53,554
i po cichu.
1063
01:29:54,347 --> 01:29:56,724
- Łapiesz?
- Tak.
1064
01:29:59,018 --> 01:30:01,396
Daj znać, gdybyście czegoś potrzebowali!
1065
01:30:03,648 --> 01:30:04,774
Co teraz?
1066
01:30:07,443 --> 01:30:08,861
Coś wymyślimy.
1067
01:30:18,496 --> 01:30:19,455
Nie martw się.
1068
01:30:21,082 --> 01:30:23,501
Nie pozwolimy, by Japończycy cię dopadli.
1069
01:30:28,381 --> 01:30:29,257
Jest w Chile.
1070
01:30:31,759 --> 01:30:32,593
Co?
1071
01:30:34,095 --> 01:30:35,930
Lista szpiegów mojego ojca.
1072
01:30:41,894 --> 01:30:45,148
Ukryłam ją w bazie danych
uniwersytetu w Santiago.
1073
01:30:46,357 --> 01:30:49,527
Ale niełatwo się do niej dostać.
1074
01:30:50,528 --> 01:30:54,866
Trzeba mieć dostęp do serwerów
w kilku krajach.
1075
01:30:57,910 --> 01:30:59,745
Tylko ja mogę to zrobić.
1076
01:31:29,901 --> 01:31:31,402
- Hana jeszcze nie ma?
- Nie.
1077
01:31:31,486 --> 01:31:32,320
A reszta?
1078
01:31:32,403 --> 01:31:35,448
Wysłałem ich, by go znaleźli.
1079
01:31:37,241 --> 01:31:38,159
A ludzie z centrali?
1080
01:31:38,242 --> 01:31:41,078
Wziąłem ich na przejażdżkę
i się wymknąłem.
1081
01:31:44,332 --> 01:31:45,416
Halo.
1082
01:31:45,500 --> 01:31:48,377
- To ja, Han Ji-hoon.
- Gdzie jesteś? Kazałem ci przyjechać!
1083
01:31:48,461 --> 01:31:50,087
Słuchaj uważnie.
1084
01:31:50,588 --> 01:31:54,258
Informacja Moona to lista
japońskich szpiegów w każdym kraju.
1085
01:31:54,842 --> 01:31:57,053
- Mówi?
- Powiedziała mi wszystko…
1086
01:31:57,136 --> 01:32:00,348
Gdy zabrałem Moon Ju-yeon i uciekłem,
1087
01:32:00,431 --> 01:32:02,308
poinformowałem centralę.
1088
01:32:02,391 --> 01:32:05,811
- O wszystkim, o tym, że uciekła też.
- Niech cię szlag.
1089
01:32:05,895 --> 01:32:09,398
To dlatego Japonia włamała się
do naszego systemu namierzania
1090
01:32:09,482 --> 01:32:12,193
i zawsze była o krok przed nami?
1091
01:32:12,777 --> 01:32:14,237
Z kim rozmawiałeś?
1092
01:32:15,279 --> 01:32:16,989
Dyrektor Yeom Jeong-won.
1093
01:32:17,740 --> 01:32:19,283
To ona mnie tu przysłała.
1094
01:32:19,367 --> 01:32:22,453
Jeśli w NIS jest kret…
1095
01:32:27,083 --> 01:32:28,125
Halo?
1096
01:32:28,209 --> 01:32:29,085
Halo?
1097
01:32:36,801 --> 01:32:37,677
Ty?
1098
01:32:46,602 --> 01:32:47,562
Halo?
1099
01:32:49,605 --> 01:32:50,690
To on!
1100
01:33:35,943 --> 01:33:36,944
Łapcie go!
1101
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
Jesteś kretem?
1102
01:33:54,337 --> 01:33:55,546
Od jak dawna?
1103
01:33:56,839 --> 01:34:00,301
Mam góry długów i chorego dzieciaka,
który może umrzeć,
1104
01:34:00,843 --> 01:34:03,804
myślisz, że jest coś,
czego bym nie zrobił?
1105
01:34:23,282 --> 01:34:25,159
Kto cię przekabacił?
1106
01:34:27,495 --> 01:34:29,121
Ta suka z NIS?
1107
01:34:30,373 --> 01:34:31,624
Nie mogę powiedzieć.
1108
01:34:31,707 --> 01:34:32,792
Jeśli to zrobię…
1109
01:34:36,379 --> 01:34:37,755
zabiją moją rodzinę.
1110
01:34:39,048 --> 01:34:40,633
Przepraszam, szefie.
1111
01:34:58,442 --> 01:34:59,652
Dobry wieczór.
1112
01:35:02,196 --> 01:35:03,114
Prokuratorze Han.
1113
01:35:05,199 --> 01:35:07,410
Wybacz, że cię przestraszyłem,
1114
01:35:08,577 --> 01:35:09,870
ale szczerze mówiąc,
1115
01:35:09,954 --> 01:35:13,040
od początku wiedziałem, kim jesteś.
1116
01:35:13,916 --> 01:35:15,793
Zamiast na ulicy
1117
01:35:16,627 --> 01:35:19,755
pójdziemy gdzieś
porozmawiać przy herbacie?
1118
01:35:37,148 --> 01:35:38,482
To tylko draśnięcie.
1119
01:35:39,859 --> 01:35:42,403
Chyba nie chciał cię zabić.
1120
01:35:55,666 --> 01:35:57,418
Ucieknijmy razem.
1121
01:35:57,501 --> 01:35:58,836
Dokąd?
1122
01:36:00,254 --> 01:36:01,297
Mam wrażenie…
1123
01:36:02,882 --> 01:36:04,884
że tym razem umrzesz.
1124
01:36:05,468 --> 01:36:06,802
Boisz się śmierci?
1125
01:36:09,430 --> 01:36:10,514
A ty nie?
1126
01:36:10,598 --> 01:36:11,599
Boję się,
1127
01:36:12,683 --> 01:36:14,351
że znów poniosę porażkę…
1128
01:36:16,228 --> 01:36:18,189
i zostawię wszystko w takim stanie.
1129
01:36:19,815 --> 01:36:21,150
To mnie przeraża.
1130
01:36:24,737 --> 01:36:27,114
Mój zespół ryzykował życie, bo mi ufali.
1131
01:36:30,284 --> 01:36:31,494
Muszę dokończyć to,
1132
01:36:32,703 --> 01:36:34,038
co zaczęli.
1133
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
Podjęłam działania,
1134
01:37:57,788 --> 01:38:00,207
ale potrzebuję więcej czasu.
1135
01:38:00,291 --> 01:38:03,836
Postaram się to szybko zakończyć.
1136
01:38:03,919 --> 01:38:06,088
Proszę się nie martwić.
1137
01:38:09,091 --> 01:38:10,009
Halo?
1138
01:38:11,051 --> 01:38:13,345
Zawiodłem się na tobie.
1139
01:38:14,138 --> 01:38:18,559
Czas zakończyć naszą współpracę.
1140
01:38:20,144 --> 01:38:21,854
Jak to?
1141
01:38:21,937 --> 01:38:24,064
Jestem szczerze wdzięczny
1142
01:38:25,024 --> 01:38:27,401
za wszystko, co zrobiłaś.
1143
01:39:00,225 --> 01:39:03,979
W tak krótkim czasie
zmieniłaś Honga w kreta?
1144
01:39:05,397 --> 01:39:06,440
Żeby mnie zabić?
1145
01:39:09,151 --> 01:39:12,571
Pożar w Hongkongu cztery lata temu
1146
01:39:13,948 --> 01:39:15,449
to twoja sprawka?
1147
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
O czym ty mówisz?
1148
01:39:24,166 --> 01:39:25,751
Nie miałam wyboru.
1149
01:39:25,834 --> 01:39:29,129
Te wszystkie krety nie miały wyboru.
1150
01:39:31,882 --> 01:39:32,967
Gdzie jest Ozawa?
1151
01:39:35,260 --> 01:39:37,429
Fukuyama Chemicals.
1152
01:39:37,513 --> 01:39:39,682
Jedzie do ich chińskiej fabryki.
1153
01:39:40,432 --> 01:39:41,684
Dlaczego tam?
1154
01:39:42,267 --> 01:39:44,019
Nie wiem.
1155
01:39:46,271 --> 01:39:47,189
Mówię prawdę!
1156
01:39:49,441 --> 01:39:50,442
Posłuchaj mnie.
1157
01:39:51,819 --> 01:39:53,529
Pomogę ci złapać Ozawę.
1158
01:39:56,782 --> 01:39:58,075
Przemyśl to.
1159
01:39:59,535 --> 01:40:03,497
Kto oprócz mnie może to zrobić?
1160
01:40:04,832 --> 01:40:08,502
Kto posłucha takiego bandziora jak ty?
1161
01:40:10,671 --> 01:40:12,381
Ty też jesteś skończony.
1162
01:40:22,182 --> 01:40:23,267
Szefie.
1163
01:40:26,770 --> 01:40:28,856
- To ja.
- O co chodzi?
1164
01:40:28,939 --> 01:40:30,399
Han przyszedł tutaj.
1165
01:40:30,482 --> 01:40:31,817
Gdzie jest teraz?
1166
01:40:31,900 --> 01:40:35,195
Nie wiem.
Zostawił wiadomość i wyszedł.
1167
01:40:35,279 --> 01:40:37,406
Chce się z tobą spotkać.
1168
01:40:52,504 --> 01:40:55,632
Naprawdę jesteś sam?
Zespół nie ukrywa się w pobliżu?
1169
01:40:55,716 --> 01:40:57,301
Czego się tak boisz?
1170
01:40:57,384 --> 01:41:00,220
- Nie mogę nikomu ufać.
- Gdzie jest Moon Ju-yeon?
1171
01:41:09,772 --> 01:41:10,773
Co zrobisz?
1172
01:41:10,856 --> 01:41:13,901
Najpierw wszyscy musimy opuścić Shenyang.
1173
01:41:13,984 --> 01:41:15,235
I znaleźć listę.
1174
01:41:15,903 --> 01:41:16,862
Chodź.
1175
01:41:17,404 --> 01:41:20,157
Zostaniesz tu, to skończysz w więzieniu.
1176
01:41:22,034 --> 01:41:22,868
Yaksha.
1177
01:41:26,747 --> 01:41:28,707
Idź i zabij Yakshę.
1178
01:41:29,249 --> 01:41:31,460
I przyprowadź mi Moon Ju-yeon.
1179
01:41:31,960 --> 01:41:37,716
Podobno twoja mama i siostra
prowadzą restaurację przy ratuszu?
1180
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
Jeśli tego nie zrobisz,
1181
01:41:41,804 --> 01:41:43,847
po północy
1182
01:41:44,640 --> 01:41:47,267
kilometrowy pierścień ognia zapłonie
1183
01:41:48,268 --> 01:41:49,978
wokół ratusza Suwon.
1184
01:42:08,664 --> 01:42:09,665
Wsiadajcie.
1185
01:42:14,920 --> 01:42:15,754
Wsiadaj.
1186
01:42:44,449 --> 01:42:47,452
W PRZYSZŁOŚĆ Z REWOLUCYJNĄ TECHNOLOGIĄ
1187
01:43:11,643 --> 01:43:14,897
Wiedziałem, że dasz radę.
Jestem pod wrażeniem.
1188
01:43:15,772 --> 01:43:19,109
Zaprzyjaźniliśmy się.
1189
01:43:23,488 --> 01:43:24,698
Nic ci nie jest?
1190
01:43:25,657 --> 01:43:27,242
Przepraszam za bałagan.
1191
01:43:27,743 --> 01:43:31,622
Niełatwo było znaleźć system,
którego moglibyśmy użyć.
1192
01:43:32,831 --> 01:43:33,999
Więc…
1193
01:43:36,418 --> 01:43:37,544
Możemy zaczynać?
1194
01:43:39,838 --> 01:43:42,216
To pierwsza informacja,
1195
01:43:42,299 --> 01:43:44,551
którą dał nam Han.
1196
01:43:49,181 --> 01:43:51,350
Do rana muszę opuścić kraj,
1197
01:43:52,392 --> 01:43:54,186
więc nie mamy czasu.
1198
01:44:07,407 --> 01:44:09,243
Hej, kim jesteś?
1199
01:44:15,457 --> 01:44:17,501
Alarm w Strefie A!
1200
01:44:17,584 --> 01:44:19,920
Strefa A!
1201
01:44:20,003 --> 01:44:23,006
Intruz! Przyślij ochronę!
1202
01:44:23,090 --> 01:44:24,049
Szybko!
1203
01:44:24,800 --> 01:44:26,260
To on.
1204
01:44:28,595 --> 01:44:29,721
Stać!
1205
01:44:32,224 --> 01:44:33,183
Ręce do góry!
1206
01:45:23,692 --> 01:45:24,943
Stój!
1207
01:45:29,323 --> 01:45:30,949
Poszła na dół!
1208
01:45:50,886 --> 01:45:51,887
Tam!
1209
01:45:54,848 --> 01:45:56,433
POGOTOWIE
1210
01:46:20,999 --> 01:46:22,334
Co tak wolno?
1211
01:46:26,254 --> 01:46:28,507
Myślisz, że tak łatwo się włamać?
1212
01:46:31,009 --> 01:46:32,677
Nie próbuj żadnych sztuczek.
1213
01:46:52,447 --> 01:46:53,573
Wszystko dobrze?
1214
01:46:53,657 --> 01:46:55,158
Żyjesz.
1215
01:46:55,242 --> 01:46:58,703
Jasne. Nie umrę tak łatwo.
1216
01:47:03,959 --> 01:47:07,212
Powiedział, że cię postrzeli,
ale powinieneś mu zaufać.
1217
01:47:09,172 --> 01:47:11,341
Widziałeś mnie kiedyś w tym?
1218
01:47:13,468 --> 01:47:17,264
Jeśli to mój czas, umrę.
Jeśli nie, przeżyję.
1219
01:47:17,347 --> 01:47:18,849
Kazał mi to powiedzieć.
1220
01:47:23,854 --> 01:47:24,855
To boli.
1221
01:47:25,689 --> 01:47:27,399
Któraś się przebiła?
1222
01:47:28,733 --> 01:47:29,734
Sprawdzę.
1223
01:47:31,319 --> 01:47:34,865
Co za dupek. Musiał strzelić aż tyle razy?
1224
01:47:36,950 --> 01:47:38,452
Prokuratorze Han.
1225
01:47:39,703 --> 01:47:41,413
Oszukałeś mnie?
1226
01:47:41,496 --> 01:47:44,749
W porównaniu z twoimi metodami
to dość banalne.
1227
01:47:46,209 --> 01:47:49,212
Po tych wszystkich twoich sztuczkach
1228
01:47:49,754 --> 01:47:51,673
też chcieliśmy czegoś spróbować.
1229
01:47:52,632 --> 01:47:53,550
To co?
1230
01:47:56,553 --> 01:47:57,762
WYMAGANY SKAN TWARZY
1231
01:47:57,846 --> 01:47:59,222
Gotowe.
1232
01:47:59,306 --> 01:48:00,390
Zrób to.
1233
01:48:09,858 --> 01:48:11,109
DOSTĘP PRZYZNANY
1234
01:48:29,836 --> 01:48:32,464
Spójrz na tych kretów. Mnóstwo ich.
1235
01:48:33,965 --> 01:48:36,176
To wszyscy twoi uczniowie?
1236
01:48:37,093 --> 01:48:41,348
- Lubię myśleć o nich jak o dziełach.
- Dzieła sztuki, chciałbyś.
1237
01:48:42,224 --> 01:48:44,184
Hej. Skasuj wszystko.
1238
01:48:51,858 --> 01:48:53,610
USUNĄĆ? TAK, NIE
1239
01:48:55,779 --> 01:48:57,197
Szkoda,
1240
01:48:58,073 --> 01:49:00,116
ale to wszystko, co mogę pokazać.
1241
01:49:08,750 --> 01:49:11,378
Sterownia!
Wyjście w Strefie C się zawaliło!
1242
01:49:11,461 --> 01:49:13,797
Otwórzcie wyjście w Strefie D!
1243
01:49:15,298 --> 01:49:17,092
Sterownia, odpowiedzcie!
1244
01:49:17,175 --> 01:49:19,928
Chcesz to skasować?
To nie zależy od ciebie.
1245
01:49:22,514 --> 01:49:23,557
Przestańcie.
1246
01:49:23,640 --> 01:49:25,976
Chodźmy razem. Tu jest niebezpiecznie.
1247
01:49:27,894 --> 01:49:28,853
Idź.
1248
01:49:30,188 --> 01:49:32,315
Obedrę go żywcem ze skóry.
1249
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
Hej.
1250
01:50:30,165 --> 01:50:31,124
Przestań!
1251
01:51:02,530 --> 01:51:05,492
- Gdzie jest Yaksha?
- Wciąż w środku. Z nim.
1252
01:51:12,832 --> 01:51:15,418
Myśl, że ta lista wyjdzie na jaw,
1253
01:51:16,252 --> 01:51:17,921
sprawia, że drżysz?
1254
01:51:24,928 --> 01:51:25,970
- Nie.
- Odsuń się!
1255
01:51:26,054 --> 01:51:28,682
- Wszyscy zginiemy.
- Odsuń się, nie ma czasu.
1256
01:51:28,765 --> 01:51:30,058
Posłuchaj mnie!
1257
01:51:32,352 --> 01:51:34,020
- To jego rozkaz!
- Nie!
1258
01:51:34,104 --> 01:51:35,397
Puszczaj!
1259
01:51:38,066 --> 01:51:38,983
Cholera.
1260
01:52:01,589 --> 01:52:02,674
WYLOGUJ
SKASOWAĆ?
1261
01:52:30,034 --> 01:52:32,036
Twoja misja dobiegła końca.
1262
01:52:33,121 --> 01:52:35,290
Możesz już iść, Yaksha.
1263
01:52:41,212 --> 01:52:42,255
Rzuć broń!
1264
01:52:43,715 --> 01:52:44,883
Prokuratorze Han.
1265
01:52:44,966 --> 01:52:48,136
Ciągle mnie rozczarowujesz.
1266
01:52:48,219 --> 01:52:49,345
Strzelaj.
1267
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
Ma rację.
1268
01:52:52,390 --> 01:52:53,683
Strzelaj.
1269
01:52:54,559 --> 01:52:58,897
Założymy się, kto jest szybszy?
1270
01:53:00,607 --> 01:53:01,858
Jeden.
1271
01:53:02,484 --> 01:53:03,485
Dwa.
1272
01:53:05,236 --> 01:53:06,070
WYLOGUJ
SKASOWAĆ?
1273
01:53:27,634 --> 01:53:31,012
PRZESYŁANIE DANYCH
1274
01:53:45,819 --> 01:53:46,861
Co się dzieje?
1275
01:53:47,362 --> 01:53:51,074
Jeśli ktoś spróbuje usunąć plik,
1276
01:53:51,157 --> 01:53:53,743
system jest zaprogramowany tak,
by go wysłać.
1277
01:53:55,370 --> 01:53:57,747
Służby wywiadowcze
1278
01:53:57,831 --> 01:54:00,416
w każdym kraju,
w którym pracują twoje krety
1279
01:54:00,500 --> 01:54:02,502
właśnie otrzymują listę.
1280
01:54:08,758 --> 01:54:11,094
Nie! Niech to szlag!
1281
01:54:24,190 --> 01:54:25,358
PRZESYŁANIE DANYCH
1282
01:54:26,359 --> 01:54:27,735
Niech to szlag!
1283
01:55:52,820 --> 01:55:54,364
Ty to zakończyłeś.
1284
01:56:49,585 --> 01:56:52,880
Hej, Nike.
Weź się w garść i słuchaj uważnie.
1285
01:56:53,881 --> 01:56:56,718
Czy będziesz musiał skoczyć,
czy się czołgać,
1286
01:56:56,801 --> 01:57:00,013
wydostań się stąd żywy.
1287
01:57:02,098 --> 01:57:04,183
Jedź do fabryki alkoholu.
1288
01:57:06,728 --> 01:57:07,979
Zgarnij ją
1289
01:57:08,980 --> 01:57:12,817
i oskarż ją zgodnie z prawem.
1290
01:57:13,985 --> 01:57:15,111
O co ci chodzi?
1291
01:57:15,194 --> 01:57:18,698
Ty to posprzątaj. Ty to zrób.
1292
01:57:20,158 --> 01:57:21,701
Nikomu innemu nie ufam.
1293
01:57:23,661 --> 01:57:24,495
Ty to zrób.
1294
01:57:53,775 --> 01:57:54,984
PRZESYŁANIE DANYCH
1295
01:57:55,068 --> 01:57:55,902
ZAKOŃCZONO
1296
01:57:55,985 --> 01:57:58,029
W zaskakującym rozwoju wypadków
1297
01:57:58,112 --> 01:58:01,407
dyrektorka służby wywiadowczej
Korei Południowej
1298
01:58:01,491 --> 01:58:04,285
została aresztowana
za szpiegostwo na rzecz Japonii…
1299
01:58:04,368 --> 01:58:07,580
Dyrektorka Narodowej Służby
Wywiadu Korei Południowej,
1300
01:58:07,663 --> 01:58:09,874
która szpiegowała na rzecz Japonii…
1301
01:58:09,957 --> 01:58:13,961
Prasa, a nawet profesorowie uniwersyteccy
są w to zamieszani.
1302
01:58:14,045 --> 01:58:17,423
Firmy, Yamakawa i Nishiba,
rozwijają się dzięki przestępstwom…
1303
01:58:17,507 --> 01:58:21,094
Regularnie przyjmują
setki milionów łapówek…
1304
01:58:21,761 --> 01:58:25,264
Wiadomość,
że japoński oddział Grupy Sang-in
1305
01:58:25,348 --> 01:58:27,100
również brał łapówki,
1306
01:58:27,183 --> 01:58:29,018
wstrząsnęła Koreą.
1307
01:58:29,102 --> 01:58:31,687
- Przyznaje się pan?
- Pan to zlecił?
1308
01:58:31,771 --> 01:58:33,106
Proszę coś powiedzieć!
1309
01:58:39,487 --> 01:58:40,780
Witam.
1310
01:58:44,826 --> 01:58:47,370
Wylał pan sos na koszulę.
1311
01:59:01,551 --> 01:59:04,053
Dziś o 16.00 Sąd Okręgowy w Seulu
1312
01:59:04,137 --> 01:59:08,266
uznał prezesa Lee winnym
i skazał go na karę więzienia.
1313
01:59:08,349 --> 01:59:11,394
Sędzia Jo Tae-soo skazał Lee
1314
01:59:11,477 --> 01:59:15,481
na siedem lat za manipulację akcjami
i pięć lat za łapówkarstwo.
1315
01:59:15,565 --> 01:59:16,816
Dzień dobry.
1316
01:59:18,359 --> 01:59:22,405
Wkrótce rozpocznie się proces
w sprawie płatności dla szpiegów
1317
01:59:22,488 --> 01:59:25,950
przez japońską filię Grupy Sang-in.
1318
01:59:26,033 --> 01:59:29,162
To może jeszcze wydłużyć wyrok Lee.
1319
01:59:31,914 --> 01:59:33,875
Ta pozornie niezwyciężona forteca
1320
01:59:33,958 --> 01:59:37,879
zawaliła się w mgnieniu oka
po kilku zeznaniach.
1321
01:59:37,962 --> 01:59:39,088
Dzień dobry.
1322
01:59:39,672 --> 01:59:41,424
Jak mam to ująć?
1323
01:59:41,507 --> 01:59:45,887
Jak nagły cios w tył głowy.
1324
01:59:46,387 --> 01:59:47,847
To nie w twoim stylu.
1325
01:59:49,599 --> 01:59:50,516
Zmieniłeś się.
1326
01:59:53,686 --> 01:59:54,645
Ktoś mi powiedział,
1327
01:59:55,605 --> 01:59:58,441
żę sprawiedliwość trzeba zachować
1328
01:59:59,525 --> 02:00:01,235
za wszelką cenę.
1329
02:00:04,822 --> 02:00:05,698
Halo?
1330
02:00:05,781 --> 02:00:08,409
Prokurator Han Ji-hoon?
1331
02:00:08,910 --> 02:00:11,704
Tak. Kto mówi?
1332
02:00:13,789 --> 02:00:14,957
Hej, Nike!
1333
02:00:16,792 --> 02:00:18,002
To ja, Yaksha.
1334
02:00:18,085 --> 02:00:19,128
Co się stało?
1335
02:00:19,962 --> 02:00:21,631
To znaczy?
1336
02:00:21,714 --> 02:00:23,424
Myślałeś, że umarłem?
1337
02:00:24,008 --> 02:00:25,426
Nie umrę tak łatwo.
1338
02:00:26,427 --> 02:00:27,511
Gdzie jesteś?
1339
02:00:27,595 --> 02:00:30,181
A gdzie mam być? Wracam na pole bitwy.
1340
02:00:31,599 --> 02:00:33,017
Potrzebuję cię tu.
1341
02:00:34,435 --> 02:00:36,520
Znalazłem naprawdę złego gościa.
1342
02:00:36,604 --> 02:00:41,108
Kogoś, kto przeżuwa i wypluwa prawo.
1343
02:00:41,692 --> 02:00:43,861
Potrzebuję twojej pomocy.
1344
02:00:44,362 --> 02:00:48,199
- Znowu wciągasz mnie w bagno?
- Tym razem jest paskudnie.
1345
02:00:48,282 --> 02:00:49,742
Miej włączony telefon.
1346
02:01:27,780 --> 02:01:29,115
Proszę za mną.
1347
02:01:30,491 --> 02:01:31,659
Tędy.
1348
02:01:31,742 --> 02:01:33,327
Do środka.
1349
02:01:53,264 --> 02:01:54,473
Hej!
1350
02:01:54,557 --> 02:01:56,142
Ty cholerny idioto!
1351
02:01:56,225 --> 02:01:58,602
Przestań się obijać i wracaj do pracy!
1352
02:02:35,222 --> 02:02:38,517
NOWA WIADOMOŚĆ
1353
02:04:55,488 --> 02:05:00,493
Napisy: Agnieszka Otawska