1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,616 --> 00:00:37,537 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:52,719 --> 00:00:55,889 HONG KONG 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,842 GRAVAÇÃO DE SEGURANÇA 24 HORAS 6 00:02:01,621 --> 00:02:02,997 Não tem nada de mal, certo? 7 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 Mas que raio? 8 00:03:31,169 --> 00:03:33,254 - Estás bêbado? - Chamem já a Polícia! 9 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 Nunca imaginei 10 00:04:22,804 --> 00:04:24,013 que fosses uma toupeira. 11 00:04:25,014 --> 00:04:26,724 Lamento. Tem piedade. 12 00:04:26,808 --> 00:04:29,644 Sung-geun, Yong-soo, Victor… 13 00:04:30,228 --> 00:04:32,021 Todos mortos. Por tua causa. 14 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 - Por favor. - Quem está por trás disto? 15 00:04:36,276 --> 00:04:37,568 Diz-me. Não há tempo! 16 00:04:39,195 --> 00:04:40,280 Lamento. 17 00:04:56,713 --> 00:04:59,215 - Quieto! - Mãos no ar! Entregue-se! 18 00:05:26,784 --> 00:05:28,286 Sou eu. Desisto. 19 00:05:28,369 --> 00:05:29,954 Limpem tudo e não me procurem. 20 00:06:13,122 --> 00:06:16,334 Passa muito da meia-noite e o presidente Lee do Grupo Sang-in 21 00:06:16,417 --> 00:06:21,130 ainda está a ser interrogado no caso de suborno e manipulação de ações. 22 00:06:21,214 --> 00:06:22,924 Segundo o Ministério Público, 23 00:06:23,007 --> 00:06:27,345 se o presidente Lee continuar a negar as acusações contra ele, 24 00:06:27,428 --> 00:06:31,432 um mandado de captura não é posto de parte. 25 00:06:35,269 --> 00:06:36,145 Cansado? 26 00:06:37,188 --> 00:06:38,481 Fazemos uma pausa? 27 00:06:38,564 --> 00:06:41,442 Seja sincero comigo. 28 00:06:42,777 --> 00:06:45,154 Porquê esta obsessão em apanhar-me? 29 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 Apanhá-lo? 30 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Se cometeu um crime, deve pagar por isso. 31 00:06:52,703 --> 00:06:55,623 Parece que todos têm receio de lhe tocar, 32 00:06:56,666 --> 00:06:58,126 mas eu não. 33 00:06:58,960 --> 00:07:01,129 Quer ver-me atrás das grades? 34 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Sim. 35 00:07:06,467 --> 00:07:07,635 Acha que consegue? 36 00:07:09,303 --> 00:07:11,722 Farei o que estiver ao meu alcance. 37 00:07:25,278 --> 00:07:26,195 Fecha a porta. 38 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 Temos um problema. 39 00:07:32,034 --> 00:07:33,744 Uma violação na investigação. 40 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 Que violação? 41 00:07:38,124 --> 00:07:42,295 Os teus investigadores entraram ilegalmente no gabinete. 42 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 Peço desculpa. 43 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Parece que caímos numa armadilha. 44 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 Ainda não disseram nada, 45 00:07:51,137 --> 00:07:54,056 mas assim que o tentarmos prender usam isso contra nós. 46 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Ninguém aqui vai falar. 47 00:07:59,020 --> 00:08:02,023 Aconteça o que acontecer, tens de te fazer de parvo. 48 00:08:04,692 --> 00:08:06,569 Diz que nunca aconteceu. 49 00:08:07,361 --> 00:08:09,155 Entendes o que digo? 50 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Não. Não posso fazer isso. 51 00:08:15,161 --> 00:08:16,829 Estás a brincar? 52 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 Depois de tudo o que fizemos? 53 00:08:18,539 --> 00:08:20,416 Cometemos um crime para o apanhar! 54 00:08:22,001 --> 00:08:25,713 Descemos ao nível deles. A justiça é salvaguardada com a justiça. 55 00:08:28,758 --> 00:08:29,800 Tragam a câmara! 56 00:08:29,884 --> 00:08:31,677 A investigação acabou? 57 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 Como se está a sentir? 58 00:08:33,304 --> 00:08:35,681 Qual foi o motivo deste interrogatório? 59 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 Foi mesmo injustamente visado? 60 00:08:37,767 --> 00:08:38,601 Presidente Lee. 61 00:08:48,903 --> 00:08:52,365 Dei-lhe o meu cartão, mas deitou-o fora na casa de banho. 62 00:08:53,241 --> 00:08:56,160 Desculpe, achei que não ia precisar dele. 63 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 Tome. 64 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 Vou assegurar-me de que volta cá. 65 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 PROCURADOR HAN JI-HOON 66 00:09:05,545 --> 00:09:06,796 Gosto de si. 67 00:09:07,588 --> 00:09:09,382 Tem atitude. 68 00:09:10,383 --> 00:09:12,552 Ligue-me se for despedido. 69 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 Ajudo-o a encontrar emprego. 70 00:09:16,430 --> 00:09:17,682 O que é isso? 71 00:09:18,266 --> 00:09:19,642 É sangue? 72 00:09:26,774 --> 00:09:27,650 Muito bem. 73 00:09:29,068 --> 00:09:30,236 Fez-me a merecida vénia. 74 00:09:35,491 --> 00:09:37,910 Do que estavam a falar? 75 00:09:38,869 --> 00:09:40,830 Houve maus-tratos? 76 00:09:44,041 --> 00:09:45,209 Espere, senhor! 77 00:09:45,293 --> 00:09:46,877 Obrigada, volte sempre. 78 00:09:46,961 --> 00:09:48,588 - Menina. - Sim? 79 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 - Um sumo de limão. - Limão? 80 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 Menina! Limpe esta mesa. 81 00:09:54,093 --> 00:09:55,553 Vou já aí! 82 00:09:56,137 --> 00:09:57,471 Já sabem o que vão pedir? 83 00:09:57,555 --> 00:09:59,181 Um bife e dois ensopados de boi. 84 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 É para já. 85 00:10:00,850 --> 00:10:01,684 Ji-hoon. 86 00:10:01,767 --> 00:10:03,936 Um bife e dois ensopados para a mesa dois. 87 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Dá cá. 88 00:10:15,239 --> 00:10:16,782 O que foi? 89 00:10:18,576 --> 00:10:19,994 Não foi nada. Come. 90 00:10:20,077 --> 00:10:20,953 - Come. - Come. 91 00:10:23,789 --> 00:10:26,042 Com a investigação encerrada, 92 00:10:26,125 --> 00:10:28,377 o presidente Lee parece estar livre 93 00:10:28,461 --> 00:10:31,714 das acusações de suborno e manipulação de ações, por agora. 94 00:10:31,797 --> 00:10:35,301 Por outro lado, os métodos de investigação do Ministério Público 95 00:10:35,384 --> 00:10:39,013 foram criticados por serem imprudentes e recorrerem à humilhação. 96 00:10:39,096 --> 00:10:40,723 Sou a Hong Ji-hye da YTN. 97 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 Não fiques chateado. 98 00:10:49,315 --> 00:10:50,566 Eu estou bem. 99 00:10:50,650 --> 00:10:54,445 Claro. Aproveita a oportunidade para abrires a tua própria firma. 100 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Mãe. 101 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Não me demiti. 102 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 Mas não estás no escritório. Não foste despedido? 103 00:11:08,793 --> 00:11:12,922 SERVIÇOS DE INFORMAÇÃO NACIONAIS 104 00:11:18,052 --> 00:11:20,680 GABINETE DE APOIO JURÍDICO 105 00:11:20,763 --> 00:11:23,349 A administração dos procuradores do SIN... 106 00:11:23,432 --> 00:11:26,686 ... envolve aconselhamento jurídico, assistência, 107 00:11:26,769 --> 00:11:29,480 avaliações internas, esse tipo de coisas. 108 00:11:29,563 --> 00:11:32,692 Parece incrível, mas as pessoas aqui fazem tudo sozinhas. 109 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 Não trabalhamos muito. 110 00:11:35,319 --> 00:11:36,570 Não, deixa-te estar. 111 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 Fuma um cigarro. 112 00:11:44,745 --> 00:11:47,456 Estamos no fundo do corredor, não faz mal. 113 00:11:47,540 --> 00:11:48,624 Ninguém vem cá. 114 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Não, obrigado. Eu não fumo. 115 00:11:55,673 --> 00:11:57,800 És muito certinho, não és? 116 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Podes ficar tranquilo aqui. 117 00:12:01,595 --> 00:12:04,473 Aquilo de cerrar os punhos, ranger os dentes… 118 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 É extenuante. 119 00:12:09,979 --> 00:12:13,899 Conheço os teus êxitos. "O Buldózer da Justiça." 120 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 Para. 121 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 Os meus colegas… 122 00:12:15,860 --> 00:12:16,694 Por favor. 123 00:12:17,445 --> 00:12:18,612 Não fales do passado. 124 00:12:20,072 --> 00:12:22,032 Dizem que o trabalho faz o homem. 125 00:12:22,116 --> 00:12:23,075 Eu mudei. 126 00:12:30,458 --> 00:12:34,628 Há quem lhe chame exílio ou cemitério. 127 00:12:34,712 --> 00:12:35,588 Olá. 128 00:12:36,130 --> 00:12:39,175 Chamem-lhe o que quiserem. O que importa? 129 00:12:39,842 --> 00:12:41,761 É um ótimo lugar para desanuviar. 130 00:12:44,138 --> 00:12:45,639 Em retrospetiva, 131 00:12:46,307 --> 00:12:49,685 não sei porque me esforcei tanto. 132 00:12:50,728 --> 00:12:54,607 O meu esforço nunca foi apreciado e não iria mudar o mundo. 133 00:12:57,693 --> 00:13:01,197 Se desistires do sonho de voltar ao Ministério Público... 134 00:13:01,280 --> 00:13:02,615 Encontrei a peça certa. 135 00:13:02,698 --> 00:13:05,034 ... este trabalho é o melhor. 136 00:13:07,369 --> 00:13:10,664 Quase não há trabalho e tens muito tempo. 137 00:13:10,748 --> 00:13:11,791 Não é ótimo? 138 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Passatempos? 139 00:13:15,544 --> 00:13:17,087 Faz o que quiseres. 140 00:13:18,631 --> 00:13:21,717 Podes ler. Podes fazer exercício. 141 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 Verás que o tempo voa. 142 00:13:48,577 --> 00:13:50,079 O procurador Park saiu? 143 00:13:51,789 --> 00:13:52,790 Não sei. 144 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 Quem é a senhora? 145 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 Céus... 146 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Diretora Yeom. O que a traz até cá? 147 00:14:05,511 --> 00:14:07,805 Apresentaste-te? É a nossa diretora. 148 00:14:08,973 --> 00:14:11,308 Há quanto tempo está aqui, Park? 149 00:14:11,392 --> 00:14:12,560 É o meu terceiro ano. 150 00:14:12,643 --> 00:14:17,314 Mas está a recusar a hipótese de ser reintegrado? 151 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 Adoraria voltar, claro. 152 00:14:21,277 --> 00:14:22,152 A sério. 153 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 Mas não posso ir agora. 154 00:14:25,322 --> 00:14:27,157 A saúde da minha mulher 155 00:14:27,741 --> 00:14:29,910 e a situação dos meus sogros estão a piorar. 156 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 Desculpem interromper. 157 00:14:34,331 --> 00:14:37,334 Se for possível, posso ir eu? 158 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 Sim, isso mesmo. 159 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 O Han pode ir. 160 00:14:44,383 --> 00:14:47,386 Minha senhora, este homem não é um procurador qualquer. 161 00:14:48,345 --> 00:14:52,308 Foi ele que enfrentou o Grupo Sang-in. 162 00:14:52,391 --> 00:14:54,018 David contra Golias. 163 00:14:55,394 --> 00:14:57,563 Espera... 164 00:14:57,646 --> 00:14:59,940 Também falas chinês, certo? 165 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 Estudaste em Pequim? 166 00:15:01,775 --> 00:15:05,613 Se puder ser reintegrado no meu antigo cargo, 167 00:15:06,697 --> 00:15:07,573 eu vou. 168 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 Senhoras e senhores, 169 00:15:10,117 --> 00:15:13,037 aproximamo-nos do aeroporto internacional Shenyang Taoxian. 170 00:15:13,120 --> 00:15:14,663 A temperatura em Shenyang… 171 00:15:14,747 --> 00:15:16,206 Shenyang é há muito 172 00:15:16,290 --> 00:15:19,710 o centro das lutas de poder da Ásia sobre a Coreia do Norte. 173 00:15:20,336 --> 00:15:22,755 Os agentes secretos dos países vizinhos 174 00:15:22,838 --> 00:15:25,007 ainda travam uma guerra silenciosa. 175 00:15:25,925 --> 00:15:27,176 Por causa disso, 176 00:15:27,259 --> 00:15:30,554 as informações relativas às atividades em Shenyang são limitadas. 177 00:15:31,180 --> 00:15:32,014 E... 178 00:15:32,973 --> 00:15:36,226 ... com equipas clandestinas envolvidas em operações secretas, 179 00:15:36,727 --> 00:15:39,229 a regra implícita é ignorar Shenyang 180 00:15:39,313 --> 00:15:41,523 nas nossas avaliações internas. 181 00:15:41,607 --> 00:15:44,401 Surgiu algum problema? 182 00:15:44,902 --> 00:15:46,195 Descobrimos 183 00:15:46,278 --> 00:15:49,239 que os relatórios recebidos de Shenyang nos últimos meses... 184 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 ... são completamente falsos. 185 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 A única opção é pedir uma avaliação. 186 00:15:55,704 --> 00:15:58,123 O que está subjacente aos relatórios falsos, 187 00:15:58,207 --> 00:16:01,710 que tipo de atividade ilegal existe... 188 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 É isso que tem de descobrir em Shenyang. 189 00:16:05,881 --> 00:16:08,217 Estou ocupado. Estou no aeroporto. 190 00:16:10,094 --> 00:16:12,096 Não vou a lado nenhum. 191 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 Poupa-me. 192 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 AVISO EMITIDO PARA AS REGIÕES NA FRONTEIRA NORTE-COREANA 193 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 Sim. Quem sabe? 194 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 Vem um idiota de Seul. 195 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 É tão irritante. 196 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 TECHMON INC SUPERVISOR HAN JI-HOON 197 00:16:35,369 --> 00:16:36,620 É assim, 198 00:16:36,704 --> 00:16:39,248 recebemos o telefonema esta manhã. 199 00:16:39,331 --> 00:16:42,793 Uma visita tão repentina, nem dão tempo de preparação. 200 00:16:42,876 --> 00:16:44,503 Ficámos surpreendidos. 201 00:16:45,212 --> 00:16:48,340 Aquela malta de Seul não consegue fazer nada bem. 202 00:16:48,424 --> 00:16:51,552 Deviam saber como é o mundo real… 203 00:16:56,473 --> 00:16:57,725 Não é o que esperava? 204 00:16:57,808 --> 00:17:01,353 Não é a cidade chinesa típica que uma pessoa imagina, 205 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 como Pequim ou Xangai. 206 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 É uma cidade de indústria pesada. 207 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 Nos arredores há siderurgias e fábricas de produtos químicos, 208 00:17:08,527 --> 00:17:11,739 é só fumo de chaminés 209 00:17:11,822 --> 00:17:14,199 e corvos a esvoaçar. 210 00:17:14,283 --> 00:17:16,285 - E espiões também. - O quê? 211 00:17:16,785 --> 00:17:20,289 Ouvi dizer que esta cidade tem a maior densidade de espiões. 212 00:17:20,372 --> 00:17:22,207 Com a Coreia do Norte tão perto, 213 00:17:22,291 --> 00:17:24,918 há espiões da China, do Japão, dos EUA, da Rússia. 214 00:17:25,419 --> 00:17:29,339 Dizem que todos aqui são espiões ou agentes. 215 00:17:29,923 --> 00:17:31,467 Quem disse isso? A sede? 216 00:17:31,550 --> 00:17:32,885 Não é verdade? 217 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 James Bond? Missão Impossível? 218 00:17:37,973 --> 00:17:42,561 Vai ter um choque com a realidade. 219 00:17:47,900 --> 00:17:53,280 AGÊNCIA DE VIAGENS SAMJIN 220 00:17:56,825 --> 00:17:59,953 AGÊNCIA DE VIAGENS SAMJIN 221 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 Bem-vindo à sucursal de Shenyang 222 00:18:02,122 --> 00:18:04,458 dos Serviços Secretos da Coreia. 223 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 Faz-lhe um chá. 224 00:18:09,046 --> 00:18:10,089 Estou. 225 00:18:10,672 --> 00:18:12,925 Sr. Chang! Como posso ajudar? 226 00:18:14,301 --> 00:18:15,135 O quê? 227 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 "Fang Defeng"? 228 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 A sua pronúncia... Pensei que era chinês. 229 00:18:20,557 --> 00:18:23,143 - Não é o seu nome verdadeiro. - Claro que não. 230 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 Há quanto tempo a agência de viagens é fachada? 231 00:18:27,106 --> 00:18:31,610 Não sei, já era assim quando cheguei há três anos. 232 00:18:33,403 --> 00:18:37,366 E não é um disfarce. Como vê, é uma empresa a sério. 233 00:18:37,449 --> 00:18:39,284 Organizamos visitas ao Monte Baekdu, 234 00:18:39,368 --> 00:18:42,913 mas a economia está má e não temos muitos clientes. 235 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 E os funcionários? 236 00:18:44,706 --> 00:18:48,585 Aquelas duas senhoras são mesmo agentes de viagens. 237 00:18:48,669 --> 00:18:51,505 A miúda de cabelo curto e o tipo com ar desonesto são agentes. 238 00:18:51,588 --> 00:18:52,965 Digam olá. 239 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 É o procurador de Seul. 240 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 Onde estão os copos de papel? 241 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 Estão em baixo. 242 00:19:05,978 --> 00:19:08,647 Deve ser da água. As maneiras deles… 243 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 Desculpe-os. 244 00:19:11,150 --> 00:19:12,359 "Wei Longping". 245 00:19:12,442 --> 00:19:14,111 É o diretor da sucursal, Ji Kang-in? 246 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 Isso mesmo. 247 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 Onde está ele? 248 00:19:17,281 --> 00:19:19,575 Está numa viagem de negócios. 249 00:19:21,952 --> 00:19:22,870 Onde? 250 00:19:23,662 --> 00:19:26,748 Receio que seja confidencial. 251 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 Sabe porque estou aqui? 252 00:19:33,213 --> 00:19:37,342 Quero um relatório com as atividades dos agentes, as transferências de… 253 00:19:38,218 --> 00:19:39,636 Desculpe. 254 00:19:42,097 --> 00:19:43,515 Sr. Kim! 255 00:19:43,599 --> 00:19:45,767 Porque é tão difícil falar consigo? 256 00:19:45,851 --> 00:19:47,186 A sério? 257 00:19:48,645 --> 00:19:51,565 Não me minta como da última vez. 258 00:19:51,648 --> 00:19:53,525 Está bem. 259 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 Acha que não lhe vou pagar? 260 00:19:56,445 --> 00:19:59,406 Vá lá. Está bem. 261 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 Muito bem, até então. 262 00:20:02,492 --> 00:20:04,745 Nunca se trabalha de estômago vazio. 263 00:20:04,828 --> 00:20:06,580 Vamos jantar mais cedo. 264 00:20:06,663 --> 00:20:08,582 Um passeio gastronómico em Shenyang. 265 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 - Vamos ver... - A casa de banho? 266 00:20:11,001 --> 00:20:12,794 Ao fundo do corredor, à esquerda. 267 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 Espere, leve a chave. 268 00:20:37,277 --> 00:20:39,696 Então? O que pensa que está a fazer? 269 00:20:39,780 --> 00:20:41,615 Aonde vão todos? 270 00:20:42,115 --> 00:20:43,575 Saia. 271 00:20:43,659 --> 00:20:47,454 Se um inspetor te pergunta aonde vais, tens de responder. 272 00:20:49,122 --> 00:20:50,582 Vamos atrasar-nos. 273 00:20:52,501 --> 00:20:55,754 É uma chamada urgente do diretor Ji. Está bem? Saia. 274 00:20:55,837 --> 00:20:58,340 E que chamada urgente requer tanto dinheiro? 275 00:20:59,633 --> 00:21:01,885 Sei que o diretor Ji é um grande apostador. 276 00:21:01,969 --> 00:21:04,137 Ele perdeu muito hoje? 277 00:21:04,221 --> 00:21:06,723 - Ótimo. Vamos juntos. - Senhor! 278 00:21:06,807 --> 00:21:09,226 - Vou apresentar-me. - Senhor. 279 00:21:09,309 --> 00:21:10,894 Por favor, saia. 280 00:21:10,978 --> 00:21:13,313 Não pode mesmo fazer isto. 281 00:21:14,773 --> 00:21:17,526 - Não faça isto. - Este procurador é implacável. 282 00:21:17,609 --> 00:21:19,528 Isto não é a casa de banho. 283 00:21:19,611 --> 00:21:20,821 Jeong-dae, a porta... 284 00:21:20,904 --> 00:21:22,447 Adiante. 285 00:21:23,031 --> 00:21:23,991 Abram a porta! 286 00:21:24,074 --> 00:21:26,702 Jae-gyu! Então? 287 00:21:26,785 --> 00:21:28,412 Hui-won, para! 288 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 Merda. 289 00:21:59,359 --> 00:22:00,277 Quem é este? 290 00:22:02,612 --> 00:22:05,365 Procurador Han Ji-hoon, na qualidade de inspetor. 291 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 Ponham-lhe um colete. 292 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 - O que estão a fazer? - Não se mexa. 293 00:22:16,168 --> 00:22:18,962 - Larguem-me. - Ponha isto. 294 00:22:19,046 --> 00:22:21,006 - Desse lado. - Levante os braços. 295 00:22:21,089 --> 00:22:23,717 - Isto é para quê? - Pare de falar. 296 00:22:23,800 --> 00:22:25,135 Ai, tanto pó. 297 00:22:26,011 --> 00:22:29,473 O que é isto, uma festa? Porquê tanta gente? 298 00:22:30,474 --> 00:22:33,018 Até trouxeram um civil? 299 00:22:33,101 --> 00:22:35,812 Ignora-o. Segue à frente. 300 00:22:37,230 --> 00:22:39,274 Uma coisa de cada vez. Dá-me o dinheiro. 301 00:22:52,037 --> 00:22:52,871 Está bem. 302 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 Se a mercadoria estiver danificada, não fico contente. 303 00:23:12,557 --> 00:23:14,309 Não é responsabilidade minha. 304 00:23:14,393 --> 00:23:16,353 Pergunta. 305 00:23:32,786 --> 00:23:36,164 Professor Wang, estás a gozar comigo? 306 00:23:36,665 --> 00:23:37,999 Queremos o Gabinete 39. 307 00:23:39,501 --> 00:23:41,545 Que treta é esta? 308 00:23:41,628 --> 00:23:44,214 Tratem disto, eu vou-me embora! 309 00:23:47,175 --> 00:23:48,969 Wang, que estúpido. 310 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Diz-nos! 311 00:23:49,970 --> 00:23:51,054 Onde está ele? 312 00:23:54,433 --> 00:23:55,267 Olha. 313 00:23:56,393 --> 00:23:57,727 O que se passa aqui? 314 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 Tiros disparados. 315 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 Entre no carro e baixe-se. 316 00:24:53,992 --> 00:24:55,035 Não dispares. 317 00:25:14,054 --> 00:25:14,971 Situação resolvida. 318 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 FÁBRICA TÊXTIL TRÊS 319 00:25:27,484 --> 00:25:30,278 Não é preciso verificar. São os norte-coreanos. 320 00:25:38,620 --> 00:25:40,789 Esta ratazana tinha a fuga planeada. 321 00:25:40,872 --> 00:25:43,333 Tinha outro carro estacionado nas traseiras. 322 00:25:47,879 --> 00:25:49,047 Porque me fizeste isto? 323 00:25:49,756 --> 00:25:50,882 Desculpa. 324 00:25:50,966 --> 00:25:55,262 Ameaçaram matar a minha mulher e os meus filhos. Teve de ser. 325 00:25:55,971 --> 00:25:59,015 Tiveste de enganar ambos os lados e provocar um tiroteio? 326 00:25:59,099 --> 00:26:00,016 Quem planeou isto? 327 00:26:01,685 --> 00:26:02,561 Eu... 328 00:26:04,771 --> 00:26:07,315 Não posso dizer. 329 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Está bem. 330 00:26:11,194 --> 00:26:12,028 Eu entendo. 331 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 Por favor! 332 00:26:16,324 --> 00:26:18,702 - Há quanto tempo nos conhecemos? - Pare! 333 00:26:18,785 --> 00:26:21,913 O que está a fazer? Quem é para ameaçar... 334 00:26:30,463 --> 00:26:31,590 Vamos. 335 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 Para onde me levam? 336 00:26:33,925 --> 00:26:36,303 Para onde? 337 00:26:36,386 --> 00:26:38,847 Por favor, Yaksha! Desculpa! 338 00:26:51,359 --> 00:26:54,070 Olhe, pode fazer pressão aqui? 339 00:27:38,782 --> 00:27:40,992 Olá… 340 00:27:42,160 --> 00:27:43,286 A minha cabeça. 341 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 - Olá. - Bolas. 342 00:27:47,666 --> 00:27:48,625 Tenho frio. 343 00:27:53,213 --> 00:27:55,006 Onde raio é isto? 344 00:27:56,716 --> 00:27:57,676 Levante-se. 345 00:27:58,510 --> 00:28:00,428 - Vá. - Deixa-me em paz. 346 00:28:10,647 --> 00:28:11,648 Abram! 347 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 Abram! É a Polícia. 348 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 Abram a porta! 349 00:28:23,827 --> 00:28:26,663 POLÍCIA 350 00:28:33,128 --> 00:28:34,587 Raios partam. 351 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Parado! 352 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 Ele pode saltar. Vou lá para baixo. 353 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Então? 354 00:28:43,054 --> 00:28:44,889 Afaste-se! 355 00:28:44,973 --> 00:28:45,807 Fique aí! 356 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Não se aproxime. 357 00:28:47,767 --> 00:28:48,852 Pare! 358 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 Anda cá! 359 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Anda cá. Vamos conversar. 360 00:29:00,238 --> 00:29:01,114 Não fui eu. 361 00:29:01,197 --> 00:29:03,199 Volta aqui! Vamos descer e conversar. 362 00:29:10,123 --> 00:29:11,708 Para, volta aqui! 363 00:29:13,293 --> 00:29:14,627 Espera, não! 364 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 Vá, apanhem-no! 365 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 O que estão a fazer? Despachem-se! 366 00:29:28,349 --> 00:29:31,227 Despachem-se! Ei! Para! 367 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 Por ali! 368 00:29:45,408 --> 00:29:46,242 Ei! 369 00:30:06,471 --> 00:30:07,472 Aquele sacana. 370 00:30:16,147 --> 00:30:18,149 Pensei que ias ser apanhado. 371 00:30:18,983 --> 00:30:20,068 Mas escapaste. 372 00:30:21,653 --> 00:30:22,862 Não gosto destes jogos. 373 00:30:22,946 --> 00:30:25,031 Muito bom para um cromo. 374 00:30:25,114 --> 00:30:26,407 Fazes exercício? 375 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 És o quê? Um gângster? Um rufia? 376 00:30:29,994 --> 00:30:30,954 Ambos. 377 00:30:35,041 --> 00:30:37,585 Não sei o que vieste inspecionar, 378 00:30:37,669 --> 00:30:39,629 mas não tenho tempo para isto. 379 00:30:41,464 --> 00:30:44,342 Vou pedir ao Hong que escreva um belo relatório. 380 00:30:45,844 --> 00:30:47,470 Pegas nele e vais-te embora. 381 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Nem pensar. 382 00:30:51,349 --> 00:30:55,562 Vou relatar tudo o que vi e aquilo por que passei hoje, 383 00:30:55,645 --> 00:30:56,646 pormenorizadamente. 384 00:30:56,729 --> 00:30:59,315 Aqui enforcam pessoas por delitos de droga. 385 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 Vou chamar a Polícia. 386 00:31:01,568 --> 00:31:02,485 Experimenta. 387 00:31:03,361 --> 00:31:07,073 Estou habituado a lidar com bandidos como tu. 388 00:31:07,156 --> 00:31:09,325 Acho que não preciso de chamar. 389 00:31:20,461 --> 00:31:21,337 Porra. 390 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Respondam, por favor. 391 00:31:43,443 --> 00:31:45,528 Cuidado com o líder. 392 00:31:45,612 --> 00:31:47,363 O diretor da sucursal, Ji Kang-in. 393 00:31:48,656 --> 00:31:51,367 Ele dirige sobretudo operações no estrangeiro 394 00:31:51,951 --> 00:31:56,080 e arranja sempre problemas ao Ministério com os seus métodos. 395 00:31:56,748 --> 00:31:59,792 De uma forma ou de outra, ele atinge o seu objetivo 396 00:32:01,085 --> 00:32:03,755 e os superiores tendem a deixá-lo fazer o que quer. 397 00:32:04,797 --> 00:32:06,966 A alcunha dele é Yaksha? 398 00:32:07,050 --> 00:32:10,219 Um espírito horrível e violento que come pessoas. 399 00:32:12,889 --> 00:32:16,017 Mas também é conhecido como guardião da fé budista. 400 00:32:16,100 --> 00:32:19,812 Seja qual for a sua origem, é a alcunha perfeita. 401 00:32:19,896 --> 00:32:22,649 Impossível de controlar, imprevisível, 402 00:32:23,858 --> 00:32:25,944 como uma bomba-relógio. 403 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 Nunca confie nele. 404 00:32:33,576 --> 00:32:34,702 O que é? 405 00:32:34,786 --> 00:32:37,747 Não se preocupe. Pode morder, mas não é venenosa. 406 00:32:37,830 --> 00:32:40,500 A nossa Lizzie tem fome? 407 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 Andaste na rua outra vez! 408 00:32:44,253 --> 00:32:46,297 Vou pôr-te uma coleira. 409 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 Caramba. 410 00:32:55,139 --> 00:32:57,141 És um espião enviado pela sede, certo? 411 00:32:59,519 --> 00:33:01,896 É o que chamas a um inspetor especial? 412 00:33:03,439 --> 00:33:05,358 Disseram-te para descobrires tudo? 413 00:33:05,858 --> 00:33:08,569 O que andam a planear em Shenyang 414 00:33:08,653 --> 00:33:10,613 e os problemas que têm causado. 415 00:33:13,324 --> 00:33:14,158 Vamos começar. 416 00:33:15,660 --> 00:33:16,786 A sério? 417 00:33:17,453 --> 00:33:20,373 Assim que vires isto, passas a estar envolvido. 418 00:33:24,210 --> 00:33:27,922 Isto foi filmado há uma semana no banco Dongbei. 419 00:33:28,006 --> 00:33:31,384 É a antiga sucursal de Shenyang do banco Daesong da Coreia do Norte. 420 00:33:32,719 --> 00:33:35,555 Houve um tiroteio entre dois grupos não identificados. 421 00:33:35,638 --> 00:33:38,808 O alvo de ambos os grupos era aquele homem de meia-idade. 422 00:33:40,518 --> 00:33:42,520 O primeiro grupo a chegar 423 00:33:42,603 --> 00:33:46,107 foi identificado como Guarda Suprema da Coreia do Norte. 424 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Os que nos atacaram hoje. 425 00:33:49,736 --> 00:33:51,446 Mas o outro grupo… 426 00:33:52,864 --> 00:33:55,575 ... não conseguimos identificar. 427 00:33:55,658 --> 00:33:57,994 Quem é o homem para causar tanta confusão? 428 00:34:01,372 --> 00:34:04,208 O chefe do Gabinete 39. Moon Byung-uk. 429 00:34:07,253 --> 00:34:10,173 Durante o tiroteio, ele trepou o muro e fugiu. 430 00:34:10,256 --> 00:34:12,133 Não foi visto desde então. 431 00:34:12,216 --> 00:34:14,177 Sabe quem é o Moon Byung-uk? 432 00:34:15,511 --> 00:34:17,972 - Quem é ele? - Quer mesmo que continuemos? 433 00:34:23,895 --> 00:34:28,524 "Gabinete 39" é um grupo do Comité Central da Coreia do Norte. 434 00:34:29,192 --> 00:34:31,319 Angaria moeda estrangeira 435 00:34:31,402 --> 00:34:34,238 e mantém o fundo secreto da família Kim. 436 00:34:34,322 --> 00:34:36,199 Tem quatro biliões de wons no estrangeiro 437 00:34:37,325 --> 00:34:39,285 e quem controla tudo 438 00:34:40,661 --> 00:34:41,913 é o Moon Byung-uk. 439 00:34:41,996 --> 00:34:45,750 Mas como estão todos envolvidos neste incidente? 440 00:34:46,417 --> 00:34:50,671 Há um mês, o Moon contactou-nos a pedir proteção. 441 00:34:52,173 --> 00:34:54,675 Estivemos à espera no ponto de encontro, 442 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 mas o Gabinete 39 não apareceu. 443 00:34:57,053 --> 00:35:00,431 Foi quando tudo isto aconteceu em frente ao banco. 444 00:35:00,515 --> 00:35:02,100 Sabe o que isto significa? 445 00:35:02,183 --> 00:35:04,936 A Coreia do Norte, a China 446 00:35:05,019 --> 00:35:07,855 e uma parte desconhecida confrontaram-se por causa do Moon. 447 00:35:08,523 --> 00:35:12,735 Se o nosso envolvimento for divulgado, teremos uma grande crise diplomática. 448 00:35:12,819 --> 00:35:17,281 Antes disso, temos de encontrar e proteger o Moon conforme planeado. 449 00:35:24,539 --> 00:35:25,540 Procurador... 450 00:35:26,457 --> 00:35:28,209 Fez o serviço militar? 451 00:35:29,085 --> 00:35:30,753 Está metido numa bela merda. 452 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 Esta tarde foi só uma provocação. 453 00:35:32,839 --> 00:35:35,591 A verdadeira guerra começa agora. 454 00:35:36,342 --> 00:35:38,803 Quando lhe dissemos para ir para casa, 455 00:35:38,886 --> 00:35:40,930 devia ter agradecido e ido embora. 456 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 MINA ENCERRADA NÃO ENTRAR 457 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 Remata! 458 00:36:04,704 --> 00:36:08,124 És diferente dos outros cérebros merdosos, daí eu ter te contado. 459 00:36:08,624 --> 00:36:11,919 Não dês nas vistas até terminarmos. Não vai demorar. 460 00:36:12,003 --> 00:36:14,714 Não achas que devias ter reportado isto? 461 00:36:16,424 --> 00:36:21,137 Os procuradores falam informalmente com toda a gente? 462 00:36:21,220 --> 00:36:22,346 Tu é que começaste. 463 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 Responde à pergunta. Porque não reportaste? 464 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 E quanto tempo iria demorar a aprovação? 465 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 Certo, vou já reportar. 466 00:36:31,856 --> 00:36:33,107 Preparar para enviar. 467 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Podes falar. Ele sabe tudo. 468 00:36:47,747 --> 00:36:49,248 O Hong ligou. 469 00:36:49,332 --> 00:36:52,585 Parece que o professor Wang recebeu a ordem dos japoneses. 470 00:36:54,253 --> 00:36:57,715 Na semana passada, encontrou-se com um agente japonês em Xita. 471 00:36:57,798 --> 00:36:59,008 Além disso, os russos 472 00:36:59,091 --> 00:37:01,594 dizem que há alguém detido no edifício Big East. 473 00:37:02,178 --> 00:37:03,179 Big East? 474 00:37:04,305 --> 00:37:05,389 Eletrónica Dainichi? 475 00:37:08,976 --> 00:37:10,770 É melhor irmos andando. 476 00:37:10,853 --> 00:37:12,939 Assim que estiver pronto, avançamos. 477 00:37:14,649 --> 00:37:15,733 Então, eu… 478 00:37:19,111 --> 00:37:20,071 Vem comigo. 479 00:37:20,738 --> 00:37:22,073 Qual é a sua ideia? 480 00:37:23,908 --> 00:37:26,786 Temos de o alimentar. Ele é uma visita. 481 00:37:35,836 --> 00:37:37,171 Põe o cinto. 482 00:37:42,718 --> 00:37:44,011 Bolas. 483 00:37:47,848 --> 00:37:49,558 Fazes-me lembrar algo. 484 00:37:50,059 --> 00:37:52,478 As Nike brancas que o meu monitor usava na escola. 485 00:37:53,854 --> 00:37:55,606 Espezinhei-as. 486 00:37:57,608 --> 00:37:58,567 Aonde vamos? 487 00:37:58,651 --> 00:38:00,778 És inspetor. Está na hora de inspecionar. 488 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 Eis o que pediste. 489 00:38:21,882 --> 00:38:23,759 O teu lado não encontrou o Gabinete 39? 490 00:38:26,804 --> 00:38:27,805 Não sei. 491 00:38:31,392 --> 00:38:32,560 Não, não encontrámos. 492 00:38:33,686 --> 00:38:34,520 Está bem. 493 00:38:36,355 --> 00:38:38,899 Por acaso o D7 está em Shenyang? 494 00:38:44,113 --> 00:38:44,947 Parece que está. 495 00:38:47,366 --> 00:38:48,534 Onde estará ele? 496 00:38:49,618 --> 00:38:51,287 Vou descobrir e informo-te. 497 00:38:58,586 --> 00:39:01,172 Apaga as luzes e sai pela cozinha. 498 00:39:08,095 --> 00:39:09,221 Quem é ela? 499 00:39:09,722 --> 00:39:11,223 É agente da Segurança do Estado. 500 00:39:11,807 --> 00:39:12,725 Coreia do Norte? 501 00:39:13,893 --> 00:39:15,144 O que lhe deste? 502 00:39:16,437 --> 00:39:17,813 Trata-se de dar e receber. 503 00:39:18,647 --> 00:39:21,901 Não se faz nada nesta área sem informações. 504 00:39:24,362 --> 00:39:25,613 É como o sangue. 505 00:39:27,865 --> 00:39:30,493 Tem de fluir. O que acontece quando coagula? 506 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 Rebentas. 507 00:39:41,337 --> 00:39:42,755 Vamos trabalhar. 508 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 BIG EAST 509 00:39:52,515 --> 00:39:53,474 O que desejam? 510 00:39:53,557 --> 00:39:56,394 É uma reparação no 34º andar. 511 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 IDENTIDADE CONFIRMADA 512 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 Obrigado. 513 00:40:15,371 --> 00:40:17,456 O 67º andar é um bloco separado. 514 00:40:17,540 --> 00:40:19,083 Se apagarmos um quarteirão, 515 00:40:19,166 --> 00:40:21,335 as luzes e a segurança vão-se. 516 00:40:21,419 --> 00:40:23,796 Limitemos o contacto com eles. 517 00:40:32,221 --> 00:40:33,055 Quem são vocês? 518 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 Quem são vocês? 519 00:40:47,736 --> 00:40:48,696 Ei! 520 00:40:49,989 --> 00:40:51,282 És o D7? 521 00:40:52,867 --> 00:40:53,784 Conto até três. 522 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 Onde está o Moon Byung-uk? 523 00:40:57,955 --> 00:40:58,956 Um. 524 00:41:00,249 --> 00:41:01,709 Dois. 525 00:41:16,974 --> 00:41:18,684 Atenção a esses modos. 526 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 O desrespeito 527 00:41:22,605 --> 00:41:24,815 é sempre pago em espécie. 528 00:41:35,618 --> 00:41:39,288 O centro do poder mundial está a regressar ao Nordeste Asiático. 529 00:41:39,788 --> 00:41:44,919 Isto, mais do que tudo, 530 00:41:45,002 --> 00:41:47,129 apela a uma forte solidariedade na Ásia. 531 00:41:47,796 --> 00:41:50,716 É também a razão pela qual estou consigo hoje. 532 00:41:50,799 --> 00:41:52,426 Fazemos um brinde a isso? 533 00:41:55,387 --> 00:41:59,141 Pensei que só o veria no próximo ano em Hong Kong. 534 00:41:59,225 --> 00:42:00,434 Obrigado por ter vindo. 535 00:42:01,143 --> 00:42:03,229 Ele pensou que só o veria... 536 00:42:23,749 --> 00:42:25,459 - Até à próxima. - Adeus. 537 00:42:32,174 --> 00:42:33,425 Ainda estás vivo? 538 00:42:36,637 --> 00:42:40,140 Claro. Não morro facilmente. 539 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 Já te falei dele, certo? 540 00:42:46,355 --> 00:42:48,607 Sr. Ozawa Yoshinobu. 541 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 Começou na CIRO, a agência de informações do Japão, 542 00:42:53,487 --> 00:42:56,448 mas agora trabalha como lobista. 543 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 Diz olá. 544 00:43:01,745 --> 00:43:06,375 Este é o Jiang Wen, das Forças Especiais da China. 545 00:43:11,505 --> 00:43:13,924 Ouvi falar muito de si. Sou o Jiang Wen. 546 00:43:14,425 --> 00:43:17,720 É uma honra conhecê-lo. 547 00:43:18,304 --> 00:43:19,346 De todo. 548 00:43:19,430 --> 00:43:22,308 Muito gosto em conhecê-lo. 549 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Peço desculpa pelo meu péssimo mandarim. 550 00:43:25,394 --> 00:43:26,812 De todo. 551 00:43:27,313 --> 00:43:29,940 O meu japonês está longe de ser perfeito. 552 00:43:42,578 --> 00:43:43,871 O que te traz aqui? 553 00:43:44,455 --> 00:43:47,374 Não és o tipo de homem que frequenta sítios como este. 554 00:43:49,251 --> 00:43:51,545 O Jiang Wen é apreciador de vinho. 555 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 E tu? O que fazes em Shenyang? 556 00:43:58,344 --> 00:44:00,012 Precisava de mudar de cenário. 557 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 Não fizeste nada à família do professor Wang, pois não? 558 00:44:07,811 --> 00:44:12,024 Quase fizeste com que me matassem em plena luz do dia. 559 00:44:16,737 --> 00:44:17,571 Então? 560 00:44:18,656 --> 00:44:21,492 Esqueceste-te de que estou com um oficial? 561 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 Tocas-lhes e será o vosso fim. 562 00:44:28,624 --> 00:44:29,583 Há quatro anos 563 00:44:30,542 --> 00:44:34,880 arruinaste-me em Hong Kong e mal consegui recuperar. 564 00:44:36,382 --> 00:44:37,591 Desde então 565 00:44:38,384 --> 00:44:40,094 nunca deixei de pensar em ti. 566 00:44:41,804 --> 00:44:46,058 Quem ouvir, diz que estás apaixonado por mim. 567 00:44:47,476 --> 00:44:48,435 É amor. 568 00:44:49,520 --> 00:44:51,188 Um casamento perfeito. 569 00:44:52,147 --> 00:44:53,899 E voltamos a encontrar-nos. 570 00:44:55,025 --> 00:44:58,821 Desta vez, vou esfolar-te vivo. 571 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 Espera e verás. 572 00:45:05,452 --> 00:45:08,956 Como sempre, não tens qualquer dignidade. 573 00:45:10,374 --> 00:45:12,918 Quanto tempo tencionas trabalhar assim? 574 00:45:13,877 --> 00:45:16,505 Pareces um reles rufia. 575 00:45:17,214 --> 00:45:18,716 Somos farinha do mesmo saco. 576 00:45:18,799 --> 00:45:19,883 Estúpido. 577 00:45:37,234 --> 00:45:39,903 Já te vais embora? Há algum problema? 578 00:45:41,822 --> 00:45:44,450 Ver a tua cara, Yaksha… 579 00:45:45,909 --> 00:45:48,704 ... fez com que o vinho soubesse mal. 580 00:45:57,713 --> 00:45:59,590 És mais esperto do que eu pensava. 581 00:46:03,927 --> 00:46:05,387 Era o D7? 582 00:46:06,805 --> 00:46:09,349 Ele é um espião japonês disfarçado de lobista. 583 00:46:09,975 --> 00:46:12,352 Para espionagem, é o melhor da Ásia. 584 00:46:13,270 --> 00:46:14,646 Porque saiu tão apressado? 585 00:46:14,730 --> 00:46:17,941 É sinal de que a nossa equipa atingiu o alvo. 586 00:46:18,859 --> 00:46:21,111 Com "alvo" referes-te ao Gabinete 39? 587 00:46:57,189 --> 00:46:59,733 A situação acabou de ficar mais séria. 588 00:46:59,817 --> 00:47:01,860 - Temos de ser rápidos. - Sim, senhor. 589 00:47:15,707 --> 00:47:17,292 Onde está o Moon? 590 00:47:29,721 --> 00:47:30,848 O que é isto? 591 00:47:32,307 --> 00:47:35,018 O Moon não estava lá, só esta mulher. 592 00:47:37,104 --> 00:47:39,147 - Quem é ela? - Ela não diz. 593 00:47:39,231 --> 00:47:41,066 Quem ela é, porque estava lá… 594 00:47:42,985 --> 00:47:45,821 Abram-lhe a boca, se for preciso. 595 00:47:59,376 --> 00:48:00,878 Andei a fazer perguntas. 596 00:48:00,961 --> 00:48:06,383 Eles capturaram-na logo após o tiroteio no banco Dongbei. 597 00:48:06,466 --> 00:48:11,096 Acho que a estão a usar como refém para apanhar o Moon. 598 00:48:12,806 --> 00:48:15,559 És a namorada do Moon? 599 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 Vai-te lixar, o teu hálito cheira mal. 600 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 Onde está ele? 601 00:48:30,324 --> 00:48:32,534 É assim que resolvem tudo? 602 00:48:32,618 --> 00:48:34,912 Não são diferentes de um gangue. 603 00:48:37,831 --> 00:48:39,166 Queres morrer? 604 00:48:42,836 --> 00:48:44,922 Façam-na falar antes do amanhecer. 605 00:48:46,173 --> 00:48:49,051 E prendam este tipo para não ir a lado nenhum. 606 00:48:55,891 --> 00:48:57,684 Quanto tempo vais viver assim? 607 00:49:00,354 --> 00:49:01,480 Olha quem fala. 608 00:49:02,522 --> 00:49:03,857 Vou desistir. 609 00:49:04,358 --> 00:49:07,069 Isso pode fazer com que morras. Tem cuidado. 610 00:49:09,863 --> 00:49:11,323 Tem tu cuidado. 611 00:49:12,074 --> 00:49:13,909 As coisas estão muito tensas. 612 00:49:14,826 --> 00:49:18,622 O nosso lado acredita que o Sul esconde o Moon. 613 00:49:20,499 --> 00:49:21,583 Idiotas. 614 00:49:23,251 --> 00:49:25,796 A Segurança do Estado vai enviar mais agentes. 615 00:49:28,340 --> 00:49:32,552 Recebi ordens para ficar de olho nos agentes do Sul. 616 00:49:34,763 --> 00:49:36,515 Estás a fazer isso agora. 617 00:49:36,598 --> 00:49:38,100 Tenho de fazer mais. 618 00:49:47,734 --> 00:49:49,403 Sabes quem é esta? 619 00:49:51,613 --> 00:49:52,656 Têm-na presa? 620 00:49:53,991 --> 00:49:54,866 Quem é ela? 621 00:49:57,995 --> 00:49:59,162 É a filha do Moon. 622 00:49:59,913 --> 00:50:01,999 Criou-a em Pequim sem o partido saber. 623 00:50:02,499 --> 00:50:05,877 Ela é a única familiar dele. 624 00:50:08,171 --> 00:50:09,006 O que é isso? 625 00:50:09,089 --> 00:50:10,382 Corrente elétrica. 626 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 É ótima para soltar a língua. 627 00:50:14,011 --> 00:50:15,303 Vocês não usam isto? 628 00:50:23,395 --> 00:50:25,230 Mexes-te e eu esfaqueio-te. 629 00:50:47,794 --> 00:50:49,671 Judo? Nada mau. 630 00:51:00,223 --> 00:51:03,226 Não gosto de ti desde que chegaste. 631 00:51:04,811 --> 00:51:06,646 Cretino arrogante. 632 00:51:15,155 --> 00:51:18,075 Larga a faca ou morres. 633 00:51:43,725 --> 00:51:44,893 Está bem? 634 00:51:46,103 --> 00:51:47,395 Não se preocupe. 635 00:51:47,479 --> 00:51:49,397 Sou procurador sul-coreano. 636 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 Vou levá-la para o consulado sul-coreano 637 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 e depois chamo a Polícia chinesa. 638 00:51:58,740 --> 00:51:59,866 Encoste. 639 00:52:12,420 --> 00:52:13,296 Espere. 640 00:52:41,199 --> 00:52:43,869 Diretora Yeom? Fala o Han Ji-hoon. 641 00:52:45,245 --> 00:52:46,204 Procurador Han! 642 00:52:46,705 --> 00:52:48,290 O que se passa? 643 00:52:49,291 --> 00:52:52,127 É óbvio que o Ji Kang-in está a tramar algo. 644 00:52:52,961 --> 00:52:56,173 Pelo sotaque, a refém desaparecida era norte-coreana. 645 00:52:56,673 --> 00:53:00,343 Já não está com o Ji Kang-in, certo? 646 00:53:01,845 --> 00:53:05,015 De qualquer forma, visto que até o Japão está envolvido, 647 00:53:05,098 --> 00:53:07,726 a situação é muito mais grave do que o esperado. 648 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 Está bem? Não está ferido? 649 00:53:10,437 --> 00:53:11,730 Sim, estou bem. 650 00:53:12,772 --> 00:53:17,527 Vou ligar ao Consulado Geral, vá para lá. 651 00:53:17,611 --> 00:53:18,486 Não. 652 00:53:19,112 --> 00:53:20,739 Com as coisas neste estado, 653 00:53:20,822 --> 00:53:23,450 terei de observar mais de perto. 654 00:53:25,577 --> 00:53:26,411 Sim. 655 00:53:27,245 --> 00:53:29,372 Está? 656 00:53:29,456 --> 00:53:30,290 Querido. 657 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 Precisas de alguma coisa? 658 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 Não, estou bem. 659 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 Tudo bem. 660 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 Diz-me o que queres. Chamo-me Eleven. 661 00:53:46,389 --> 00:53:48,934 Este é o meu bairro. 662 00:53:52,604 --> 00:53:53,855 Sai da frente. 663 00:53:54,481 --> 00:53:55,398 Que loucura. 664 00:53:55,482 --> 00:53:57,400 Não és daqui. 665 00:53:57,984 --> 00:54:00,528 Pareces tão cansado. 666 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 Descansa um pouco. 667 00:54:04,991 --> 00:54:05,909 Larguem-me! 668 00:54:17,712 --> 00:54:19,839 Espera. Olha. 669 00:54:22,592 --> 00:54:25,178 Isto paga uma noite. Vou fazer-te feliz. 670 00:54:25,262 --> 00:54:26,346 Vamos. 671 00:54:26,429 --> 00:54:28,640 - Não te queiras magoar. - Vem calmamente. 672 00:54:29,140 --> 00:54:30,350 Estão a cometer um erro. 673 00:54:30,433 --> 00:54:31,601 Nike! 674 00:54:33,979 --> 00:54:36,106 Sabes que tipo de sítio é este? 675 00:54:38,024 --> 00:54:39,025 Larguem-no. 676 00:54:40,735 --> 00:54:43,363 Vão dar cabo de um idiota como tu, 677 00:54:44,114 --> 00:54:46,992 tiram-te os rins e tudo o resto. 678 00:54:53,498 --> 00:54:54,457 Vamos. 679 00:55:00,005 --> 00:55:04,509 Como é que um merdoso como tu estraga tudo? 680 00:55:14,102 --> 00:55:17,439 Disse-te para não dares nas vistas, idiota! 681 00:55:20,984 --> 00:55:22,444 Sou procurador. 682 00:55:22,527 --> 00:55:25,864 Tu raptas, agrides e até torturas pessoas! 683 00:55:25,947 --> 00:55:28,992 Esperas que eu veja sem fazer nada? És desprezível! 684 00:55:32,412 --> 00:55:33,872 Espera. 685 00:55:41,421 --> 00:55:42,422 Raios! 686 00:56:04,110 --> 00:56:07,280 Onde está ela? 687 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 Ela fugiu. 688 00:56:10,992 --> 00:56:13,119 Ela é filha do Moon, idiota! 689 00:56:13,203 --> 00:56:15,080 Estragaste tudo! 690 00:56:17,791 --> 00:56:19,584 Ela disse-te alguma coisa? 691 00:56:21,419 --> 00:56:24,130 Disse-me para sair do carro e foi-se embora. 692 00:56:24,214 --> 00:56:25,048 Caramba. 693 00:56:32,430 --> 00:56:34,682 Porque está o Japão envolvido nisto? 694 00:56:38,436 --> 00:56:40,814 E o que se passa entre ti e aquele Ozawa? 695 00:56:46,820 --> 00:56:48,696 O nosso passado cruzou-se. 696 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 Não é da tua conta, esquece. 697 00:56:51,866 --> 00:56:53,368 Não posso fazer isso. 698 00:56:55,412 --> 00:56:59,165 Vais apanhar facilmente 25 anos pelo que fizeste hoje. 699 00:57:00,500 --> 00:57:02,168 Não o vou ignorar. 700 00:57:02,252 --> 00:57:05,296 Vou investigar e indiciar de acordo com a lei. 701 00:57:07,090 --> 00:57:09,676 E depois serás reintegrado? 702 00:57:11,636 --> 00:57:12,929 Eu sei tudo. 703 00:57:13,763 --> 00:57:15,223 Sobre o Grupo Sang-in, 704 00:57:15,306 --> 00:57:17,725 despromoção para o SIN, ofereceres-te para vir cá. 705 00:57:18,643 --> 00:57:23,106 Queres provar o que vales e voltar para o Ministério Público. Não é? 706 00:57:25,191 --> 00:57:26,067 Isso mesmo. 707 00:57:27,527 --> 00:57:29,487 Tenho de voltar para lá. 708 00:57:30,071 --> 00:57:31,781 Vou apanhar o Grupo Sang-in. 709 00:57:31,865 --> 00:57:35,201 Quando os ricos e poderosos cometem crimes... 710 00:57:37,620 --> 00:57:39,831 ... mais pessoas do que imaginas 711 00:57:40,957 --> 00:57:42,750 sofrem com isso muito tempo. 712 00:57:44,294 --> 00:57:48,631 Qualquer criminoso que seja apanhado por mim vai… 713 00:57:48,715 --> 00:57:49,674 Raios. 714 00:57:51,509 --> 00:57:52,427 Obrigado. 715 00:58:01,227 --> 00:58:02,479 Fecha a porta. 716 00:58:12,572 --> 00:58:13,406 O quê? 717 00:58:20,622 --> 00:58:22,248 Procura um localizador? 718 00:58:23,958 --> 00:58:25,543 Já ninguém usa isso. 719 00:58:27,295 --> 00:58:31,716 Depois de colocarmos isso, podemos localizá-lo por satélite durante 18 horas. 720 00:58:31,799 --> 00:58:34,594 É a primeira coisa que fazemos quando chegam visitas. 721 00:58:34,677 --> 00:58:35,762 Caso fujam. 722 00:58:38,306 --> 00:58:39,182 Ela parou. 723 00:58:40,391 --> 00:58:43,311 - Onde? - Na aldeia coreana em Heping. 724 00:58:43,394 --> 00:58:44,729 É a 23 minutos daqui. 725 00:58:46,105 --> 00:58:48,399 Vamos. Chega lá em cinco minutos. 726 00:58:48,483 --> 00:58:50,485 Muito bem, cinco minutos. 727 00:59:29,941 --> 00:59:31,317 Isto é uma operação. 728 00:59:31,401 --> 00:59:32,735 Veja se tem calma. 729 00:59:41,286 --> 00:59:43,538 SISTEMA DE LOCALIZAÇÃO POR SATÉLITE 730 00:59:45,331 --> 00:59:46,457 Olha. 731 00:59:48,334 --> 00:59:50,753 Há quanto tempo trabalhas com o Ji Kang-in? 732 00:59:52,463 --> 00:59:54,382 Agora está a inspecionar-nos? 733 00:59:57,010 --> 00:59:58,428 Responde ao que pergunto. 734 01:00:00,763 --> 01:00:02,599 A Hui-won é a mais antiga. 735 01:00:03,600 --> 01:00:04,892 A seguir é o Jae-gyu. 736 01:00:05,393 --> 01:00:08,062 Eu? Há cerca de três anos? 737 01:00:11,107 --> 01:00:13,234 Fui recrutado num passeio pelo Cairo. 738 01:00:16,321 --> 01:00:19,073 E ele também andava a disparar contra as pessoas? 739 01:00:20,241 --> 01:00:23,161 O que acha? É o que fazem as equipas clandestinas. 740 01:00:31,794 --> 01:00:34,881 Visto que estaríamos todos mortos sem ele, 741 01:00:34,964 --> 01:00:36,966 fazemos tudo o que ele diz. 742 01:00:42,013 --> 01:00:44,098 Se nos dissesse para morrer, morreríamos. 743 01:01:05,495 --> 01:01:07,121 O quê? Ela está em movimento. 744 01:01:07,914 --> 01:01:09,707 SISTEMA DE LOCALIZAÇÃO POR SATÉLITE 745 01:01:20,343 --> 01:01:22,345 Parece que o esquilo escapou. 746 01:01:25,306 --> 01:01:26,474 Polícia. 747 01:01:30,144 --> 01:01:31,771 Mobilizar rapidamente! 748 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 Um tiroteio em Heping 26-7! 749 01:01:34,691 --> 01:01:37,985 Estão armados e não foram identificados. Pedimos reforços. 750 01:01:40,321 --> 01:01:41,322 Moon Byung-uk? 751 01:01:43,199 --> 01:01:44,617 A Polícia chegou, retirar. 752 01:01:44,701 --> 01:01:45,910 Estão a ouvir? 753 01:01:47,036 --> 01:01:47,954 O que se passa? 754 01:01:48,037 --> 01:01:49,956 O sinal está a ser bloqueado. 755 01:01:50,039 --> 01:01:51,582 Não consigo falar com eles. 756 01:01:53,167 --> 01:01:56,254 Foi alvejado no abdómen, à queima-roupa. 757 01:01:56,337 --> 01:01:57,171 É uma armadilha. 758 01:01:58,297 --> 01:02:00,258 Tens jeito para corridas? 759 01:02:00,341 --> 01:02:03,094 Atenção, capturem o grupo armado não identificado. 760 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Saiam depressa. A Polícia chegou. 761 01:02:10,727 --> 01:02:11,686 Moon. 762 01:02:11,769 --> 01:02:12,770 Consegues ouvir-me? 763 01:02:13,604 --> 01:02:15,565 Onde está a coisa que me ias dar? 764 01:02:17,024 --> 01:02:19,068 Eu sou... 765 01:02:20,111 --> 01:02:21,070 ... inútil agora. 766 01:02:23,239 --> 01:02:24,532 A minha filha. 767 01:02:26,242 --> 01:02:28,077 A minha filha Ju-yeon. 768 01:02:30,496 --> 01:02:32,582 Aconteça o que acontecer... 769 01:02:34,917 --> 01:02:37,044 ... não deixes que os japoneses a apanhem. 770 01:02:45,470 --> 01:02:47,930 Matem-nos, se eles resistirem. 771 01:02:48,014 --> 01:02:50,349 Esta é uma zona residencial, tenham cuidado. 772 01:02:50,433 --> 01:02:51,934 Não façam mal aos civis. 773 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 - A bomba de fumo não deixa ver! - Venham reforços. 774 01:03:38,314 --> 01:03:41,067 Grupo B, vão já para a Zona C e bloqueiem-nos. 775 01:03:44,779 --> 01:03:48,366 Três homens abatidos! Precisamos de reforços! 776 01:04:15,476 --> 01:04:16,310 Vamos. 777 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 Precisamos de reforços! 778 01:04:28,281 --> 01:04:30,116 Alto! Baixem as armas. 779 01:04:54,765 --> 01:04:56,893 - Salte. - O quê? 780 01:04:56,976 --> 01:04:58,394 Eu disse para saltar. 781 01:05:00,229 --> 01:05:02,398 Tenho medo de alturas. 782 01:05:21,250 --> 01:05:22,335 Raios partam. 783 01:05:22,418 --> 01:05:23,252 Alto! 784 01:05:26,005 --> 01:05:26,923 No chão! 785 01:05:39,560 --> 01:05:40,645 AGÊNCIA DE VIAGENS SAMJIN 786 01:05:40,728 --> 01:05:43,731 A reportar. Estamos a vigiar o cruzamento. 787 01:05:43,814 --> 01:05:46,651 Chefe, a Polícia está a revistar o nosso escritório. 788 01:05:48,110 --> 01:05:50,488 Acho que foi ele que planeou isto. 789 01:05:50,571 --> 01:05:51,656 Limpaste tudo? 790 01:05:52,448 --> 01:05:54,450 Não se preocupe, está limpo. 791 01:05:55,034 --> 01:05:55,868 Muito bem. 792 01:05:57,912 --> 01:05:59,246 Dá a volta. 793 01:06:00,790 --> 01:06:02,416 Saquearam a agência de viagens. 794 01:06:13,886 --> 01:06:15,304 Vamos fechar a loja. 795 01:06:16,472 --> 01:06:17,473 O quê? 796 01:06:19,767 --> 01:06:22,269 É óbvio que também vão procurar lá. 797 01:06:23,688 --> 01:06:24,647 Fecha a loja. 798 01:06:24,730 --> 01:06:25,815 Agora? 799 01:06:49,547 --> 01:06:52,133 Devem ter invadido o nosso sistema de localização. 800 01:06:53,134 --> 01:06:55,928 E o momento da Polícia chinesa foi perfeito. 801 01:07:05,021 --> 01:07:07,982 Raios. E a Lizzie? 802 01:07:12,737 --> 01:07:13,904 Para onde estás a olhar? 803 01:07:14,405 --> 01:07:16,240 A culpa é toda tua. 804 01:07:17,366 --> 01:07:18,409 Larga-me. 805 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 Larga, raios! 806 01:07:23,289 --> 01:07:24,665 Ele estragou tudo. 807 01:07:26,333 --> 01:07:28,919 O que vais fazer? Tens de compensar, estúpido! 808 01:07:31,130 --> 01:07:32,548 Acalma-te, sim? 809 01:07:33,132 --> 01:07:35,509 Qual é a verdadeira razão para procurar o Moon? 810 01:07:38,596 --> 01:07:39,764 A verdadeira razão? 811 01:07:40,973 --> 01:07:43,642 Certo. Não os teus relatórios falsos, 812 01:07:44,143 --> 01:07:46,604 a verdadeira razão para manteres isto em segredo. 813 01:07:47,563 --> 01:07:50,608 Eu ouvi. Ele planeava dar-te algo. 814 01:07:51,192 --> 01:07:52,318 O que era? 815 01:07:52,401 --> 01:07:55,696 O fundo secreto que ele supervisionava. 816 01:07:56,072 --> 01:07:57,156 Quatro biliões de wons. 817 01:07:57,239 --> 01:07:59,825 Lutam todos pelo mesmo, não é? 818 01:08:01,952 --> 01:08:05,206 Eu soube que desviaste fundos para operações no estrangeiro. 819 01:08:05,289 --> 01:08:08,626 E os superiores na Coreia deixaram passar. 820 01:08:10,419 --> 01:08:12,630 Achas mesmo que somos lixo. 821 01:08:12,713 --> 01:08:13,589 Não são? 822 01:08:15,174 --> 01:08:16,217 Se não são, dispara. 823 01:08:17,009 --> 01:08:18,010 Prime o gatilho. 824 01:08:18,886 --> 01:08:19,887 Para com isso. 825 01:08:22,306 --> 01:08:24,100 Parece que acabou o jogo, não? 826 01:08:24,183 --> 01:08:25,101 Ozawa. 827 01:08:26,310 --> 01:08:28,020 Vieste bem preparado. 828 01:08:28,604 --> 01:08:31,732 Não devias roubar as coisas dos outros. 829 01:08:31,816 --> 01:08:33,109 Ainda assim, 830 01:08:33,818 --> 01:08:36,612 fazer da nossa casa alvo parece um pouco exagerado. 831 01:08:38,239 --> 01:08:39,740 É melhor assim. 832 01:08:40,324 --> 01:08:44,912 Que tal sair daqui de manhã? 833 01:08:46,163 --> 01:08:47,748 Não me vou embora 834 01:08:48,415 --> 01:08:50,960 sem tratar de ti primeiro. 835 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 Não tens muitas opções. 836 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 Visto que mataste o Moon Byung-uk. 837 01:08:57,091 --> 01:08:57,925 O quê? 838 01:08:58,008 --> 01:09:02,138 Às oito da manhã, será divulgado um mandado de captura em toda a China. 839 01:09:03,222 --> 01:09:05,933 Jornais, televisão, Internet… 840 01:09:06,684 --> 01:09:09,812 As vossas caras estarão em todo o lado. 841 01:09:09,895 --> 01:09:12,690 Os teus dias de trabalho na China acabaram. 842 01:09:13,190 --> 01:09:15,651 Embarcar num navio não será fácil. 843 01:09:16,527 --> 01:09:19,780 Recomendo que atravesses a fronteira russa antes do amanhecer. 844 01:09:19,864 --> 01:09:22,116 Enquanto admirador do teu talento, 845 01:09:22,199 --> 01:09:24,869 faço-te este último favor. 846 01:09:33,002 --> 01:09:35,379 Já ligámos várias vezes ao seu pessoal, 847 01:09:35,462 --> 01:09:37,464 mas digo-lho diretamente. 848 01:09:38,883 --> 01:09:40,426 Um dos suspeitos procurados 849 01:09:40,509 --> 01:09:42,386 é um procurador enviado por nós. 850 01:09:42,469 --> 01:09:44,513 Iria fazer uma avaliação interna, 851 01:09:44,597 --> 01:09:48,017 mas achamos que foi atraído para este incidente contra a sua vontade. 852 01:09:48,767 --> 01:09:51,228 Precisamos mesmo da vossa colaboração. 853 01:09:52,855 --> 01:09:53,689 Está bem. 854 01:09:55,316 --> 01:09:57,401 O tiroteio continuou até à meia-noite 855 01:09:57,484 --> 01:09:59,904 e podia-se dizer que a situação era urgente. 856 01:09:59,987 --> 01:10:02,865 Os vidros partidos e os buracos nas paredes 857 01:10:02,948 --> 01:10:04,700 são as consequências do tiroteio. 858 01:10:04,783 --> 01:10:08,621 A Administração Interna da China está a culpar a Polícia. 859 01:10:09,747 --> 01:10:11,332 Significa que não querem ajudar. 860 01:10:12,041 --> 01:10:15,294 Diretora, encontrei uma forma de contactar o Hong. 861 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 Fui ver o meu filho. 862 01:10:17,463 --> 01:10:19,840 Tirar o Han de lá é a nossa prioridade. 863 01:10:19,924 --> 01:10:21,008 Vai ter de ir até lá. 864 01:10:21,091 --> 01:10:25,971 De repente, ouvi tumultos, vidros a estilhaçar. 865 01:10:26,055 --> 01:10:28,849 Fiquei aterrorizada. Isto nunca tinha acontecido. 866 01:10:28,933 --> 01:10:31,936 Eu não acreditava no que estava a ver. 867 01:10:32,019 --> 01:10:32,853 Tome. 868 01:10:33,938 --> 01:10:35,481 Começa a cheirar mal. 869 01:10:40,569 --> 01:10:41,528 Bolas. 870 01:10:42,363 --> 01:10:45,032 Não sei o que pensa de nós, 871 01:10:45,115 --> 01:10:46,617 mas explico-lhe uma coisa. 872 01:10:47,618 --> 01:10:49,954 Desviar os fundos da operação… 873 01:10:50,496 --> 01:10:53,332 Tem razão, é verdade. Muito dinheiro. 874 01:10:55,292 --> 01:10:56,377 Mas esse dinheiro 875 01:10:57,503 --> 01:11:02,132 foi enviado para as famílias dos membros da equipa que morreram em serviço. 876 01:11:03,968 --> 01:11:06,595 A sede descobriu depois e deixou passar. 877 01:11:08,222 --> 01:11:11,183 Para o Yaksha, o dinheiro não significa nada. 878 01:11:12,184 --> 01:11:13,560 Percebeu? 879 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 Coma. 880 01:11:27,283 --> 01:11:30,369 Desculpa aparecer neste estado 881 01:11:31,537 --> 01:11:33,122 passado tanto tempo. 882 01:11:34,748 --> 01:11:36,083 Sinto-me envergonhado. 883 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 Como és capaz de dizer uma coisa dessas? 884 01:11:40,504 --> 01:11:42,756 Se não fosses tu, 885 01:11:42,840 --> 01:11:45,968 eu já estaria morto. 886 01:11:47,636 --> 01:11:50,723 Vê se comes e descansas. 887 01:12:01,942 --> 01:12:03,152 Chang. 888 01:12:03,235 --> 01:12:06,196 Para o trabalho e manda todos para casa. 889 01:12:09,325 --> 01:12:11,618 Não te preocupes. Aqui é seguro. 890 01:12:12,953 --> 01:12:15,039 Mas o que vais fazer com isto? 891 01:12:20,461 --> 01:12:22,838 Seja como for, encontrei uma saída. 892 01:12:22,921 --> 01:12:24,298 É pelo Vietname, 893 01:12:24,381 --> 01:12:28,135 mas não há tempo. Temos de sair do país hoje. 894 01:12:29,595 --> 01:12:30,596 Claro, força. 895 01:12:31,347 --> 01:12:32,306 O quê? 896 01:12:32,389 --> 01:12:34,850 És o único de nós com família. 897 01:12:36,018 --> 01:12:38,937 Chefe, depois de tanto tempo, 898 01:12:39,021 --> 01:12:42,066 por quem me toma? 899 01:12:46,362 --> 01:12:50,824 Se não formos todos embora, vou preparar a próxima operação. 900 01:12:54,787 --> 01:12:57,956 O que fazemos com o procurador? 901 01:12:59,666 --> 01:13:01,001 O que querem? 902 01:13:03,545 --> 01:13:06,382 Segundo o manual, já o devíamos ter largado. 903 01:13:48,757 --> 01:13:50,300 Consegues ouvir-me? 904 01:13:55,973 --> 01:13:58,976 Não queres ficar surda, pois não? 905 01:14:00,686 --> 01:14:03,313 Depois de tudo o que fiz por ti, 906 01:14:04,273 --> 01:14:06,191 não devias fazer isto. 907 01:14:08,485 --> 01:14:12,114 A ingratidão é o pior vício. 908 01:14:12,197 --> 01:14:13,323 Então, 909 01:14:14,158 --> 01:14:15,742 onde o escondeste? 910 01:14:17,536 --> 01:14:18,454 Diz-me. 911 01:14:23,333 --> 01:14:25,961 Desde que fique escondido, 912 01:14:27,045 --> 01:14:29,381 posso fazer-te desaparecer. 913 01:14:31,216 --> 01:14:32,426 Se eu morrer, 914 01:14:33,594 --> 01:14:35,762 vai ficar a saber-se tudo. 915 01:14:36,805 --> 01:14:38,474 Não pensaste nisso? 916 01:14:44,480 --> 01:14:46,440 Preparaste-te bem, 917 01:14:47,149 --> 01:14:48,942 tal como uma profissional. 918 01:14:50,861 --> 01:14:53,405 Está bem. Posso esperar. 919 01:15:07,252 --> 01:15:11,173 Confirmámos que estão no consulado japonês. 920 01:15:11,256 --> 01:15:15,594 E tirando os veículos do consulado, nenhum carro saiu das instalações. 921 01:15:16,094 --> 01:15:18,347 Abalroamo-los quando saírem? 922 01:15:18,430 --> 01:15:19,306 Sim. 923 01:15:19,806 --> 01:15:23,852 Está um cargueiro japonês ancorado no porto de Dalian, 924 01:15:23,936 --> 01:15:27,314 imagino que tentem levar a Moon Ju-yeon nessa embarcação. 925 01:15:27,397 --> 01:15:30,067 Escolhi três pontos 926 01:15:30,150 --> 01:15:32,277 na estrada entre Shenyang e Dailan. 927 01:15:32,361 --> 01:15:34,905 O sítio mais seguro para os intercetar... 928 01:15:34,988 --> 01:15:36,323 Não é aí. 929 01:15:36,907 --> 01:15:38,534 Onde quer que os intercetemos, 930 01:15:39,034 --> 01:15:41,954 o momento será difícil porque estaremos em menor número. 931 01:15:42,037 --> 01:15:43,664 Se os perdermos, 932 01:15:44,164 --> 01:15:45,582 acaba-se tudo. 933 01:15:46,166 --> 01:15:47,292 Esqueçam isto tudo. 934 01:15:49,461 --> 01:15:50,754 Vamos entrar lá. 935 01:15:51,255 --> 01:15:52,089 O quê? 936 01:15:53,966 --> 01:15:55,467 Vamos até lá. 937 01:16:03,100 --> 01:16:04,560 Não me façam rir! 938 01:16:07,396 --> 01:16:09,147 Invadir o consulado japonês? 939 01:16:10,857 --> 01:16:14,069 É território japonês. É uma transgressão. 940 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 Eles incendiaram o nosso consulado. 941 01:16:19,575 --> 01:16:20,617 Há quatro anos, 942 01:16:21,451 --> 01:16:24,788 as duas Coreias estavam em conversações secretas em Hong Kong. 943 01:16:25,372 --> 01:16:28,750 O Japão há muito que tenta bloquear a cooperação entre Norte e Sul. 944 01:16:30,043 --> 01:16:33,839 Consideram que uma Coreia unificada seria uma ameaça para eles. 945 01:16:35,340 --> 01:16:38,218 As conversações não chegaram a ocorrer. 946 01:16:39,678 --> 01:16:42,347 Três da nossa equipa morreram e outro 947 01:16:42,431 --> 01:16:43,807 fui eu quem matei. 948 01:16:44,891 --> 01:16:48,937 Ele era uma toupeira e colaborava na operação deles. 949 01:16:51,982 --> 01:16:52,983 O Moon Byung-uk... 950 01:16:54,484 --> 01:16:56,069 ... era toupeira nos japoneses. 951 01:16:57,154 --> 01:17:00,991 Ele pediu asilo em troca de informações secretas. 952 01:17:01,491 --> 01:17:03,910 Foi por isso que o mataram. 953 01:17:03,994 --> 01:17:06,079 E porque raptaram a filha dele? 954 01:17:06,163 --> 01:17:09,333 Significa que ela tem as informações que íamos receber. 955 01:17:09,416 --> 01:17:12,794 Assim que obtiverem essas informações, ela morre. 956 01:17:13,462 --> 01:17:14,379 Antes disso, 957 01:17:14,463 --> 01:17:16,465 temos de a salvar. 958 01:17:18,383 --> 01:17:20,344 Já entendes a situação? 959 01:17:28,727 --> 01:17:30,979 Vem cá alguém da sede. 960 01:17:33,231 --> 01:17:35,984 Fomos convocados. O que fazemos? 961 01:17:36,568 --> 01:17:39,112 Se eles se envolverem, as coisas complicam-se. 962 01:17:39,613 --> 01:17:42,908 Empata-os até acabarmos. 963 01:17:43,575 --> 01:17:45,243 Mas sem mim… 964 01:17:45,327 --> 01:17:47,788 Vão entrar só os quatro? 965 01:17:47,871 --> 01:17:50,374 Quatro como? Somos cinco. 966 01:18:17,442 --> 01:18:18,735 CONSULADO DO JAPÃO 967 01:18:18,819 --> 01:18:22,614 O que está a fazer? Não pode fazer isso aqui. 968 01:18:22,698 --> 01:18:24,908 Vá-se embora! Vá! 969 01:18:25,867 --> 01:18:28,912 Vá-se embora! 970 01:18:35,210 --> 01:18:36,044 Mas que raio? 971 01:18:40,549 --> 01:18:42,092 Saia daqui! 972 01:18:43,051 --> 01:18:44,469 Está louco? 973 01:19:15,417 --> 01:19:17,127 Onde está o diretor Ji? 974 01:19:17,210 --> 01:19:19,337 Não sei. 975 01:19:19,421 --> 01:19:21,882 Como vai resolver isto? 976 01:19:21,965 --> 01:19:22,883 Lamento. 977 01:19:22,966 --> 01:19:24,301 E o procurador Han? 978 01:19:24,801 --> 01:19:26,636 Não tenho a certeza… 979 01:19:44,571 --> 01:19:46,239 Desculpa, mas isto está errado. 980 01:19:47,073 --> 01:19:50,368 É invasão de propriedade, é claramente ilegal. 981 01:19:51,036 --> 01:19:54,956 - Segundo a lei internacional... - Se tens medo, desiste. Fracote. 982 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 O quê? 983 01:19:56,833 --> 01:19:59,628 Se respeitarmos a lei, não conseguimos fazer nada. 984 01:20:02,047 --> 01:20:04,424 Há um ditado que digo sempre. 985 01:20:05,217 --> 01:20:07,302 A justiça é salvaguardada com a justiça. 986 01:20:08,470 --> 01:20:09,513 Justiça? 987 01:20:10,806 --> 01:20:13,308 É só isso que a justiça é para ti? 988 01:20:15,435 --> 01:20:19,773 A justiça é salvaguardada de todas as formas possíveis. 989 01:20:21,399 --> 01:20:23,026 É a minha ideia de justiça. 990 01:20:28,657 --> 01:20:30,242 Estejam a postos. 991 01:20:31,201 --> 01:20:33,370 Alguma vez me viste usar um desses? 992 01:20:33,870 --> 01:20:35,288 Hoje, devia usar. 993 01:20:35,872 --> 01:20:37,541 Se é a minha hora, morro. 994 01:20:38,583 --> 01:20:39,709 Se não, vivo. 995 01:20:42,462 --> 01:20:45,173 Porque não usas dois? Fracote. 996 01:20:55,642 --> 01:20:56,977 Mas que raio? 997 01:20:57,060 --> 01:20:58,979 Ratazanas! 998 01:20:59,062 --> 01:21:00,856 O cartão de visita. 999 01:21:00,939 --> 01:21:02,023 Onde está? 1000 01:21:02,107 --> 01:21:04,776 Raios! 1001 01:21:05,694 --> 01:21:08,446 CESCO 1002 01:21:08,530 --> 01:21:11,616 - Está a fugir. - Vai fugir. 1003 01:21:14,786 --> 01:21:16,788 Liguei ao exterminador. Vêm a caminho. 1004 01:21:16,872 --> 01:21:18,456 Espere um pouco. 1005 01:21:19,165 --> 01:21:21,626 - Apanha-a! - Queres que a apanhe? 1006 01:21:22,544 --> 01:21:23,420 Pare! 1007 01:21:23,503 --> 01:21:24,337 Pare! 1008 01:21:27,591 --> 01:21:29,426 Olhem! 1009 01:21:29,509 --> 01:21:32,262 Deixem-nos passar! Vá, deixem-nos passar! 1010 01:21:32,929 --> 01:21:33,805 Depressa! 1011 01:21:35,098 --> 01:21:37,309 Por aqui! Vá! 1012 01:21:38,852 --> 01:21:39,728 Depressa. 1013 01:21:40,312 --> 01:21:41,229 Por aqui. 1014 01:21:42,564 --> 01:21:44,232 Foi mais rápido do que pensei. 1015 01:21:49,279 --> 01:21:50,196 Espere. 1016 01:21:50,780 --> 01:21:51,740 Afastem-se. 1017 01:21:51,823 --> 01:21:53,783 - Saiam da frente. - Despachem-se. 1018 01:21:55,410 --> 01:21:57,495 - Uma arma? - Silêncio. 1019 01:21:58,538 --> 01:21:59,372 Então? 1020 01:22:00,165 --> 01:22:01,458 Porque estão aí parados? 1021 01:22:01,541 --> 01:22:03,501 Venham depressa! 1022 01:22:10,675 --> 01:22:11,635 Ela está morta? 1023 01:22:13,345 --> 01:22:14,262 Vai lá ver. 1024 01:22:39,162 --> 01:22:40,080 Saiam da frente! 1025 01:22:43,458 --> 01:22:44,459 Saia! 1026 01:22:54,886 --> 01:22:56,054 Vai! 1027 01:23:14,197 --> 01:23:17,409 Os túneis subterrâneos de Shenyang lembram um formigueiro. 1028 01:23:19,285 --> 01:23:22,247 As tropas japonesas usaram-nos como abrigos na Segunda Guerra. 1029 01:23:22,330 --> 01:23:26,334 Ligam os pontos principais da cidade e há um sob o consulado japonês. 1030 01:23:27,711 --> 01:23:31,089 Vamos descobrir onde fica e atacar rapidamente. 1031 01:23:38,263 --> 01:23:39,305 Ali! 1032 01:23:57,782 --> 01:23:59,075 Vão atrás deles! 1033 01:25:12,732 --> 01:25:15,485 Não se preocupe. Ela não é venenosa. 1034 01:25:17,278 --> 01:25:18,655 Para baixo, Lizzie. 1035 01:25:22,700 --> 01:25:23,535 Sai daí. 1036 01:25:29,207 --> 01:25:31,042 O meu pai trabalhou muitos anos 1037 01:25:32,377 --> 01:25:34,462 como espião japonês. 1038 01:25:36,464 --> 01:25:39,592 Desde o ano passado que eu o ajudava em segredo. 1039 01:25:44,347 --> 01:25:48,017 Ele pensou que o trabalho era em prol da Coreia do Norte e do Sul, 1040 01:25:49,102 --> 01:25:51,813 mas depois percebeu que só ajudava o Japão. 1041 01:25:55,483 --> 01:25:56,818 Eles enganaram-no. 1042 01:25:58,695 --> 01:26:02,073 No final, vivia atormentado com todo o mal que causou. 1043 01:26:02,740 --> 01:26:05,618 Dizia que não podia mais ser marioneta do Japão. 1044 01:26:07,662 --> 01:26:09,831 Decidiu desertar. 1045 01:26:12,584 --> 01:26:14,252 Arrependeu-se dos seus pecados. 1046 01:26:17,797 --> 01:26:20,925 Que informações tinha ele? 1047 01:26:23,845 --> 01:26:25,013 Uma lista de espiões. 1048 01:26:26,931 --> 01:26:31,269 Havia mais espiões para além do teu pai? 1049 01:26:32,020 --> 01:26:35,690 O número de espiões duplos que o Ozawa mantém na Ásia Oriental 1050 01:26:35,773 --> 01:26:37,066 é atualmente de 107. 1051 01:26:39,110 --> 01:26:40,195 A lista contém 1052 01:26:40,278 --> 01:26:44,407 informações sobre detalhes de missões, comandos e relatórios. 1053 01:26:45,742 --> 01:26:49,495 Até inclui a origem dos fundos para a operação. 1054 01:26:50,496 --> 01:26:52,498 O meu pai queria divulgar a lista, 1055 01:26:53,208 --> 01:26:55,126 mas o Japão tentava impedi-lo. 1056 01:26:59,214 --> 01:27:00,924 Onde está a lista agora? 1057 01:27:19,067 --> 01:27:20,568 Ampliar. 1058 01:27:26,491 --> 01:27:28,743 Às 16h39, 1059 01:27:28,826 --> 01:27:32,413 deixaram o veículo Cesco estacionado perto da praça Zhongshan. 1060 01:27:32,497 --> 01:27:36,084 Depois, entraram noutro veículo e fugiram para Heping. 1061 01:27:38,044 --> 01:27:40,880 O último sinal veio do Distrito 89. 1062 01:27:40,964 --> 01:27:44,217 Ativar todas as nossas antenas em Shenyang. 1063 01:28:14,455 --> 01:28:16,416 Disse que íamos para um lugar seguro. 1064 01:28:17,000 --> 01:28:19,419 Talvez este seja o lugar mais seguro. 1065 01:28:26,801 --> 01:28:27,969 Eleven. 1066 01:28:30,930 --> 01:28:32,432 Querido! 1067 01:28:34,642 --> 01:28:35,518 Estás louco? 1068 01:28:36,102 --> 01:28:38,021 Porque voltaste aqui? 1069 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 Querem morrer? 1070 01:28:51,159 --> 01:28:52,994 O Yaksha disse para virmos cá. 1071 01:29:04,297 --> 01:29:05,465 Não te preocupes. 1072 01:29:06,049 --> 01:29:09,719 Este bairro é tão imundo e assustador 1073 01:29:09,802 --> 01:29:11,721 que nem a bófia cá vem. 1074 01:29:11,804 --> 01:29:14,891 Se aparecer alguém, informo-te logo. 1075 01:29:14,974 --> 01:29:16,059 Obrigado. 1076 01:29:18,686 --> 01:29:19,729 Como te chamas? 1077 01:29:22,482 --> 01:29:23,316 Nike. 1078 01:29:24,984 --> 01:29:25,902 Nike? 1079 01:29:30,114 --> 01:29:32,909 Então, sou a Adidas. 1080 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Divirtam-se. 1081 01:29:42,919 --> 01:29:46,547 Estas paredes são muito finas, 1082 01:29:46,631 --> 01:29:49,509 vejam se são delicados, 1083 01:29:50,134 --> 01:29:51,344 cuidadosamente... 1084 01:29:52,220 --> 01:29:53,554 ... e discretamente. 1085 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 - Percebeste? - Está bem. 1086 01:29:59,018 --> 01:30:01,396 Avisa se precisares de alguma coisa! 1087 01:30:03,648 --> 01:30:04,774 E agora? 1088 01:30:07,443 --> 01:30:08,861 Vamos pensar em algo. 1089 01:30:18,496 --> 01:30:19,455 Não te preocupes. 1090 01:30:21,082 --> 01:30:23,501 Não vamos deixar que os japoneses te apanhem. 1091 01:30:28,381 --> 01:30:29,257 Está no Chile. 1092 01:30:31,759 --> 01:30:32,593 O quê? 1093 01:30:34,095 --> 01:30:35,930 A lista de espiões do meu pai. 1094 01:30:41,894 --> 01:30:45,148 Escondi-a na base de dados de uma universidade em Santiago. 1095 01:30:46,357 --> 01:30:47,191 Mas... 1096 01:30:48,025 --> 01:30:49,527 ... não é fácil lá chegar. 1097 01:30:50,528 --> 01:30:54,866 É preciso aceder a diferentes servidores e passar várias firewalls. 1098 01:30:57,910 --> 01:30:59,871 Só eu o consigo fazer. 1099 01:31:29,901 --> 01:31:31,402 - O Han ainda não veio? - Não. 1100 01:31:31,486 --> 01:31:32,320 E os outros? 1101 01:31:32,403 --> 01:31:35,448 Mandei-os procurar um sítio onde ele possa estar. 1102 01:31:37,241 --> 01:31:38,159 E os da sede? 1103 01:31:38,242 --> 01:31:41,078 Levei-os a passear e desapareci, não se preocupe. 1104 01:31:44,332 --> 01:31:45,416 Está? 1105 01:31:45,500 --> 01:31:48,377 - Sou o Han Ji-hoon. - Onde estás? Vem para cá. 1106 01:31:48,461 --> 01:31:50,087 Ouve com atenção. 1107 01:31:50,588 --> 01:31:54,258 O Moon tinha uma lista dos espiões que o Japão tem em cada país. 1108 01:31:54,842 --> 01:31:57,053 - Ela falou? - Ela contou-me tudo, mas... 1109 01:31:57,136 --> 01:32:00,348 Quando fugi de ti com a Moon Ju-yeon 1110 01:32:00,431 --> 01:32:02,308 informei a sede. 1111 01:32:02,391 --> 01:32:04,685 Contei tudo, até o facto de ela ter escapado. 1112 01:32:04,769 --> 01:32:05,811 Raios te partam. 1113 01:32:05,895 --> 01:32:09,398 Será por isso que o Japão entrou no nosso sistema de localização 1114 01:32:09,482 --> 01:32:12,193 e esteve sempre um passo à nossa frente? 1115 01:32:12,777 --> 01:32:14,237 Com quem falaste? 1116 01:32:15,279 --> 01:32:16,989 Com a diretora Yeom Jeong-won. 1117 01:32:17,740 --> 01:32:19,283 Foi quem me mandou para cá. 1118 01:32:19,367 --> 01:32:22,453 Se houver uma toupeira no SIN... 1119 01:32:27,083 --> 01:32:28,125 Está? 1120 01:32:28,209 --> 01:32:29,085 Está? 1121 01:32:36,801 --> 01:32:37,677 Tu? 1122 01:32:46,602 --> 01:32:47,562 Está? 1123 01:32:49,605 --> 01:32:50,690 É ele! 1124 01:33:35,943 --> 01:33:36,944 Apanhem-no! 1125 01:33:50,666 --> 01:33:51,792 És toupeira? 1126 01:33:54,337 --> 01:33:55,546 Há quanto tempo? 1127 01:33:56,839 --> 01:34:00,301 Com dívidas acumuladas e um filho gravemente doente, 1128 01:34:00,885 --> 01:34:03,804 haverá alguma coisa que eu não faça? 1129 01:34:23,282 --> 01:34:25,159 Quem te levou a isto? 1130 01:34:27,495 --> 01:34:29,121 Aquela cabra do SIN? 1131 01:34:30,373 --> 01:34:31,624 Não lhe posso dizer. 1132 01:34:31,707 --> 01:34:32,792 Se o fizer... 1133 01:34:36,379 --> 01:34:37,755 ... matam a minha família. 1134 01:34:39,048 --> 01:34:40,633 Lamento, chefe. 1135 01:34:58,442 --> 01:34:59,652 Saudações. 1136 01:35:02,196 --> 01:35:03,114 Procurador Han. 1137 01:35:05,199 --> 01:35:07,410 Lamento alarmá-lo, 1138 01:35:08,577 --> 01:35:09,870 mas, na verdade, 1139 01:35:09,954 --> 01:35:13,040 eu soube logo quem o Han era. 1140 01:35:13,916 --> 01:35:15,793 Em vez de ser na rua, 1141 01:35:16,627 --> 01:35:19,755 podemos ir para um sítio calmo conversar e tomar um chá? 1142 01:35:37,148 --> 01:35:38,482 É uma ferida superficial. 1143 01:35:39,859 --> 01:35:42,403 Parece que ele não te queria matar. 1144 01:35:55,666 --> 01:35:57,418 Vamo-nos embora. 1145 01:35:57,501 --> 01:35:58,836 Para onde? 1146 01:36:00,254 --> 01:36:01,297 Sinto que... 1147 01:36:02,882 --> 01:36:04,884 ... desta vez vais morrer. 1148 01:36:05,468 --> 01:36:06,802 Tens medo de morrer? 1149 01:36:09,430 --> 01:36:10,514 Tu não? 1150 01:36:10,598 --> 01:36:11,599 Tenho medo... 1151 01:36:12,683 --> 01:36:14,351 ... de falhar outra vez... 1152 01:36:16,228 --> 01:36:17,938 ... e deixar as coisas assim. 1153 01:36:19,815 --> 01:36:21,150 É isso que me assusta. 1154 01:36:24,737 --> 01:36:27,239 A minha equipa arriscou a vida por confiar em mim. 1155 01:36:30,284 --> 01:36:31,494 Tenho de acabar 1156 01:36:32,703 --> 01:36:34,038 o que começaram. 1157 01:37:55,911 --> 01:37:57,705 Tomei medidas, 1158 01:37:57,788 --> 01:38:00,207 mas preciso de mais tempo. 1159 01:38:00,291 --> 01:38:03,836 Vou dar o meu melhor para terminar isto rapidamente. 1160 01:38:03,919 --> 01:38:06,088 Não se preocupe. 1161 01:38:09,091 --> 01:38:10,009 Está? 1162 01:38:11,051 --> 01:38:13,345 Estou desiludido consigo. 1163 01:38:14,138 --> 01:38:18,559 Acho que chegou o momento de darmos por terminada a nossa parceria. 1164 01:38:20,144 --> 01:38:21,854 O que quer dizer com isso? 1165 01:38:21,937 --> 01:38:24,064 Os meus sinceros agradecimentos 1166 01:38:25,024 --> 01:38:27,401 por tudo o que fez. 1167 01:39:00,225 --> 01:39:03,979 Transformaste o Hong numa toupeira em tão pouco tempo. 1168 01:39:05,397 --> 01:39:06,440 Para me matares? 1169 01:39:09,151 --> 01:39:12,571 O incêndio em Hong Kong há quatro anos... 1170 01:39:13,948 --> 01:39:15,449 ... foi obra tua? 1171 01:39:16,700 --> 01:39:18,953 Do que estás a falar? 1172 01:39:24,166 --> 01:39:25,751 Não tive escolha. 1173 01:39:25,834 --> 01:39:29,129 Claro, aquelas toupeiras não tinham escolha. 1174 01:39:31,882 --> 01:39:32,967 Onde está o Ozawa? 1175 01:39:35,260 --> 01:39:37,429 Químicos Fukuyama. 1176 01:39:37,513 --> 01:39:39,682 Ele vai para a fábrica deles na China. 1177 01:39:40,432 --> 01:39:41,684 Porquê lá? 1178 01:39:42,267 --> 01:39:44,019 Não sei. 1179 01:39:46,271 --> 01:39:47,189 É verdade! 1180 01:39:49,441 --> 01:39:50,442 Ouve-me. 1181 01:39:51,819 --> 01:39:53,529 Eu ajudo-te a apanhar o Ozawa. 1182 01:39:56,782 --> 01:39:58,075 Pensa nisso. 1183 01:39:59,535 --> 01:40:03,497 Quem mais além de mim consegue fazer isso? 1184 01:40:04,832 --> 01:40:08,502 Quem dá ouvidos a um rufia como tu? 1185 01:40:10,671 --> 01:40:12,381 Também estás condenado. 1186 01:40:22,182 --> 01:40:23,267 Chefe. 1187 01:40:26,770 --> 01:40:28,856 - Sou eu. - O que é? 1188 01:40:28,939 --> 01:40:30,399 O Han veio cá. 1189 01:40:30,482 --> 01:40:31,817 Onde está ele agora? 1190 01:40:31,900 --> 01:40:35,195 Não sei. Deixou uma mensagem e foi-se embora. 1191 01:40:35,279 --> 01:40:37,406 Quer encontrar-se contigo. 1192 01:40:52,504 --> 01:40:53,881 Estás mesmo sozinho? 1193 01:40:53,964 --> 01:40:55,632 A equipa não está por perto? 1194 01:40:55,716 --> 01:40:57,301 De que tens tanto medo? 1195 01:40:57,384 --> 01:40:59,386 Não posso confiar em ninguém. 1196 01:40:59,470 --> 01:41:00,804 Onde está a Moon Ju-yeon? 1197 01:41:09,772 --> 01:41:10,773 O que vais fazer? 1198 01:41:10,856 --> 01:41:13,901 Primeiro, temos todos de sair de Shenyang. 1199 01:41:13,984 --> 01:41:15,235 E ir buscar a lista. 1200 01:41:15,903 --> 01:41:16,862 Vá lá. 1201 01:41:17,404 --> 01:41:20,157 Quem ficar por aqui vai parar à prisão. 1202 01:41:22,159 --> 01:41:23,452 Yaksha. 1203 01:41:26,747 --> 01:41:28,707 Vais matar o Yaksha. 1204 01:41:29,249 --> 01:41:31,460 E depois trazer-me a Moon Ju-yeon. 1205 01:41:31,960 --> 01:41:37,716 A sua mãe e a sua irmã têm um restaurante perto da Câmara Municipal de Suwon. 1206 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 Se não fizer o que lhe dizem, 1207 01:41:41,804 --> 01:41:43,847 depois da meia-noite, 1208 01:41:44,640 --> 01:41:47,267 haverá um incêndio no perímetro de 1 km... 1209 01:41:48,268 --> 01:41:50,145 ... da Câmara Municipal de Suwon. 1210 01:42:08,664 --> 01:42:09,665 Entrem. 1211 01:42:15,087 --> 01:42:16,338 Por agora, entra. 1212 01:42:44,449 --> 01:42:47,452 RUMO AO FUTURO COM TECNOLOGIA REVOLUCIONÁRIA 1213 01:43:11,643 --> 01:43:14,897 Eu sabia que conseguia. Impressionante. 1214 01:43:15,772 --> 01:43:19,109 Passamos a ser amigos. 1215 01:43:23,488 --> 01:43:24,698 Não está ferido? 1216 01:43:25,657 --> 01:43:27,242 Lamento a confusão. 1217 01:43:27,743 --> 01:43:31,622 Não foi fácil encontrar um sistema para esta missão. 1218 01:43:32,831 --> 01:43:33,999 Então... 1219 01:43:36,418 --> 01:43:37,544 Vamos começar? 1220 01:43:39,838 --> 01:43:42,216 Esta foi a primeira informação 1221 01:43:42,299 --> 01:43:44,551 que o Han nos deu. 1222 01:43:49,181 --> 01:43:51,350 Tenho de sair do país de manhã. 1223 01:43:52,392 --> 01:43:54,186 Por isso, não temos tempo. 1224 01:44:07,407 --> 01:44:09,243 Quem és tu? 1225 01:44:15,457 --> 01:44:17,501 Emergência na Zona A! 1226 01:44:17,584 --> 01:44:19,920 Zona A! 1227 01:44:20,003 --> 01:44:23,006 Há um intruso! Mandem a segurança! 1228 01:44:23,090 --> 01:44:24,049 Depressa! 1229 01:44:24,800 --> 01:44:26,260 Ali está ele. 1230 01:44:28,595 --> 01:44:29,721 Alto! 1231 01:44:32,224 --> 01:44:33,183 Mãos no ar! 1232 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Para! 1233 01:45:29,323 --> 01:45:30,949 Ela desceu! 1234 01:45:50,886 --> 01:45:51,887 Ali em cima! 1235 01:45:54,848 --> 01:45:56,433 EMERGÊNCIA 1236 01:46:20,999 --> 01:46:22,334 Porquê tão devagar? 1237 01:46:26,254 --> 01:46:28,507 Acha que invadir é fácil? 1238 01:46:31,009 --> 01:46:32,677 Nada de gracinhas. 1239 01:46:52,406 --> 01:46:53,573 Está tudo a correr bem? 1240 01:46:53,657 --> 01:46:55,158 Está vivo. 1241 01:46:55,242 --> 01:46:58,703 Claro. Não morro facilmente. 1242 01:47:03,959 --> 01:47:07,212 Ele disse que te ia alvejar, mas tens de confiar nele. 1243 01:47:09,172 --> 01:47:11,341 Alguma vez me viste usar um desses? 1244 01:47:13,468 --> 01:47:17,264 - Se é a minha hora, morro. Se não, vivo. - Se é a minha hora, morro. Se não, vivo. 1245 01:47:17,347 --> 01:47:18,682 Disse-me para dizer isto. 1246 01:47:23,854 --> 01:47:24,855 Isto dói. 1247 01:47:25,689 --> 01:47:27,399 Passou alguma? 1248 01:47:28,733 --> 01:47:29,734 Deixe-me ver. 1249 01:47:31,319 --> 01:47:34,865 Aquele estúpido. Precisava de disparar tanto? 1250 01:47:36,950 --> 01:47:38,452 Procurador Han. 1251 01:47:39,703 --> 01:47:41,413 Enganou-me? 1252 01:47:41,496 --> 01:47:44,749 Comparado com os seus métodos, isto até é inofensivo. 1253 01:47:46,209 --> 01:47:49,212 Depois de todos os truques que fizeste, 1254 01:47:49,796 --> 01:47:51,673 também decidimos experimentar. 1255 01:47:52,632 --> 01:47:53,550 E depois? 1256 01:47:56,553 --> 01:47:57,762 ANÁLISE DO ROSTO 1257 01:47:57,846 --> 01:47:59,222 Já está. 1258 01:47:59,306 --> 01:48:00,390 Força. 1259 01:48:09,858 --> 01:48:11,109 ACESSO CONCEDIDO 1260 01:48:29,836 --> 01:48:32,464 Olhem para estas toupeiras. São imensas. 1261 01:48:33,965 --> 01:48:36,176 São todos teus estagiários? 1262 01:48:37,093 --> 01:48:40,096 Gosto de pensar neles como as minhas obras de arte. 1263 01:48:40,180 --> 01:48:41,348 Obras de arte, o tanas! 1264 01:48:42,224 --> 01:48:44,184 Vá, apague tudo. 1265 01:48:51,858 --> 01:48:53,610 APAGAR? SIM, NÃO 1266 01:48:55,779 --> 01:48:57,197 É uma pena, 1267 01:48:58,073 --> 01:49:00,116 mas a diversão fica por aqui. 1268 01:49:08,750 --> 01:49:11,378 Sala de controlo, respondam! A saída na Zona C colapsou! 1269 01:49:11,461 --> 01:49:13,797 Abram a saída na Zona D! 1270 01:49:15,298 --> 01:49:17,092 Sala de controlo, respondam! 1271 01:49:17,175 --> 01:49:19,928 Queres apagar tudo? Não és tu que decides. 1272 01:49:22,514 --> 01:49:23,557 Saiam os dois daqui. 1273 01:49:23,640 --> 01:49:24,891 Vamos juntos. 1274 01:49:24,975 --> 01:49:25,976 Isto é perigoso. 1275 01:49:27,894 --> 01:49:28,853 Eu disse para irem. 1276 01:49:30,188 --> 01:49:32,315 Vou esfolar este cretino vivo. 1277 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 Olá. 1278 01:50:30,165 --> 01:50:31,124 Para! 1279 01:51:02,530 --> 01:51:05,492 - Onde está o Yaksha? - Ainda está lá dentro. Com ele. 1280 01:51:12,832 --> 01:51:15,418 A ideia de a lista ser divulgada 1281 01:51:16,252 --> 01:51:17,921 faz-te tremer? 1282 01:51:24,928 --> 01:51:25,970 - Não. - Vamos! 1283 01:51:26,054 --> 01:51:28,682 - Assim morremos todos. - Vamos, não há tempo. 1284 01:51:28,765 --> 01:51:30,058 Ouve-me! 1285 01:51:32,352 --> 01:51:34,020 - É uma ordem dele! - Não! 1286 01:51:34,104 --> 01:51:35,397 Larga-me! 1287 01:51:38,066 --> 01:51:38,983 Bolas. 1288 01:52:01,589 --> 01:52:02,674 TERMINAR SESSÃO APAGAR? 1289 01:52:30,034 --> 01:52:32,036 A sua missão terminou. 1290 01:52:33,121 --> 01:52:35,290 Já pode ir, Yaksha. 1291 01:52:41,212 --> 01:52:42,255 Largue a arma! 1292 01:52:43,715 --> 01:52:44,883 Procurador Han. 1293 01:52:44,966 --> 01:52:48,136 Está sempre a desiludir-me. 1294 01:52:48,219 --> 01:52:49,345 Dispara. 1295 01:52:50,889 --> 01:52:52,307 Isso mesmo. 1296 01:52:52,390 --> 01:52:53,683 Dispare. 1297 01:52:54,559 --> 01:52:58,897 Vamos apostar em quem é mais rápido? 1298 01:53:00,607 --> 01:53:01,858 Um. 1299 01:53:02,484 --> 01:53:03,485 Dois. 1300 01:53:05,236 --> 01:53:06,070 TERMINAR SESSÃO APAGAR? 1301 01:53:27,634 --> 01:53:31,012 A TRANSFERIR DADOS 1302 01:53:45,819 --> 01:53:46,861 O que se passa? 1303 01:53:47,362 --> 01:53:51,074 Se alguém tentar apagar o ficheiro, 1304 01:53:51,157 --> 01:53:53,743 está programado para ser enviado. 1305 01:53:55,370 --> 01:53:57,747 Os serviços secretos 1306 01:53:57,831 --> 01:54:00,416 de cada país onde atuam as suas toupeiras 1307 01:54:00,500 --> 01:54:02,502 estão a receber a lista agora. 1308 01:54:08,758 --> 01:54:11,094 Não! Raios! 1309 01:54:24,190 --> 01:54:25,358 A TRANSFERIR DADOS 1310 01:54:26,359 --> 01:54:27,735 Raios! 1311 01:55:52,820 --> 01:55:54,364 Tu é que terminaste. 1312 01:56:49,585 --> 01:56:52,880 Nike. Recompõe-te e ouve com atenção. 1313 01:56:53,881 --> 01:56:56,134 Quer tenhas de rastejar ou saltar, 1314 01:56:56,801 --> 01:57:00,013 sai daqui vivo. 1315 01:57:02,098 --> 01:57:04,183 Depois, vai à fábrica de bebidas. 1316 01:57:06,728 --> 01:57:07,979 Pega naquela coisa 1317 01:57:08,980 --> 01:57:12,817 e acusa-a em toda a extensão permitida por lei. 1318 01:57:13,985 --> 01:57:15,111 Não percebo. 1319 01:57:15,194 --> 01:57:18,698 Resolve o assunto. Fá-lo tu. 1320 01:57:20,158 --> 01:57:21,701 Não confio em mais ninguém. 1321 01:57:23,661 --> 01:57:24,495 Fá-lo tu. 1322 01:57:53,775 --> 01:57:54,984 A TRANSFERIR DADOS 1323 01:57:55,068 --> 01:57:55,902 TRANSFERÊNCIA COMPLETA 1324 01:57:55,985 --> 01:57:58,780 Num desenvolvimento surpreendente, uma alta representante 1325 01:57:58,863 --> 01:58:01,407 dos Serviços de Informação Nacionais da Coreia do Sul 1326 01:58:01,491 --> 01:58:04,285 foi presa por serviços de espionagem para o Japão… 1327 01:58:04,368 --> 01:58:07,580 Uma diretora dos Serviços de Informação Nacionais da Coreia do Sul 1328 01:58:07,663 --> 01:58:09,874 que tem feito espionagem para o Japão foi presa… 1329 01:58:09,957 --> 01:58:11,626 Há membros da imprensa 1330 01:58:11,709 --> 01:58:13,961 e até professores universitários envolvidos. 1331 01:58:14,045 --> 01:58:17,423 Empresas como a Yamakawa e a Nishiba estão ligadas a crimes de guerra... 1332 01:58:17,507 --> 01:58:21,094 Têm recebido centenas de milhões em subornos... 1333 01:58:21,761 --> 01:58:25,264 Em particular, a notícia de que a filial japonesa do Grupo Sang-in 1334 01:58:25,348 --> 01:58:27,100 também participou neste suborno 1335 01:58:27,183 --> 01:58:29,018 causou ondas de choque na Coreia. 1336 01:58:29,102 --> 01:58:31,729 - Admite as acusações? - Foi o ordenante? 1337 01:58:31,813 --> 01:58:33,106 Diga alguma coisa! 1338 01:58:39,487 --> 01:58:40,780 Bem-vindo. 1339 01:58:44,826 --> 01:58:47,370 Sujou a camisa com molho. 1340 01:59:01,551 --> 01:59:04,053 Às 16h00 de hoje, o Tribunal Distrital de Seul 1341 01:59:04,137 --> 01:59:08,266 considerou o presidente Lee culpado e ordenou a sua prisão. 1342 01:59:08,349 --> 01:59:11,394 O juiz Jo Tae-soo condenou Lee 1343 01:59:11,477 --> 01:59:15,481 a sete anos por manipulação de ações e a cinco anos por suborno. 1344 01:59:15,565 --> 01:59:16,816 - Olá. - Olá. 1345 01:59:18,359 --> 01:59:22,405 Entretanto, tem início o julgamento sobre pagamentos a espiões japoneses 1346 01:59:22,488 --> 01:59:25,950 pela filial japonesa do Grupo Sang-in, 1347 01:59:26,033 --> 01:59:29,162 o que deverá prolongar a pena de Lee. 1348 01:59:31,998 --> 01:59:33,875 A fortaleza aparentemente impenetrável 1349 01:59:33,958 --> 01:59:37,879 colapsou num abrir e fechar de olhos após algumas confissões. 1350 01:59:37,962 --> 01:59:39,088 Olá. 1351 01:59:39,672 --> 01:59:41,424 Como o posso dizer? 1352 01:59:41,507 --> 01:59:45,887 Como um golpe súbito na nuca. 1353 01:59:46,387 --> 01:59:47,847 Não era o seu estilo. 1354 01:59:49,599 --> 01:59:50,516 Mudou. 1355 01:59:53,769 --> 01:59:54,645 Disseram-me... 1356 01:59:55,605 --> 01:59:58,441 A justiça é salvaguardada 1357 01:59:59,525 --> 02:00:01,235 de todas as formas possíveis. 1358 02:00:04,822 --> 02:00:05,698 Está? 1359 02:00:05,781 --> 02:00:08,409 Fala o procurador Han Ji-hoon? 1360 02:00:08,910 --> 02:00:11,704 Sim. Quem fala? 1361 02:00:13,789 --> 02:00:14,957 Olá, Nike! 1362 02:00:16,792 --> 02:00:18,002 Sou eu, o Yaksha. 1363 02:00:18,085 --> 02:00:19,128 O que aconteceu? 1364 02:00:19,962 --> 02:00:21,631 Como assim? 1365 02:00:21,714 --> 02:00:23,424 Achas que eu ia morrer? 1366 02:00:24,008 --> 02:00:25,426 Não morro tão facilmente. 1367 02:00:26,427 --> 02:00:27,511 Onde estás? 1368 02:00:27,595 --> 02:00:30,181 Onde poderia estar? No campo de batalha. 1369 02:00:31,599 --> 02:00:33,017 Preciso de ti aqui. 1370 02:00:34,435 --> 02:00:36,520 Encontrei um tipo terrível. 1371 02:00:36,604 --> 02:00:41,108 Alguém que despreza a lei. 1372 02:00:41,692 --> 02:00:43,861 Acho que vou precisar da tua ajuda. 1373 02:00:44,362 --> 02:00:45,821 Queres voltar a envolver-me? 1374 02:00:45,905 --> 02:00:48,199 E a coisa é mesmo feia desta vez. 1375 02:00:48,282 --> 02:00:49,742 Mantém o telemóvel ligado. 1376 02:01:27,780 --> 02:01:29,115 Por favor, sigam-me. 1377 02:01:30,491 --> 02:01:31,659 Por aqui. 1378 02:01:31,742 --> 02:01:33,327 Podem entrar. 1379 02:01:53,264 --> 02:01:54,473 Olha! 1380 02:01:54,557 --> 02:01:56,142 Seu idiota! 1381 02:01:56,225 --> 02:01:58,602 Para de mandriar e vê se trabalhas! 1382 02:02:35,222 --> 02:02:38,517 NOVA MENSAGEM