1 00:00:35,988 --> 00:00:41,327 MR. DEVIL 2 00:00:50,906 --> 00:00:56,181 Satan, we are against every power, kingdom, and authority of the devil in this world and the divine power in heaven. 3 00:00:56,206 --> 00:00:59,005 We resist all evil spirits 4 00:01:00,006 --> 00:01:03,181 Inside and outside of everyone present, in this city, state, country, world. 5 00:01:03,206 --> 00:01:04,572 The Bible says that 6 00:01:05,345 --> 00:01:08,081 “Behold, I have given you authority to tread on snakes and scorpions and over all the power of the enemy; nothing will harm you.” 7 00:01:08,106 --> 00:01:10,799 We use that power to set ourselves free. 8 00:01:10,840 --> 00:01:14,539 Satan, we against you 9 00:01:16,273 --> 00:01:19,205 By the blood of Jesus, by the Word of God 10 00:01:20,999 --> 00:01:24,915 In the name of Jesus, by the power of faith, in the unity of our Spirit, 11 00:01:24,940 --> 00:01:27,515 Satan, we unite with Jesus 12 00:01:27,540 --> 00:01:30,548 With the Angels, the Saints in heaven above. We conquer you, your fallen angels, your evil spirits, and your demonic forces. 13 00:01:30,573 --> 00:01:32,481 We command you, line up in order of size and order. 14 00:01:32,506 --> 00:01:34,763 Get out of here fast and don't come back 15 00:01:40,205 --> 00:01:42,685 Dad 16 00:01:43,223 --> 00:01:44,788 Dad save me 17 00:01:45,474 --> 00:01:46,977 Dad 18 00:01:47,002 --> 00:01:49,462 Dad save me 19 00:01:49,487 --> 00:01:50,724 Dad 20 00:01:50,749 --> 00:01:52,285 Dad save me 21 00:01:52,317 --> 00:01:53,804 Dad 22 00:01:55,406 --> 00:01:57,405 And deliver us from his influence through the name and blood of Jesus. 23 00:01:57,406 --> 00:01:58,272 Dad 24 00:01:58,273 --> 00:01:59,605 Dad save me 25 00:02:00,173 --> 00:02:02,505 Dad 26 00:02:02,506 --> 00:02:03,105 We are at 27 00:02:03,106 --> 00:02:04,405 Dad 28 00:02:04,406 --> 00:02:05,339 Dad is here 29 00:02:05,340 --> 00:02:06,739 help me 30 00:02:07,506 --> 00:02:08,739 Dad 31 00:02:08,740 --> 00:02:12,705 Dad save me 32 00:02:13,906 --> 00:02:14,705 No way, my friend. 33 00:02:14,840 --> 00:02:17,505 Don't do that. 34 00:02:17,606 --> 00:02:19,839 I know I shouldn't do that. 35 00:02:21,006 --> 00:02:21,405 here dad 36 00:02:21,406 --> 00:02:22,072 We are at 37 00:02:22,073 --> 00:02:22,939 It's dad 38 00:02:22,940 --> 00:02:24,672 help me 39 00:02:27,173 --> 00:02:28,939 Are you okay? 40 00:02:28,940 --> 00:02:32,039 Dad 41 00:02:32,706 --> 00:02:35,539 Dad save me 42 00:02:50,773 --> 00:02:51,205 Now 43 00:02:53,573 --> 00:02:54,605 It's over now. 44 00:03:01,173 --> 00:03:03,239 We are at 45 00:03:04,840 --> 00:03:05,539 Somi 46 00:03:06,773 --> 00:03:08,605 It's dad 47 00:03:11,106 --> 00:03:12,072 Dad. 48 00:03:12,373 --> 00:03:13,370 This is your dad. 49 00:03:14,440 --> 00:03:16,239 Are you okay now? 50 00:03:20,273 --> 00:03:22,005 Yeah, it's okay. 51 00:03:24,440 --> 00:03:25,172 I'm sorry dad 52 00:03:25,173 --> 00:03:25,672 We are at 53 00:03:26,073 --> 00:03:27,039 I'm sorry son. 54 00:03:28,873 --> 00:03:30,072 Somi, are you okay? 55 00:03:30,706 --> 00:03:31,372 Dad is sorry son 56 00:03:32,606 --> 00:03:33,905 It's over now Dad was wrong 57 00:03:35,106 --> 00:03:35,572 I'm sorry dad 58 00:03:35,573 --> 00:03:36,205 Somi is good 59 00:03:36,206 --> 00:03:37,005 Somi, breathe baby 60 00:03:37,206 --> 00:03:39,005 Somi, are you okay? 61 00:03:42,540 --> 00:03:43,205 We are at 62 00:03:43,273 --> 00:03:43,705 What's wrong with you? 63 00:03:47,206 --> 00:03:48,605 I'm sorry dad 64 00:03:50,606 --> 00:03:52,172 Dad is sorry Somi 65 00:04:07,240 --> 00:04:09,005 What is this? 66 00:04:11,540 --> 00:04:12,905 I ask what this means? 67 00:04:12,906 --> 00:04:13,905 Somi, wake up, child. 68 00:04:13,906 --> 00:04:14,372 We are at 69 00:04:14,440 --> 00:04:15,872 What to do? 70 00:04:16,156 --> 00:04:17,270 We are at 71 00:04:17,706 --> 00:04:19,239 wake up 72 00:04:22,373 --> 00:04:23,005 We are at 73 00:04:24,840 --> 00:04:26,272 Somi, breathe, baby. 74 00:04:27,178 --> 00:04:30,696 We are at 75 00:04:35,432 --> 00:04:41,339 No, Somi breathe. 76 00:04:41,840 --> 00:04:46,205 breathe 77 00:06:09,940 --> 00:06:10,839 Alkaid 78 00:06:11,406 --> 00:06:12,105 OH. 79 00:06:14,340 --> 00:06:15,205 Big Dipper 6 80 00:06:15,940 --> 00:06:17,905 So Big Dipper 5 81 00:06:18,206 --> 00:06:22,572 Big Dipper 5 82 00:06:25,773 --> 00:06:27,372 Big Dipper 3 83 00:06:28,206 --> 00:06:29,239 Thien Toan 84 00:06:30,240 --> 00:06:32,372 Twice 85 00:06:34,273 --> 00:06:40,605 One, two, three, four, five, six 86 00:06:41,206 --> 00:06:44,039 That, is mine. 87 00:06:44,740 --> 00:06:45,705 It's yours, dad. 88 00:06:47,273 --> 00:06:49,339 I marked it first. 89 00:06:49,340 --> 00:06:51,039 Dad is the one who scored first. 90 00:06:51,040 --> 00:06:53,239 mine 91 00:06:54,173 --> 00:06:55,439 Okay, it's Somi's. 92 00:06:55,840 --> 00:06:58,372 Okay, then I'll give in and split it in half. 93 00:06:58,706 --> 00:06:59,539 Go for it. 94 00:07:00,373 --> 00:07:02,039 Our 95 00:07:05,673 --> 00:07:06,739 Dad, but 96 00:07:07,906 --> 00:07:09,905 When will the North Star die out? 97 00:07:11,206 --> 00:07:11,672 Huh? 98 00:07:14,206 --> 00:07:17,872 I'm just curious so I ask. 99 00:07:19,106 --> 00:07:20,705 How long can I live? 100 00:07:22,240 --> 00:07:23,039 What are you talking about? 101 00:07:23,440 --> 00:07:27,339 Dad is the doctor treating you, you have to be honest with the patient. 102 00:07:27,906 --> 00:07:29,672 You will live longer than the North Star. 103 00:07:30,540 --> 00:07:31,772 live for hundreds of thousands of years 104 00:07:31,773 --> 00:07:34,505 Will you outlive the North Star? 105 00:07:34,573 --> 00:07:36,005 Of course 106 00:07:44,106 --> 00:07:45,772 Father Somi 107 00:07:46,606 --> 00:07:49,339 Are you Professor Cha's daughter? 108 00:07:54,940 --> 00:07:59,505 First is cardiac arrest. 109 00:08:00,906 --> 00:08:07,872 Due to dilated cardiomyopathy, heart transplant surgery has been around for about 4 months. 110 00:08:12,940 --> 00:08:27,105 5 hours 10 minutes 9 seconds, December 7, 2023 111 00:08:45,105 --> 00:08:50,105 No mom, there's no way to fly back to Korea now. 112 00:08:53,440 --> 00:08:55,739 No, the surgery was a success. 113 00:08:58,873 --> 00:09:01,605 I don't know either. 114 00:09:03,006 --> 00:09:06,572 I don't know why either. 115 00:09:10,706 --> 00:09:11,905 Mom 116 00:09:12,840 --> 00:09:17,005 Sir, I just ask in case. 117 00:09:17,006 --> 00:09:18,672 But 118 00:09:19,273 --> 00:09:23,205 The deceased who were as young as his daughter 119 00:09:24,506 --> 00:09:29,405 Few people hold funerals for all three days. 120 00:09:30,540 --> 00:09:35,039 So they often organize a day 121 00:09:35,040 --> 00:09:37,039 How about a three day event? 122 00:09:38,440 --> 00:09:39,205 as a grandchild 123 00:09:40,506 --> 00:09:42,505 But we cherish it. 124 00:09:43,740 --> 00:09:49,372 Organizing a day? 125 00:09:50,340 --> 00:09:53,272 Even if we organize for a hundred days, it still feels like it's not enough. 126 00:09:54,173 --> 00:09:55,272 What to do? 127 00:09:56,740 --> 00:09:59,439 This happens every day so some people are used to it. 128 00:09:59,440 --> 00:09:59,839 Hey darling. 129 00:10:00,206 --> 00:10:01,705 My dear 130 00:10:01,706 --> 00:10:04,839 What's the matter? 131 00:10:06,406 --> 00:10:10,239 The surgery was great then. 132 00:10:11,173 --> 00:10:13,539 Oh my God 133 00:10:14,240 --> 00:10:15,772 What should I do my child? 134 00:10:19,840 --> 00:10:21,072 Alo 135 00:10:24,706 --> 00:10:25,272 This guy 136 00:10:27,440 --> 00:10:28,339 Please come here for a moment. 137 00:10:29,840 --> 00:10:34,405 Should have fixed it quickly. 138 00:10:35,606 --> 00:10:36,405 What's up? 139 00:10:36,673 --> 00:10:39,372 Say it, don't just point fingers. 140 00:10:39,373 --> 00:10:41,372 Be quiet 141 00:10:42,540 --> 00:10:43,439 Honestly 142 00:10:44,206 --> 00:10:45,039 Still the same? 143 00:10:45,440 --> 00:10:47,772 Yes, still the same. 144 00:10:56,573 --> 00:11:01,005 The freezer is broken, we will fix it soon, don't worry. 145 00:11:04,773 --> 00:11:12,239 Honestly, this is the first time I've seen this case. 146 00:11:12,840 --> 00:11:13,672 Yes 147 00:11:16,006 --> 00:11:16,939 That's weird. 148 00:11:18,073 --> 00:11:22,539 Normally the deceased's body will be fully stretched out so that burial can be carried out. 149 00:11:23,273 --> 00:11:29,739 Looking at the time of death, it's past the stiff stage, right? 150 00:11:30,940 --> 00:11:34,072 Other places are fine, just this hand is like that 151 00:12:44,740 --> 00:12:45,905 What is this? 152 00:12:46,440 --> 00:12:47,339 That North Star 153 00:12:48,606 --> 00:12:50,572 How could this be the North Star? 154 00:12:50,573 --> 00:12:52,072 Look at this, it's the North Star. 155 00:12:53,206 --> 00:12:55,239 That's beautiful. 156 00:13:23,173 --> 00:13:29,439 Don't put the baby in the freezer. 157 00:13:31,440 --> 00:13:34,339 Somi is not very cold resistant. 158 00:13:38,006 --> 00:13:40,839 But 159 00:13:41,173 --> 00:13:41,672 That thing 160 00:14:10,073 --> 00:14:12,172 How painful must it be? 161 00:14:14,573 --> 00:14:15,572 Where is Professor Cha? 162 00:14:17,240 --> 00:14:20,272 He is around here somewhere. 163 00:14:20,440 --> 00:14:23,105 Let me try calling 164 00:14:34,773 --> 00:14:38,339 I heard that Professor Cha's daughter's heart stopped beating when she was taken to the hospital. 165 00:14:39,106 --> 00:14:41,272 The surgery was successful, what happened? 166 00:14:41,740 --> 00:14:44,105 What success, otherwise why did that girl die? 167 00:14:45,440 --> 00:14:48,172 All day long pretending to have magic hands 168 00:14:52,406 --> 00:14:54,105 It's going to be a long surgery. 169 00:14:55,224 --> 00:14:57,334 I will sleep for a long time. 170 00:14:57,358 --> 00:15:01,015 Then when dad calls Somi, wake up, you have to wake up. 171 00:15:01,040 --> 00:15:01,872 I know. 172 00:15:02,506 --> 00:15:04,572 Dad thought about relapse. 173 00:15:04,673 --> 00:15:07,263 I'm sure dad won't let you do that. 174 00:15:09,240 --> 00:15:12,072 But what if... 175 00:15:13,173 --> 00:15:16,272 what if i stay the same 176 00:15:16,940 --> 00:15:18,005 No way. 177 00:15:18,606 --> 00:15:19,505 I don't believe you, dad. 178 00:15:20,206 --> 00:15:25,039 So far, dad has never had a wrong surgery. 179 00:15:25,540 --> 00:15:27,172 I can't help but believe you about the heart. 180 00:15:28,540 --> 00:15:31,172 Then I will believe you, dad. 181 00:15:33,273 --> 00:15:36,205 After the surgery, she was very strange. 182 00:15:37,540 --> 00:15:39,205 Is there a problem? 183 00:15:39,240 --> 00:15:40,539 No way. 184 00:15:41,173 --> 00:15:41,772 That thing, 185 00:15:43,773 --> 00:15:45,172 is that devil 186 00:15:46,006 --> 00:15:49,005 It's so confusing, we can't explain it either. 187 00:15:49,606 --> 00:15:53,172 For what reason? It's the devil's doing. 188 00:16:10,240 --> 00:16:11,105 Let's get started. 189 00:17:22,706 --> 00:17:24,405 please save me 190 00:17:32,040 --> 00:17:33,705 Will it be ok? 191 00:18:03,606 --> 00:18:05,939 In the name of Jesus, 192 00:18:06,406 --> 00:18:08,372 show your true form! 193 00:18:09,840 --> 00:18:11,539 Say the person's name! 194 00:18:13,606 --> 00:18:15,772 Say the person's name! 195 00:18:17,706 --> 00:18:19,772 Say the person's name! 196 00:18:30,606 --> 00:18:31,605 What's wrong? 197 00:18:35,040 --> 00:18:36,172 Get out! 198 00:18:39,840 --> 00:18:41,405 Say the person's name! 199 00:18:42,340 --> 00:18:43,739 Say the person's name! 200 00:18:44,606 --> 00:18:45,705 'Miaden' 201 00:18:46,906 --> 00:18:47,839 'Miaden' 202 00:18:49,206 --> 00:18:49,839 Hye Soo. 203 00:19:18,840 --> 00:19:20,239 But, she 204 00:19:23,906 --> 00:19:24,672 Finland... 205 00:19:25,673 --> 00:19:27,005 go peacefully? 206 00:19:29,273 --> 00:19:34,505 You're so funny. Somi's father is possessed. 207 00:19:34,606 --> 00:19:35,339 Kim Mi Young! 208 00:19:36,358 --> 00:19:37,199 What's wrong? 209 00:19:37,378 --> 00:19:38,518 That's right. 210 00:19:38,698 --> 00:19:40,359 Everyone see it? 211 00:19:40,470 --> 00:19:43,358 That day, Somi pushed him so he became like that. 212 00:19:43,873 --> 00:19:45,005 Don't remember? 213 00:19:45,398 --> 00:19:48,511 - Absent-minded? - Can't you just shut up? 214 00:19:53,740 --> 00:19:55,039 Are you okay? 215 00:19:57,040 --> 00:19:59,705 No, it's okay, it's just a little inconvenient. 216 00:20:00,773 --> 00:20:03,772 Somi really wants to apologize to you. 217 00:20:05,406 --> 00:20:07,105 Because of it I am like that. 218 00:20:09,106 --> 00:20:10,005 This... 219 00:20:11,206 --> 00:20:13,105 It's probably not Somi. 220 00:20:15,773 --> 00:20:23,172 That day. Somi was a little strange. 221 00:20:24,506 --> 00:20:25,705 What do you mean? 222 00:20:27,006 --> 00:20:32,339 I know, it wasn't Somi that day. 223 00:20:35,840 --> 00:20:40,005 die 224 00:20:43,240 --> 00:20:47,872 die 225 00:20:48,273 --> 00:20:49,872 You probably know that. 226 00:20:50,040 --> 00:20:51,872 After the surgery, Somi was very strange. 227 00:20:57,373 --> 00:20:58,839 What's wrong, son? 228 00:21:01,373 --> 00:21:02,372 SoMi to! 229 00:21:04,340 --> 00:21:04,905 Let's go! 230 00:21:04,906 --> 00:21:05,839 HAS! 231 00:21:06,240 --> 00:21:06,905 Let's go! 232 00:21:09,073 --> 00:21:10,272 What's wrong, Somi? 233 00:21:11,540 --> 00:21:12,839 Let go, do you want to die? 234 00:21:13,340 --> 00:21:14,505 Let's go! 235 00:21:14,506 --> 00:21:15,739 These bastards! 236 00:21:16,240 --> 00:21:17,839 let me go 237 00:21:17,840 --> 00:21:18,405 Let's go! 238 00:21:18,406 --> 00:21:20,205 Let go, you bastard! 239 00:21:21,073 --> 00:21:22,572 Let's go! 240 00:21:23,673 --> 00:21:25,072 Somi! Are you okay? 241 00:21:25,606 --> 00:21:27,539 Somi? Somi, are you okay? 242 00:22:23,673 --> 00:22:24,539 What's wrong? 243 00:22:34,373 --> 00:22:35,505 Hey! 244 00:22:36,073 --> 00:22:36,539 This! 245 00:22:37,573 --> 00:22:40,939 What's up? Hey! Hey! 246 00:22:42,406 --> 00:22:43,105 How? 247 00:22:44,073 --> 00:22:47,272 Hey there! 248 00:22:53,273 --> 00:22:53,839 Breathe! 249 00:22:55,073 --> 00:22:56,039 Spit it out! 250 00:22:57,840 --> 00:22:58,505 Breathe! 251 00:23:11,106 --> 00:23:11,839 Are you okay? 252 00:23:12,940 --> 00:23:14,039 Are you okay? 253 00:23:22,273 --> 00:23:24,372 Why is there that? 254 00:26:30,773 --> 00:26:32,039 It's dad! 255 00:26:36,540 --> 00:26:37,539 Let's go! 256 00:26:47,740 --> 00:26:49,039 It's dad! 257 00:26:52,406 --> 00:26:53,505 Dad! 258 00:26:59,106 --> 00:27:00,239 I'm cold. 259 00:27:03,606 --> 00:27:05,505 What's wrong? 260 00:28:24,740 --> 00:28:26,272 I told you not to stop me. 261 00:28:27,073 --> 00:28:30,839 But that also... 262 00:28:33,406 --> 00:28:34,672 That won't work. 263 00:28:35,340 --> 00:28:37,205 I told you not to say it, didn't I? 264 00:28:37,673 --> 00:28:39,572 I will take responsibility, so leave me alone. 265 00:28:39,573 --> 00:28:41,839 Hey! I told you not to. 266 00:28:41,840 --> 00:28:43,072 I said I would take responsibility. 267 00:28:43,073 --> 00:28:45,705 No! Don't be like that! 268 00:28:51,173 --> 00:28:58,339 Don't do that. 269 00:28:59,706 --> 00:29:01,905 Can you give me the flashlight? 270 00:30:12,340 --> 00:30:17,272 2 days before the funeral 271 00:30:21,340 --> 00:30:23,405 This is not easy to ignore. 272 00:30:24,740 --> 00:30:28,172 The diocese also said this time it would not be easy to let go. 273 00:30:28,773 --> 00:30:31,072 What sin did Father Van commit? 274 00:30:31,940 --> 00:30:34,339 Isn't it because of him that Michael became like this? 275 00:30:40,273 --> 00:30:46,005 Father Van needs to deal with his own pain. 276 00:30:46,440 --> 00:30:52,072 It is said that people who have been possessed by demons have to endure pain during exorcism. 277 00:30:52,606 --> 00:30:56,172 So where did he get the courage to perform the exorcism? 278 00:30:57,573 --> 00:31:00,339 If you want to know, go ask Father Van directly. 279 00:31:00,940 --> 00:31:03,839 Ask Father Van where he got the courage to perform the exorcism. 280 00:31:46,706 --> 00:31:48,205 Don't worry. 281 00:31:49,040 --> 00:31:52,872 Becoming human or turning into a beast is your decision. 282 00:31:52,873 --> 00:31:54,372 I don't care. 283 00:31:55,840 --> 00:31:58,172 I know. 284 00:31:58,506 --> 00:31:59,739 I only care about the devil. 285 00:32:01,240 --> 00:32:08,572 I will go to that child's funeral to hold a prayer service. 286 00:32:11,173 --> 00:32:13,239 I know the name of that devil. 287 00:32:14,173 --> 00:32:16,905 I must have exorcised it with the exorcism. 288 00:32:21,573 --> 00:32:27,539 Hae Shin, that baby has gone to be with God. 289 00:32:29,106 --> 00:32:33,405 I understand you feel guilty but let it go. 290 00:32:37,540 --> 00:32:43,072 Have you ever heard of "Mui Yejin"? 291 00:32:43,873 --> 00:32:47,239 It means "We are one" in Russian. 292 00:32:47,240 --> 00:32:49,672 I'm sure the exorcism was successful. 293 00:32:50,273 --> 00:32:51,839 There is still something. 294 00:32:54,006 --> 00:32:55,872 - What is it? - Hae Shin. 295 00:32:56,273 --> 00:32:59,172 Don't get involved in this. 296 00:32:59,173 --> 00:33:02,172 We will formally submit a petition to the Vatican. 297 00:33:02,173 --> 00:33:03,172 Impossible. 298 00:33:03,506 --> 00:33:04,339 I will do it. 299 00:33:04,340 --> 00:33:06,605 I can't handle that guy. 300 00:33:06,606 --> 00:33:09,005 There can be no other devil. 301 00:33:09,706 --> 00:33:11,905 Tell me, Dad. What is it? 302 00:33:11,906 --> 00:33:14,872 What is that thing that can hide in the body of a dead person? 303 00:33:14,873 --> 00:33:16,572 - I told you to give up. - Dad! 304 00:33:16,573 --> 00:33:18,772 You also oppose me? 305 00:33:21,573 --> 00:33:26,205 Our mission is not just to exorcise demons, 306 00:33:26,206 --> 00:33:28,772 but to save those who are possessed by demons. 307 00:33:29,440 --> 00:33:34,005 I have never seen that thing. 308 00:33:35,006 --> 00:33:36,039 Never seen? 309 00:33:36,740 --> 00:33:44,239 I saw with my own eyes how Mikael died. 310 00:33:44,240 --> 00:33:47,339 I saw how much pain that child named Somi was in, 311 00:33:49,940 --> 00:33:51,905 So I can't stop. 312 00:33:53,173 --> 00:33:55,939 I will do everything to drive out the demon. 313 00:33:57,106 --> 00:33:59,439 Seoul Central Hospital 314 00:34:00,940 --> 00:34:03,072 Let's go! 315 00:34:04,906 --> 00:34:07,939 Poor girl. 316 00:34:28,340 --> 00:34:30,704 Family can come in now. 317 00:34:30,706 --> 00:34:33,872 - Oh my God! - What should I do? 318 00:34:36,440 --> 00:34:37,271 Oh my God! 319 00:34:39,539 --> 00:34:43,239 Oh, my child! 320 00:34:45,006 --> 00:34:49,405 Hey, sister! 321 00:34:51,273 --> 00:34:54,771 How did I end up like this? 322 00:34:57,506 --> 00:35:04,439 Even though the deceased has closed their eyes and mouth, they will still suffer until the end. 323 00:35:05,440 --> 00:35:12,872 If your loved one has any final words to say, please do not hesitate to say them. 324 00:35:13,840 --> 00:35:19,872 Somi! Mom woke up in a daze today. 325 00:35:20,940 --> 00:35:25,172 Mom looked at the clock because she was afraid her child would be late for school. 326 00:35:25,573 --> 00:35:27,739 But mother realized this was not her home. 327 00:35:30,173 --> 00:35:32,072 Let's go! 328 00:35:33,673 --> 00:35:34,905 Dad! 329 00:35:39,906 --> 00:35:40,905 Dad! 330 00:35:58,106 --> 00:36:01,039 - Get out of the way, get out of the way! - What's wrong with you? 331 00:36:01,440 --> 00:36:02,372 Let's go! 332 00:36:02,840 --> 00:36:04,405 Somi! It's Dad! 333 00:36:04,406 --> 00:36:05,872 Somi! Open your eyes. 334 00:36:06,440 --> 00:36:09,372 Hey, what's wrong? 335 00:36:09,773 --> 00:36:11,672 - Somi just called me. - Stop it. 336 00:36:11,673 --> 00:36:14,572 - What's wrong? - Get out of the way! 337 00:36:14,573 --> 00:36:16,939 Let's go! Let's go! 338 00:36:16,940 --> 00:36:18,339 Let's go! 339 00:36:23,273 --> 00:36:28,807 The baby is crying. Somi is crying. 340 00:36:28,832 --> 00:36:30,239 Don't be like that. 341 00:36:30,240 --> 00:36:32,372 Somi! It's Dad. 342 00:36:32,373 --> 00:36:35,772 I know you're heartbroken, but the dead can still cry. 343 00:36:35,773 --> 00:36:37,905 - Calm down. - Somi! 344 00:36:39,606 --> 00:36:43,239 - Somi! Let me go. - Oh my god! 345 00:36:49,040 --> 00:36:54,005 In Nazareth, a defiled prostitute gave birth to twins. 346 00:36:56,706 --> 00:36:58,605 The first child's name was Bariel. 347 00:36:59,206 --> 00:37:03,739 The second child has no name. 348 00:37:04,206 --> 00:37:08,561 The Devil is resurrected, borrowing the bodies of the destroyed twins. 349 00:37:08,573 --> 00:37:12,939 destroy humanity, make people kill each other. 350 00:37:19,906 --> 00:37:23,772 Unable to bear the crimes of the twin devils, the Orthodox priests. 351 00:37:23,773 --> 00:37:28,205 Sealed the younger brother into the heart of his elder brother Bariel. 352 00:37:29,006 --> 00:37:33,839 To prevent evil from rising again. 353 00:37:35,940 --> 00:37:38,005 Sealed Heart... 354 00:38:10,040 --> 00:38:12,005 It's late, Father. 355 00:38:12,906 --> 00:38:14,839 Let's get started. 356 00:38:16,206 --> 00:38:19,239 Not everyone has arrived yet. 357 00:38:19,540 --> 00:38:21,172 Must pray now. 358 00:38:21,173 --> 00:38:24,105 To weaken his power. 359 00:38:31,906 --> 00:38:34,239 Why won't you let me in? 360 00:38:34,240 --> 00:38:37,705 - You can't go. - Let go. 361 00:38:37,706 --> 00:38:45,539 Grace and peace to you and all people from God our Father and the Lord Jesus. 362 00:38:45,540 --> 00:38:48,205 With everyone. 363 00:38:48,206 --> 00:38:51,239 - Let go! - No. 364 00:38:51,240 --> 00:38:52,339 Let go! 365 00:38:52,340 --> 00:38:53,505 Impossible. 366 00:39:03,406 --> 00:39:09,905 Like a deer looking to drink clear spring water. 367 00:39:19,740 --> 00:39:21,072 Forbidden area 368 00:39:22,673 --> 00:39:39,705 I dream of God day and night. 369 00:40:03,073 --> 00:40:04,672 Leaving this world today 370 00:40:17,873 --> 00:40:20,839 Somi! Wake up, baby. 371 00:40:22,373 --> 00:40:23,672 Let's go! 372 00:40:25,506 --> 00:40:28,839 Dad! 373 00:40:28,840 --> 00:40:31,739 - Oh my God! - Oh my God! 374 00:40:35,840 --> 00:40:37,672 - Somi! - Dad! 375 00:40:42,240 --> 00:40:43,539 bear with it 376 00:40:43,540 --> 00:40:46,872 Let's go! Let's go! 377 00:40:49,440 --> 00:40:51,105 Let's go! 378 00:40:51,106 --> 00:40:52,872 Dad! 379 00:40:52,873 --> 00:40:56,039 Do you hear me son? 380 00:41:01,440 --> 00:41:03,505 What's wrong dad? 381 00:41:04,706 --> 00:41:07,772 Somi! Wake up, baby. 382 00:41:17,040 --> 00:41:18,905 Hurry up, hurry up! 383 00:41:18,906 --> 00:41:21,205 Did you hear what dad said? 384 00:41:21,573 --> 00:41:23,272 Somi! Wake up, baby. 385 00:41:24,040 --> 00:41:25,772 Hey man. 386 00:41:25,773 --> 00:41:28,739 what's wrong dad 387 00:41:35,606 --> 00:41:37,039 Dad! 388 00:41:41,040 --> 00:41:44,739 Somi! Somi! Let go. 389 00:41:44,740 --> 00:41:46,905 Somi! Let go. 390 00:41:46,906 --> 00:41:49,772 Let me go, Somi! 391 00:41:53,673 --> 00:41:56,072 Dad! What's wrong? 392 00:41:59,073 --> 00:42:01,605 - Dad, are you okay? - Dad! 393 00:42:04,240 --> 00:42:05,572 What happened? 394 00:42:05,606 --> 00:42:06,939 What... 395 00:42:07,540 --> 00:42:09,739 Hae-shin. 396 00:42:10,073 --> 00:42:11,272 Dear Father. 397 00:42:11,273 --> 00:42:17,339 Chase after demons, and you will only see them. 398 00:42:17,840 --> 00:42:20,539 Show them what you are capable of. 399 00:42:20,906 --> 00:42:24,705 Show them that evil cannot overcome me. 400 00:42:24,706 --> 00:42:25,572 No! 401 00:42:28,173 --> 00:42:32,039 People like Jesus' brats, 402 00:42:32,040 --> 00:42:35,172 no matter how much you struggle, 403 00:42:35,740 --> 00:42:38,039 think you can win me? 404 00:42:50,406 --> 00:42:53,205 What is this? 405 00:42:53,206 --> 00:42:55,039 I have to go now. 406 00:42:55,040 --> 00:42:56,405 - What are you doing? - Let me go. 407 00:42:56,406 --> 00:42:58,672 - Don't push us. - Let go! 408 00:42:58,673 --> 00:43:00,272 What's wrong with me? Am I crazy? 409 00:43:00,273 --> 00:43:02,105 - I have to go... - Where do you want to go? 410 00:43:02,106 --> 00:43:03,739 - I have to go now. - Where to go? 411 00:43:03,740 --> 00:43:05,539 Somi called him. 412 00:43:05,540 --> 00:43:07,739 Hey! I have to go now. 413 00:43:12,340 --> 00:43:13,405 Stop making noise. 414 00:43:14,673 --> 00:43:16,072 Look at me. 415 00:43:22,006 --> 00:43:22,672 me 416 00:43:24,773 --> 00:43:26,872 Somi is gone. 417 00:43:27,673 --> 00:43:28,872 I'm gone. 418 00:43:29,540 --> 00:43:31,205 I'm gone. 419 00:43:35,373 --> 00:43:38,672 What the hell is this? Really, this isn't special training. 420 00:43:38,673 --> 00:43:41,839 What is that crazy guy doing? He's dead and still making trouble. 421 00:43:41,840 --> 00:43:45,539 Do all kinds of things. 422 00:43:52,673 --> 00:43:53,605 Who are you? 423 00:43:54,673 --> 00:43:55,605 This name. 424 00:43:55,606 --> 00:43:59,205 This is not a place you can just walk into. 425 00:44:00,073 --> 00:44:02,772 Are you a priest? 426 00:44:02,773 --> 00:44:04,339 Please go out. 427 00:44:05,406 --> 00:44:07,605 I called someone there. 428 00:44:07,606 --> 00:44:08,672 You just do it. 429 00:44:11,406 --> 00:44:12,839 Go call someone. 430 00:44:14,840 --> 00:44:16,339 Hurry up! 431 00:44:17,840 --> 00:44:19,272 What's wrong with me? 432 00:44:33,406 --> 00:44:37,372 Is this a market or something that anyone can come and go? 433 00:44:37,373 --> 00:44:40,439 But why make such a fuss? The person is already gone. 434 00:44:40,440 --> 00:44:42,205 Not likely to be alive. 435 00:44:42,206 --> 00:44:44,605 He walked in like someone owed him. 436 00:44:56,573 --> 00:44:59,672 Who are you? Who are you to be hanging around here. 437 00:44:59,673 --> 00:45:01,072 Tell me you bastard. 438 00:45:01,073 --> 00:45:03,405 Why are you fighting here? 439 00:45:06,340 --> 00:45:07,672 What is this? 440 00:45:09,406 --> 00:45:10,905 What's wrong Somi? 441 00:45:20,040 --> 00:45:23,105 What the hell is this? 442 00:45:23,873 --> 00:45:30,172 The reason the dead body turned out like this was because the devil was inside Somi. 443 00:45:32,040 --> 00:45:36,672 Where did Somi's heart transplant come from? 444 00:45:39,573 --> 00:45:43,572 Must know to find clues about the evil lurking. 445 00:45:44,940 --> 00:45:47,605 The devil will borrow Somi's body to awaken. 446 00:45:47,606 --> 00:45:52,505 It will take the lives of Somi's loved ones. 447 00:45:55,114 --> 00:45:56,215 Dad said that is... 448 00:45:56,239 --> 00:45:58,884 As Jesus was resurrected in three days, 449 00:45:59,573 --> 00:46:04,572 The devil will take over Somi's body as soon as she dies. 450 00:46:04,573 --> 00:46:06,939 - So Somi is still alive? - No. 451 00:46:07,373 --> 00:46:09,872 The devil borrows Somi's body to be resurrected. 452 00:46:11,173 --> 00:46:17,672 If you want to destroy the demon, Somi's body must be cremated immediately. 453 00:46:42,573 --> 00:46:43,505 Dad 454 00:46:43,506 --> 00:46:45,372 Are you dead? 455 00:46:48,273 --> 00:46:51,072 Somi is gone. 456 00:46:52,173 --> 00:46:53,405 Shut up. 457 00:46:56,040 --> 00:46:58,105 Don't you dare touch Somi. 458 00:46:58,106 --> 00:46:59,839 If not I will kill you immediately. 459 00:47:01,273 --> 00:47:02,672 Get out of here. 460 00:47:04,573 --> 00:47:06,205 Hurry up. 461 00:47:07,773 --> 00:47:08,839 me 462 00:47:10,540 --> 00:47:12,005 Me! 463 00:47:23,006 --> 00:47:24,505 Dad found the heart. 464 00:47:24,840 --> 00:47:25,872 Really? 465 00:47:26,440 --> 00:47:29,405 Dad found a beautiful heart for you. 466 00:47:29,406 --> 00:47:32,405 Wow! Awesome. 467 00:47:33,540 --> 00:47:35,539 You told me to take your heart. 468 00:47:38,006 --> 00:47:42,039 of the unknown living child given to Somi? 469 00:47:42,040 --> 00:47:43,572 Bastard. 470 00:47:44,006 --> 00:47:46,072 Shut up. 471 00:47:49,940 --> 00:47:52,105 You're having surgery anyway. 472 00:47:52,106 --> 00:47:54,039 No one knows. 473 00:47:54,673 --> 00:47:59,205 Want to save daughter but think so much? 474 00:48:09,706 --> 00:48:11,105 What are you doing there? 475 00:48:12,206 --> 00:48:14,172 Don't you want to save your daughter? 476 00:48:16,840 --> 00:48:19,872 Where is Somi's transplanted heart? 477 00:48:20,440 --> 00:48:24,439 You have to know where the grafted tree's heart is to find the devil's clue. 478 00:48:24,906 --> 00:48:27,439 Otherwise, the devil will borrow Somi's body to resurrect. 479 00:48:40,740 --> 00:48:42,605 Where is Somi's heart? 480 00:48:43,173 --> 00:48:44,605 Speak up, you bastard. 481 00:48:44,606 --> 00:48:46,372 What did you do with it? 482 00:48:46,373 --> 00:48:47,772 Tell me! 483 00:48:49,840 --> 00:48:50,905 Cha Seung Do. 484 00:48:51,406 --> 00:48:53,872 The whole hospital spread the news that he was crazy. 485 00:48:54,273 --> 00:48:55,939 Stop it. 486 00:48:57,506 --> 00:49:01,172 I don't know exactly, I'm just the middleman. 487 00:49:01,940 --> 00:49:04,372 This person came from the scene of the fire in Dongducheon. 488 00:49:06,206 --> 00:49:08,872 The donor was a Russian woman. 489 00:49:08,873 --> 00:49:11,372 She settled illegally with her mother. 490 00:49:19,340 --> 00:49:24,005 In Dongducheon there is a Russian shelter called "Mother Teresa". 491 00:49:28,206 --> 00:49:30,172 Look for Big Mama there. 492 00:49:31,106 --> 00:49:32,705 That's all I know. 493 00:49:59,506 --> 00:50:00,505 Who are you? 494 00:50:01,573 --> 00:50:02,572 Where is Big Mama? 495 00:50:02,840 --> 00:50:04,872 How does he know Big Mama? 496 00:50:04,873 --> 00:50:06,405 Get out of here! 497 00:50:26,940 --> 00:50:30,505 I offer you my greetings, blessed Mary. 498 00:50:30,506 --> 00:50:33,505 Mary full of grace, the Lord is always with you. 499 00:50:33,506 --> 00:50:36,405 Mary, the gentle mother, is more beautiful than all women. 500 00:50:36,406 --> 00:50:39,605 I offer you a song of praise, Mother, more beautiful than a thousand flowers. 501 00:50:39,606 --> 00:50:41,072 Amen. 502 00:50:56,906 --> 00:50:58,872 Why did you come now? 503 00:51:02,373 --> 00:51:05,505 Do you still believe you can save your daughter? 504 00:51:09,840 --> 00:51:16,772 The more you struggle, the more you love, that's all. 505 00:51:20,040 --> 00:51:24,339 Wake up the sleeping person. 506 00:51:25,406 --> 00:51:29,705 I came here to resurrect you, avoiding the Russian Orthodox Church. 507 00:51:41,506 --> 00:51:46,905 He will awaken after three days of resurrection, 508 00:51:46,906 --> 00:51:53,272 and plunged the world into rain and darkness. 509 00:51:53,311 --> 00:51:58,777 undefined 510 00:52:00,940 --> 00:52:06,039 Bariel's heart began to beat within my daughter's body. 511 00:52:09,106 --> 00:52:13,372 At last, I was able to bring Him into the net I longed for. 512 00:52:15,673 --> 00:52:21,839 The Russian cultists stopped us to the end. 513 00:52:23,006 --> 00:52:26,405 So we need a new heart. 514 00:52:30,506 --> 00:52:31,439 What? 515 00:52:32,006 --> 00:52:33,205 Who are you? 516 00:53:00,606 --> 00:53:01,672 What name is this again? 517 00:53:17,673 --> 00:53:19,772 Why my daughter? 518 00:53:21,006 --> 00:53:24,905 Why? 519 00:53:25,606 --> 00:53:27,272 For you. 520 00:53:27,906 --> 00:53:33,872 Surely you know I will struggle to save my daughter. 521 00:53:43,573 --> 00:53:47,905 You thought you had found a heart transplant for your daughter, 522 00:53:48,773 --> 00:53:53,605 but wrong, we have found a substitute. 523 00:53:57,606 --> 00:53:59,605 Cruel demons! 524 00:54:01,273 --> 00:54:06,939 Tell me quickly. How can I get the demon out of my body and save Somi? 525 00:54:06,940 --> 00:54:09,572 Tell me. 526 00:54:26,273 --> 00:54:29,872 Resistance is useless. 527 00:54:30,340 --> 00:54:36,205 You have to disappear, then your daughter can let go of everything. 528 00:54:37,340 --> 00:54:41,172 and live forever in His arms. 529 00:54:42,673 --> 00:54:47,405 I don't want your daughter to come back to life. 530 00:54:48,540 --> 00:54:49,439 Stop! 531 00:54:50,573 --> 00:54:52,072 Satan, go away! 532 00:54:53,940 --> 00:54:56,439 The Cross of St. Benedict! 533 00:54:56,840 --> 00:54:59,172 Please be our light! 534 00:55:05,073 --> 00:55:06,672 Satan, go away! 535 00:55:40,106 --> 00:55:41,905 I will do the will of God. 536 00:55:41,906 --> 00:55:44,572 What is the name of the demon you worship? 537 00:55:53,206 --> 00:55:58,339 Bow before the power of God! What is the name of that devil? 538 00:56:08,440 --> 00:56:12,239 Igmael! 539 00:56:45,840 --> 00:56:47,339 What are you going to do? 540 00:56:48,206 --> 00:56:49,705 wake up 541 00:56:49,706 --> 00:56:52,505 That demon is using you to resurrect. 542 00:56:52,506 --> 00:56:53,705 Get out of the way. 543 00:56:56,706 --> 00:56:57,839 Somi must be cremated. 544 00:56:57,840 --> 00:57:00,005 The girl's body was possessed by a demon. 545 00:57:23,573 --> 00:57:24,839 Hae-shin. 546 00:57:26,173 --> 00:57:27,705 Hae Shin to. 547 00:57:29,373 --> 00:57:31,339 God has spoken. 548 00:57:31,340 --> 00:57:33,572 Light shines in the darkness. 549 00:57:33,573 --> 00:57:36,239 Darkness cannot overcome light. 550 00:57:37,006 --> 00:57:38,539 Sang Seong. 551 00:57:38,873 --> 00:57:42,872 I... 552 00:57:43,840 --> 00:57:45,405 Do not... 553 00:57:46,906 --> 00:57:48,739 take care of me 554 00:57:49,240 --> 00:57:50,772 Don't worry about me. 555 00:57:54,940 --> 00:57:57,205 Our Father in heaven, 556 00:57:57,240 --> 00:57:59,572 Please protect our sheep from Satan. 557 00:58:00,073 --> 00:58:03,439 May God's infinite mercy come quickly to us. 558 00:58:03,873 --> 00:58:07,372 Let us offer our prayers to God, the Most High! 559 00:58:12,340 --> 00:58:13,605 It's useless! 560 00:58:13,673 --> 00:58:19,605 Please capture the evil dragon and the fake snake. 561 00:58:21,606 --> 00:58:23,839 Don't let them continue 562 00:58:29,406 --> 00:58:30,072 enchant the sheep. 563 00:58:33,573 --> 00:58:34,339 Amen. 564 00:58:42,173 --> 00:58:45,405 What disturbs my soul is not evil, 565 00:58:45,773 --> 00:58:48,205 but the love I have for Michael. 566 00:58:48,540 --> 00:58:53,372 The mind will blind the eyes and ears. You have given the devil a chance. 567 00:59:10,340 --> 00:59:13,339 Lord, your lamb, 568 00:59:13,340 --> 00:59:19,272 forgive the world 569 00:59:20,273 --> 00:59:21,939 and give us peace. 570 00:59:24,840 --> 00:59:26,405 Cha. 571 00:59:34,173 --> 00:59:35,705 Hae-shin. 572 00:59:36,106 --> 00:59:37,872 I will not give up. 573 00:59:38,673 --> 00:59:40,839 You can't give up either. 574 00:59:42,840 --> 00:59:44,172 Not. 575 00:59:45,706 --> 00:59:46,739 Impossible. 576 00:59:51,873 --> 00:59:54,405 God save me. 577 00:59:54,940 --> 01:00:00,439 I will not live in the past. 578 01:00:18,206 --> 01:00:20,739 What if I get lost? 579 01:00:21,606 --> 01:00:23,772 stay still 580 01:00:23,773 --> 01:00:27,572 Stay there until I find Somi. 581 01:00:27,573 --> 01:00:30,039 You know? Keep your promise. 582 01:00:30,040 --> 01:00:31,105 I promise 583 01:00:53,273 --> 01:00:55,839 Family members say goodbye one last time. 584 01:00:56,740 --> 01:00:58,005 Shroud 585 01:01:08,340 --> 01:01:13,039 Funeral on the third day - Coffin opening 586 01:01:15,406 --> 01:01:17,705 What time is it? 587 01:01:18,173 --> 01:01:19,172 Grandma 588 01:01:19,873 --> 01:01:21,372 Sorry but 589 01:01:22,240 --> 01:01:26,405 It's cremation time and we can't delay any longer. 590 01:01:27,540 --> 01:01:29,239 Time to go now. 591 01:01:29,840 --> 01:01:30,905 Mom 592 01:01:31,540 --> 01:01:34,539 This way the funeral will not be suitable. 593 01:01:36,106 --> 01:01:38,205 Must give it to his father 594 01:01:38,840 --> 01:01:40,772 See your child's face one last time 595 01:01:42,073 --> 01:01:47,272 Funeral home 596 01:02:06,206 --> 01:02:07,372 Someone fell? 597 01:02:07,373 --> 01:02:10,705 No buts 598 01:02:12,773 --> 01:02:15,605 Lift it up 599 01:02:18,440 --> 01:02:19,872 One two three 600 01:02:22,773 --> 01:02:24,539 Hi guys 601 01:02:41,073 --> 01:02:43,172 Dad is here 602 01:03:08,006 --> 01:03:09,939 We are at 603 01:03:15,940 --> 01:03:19,039 Dad knows, let's go. 604 01:03:23,573 --> 01:03:25,705 Get out of the way 605 01:03:25,706 --> 01:03:27,772 Avoid it all! 606 01:03:27,840 --> 01:03:30,039 Get out of the way 607 01:03:32,506 --> 01:03:35,939 What's wrong with this guy? 608 01:03:36,773 --> 01:03:38,539 let me go 609 01:03:39,406 --> 01:03:41,105 Leave out 610 01:03:41,106 --> 01:03:43,439 let me go 611 01:03:43,440 --> 01:03:45,739 Don't do that. 612 01:03:45,740 --> 01:03:47,539 let me go 613 01:03:47,540 --> 01:03:50,339 We are at 614 01:03:54,273 --> 01:03:56,572 Why is that priest here again? 615 01:03:56,573 --> 01:03:58,039 me 616 01:04:02,040 --> 01:04:03,605 Don't 617 01:04:32,073 --> 01:04:33,205 Dad 618 01:04:40,240 --> 01:04:43,572 We are at 619 01:05:23,073 --> 01:05:25,705 Where is Somi? 620 01:05:28,040 --> 01:05:30,872 Where is Somi? 621 01:05:30,873 --> 01:05:32,872 Where is Somi? 622 01:05:33,373 --> 01:05:37,772 Think of dad as the North Star, you can't get lost. 623 01:05:37,773 --> 01:05:39,772 You know? 624 01:05:40,173 --> 01:05:41,539 I know 625 01:06:15,673 --> 01:06:16,705 We are at 626 01:06:25,406 --> 01:06:26,605 Somi where are you? 627 01:06:28,506 --> 01:06:30,005 It's dad 628 01:06:30,906 --> 01:06:32,572 Dad is here 629 01:06:38,406 --> 01:06:39,605 We are at 630 01:06:45,840 --> 01:06:46,772 We are at 631 01:07:06,206 --> 01:07:07,239 We are at 632 01:07:08,773 --> 01:07:11,072 I promised you, dad. 633 01:07:17,206 --> 01:07:18,939 If lost 634 01:07:21,373 --> 01:07:23,272 Then don't move. 635 01:07:25,273 --> 01:07:27,339 But stay there and wait. 636 01:07:31,540 --> 01:07:32,872 But 637 01:07:35,173 --> 01:07:37,539 Maybe I can't hold on any longer. 638 01:07:40,173 --> 01:07:43,239 No way Somi. 639 01:07:43,840 --> 01:07:45,572 I'm sorry 640 01:07:48,906 --> 01:07:52,105 We are at 641 01:07:53,206 --> 01:07:55,239 Somi where are you? 642 01:07:57,206 --> 01:07:59,005 Somi where are you? 643 01:08:02,206 --> 01:08:04,172 Where is Somi? 644 01:09:46,940 --> 01:09:48,072 Are you okay? 645 01:10:04,240 --> 01:10:07,772 What to do? 646 01:10:11,606 --> 01:10:14,239 Somi said she won't give up. 647 01:10:17,040 --> 01:10:20,539 Somi said 648 01:10:20,840 --> 01:10:23,772 She will wait for me 649 01:10:27,540 --> 01:10:28,772 Hae Jin to 650 01:10:29,240 --> 01:10:30,872 I will never give up. 651 01:10:32,673 --> 01:10:34,605 please save me 652 01:10:39,573 --> 01:10:41,405 You are the priest. 653 01:10:44,840 --> 01:10:48,039 The priest must know what to do, right? 654 01:10:50,340 --> 01:10:51,572 If 655 01:10:53,740 --> 01:10:57,239 Somi is still in it and hasn't given up yet. 656 01:10:59,840 --> 01:11:01,405 There is not much time left. 657 01:11:02,173 --> 01:11:04,539 We must save Somi quickly. 658 01:11:09,440 --> 01:11:11,605 From now on I will pray 659 01:11:11,606 --> 01:11:13,739 But I can't do it alone. 660 01:11:13,740 --> 01:11:15,939 Need more prayer recipients 661 01:11:19,173 --> 01:11:22,205 No matter what happens, you have to persevere to the end. 662 01:11:31,440 --> 01:11:32,572 Close your eyes. 663 01:11:34,340 --> 01:11:37,439 Baptize yourself with this holy water 664 01:11:37,440 --> 01:11:39,772 Exorcise demons and ward off evil temptations 665 01:11:42,906 --> 01:11:43,839 Amen 666 01:11:49,106 --> 01:11:52,405 Whatever you see or hear, don't be fooled. 667 01:11:52,406 --> 01:11:55,072 Use strong faith to drive those things away. 668 01:11:59,840 --> 01:12:02,872 As God said 669 01:12:02,873 --> 01:12:06,939 Because the light shines in the darkness, the darkness cannot overcome it. 670 01:12:14,540 --> 01:12:17,939 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit 671 01:12:23,106 --> 01:12:26,872 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit 672 01:12:37,540 --> 01:12:42,839 Jesus my savior, my Lord, my everything 673 01:12:42,840 --> 01:12:46,739 Through human blood 674 01:12:47,273 --> 01:12:51,105 Through the cross of the man 675 01:12:53,606 --> 01:12:55,772 Gather the cross of the Lord here 676 01:12:55,773 --> 01:12:58,672 Your demonic power will decline. 677 01:13:04,106 --> 01:13:05,605 Go away 678 01:13:06,773 --> 01:13:09,439 Rapid decline 679 01:13:09,440 --> 01:13:11,572 let go of my daughter 680 01:13:11,573 --> 01:13:13,172 We are at 681 01:13:13,173 --> 01:13:16,905 Please listen to our prayers 682 01:13:16,906 --> 01:13:21,105 Submit and yield to the power of God 683 01:13:21,440 --> 01:13:23,872 Don't be fooled, wake up. 684 01:13:31,740 --> 01:13:37,739 Our prayers will come to God in our cries 685 01:13:42,906 --> 01:13:45,372 From now on, the devil will be more ferocious 686 01:13:45,740 --> 01:13:47,672 Don't give him a chance. 687 01:13:54,673 --> 01:13:55,872 Go ahead 688 01:13:56,340 --> 01:13:59,405 Go to next sentence 689 01:14:01,106 --> 01:14:04,872 Finns 690 01:14:25,573 --> 01:14:28,272 Dad 691 01:14:38,606 --> 01:14:40,205 Dad 692 01:14:46,206 --> 01:14:50,705 With us, no more fear of evil 693 01:15:01,840 --> 01:15:05,572 We are at 694 01:15:05,573 --> 01:15:08,005 Do not fear evil 695 01:15:11,940 --> 01:15:14,239 God is holy and almighty 696 01:15:14,840 --> 01:15:19,605 Give us the strength to cast out evil. 697 01:15:31,106 --> 01:15:33,872 My daughter is going to die anyway. 698 01:15:36,240 --> 01:15:40,072 We must save our Somi. 699 01:15:42,506 --> 01:15:51,239 die 700 01:15:55,673 --> 01:15:57,939 Please hold your position in the battle 701 01:15:57,940 --> 01:16:01,072 And protect us from the evil of the devil 702 01:16:11,106 --> 01:16:14,439 You should leave this body quickly. 703 01:16:14,440 --> 01:16:16,839 This devil! 704 01:16:17,706 --> 01:16:20,872 Get out of this body! 705 01:16:20,873 --> 01:16:23,939 All yours, 706 01:16:24,173 --> 01:16:27,905 get out of this body... 707 01:16:28,840 --> 01:16:30,772 wake up 708 01:16:30,773 --> 01:16:32,339 It's not true. 709 01:16:50,440 --> 01:16:51,605 Thanks! 710 01:17:03,106 --> 01:17:05,372 die 711 01:17:05,373 --> 01:17:11,839 Dad! Don't! 712 01:17:32,840 --> 01:17:34,372 It has arrived. 713 01:17:35,740 --> 01:17:41,439 Just call it out and it's done. 714 01:17:57,706 --> 01:18:01,039 You should leave this body quickly. 715 01:18:07,606 --> 01:18:14,205 When I call your name, you must leave this body! 716 01:18:16,573 --> 01:18:20,072 Devil! 717 01:18:51,673 --> 01:18:52,772 Let's go! 718 01:18:53,606 --> 01:18:55,205 Let's go! 719 01:18:55,673 --> 01:18:57,672 Can you hear me? 720 01:19:00,873 --> 01:19:02,939 What should I do, son? 721 01:19:05,673 --> 01:19:08,739 What should I do, Somi? 722 01:19:11,940 --> 01:19:13,772 Do you hear me? 723 01:19:16,340 --> 01:19:18,339 Do you want to save it? 724 01:19:29,740 --> 01:19:31,239 So get ready. 725 01:19:33,873 --> 01:19:36,505 You are no different from me. 726 01:19:36,506 --> 01:19:40,039 People also kill others because they love their children. 727 01:19:45,940 --> 01:19:47,872 People just want to take the heart. 728 01:19:50,606 --> 01:19:51,439 Then, 729 01:19:52,073 --> 01:19:54,239 you and i can be one 730 01:19:56,040 --> 01:19:58,605 So Somi will live. 731 01:19:59,573 --> 01:20:00,939 Hurry up! 732 01:20:07,073 --> 01:20:09,039 Dad is wrong. 733 01:20:10,273 --> 01:20:12,172 Dad did wrong. 734 01:20:36,906 --> 01:20:37,839 Let's go! 735 01:20:44,106 --> 01:20:46,105 Somi! Can you hear me? 736 01:21:23,006 --> 01:21:26,539 Let's go! 737 01:21:26,540 --> 01:21:27,539 This! 738 01:21:27,540 --> 01:21:29,839 Help! Someone is hurt! 739 01:21:31,173 --> 01:21:31,939 Finns! 740 01:21:32,573 --> 01:21:34,039 I don't know if he's still alive. 741 01:21:40,773 --> 01:21:42,872 Somi, can you hear me? 742 01:21:54,573 --> 01:21:58,505 Although still not awake, heart rate and breathing have stabilized again. 743 01:21:59,506 --> 01:22:03,672 This is the first time I have seen this case. 744 01:22:03,673 --> 01:22:05,905 We need to follow up further. 745 01:22:06,940 --> 01:22:08,772 Thank you doctor 746 01:22:12,773 --> 01:22:15,539 Prepare the patient for a CT scan. 747 01:23:46,173 --> 01:23:49,872 The demon will gather those the host loves the most, 748 01:23:50,706 --> 01:23:52,705 and began his evil plan. 749 01:23:53,340 --> 01:23:57,205 And that is also the most dangerous thing. 750 01:24:56,340 --> 01:24:57,539 Wait 751 01:25:01,173 --> 01:25:02,672 I'm going. 752 01:25:05,873 --> 01:25:07,105 Impossible. 753 01:25:42,740 --> 01:25:44,839 Thank you for living on. 754 01:25:46,106 --> 01:25:48,339 Will you keep your promise to dad? 755 01:26:06,906 --> 01:26:09,072 I'm sorry son. 756 01:26:59,940 --> 01:27:01,072 Let's go! 757 01:27:27,106 --> 01:27:32,272 (1 year later) 758 01:27:33,606 --> 01:27:34,272 (Cha Seung Do) 759 01:27:34,273 --> 01:27:35,239 Honey! 760 01:27:37,006 --> 01:27:38,705 You have been waiting long, right? 761 01:27:40,740 --> 01:27:43,405 I'm sorry I can't visit you often. 762 01:27:46,540 --> 01:27:47,905 Dad! 763 01:27:51,906 --> 01:27:53,205 With... 764 01:27:54,173 --> 01:27:57,839 can't remember anything 765 01:28:00,906 --> 01:28:02,939 I was so scared. 766 01:28:04,240 --> 01:28:06,272 But I saw a glimmer of hope. 767 01:28:07,706 --> 01:28:10,072 And I heard dad's voice too. 768 01:28:13,740 --> 01:28:16,372 So I tried to wait. 769 01:28:17,106 --> 01:28:19,205 Because I promised you, dad. 770 01:28:21,873 --> 01:28:23,072 Are you okay? 771 01:28:24,040 --> 01:28:26,572 I can't feel okay. 772 01:28:28,073 --> 01:28:29,605 Father and son... 773 01:28:30,740 --> 01:28:33,272 die for you 774 01:28:34,873 --> 01:28:37,505 Dad let me live in his place. 775 01:28:39,173 --> 01:28:41,272 I hate myself so much. 776 01:28:44,406 --> 01:28:45,939 No. 777 01:28:47,519 --> 01:28:49,585 So are you feeling better now? 778 01:28:53,313 --> 01:28:55,045 Your dad is watching you. 779 01:28:57,526 --> 01:29:02,192 You have to try to live in the world that I give you. 780 01:29:04,740 --> 01:29:06,039 Let's go! 781 01:29:14,240 --> 01:29:16,939 See you later, Dad! 782 01:29:37,240 --> 01:29:38,439 Dad! 783 01:29:42,059 --> 01:29:43,325 Let's go!