1 00:00:35,412 --> 00:00:38,748 La montée de l'usage des médicaments d'ordonnance en Amérique a causé 2 00:00:38,832 --> 00:00:42,335 une crise de la toxicomanie, d'overdoses et de morts sans raison. 3 00:00:42,419 --> 00:00:44,170 Ça commence par des médicaments légaux, 4 00:00:44,254 --> 00:00:48,174 tels que le fentanyl et les stimulants prescrits pour le TDAH, 5 00:00:48,258 --> 00:00:51,344 et continue avec les médicaments illicites du même genre. 6 00:00:51,428 --> 00:00:56,391 Cette crise affecte la vie des gens de chaque côté de la frontière 7 00:00:56,474 --> 00:00:57,809 comme jamais auparavant. 8 00:02:23,770 --> 00:02:25,438 Mimulus bigelovii. 9 00:03:47,020 --> 00:03:49,689 Salut, je prends juste de tes nouvelles. 10 00:03:50,315 --> 00:03:52,692 Tu as parlé d'un nouveau projet dans ton courriel. 11 00:03:53,693 --> 00:03:56,196 Je veux juste savoir où tu es. 12 00:03:56,988 --> 00:04:01,493 J'ai trouvé un truc vraiment mignon dans sa chambre, hier. 13 00:04:02,160 --> 00:04:05,205 Ce livre de fleurs séchées que tu lui avais donné. 14 00:04:05,956 --> 00:04:07,874 "De petites fleurs pour une petite sœur," 15 00:04:07,958 --> 00:04:09,334 tu avais écrit ça. 16 00:04:11,044 --> 00:04:14,714 Bref, sache que nous t'aimons, 17 00:04:14,798 --> 00:04:16,382 et que tu nous manques. 18 00:04:16,466 --> 00:04:19,761 J'aimerais discuter, quand tu pourras. 19 00:04:19,844 --> 00:04:22,514 Bon, à bientôt, Elly. 20 00:05:48,642 --> 00:05:50,352 Tu as réglé ton problème? 21 00:05:50,602 --> 00:05:52,354 C'est fait. 22 00:05:53,980 --> 00:05:57,442 Il nous faut un nouveau pilote. 23 00:07:26,489 --> 00:07:28,658 Ça va? J'ai vu des empreintes. 24 00:07:28,742 --> 00:07:30,493 J'ignorais si votre voiture était en panne. 25 00:07:30,577 --> 00:07:33,079 Oui, ça va. 26 00:07:33,163 --> 00:07:34,164 Merci d'avoir vérifié. 27 00:07:34,247 --> 00:07:37,334 C'est pas le bon endroit pour les randonnées. 28 00:07:38,001 --> 00:07:40,837 Je travaille, en fait. J'étudie les plantes. 29 00:07:41,421 --> 00:07:43,173 Mon père m'a parlé de ça. 30 00:07:43,256 --> 00:07:45,383 D'une plante qui se répand. 31 00:07:46,051 --> 00:07:47,677 Oui, c'est ça. 32 00:07:50,347 --> 00:07:52,641 Bref, merci encore. 33 00:07:52,724 --> 00:07:55,644 - Vous avez besoin d'aide? - Non, c'est bon. 34 00:07:55,727 --> 00:07:57,729 Je devrais pas être là. 35 00:07:57,812 --> 00:07:59,397 Je sèche l'école. 36 00:08:02,984 --> 00:08:07,155 Ça m'est souvent arrivé. 37 00:08:09,366 --> 00:08:11,451 Tu pourrais m'aider, en fait. 38 00:08:11,534 --> 00:08:13,828 Je suis à côté d'Eagle Head Canyon? 39 00:08:13,912 --> 00:08:16,831 Oui, c'est à environ 1 km par là, là où le terrain descend. 40 00:08:18,959 --> 00:08:20,168 Super. Merci. 41 00:08:24,214 --> 00:08:27,551 Enfin, tu es déjà là. 42 00:08:27,634 --> 00:08:29,469 Tu peux m'aider, si tu veux. 43 00:08:30,971 --> 00:08:33,847 Je veux bien. Merci. 44 00:08:34,640 --> 00:08:37,018 Super. Allons par là. 45 00:08:41,565 --> 00:08:43,233 C'est ça, juste là. 46 00:08:44,901 --> 00:08:46,278 Pas très joli. 47 00:08:46,361 --> 00:08:48,363 C'est sûr. 48 00:08:49,072 --> 00:08:51,408 - Tu vois les couleurs différentes? - Oui. 49 00:08:58,081 --> 00:08:59,916 - Tu vois? - Oui. 50 00:09:00,917 --> 00:09:03,211 - C'est cool, non? - Jolies photos. 51 00:09:03,879 --> 00:09:05,463 Et on remet ça au comté. 52 00:09:05,547 --> 00:09:09,342 Tu dois être bonne dans ton travail, avec tout ça. 53 00:09:09,426 --> 00:09:11,136 Cette touffe blanche, là bas. 54 00:09:11,678 --> 00:09:13,346 C'est ça. 55 00:09:13,430 --> 00:09:14,973 Oui, c'est... 56 00:09:15,056 --> 00:09:19,519 8-5-5-6. 57 00:09:19,603 --> 00:09:20,812 Oui. 58 00:09:45,170 --> 00:09:46,630 C'est quoi, comme fleur? 59 00:09:52,761 --> 00:09:53,970 Un bouton d'or. 60 00:09:56,848 --> 00:09:58,308 Ma mère avait des tatouages. 61 00:10:06,608 --> 00:10:10,487 Bon, tu devrais rentrer avant d'avoir des ennuis. 62 00:10:14,616 --> 00:10:16,910 Mais on peut venir ici des fois, 63 00:10:16,993 --> 00:10:19,454 le week-end, si tu veux. 64 00:10:20,997 --> 00:10:22,874 - Cool. - Cool. 65 00:10:25,168 --> 00:10:27,337 Je reste ici quelques heures de plus, 66 00:10:27,420 --> 00:10:28,838 il me reste du travail. 67 00:10:28,922 --> 00:10:30,173 D'accord. 68 00:10:30,257 --> 00:10:31,424 À plus tard. 69 00:11:00,412 --> 00:11:03,415 BOUTON D'OR 70 00:12:46,601 --> 00:12:50,146 Oh, mon dieu. Oh, mon Dieu. 71 00:12:52,524 --> 00:12:55,318 Allez. Allez! 72 00:13:02,242 --> 00:13:03,493 Merde. 73 00:13:09,082 --> 00:13:10,458 Oh, merde. 74 00:13:27,809 --> 00:13:29,019 Ça va? 75 00:13:44,743 --> 00:13:45,869 Non, non! 76 00:13:50,916 --> 00:13:52,208 Arrête! 77 00:13:54,377 --> 00:13:55,337 Arrête! 78 00:13:58,381 --> 00:13:59,507 Non! 79 00:14:17,108 --> 00:14:18,235 Non! 80 00:14:21,238 --> 00:14:22,280 Arrête! 81 00:14:23,198 --> 00:14:25,033 Éteins le moteur! 82 00:14:25,116 --> 00:14:27,118 D'accord! D'accord. 83 00:14:28,245 --> 00:14:30,121 Non, pitié, non! 84 00:14:30,872 --> 00:14:32,374 Non! 85 00:14:32,457 --> 00:14:35,085 D'accord, d'accord. 86 00:14:35,168 --> 00:14:38,296 Que voulez-vous? 87 00:14:38,380 --> 00:14:40,882 Attendez. 88 00:14:44,886 --> 00:14:46,179 Vous savez où vous êtes? 89 00:14:49,683 --> 00:14:51,726 Dans quelle direction aller? 90 00:14:55,855 --> 00:14:57,274 Vous me comprenez? 91 00:14:58,817 --> 00:15:00,986 On est à des heures de la route la plus proche. 92 00:15:01,069 --> 00:15:04,698 Le soleil est couché. On est dans le désert. Il faut... 93 00:15:04,781 --> 00:15:05,740 La ferme! 94 00:15:05,824 --> 00:15:06,825 D'accord! 95 00:15:11,913 --> 00:15:13,206 Vous avez un GPS? 96 00:15:14,332 --> 00:15:15,625 Un GPS? 97 00:15:17,335 --> 00:15:19,504 Votre équipement a brûlé entièrement. 98 00:15:19,588 --> 00:15:22,048 Je sais où on est. Je connais ce désert. 99 00:15:22,132 --> 00:15:24,134 Je peux vous emmener où vous voulez. 100 00:15:24,217 --> 00:15:25,260 D'accord? 101 00:15:25,343 --> 00:15:28,013 Dites-moi seulement où vous devez aller. 102 00:15:35,604 --> 00:15:36,688 Salton Sea. 103 00:15:38,607 --> 00:15:39,816 La Salton Sea. 104 00:15:41,735 --> 00:15:42,736 D'accord. 105 00:15:45,780 --> 00:15:49,159 C'est une grosse région. Vous savez où aller? 106 00:15:52,037 --> 00:15:53,580 Regardez. Un moment. 107 00:15:54,956 --> 00:15:59,169 Nord, sud, est, ouest. Où? 108 00:16:03,048 --> 00:16:04,049 Sud-ouest? 109 00:16:05,592 --> 00:16:07,344 Je peux vous y emmener. 110 00:16:13,516 --> 00:16:15,060 - Prends les médicaments. - Oui. 111 00:16:15,143 --> 00:16:16,144 Prends-les! Allez! 112 00:16:18,772 --> 00:16:19,773 Prends tout. 113 00:16:20,607 --> 00:16:22,275 - Prends! - D'accord. 114 00:17:42,397 --> 00:17:43,857 Bon, c'est tout. 115 00:17:44,608 --> 00:17:46,401 - Plus. - Non. 116 00:17:46,484 --> 00:17:48,570 C'est tout ce qu'il y avait. 117 00:17:48,653 --> 00:17:50,947 Le reste a dû brûler. 118 00:17:53,074 --> 00:17:54,159 Avance. 119 00:18:47,504 --> 00:18:48,588 Salton Sea. 120 00:18:50,298 --> 00:18:51,299 Par là. 121 00:19:08,567 --> 00:19:09,568 Par là. 122 00:19:58,366 --> 00:19:59,868 Pourquoi tu m'appelles? 123 00:20:00,869 --> 00:20:03,163 Y a un problème? 124 00:20:03,246 --> 00:20:04,915 Tu as envoyé l'avion? 125 00:20:05,332 --> 00:20:07,751 Oui, avec le type d'Amérique centrale. 126 00:20:07,834 --> 00:20:09,669 Que se passe-t-il? 127 00:20:10,045 --> 00:20:13,340 J'attends depuis longtemps, et rien n'est arrivé. 128 00:20:13,423 --> 00:20:15,217 Quoi? 129 00:20:15,300 --> 00:20:18,470 On a envoyé l'avion. C'est ton problème, Guillermo. 130 00:20:18,678 --> 00:20:21,389 Ce con a dû se perdre. 131 00:20:22,515 --> 00:20:24,684 Mais bon, ne t'inquiète pas... 132 00:20:24,768 --> 00:20:26,978 Donne-moi jusqu'à demain, et je m'en charge. 133 00:20:28,438 --> 00:20:30,357 Tu sais ce qui arrivera, sinon. 134 00:20:30,440 --> 00:20:31,524 Oh, oui. 135 00:21:03,056 --> 00:21:05,517 Qu'arrivera-t-il, quand on sera à Salton Sea? 136 00:21:26,746 --> 00:21:28,039 Écoutez, j'ai... 137 00:21:29,416 --> 00:21:31,751 J'ai deux sacs dans mon coffre, 138 00:21:31,835 --> 00:21:34,671 je crois que vous pourrez tout mettre dedans. 139 00:21:36,756 --> 00:21:41,011 Je peux vous laisser une fois à Salton Sea, 140 00:21:41,094 --> 00:21:44,139 vous pourrez finir en marchant, et je partirai. 141 00:21:47,309 --> 00:21:48,685 Je ne verrai personne. 142 00:21:49,561 --> 00:21:52,188 Je ne parlerai à personne. Je ne dirai rien. 143 00:21:53,440 --> 00:21:56,192 Et vous serez parti quand je reviendrai en ville. 144 00:21:56,276 --> 00:21:57,277 La ferme! 145 00:21:57,360 --> 00:21:59,613 Je dois savoir, sinon, je vous y emmène pas! 146 00:22:00,363 --> 00:22:01,615 Attendez, attention! 147 00:22:06,161 --> 00:22:07,162 Arrêtez! 148 00:22:59,214 --> 00:23:00,590 Ne bouge pas. 149 00:24:16,458 --> 00:24:18,001 On y va. 150 00:24:18,084 --> 00:24:19,586 Bouge. Sors. 151 00:24:27,677 --> 00:24:28,678 Attendez. 152 00:24:30,388 --> 00:24:33,350 Vous voulez marcher jusqu'à Salton Sea? 153 00:24:33,433 --> 00:24:35,977 C'est à 80 km. 154 00:24:36,937 --> 00:24:40,815 Ça prendra quelques jours. Essayons de réparer la camionnette. 155 00:24:40,857 --> 00:24:42,150 Je peux essayer? 156 00:24:46,238 --> 00:24:47,656 La camionnette est coincée. 157 00:24:48,615 --> 00:24:50,450 Les roues sont détruites. 158 00:24:55,205 --> 00:24:57,040 Je n'ai pas assez d'eau. 159 00:25:01,628 --> 00:25:03,255 Et tu as deux sacs. 160 00:25:04,005 --> 00:25:06,800 Et comme tu dis, on portera les médicaments. 161 00:25:08,093 --> 00:25:09,135 Dans les sacs. 162 00:25:51,177 --> 00:25:52,762 Allez. 163 00:25:52,846 --> 00:25:56,016 On ne peut pas faire ça. On n'y arrivera pas. 164 00:26:02,564 --> 00:26:05,025 Bon, Salton Sea. 165 00:26:59,120 --> 00:27:00,580 Merde! 166 00:29:21,054 --> 00:29:25,559 Bienvenue à Borrego Springs Comté de San Diego 167 00:29:40,115 --> 00:29:41,283 Salut, Jim. 168 00:29:41,366 --> 00:29:44,160 Salut, Jose. Ça va? 169 00:29:44,244 --> 00:29:46,496 Un vrai rêve. 170 00:29:46,580 --> 00:29:48,456 Comment ça va, dans le comté Imperial? 171 00:29:48,540 --> 00:29:52,711 Des motards viennent de trouver un corps enterré 172 00:29:52,794 --> 00:29:55,338 sur la frontière d'Imperial et de San Diego. 173 00:29:55,422 --> 00:29:58,049 - Oh, merde. - Oui. 174 00:29:58,133 --> 00:30:00,302 Je crois que les coyotes l'ont déterré. 175 00:30:00,385 --> 00:30:02,304 Sinon, il était bien enterré, 176 00:30:02,387 --> 00:30:04,347 mais c'est tout un spectacle. 177 00:30:04,431 --> 00:30:06,808 Le corps était battu et ensanglanté. 178 00:30:06,892 --> 00:30:09,227 Un homme latino dans la trentaine. 179 00:30:09,311 --> 00:30:11,688 C'est dans quel comté, le tien ou le mien? 180 00:30:12,564 --> 00:30:14,357 C'est pourquoi je t'appelle. 181 00:30:14,482 --> 00:30:17,485 Techniquement, le lieu d'enterrement chevauche la frontière. 182 00:30:18,194 --> 00:30:21,531 J'ai dû vérifier sur le GPS, c'est au milieu du désert. 183 00:30:21,615 --> 00:30:23,575 Comment tu veux procéder? 184 00:30:24,367 --> 00:30:26,202 Écoute, Jim, merci de m'avoir appelé. 185 00:30:26,286 --> 00:30:29,205 Mais je manque de personnel. 186 00:30:29,289 --> 00:30:31,625 Il n'y a que moi cette semaine. Ed est en vacances. 187 00:30:31,708 --> 00:30:33,793 Mary travaille trois jours par semaine, maintenant. 188 00:30:33,877 --> 00:30:36,004 - Oui. - Les coroners pourraient venir, 189 00:30:36,087 --> 00:30:39,466 mais ce serait quand même à une demi-journée de San Diego. 190 00:30:39,549 --> 00:30:41,635 Oui, je sais. Je comprends. 191 00:30:41,718 --> 00:30:43,720 Notre équipe à El Centro peut s'en charger. 192 00:30:43,803 --> 00:30:46,139 Je voulais juste te le proposer, 193 00:30:46,223 --> 00:30:47,974 au cas où. 194 00:30:48,058 --> 00:30:50,101 Non, c'est gentil, Jim. 195 00:30:50,185 --> 00:30:51,436 De rien, l'ami. 196 00:30:53,230 --> 00:30:56,441 Y a du trafic de drogue dernièrement dans ton coin? 197 00:30:57,192 --> 00:30:58,777 Pas depuis longtemps. 198 00:30:59,569 --> 00:31:02,530 C'est brutal comme il y a quelques années, par contre. 199 00:31:03,448 --> 00:31:06,743 Je t'envoie notre rapport dans quelques heures. 200 00:31:06,826 --> 00:31:08,536 Fais attention à toi, Jose. 201 00:31:08,620 --> 00:31:10,372 D'accord. Merci. 202 00:31:10,455 --> 00:31:13,041 - Merci. C'est gentil, Jim. - De rien. 203 00:32:13,059 --> 00:32:14,269 J'ai besoin d'une pause. 204 00:32:16,354 --> 00:32:17,731 - Non. - S'il vous plaît. 205 00:32:19,482 --> 00:32:21,651 Pour quelques minutes. J'ai besoin d'eau. 206 00:32:26,990 --> 00:32:28,116 D'accord. 207 00:34:11,635 --> 00:34:13,637 Non. Non! 208 00:35:11,321 --> 00:35:14,783 Ne prenez pas l'autoroute 86. 209 00:35:14,866 --> 00:35:16,993 Prenez la S22 à travers la montagne. 210 00:35:20,413 --> 00:35:22,457 Attention à la vitesse. 211 00:35:23,792 --> 00:35:26,920 Merci beaucoup, monsieur. 212 00:35:27,212 --> 00:35:28,672 De rien. 213 00:35:48,316 --> 00:35:51,236 Rapport initial de scène de crime 214 00:35:51,319 --> 00:35:52,779 Oh, bon sang. 215 00:36:03,415 --> 00:36:05,333 Bon sang, Alex. 216 00:36:14,718 --> 00:36:17,429 Tu fais quoi sans casque? Qu'est-ce que je t'ai dit? 217 00:36:17,512 --> 00:36:18,680 Je le trouvais plus. 218 00:36:18,763 --> 00:36:20,432 Il était sur le patio ce matin. 219 00:36:20,515 --> 00:36:23,435 Si tu le trouves pas, je t'emmène, ou quelqu'un d'autre. 220 00:36:23,518 --> 00:36:25,937 Maintenant, descends. Je t'emmène à l'école. 221 00:36:26,021 --> 00:36:27,188 Je suis à deux minutes. 222 00:36:27,272 --> 00:36:29,316 Tu ne rouleras pas un mètre sans casque. 223 00:36:29,399 --> 00:36:32,152 - Allez, viens. On y va. - Je le pousserai. 224 00:36:33,486 --> 00:36:34,529 Alex. 225 00:36:38,742 --> 00:36:41,411 Rentre à la maison pendant ma pause dîner et apporte-le en classe. 226 00:36:41,494 --> 00:36:43,079 Tu as Mlle Marlin tout à l'heure? 227 00:36:43,163 --> 00:36:44,789 Laisse-le à la réception. 228 00:36:47,042 --> 00:36:49,002 Jose, c'est Mary. 229 00:36:50,420 --> 00:36:52,047 Tu es là? 230 00:36:57,886 --> 00:37:01,014 - Oui, Mary. Qu'y a-t-il? - Où est ton joli minois? 231 00:37:01,097 --> 00:37:02,766 Je donne des contraventions. 232 00:37:02,849 --> 00:37:04,559 Je rentre au bureau bientôt. Pourquoi? 233 00:37:04,643 --> 00:37:06,478 Carl du comté demande 234 00:37:06,561 --> 00:37:08,521 si tu as vu Elly, notre nouvelle botaniste. 235 00:37:08,605 --> 00:37:09,940 Pas aujourd'hui, non. 236 00:37:10,023 --> 00:37:12,734 Elle et Carl devaient se voir ce matin. 237 00:37:12,817 --> 00:37:14,277 Il arrive pas à la joindre. 238 00:37:14,361 --> 00:37:16,905 Il est venu de San Diego. 239 00:37:16,988 --> 00:37:19,741 Elle a dû oublier. Elle est sûrement sur le terrain. 240 00:37:19,824 --> 00:37:22,369 Je lui ai dit. Mais il est en colère. 241 00:37:22,452 --> 00:37:24,829 Si tu la vois, dis-lui d'appeler Carl. 242 00:37:24,913 --> 00:37:26,206 Il est de mauvaise humeur. 243 00:37:27,457 --> 00:37:30,293 J'imagine. Merci, Mary. 244 00:37:32,045 --> 00:37:33,046 Papa... 245 00:37:34,089 --> 00:37:36,216 J'étais avec Elly dans le désert, hier. 246 00:37:37,968 --> 00:37:39,302 Qu'est-ce que tu racontes? 247 00:37:39,386 --> 00:37:41,888 J'ai séché l'école pour conduire et je l'ai croisée. 248 00:37:41,972 --> 00:37:45,559 - Bon sang, Alex. - J'ai appris beaucoup. C'était cool. 249 00:37:46,685 --> 00:37:48,853 - Tu es rentrée avec elle? - Non. 250 00:37:48,937 --> 00:37:52,065 Elle a dit qu'elle resterait plus tard avant de rentrer. 251 00:37:52,148 --> 00:37:53,733 Où était-elle exactement? 252 00:37:53,817 --> 00:37:56,111 Au pied de Eagle Head Canyon. 253 00:37:56,194 --> 00:37:57,862 Dans les plaines du coin. 254 00:37:57,946 --> 00:37:59,990 Son véhicule est peut-être en panne. Elle a peut-être besoin d'aide. 255 00:38:00,073 --> 00:38:01,950 Je suis sûr que ça va. 256 00:38:02,659 --> 00:38:04,869 Il est allé à son motel? 257 00:38:04,953 --> 00:38:08,248 - Je vais voir. - Non, tu vas à l'école. 258 00:38:08,331 --> 00:38:10,292 Non, je vais chercher Elly. 259 00:38:13,461 --> 00:38:15,380 Bon sang, Alex. 260 00:38:15,463 --> 00:38:18,008 On fait vite, et puis tu vas directement à l'école. 261 00:38:18,884 --> 00:38:20,010 Ouvre le coffre. 262 00:38:24,681 --> 00:38:27,559 Je l'ai pas vue depuis son inscription. 263 00:38:30,687 --> 00:38:32,772 Sa voiture est revenue hier soir? 264 00:38:32,856 --> 00:38:34,983 Je sais pas. Je travaillais. 265 00:38:35,984 --> 00:38:38,653 Je regardais pas le paysage. 266 00:38:39,905 --> 00:38:42,407 Le bureau ferme à environ 20 h. 267 00:38:44,034 --> 00:38:45,911 Vous avez nettoyé sa chambre aujourd'hui? 268 00:38:45,994 --> 00:38:48,788 Il est quelle heure? 10 h 16. Non. 269 00:38:48,872 --> 00:38:52,250 Les femmes de ménage passent après 11 h la semaine. 270 00:38:55,587 --> 00:38:57,923 Je peux faire autre chose? 271 00:38:58,006 --> 00:38:59,674 - Non, ça va. Merci. - D'accord. 272 00:38:59,758 --> 00:39:01,593 Bien. Le Dr Phil m'attend. 273 00:39:01,676 --> 00:39:04,054 - On fermera en partant. Merci. - D'accord. 274 00:39:09,809 --> 00:39:11,561 Ses affaires sont toujours là. 275 00:39:12,145 --> 00:39:14,731 Elle n'a pas dû rentrer hier soir, papa. 276 00:39:14,814 --> 00:39:16,691 Elle n'a pas dormi dans ce lit. 277 00:39:16,733 --> 00:39:18,652 Et elle ne connaît pas le coin du tout. 278 00:39:22,614 --> 00:39:25,283 - Bon, je vais aller la chercher. - Je viens avec toi. 279 00:39:25,367 --> 00:39:27,452 Bien essayé. Tu vas à l'école. 280 00:39:27,535 --> 00:39:30,914 Si elle refait surface, que Mary m'appelle à la radio. 281 00:39:30,997 --> 00:39:32,749 - Papa. - Alex. 282 00:39:33,667 --> 00:39:35,794 T'inquiète pas. Je suis sûr qu'elle va bien. 283 00:39:36,753 --> 00:39:38,171 On se voit ce soir au souper. 284 00:39:39,506 --> 00:39:40,507 D'accord. 285 00:43:06,588 --> 00:43:08,798 Prenons une pause. 286 00:43:10,133 --> 00:43:11,885 On doit éviter le soleil. 287 00:43:15,472 --> 00:43:16,681 Trouver de l'ombre. 288 00:43:19,059 --> 00:43:21,519 On est tous les deux fiévreux. On doit aller vers ces canyons. 289 00:43:26,399 --> 00:43:27,400 C'est pas par là. 290 00:43:28,568 --> 00:43:32,864 Pour aller à Salton Sea, c'est que du désert sans ombre. 291 00:43:33,573 --> 00:43:35,700 On doit retourner à Borrego Springs. 292 00:43:36,284 --> 00:43:37,285 Non. 293 00:43:37,369 --> 00:43:38,662 On doit continuer. 294 00:43:38,745 --> 00:43:41,164 Si on continue par là, on va mourir. 295 00:43:45,085 --> 00:43:46,711 D'accord? C'est le seul moyen. 296 00:43:49,714 --> 00:43:52,717 On retourne à Borrego Springs, je vous trouverai une voiture, 297 00:43:52,801 --> 00:43:55,053 vous appellerez qui vous voudrez. 298 00:43:56,179 --> 00:43:58,682 On peut y aller la nuit. Personne ne vous verra. 299 00:44:01,101 --> 00:44:04,479 Ça prendra une journée, mais on sera à l'ombre la plupart du temps, 300 00:44:04,563 --> 00:44:06,189 et on fera le reste la nuit. 301 00:44:06,773 --> 00:44:08,358 Non. On reste ici. 302 00:44:08,400 --> 00:44:10,151 Non, on mourra ici! 303 00:44:14,948 --> 00:44:16,074 Il viendra. 304 00:44:16,658 --> 00:44:17,742 Qui? 305 00:44:19,536 --> 00:44:21,288 Pour les médicaments. 306 00:44:22,289 --> 00:44:24,624 Guillermo. 307 00:44:25,250 --> 00:44:28,086 Vous voyez quelqu'un? On est seuls. 308 00:44:28,169 --> 00:44:30,046 Personne ne nous trouvera jamais ici. 309 00:44:30,130 --> 00:44:31,798 On est dans le désert, bon sang! 310 00:44:46,688 --> 00:44:49,190 Il faut panser votre jambe. La compresser. 311 00:44:50,609 --> 00:44:52,152 Faites un nœud avec votre veste. 312 00:45:04,956 --> 00:45:06,374 Il faut bien la serrer. 313 00:45:15,592 --> 00:45:17,093 On va dans le canyon. 314 00:45:59,177 --> 00:46:01,930 C'est quoi, ça? 315 00:47:09,998 --> 00:47:11,458 Tout va bien? 316 00:47:13,585 --> 00:47:16,213 - Vous parlez anglais? - Oui. 317 00:47:20,634 --> 00:47:22,219 C'est quoi, ce truc? 318 00:47:24,095 --> 00:47:26,640 Une camionnette abandonnée. Je viens de la trouver. 319 00:47:26,723 --> 00:47:28,391 - Personne dedans? - Non, non. 320 00:47:28,475 --> 00:47:30,185 Elle est là depuis un bout de temps. 321 00:47:32,771 --> 00:47:34,814 Vous avez vu quelqu'un? 322 00:47:35,607 --> 00:47:37,609 Non, il n'y a jamais personne ici. 323 00:47:38,652 --> 00:47:41,446 On a parié pour voir à quel point on pouvait s'éloigner du camp 324 00:47:41,529 --> 00:47:43,490 avant qu'un de nous s'évanouisse à cause de la chaleur. 325 00:47:43,573 --> 00:47:44,699 Il fait chaud. 326 00:47:45,492 --> 00:47:47,911 On vous a vu rouler, de loin. 327 00:47:48,578 --> 00:47:51,373 On vous a cru patrouilleur. 328 00:47:51,456 --> 00:47:53,375 Mais c'est le contraire. 329 00:47:55,669 --> 00:47:57,254 Il reste quelque chose de bon? 330 00:47:58,797 --> 00:47:59,798 Non. 331 00:48:03,009 --> 00:48:05,637 On devrait appeler la police. 332 00:48:12,185 --> 00:48:13,603 Non! 333 00:51:22,584 --> 00:51:23,627 Merci. 334 00:51:51,279 --> 00:51:53,281 Comment votre avion s'est-il écrasé? 335 00:51:58,161 --> 00:51:59,287 Le moteur s'est arrêté. 336 00:52:01,122 --> 00:52:02,123 Mauvais avion. 337 00:52:05,293 --> 00:52:06,294 Petit avion. 338 00:52:08,672 --> 00:52:10,799 Pas de radar à la frontière. 339 00:52:21,893 --> 00:52:23,270 C'est quoi, ces trucs? 340 00:52:24,229 --> 00:52:25,522 Ces médicaments, c'est quoi? 341 00:52:33,154 --> 00:52:35,490 Du fentanyl. 342 00:52:49,588 --> 00:52:50,797 Je dois faire pipi. 343 00:52:57,053 --> 00:52:58,847 - Vas-y. - J'y arriverai pas toute seule. 344 00:52:58,930 --> 00:53:00,223 Va! Allez. 345 00:54:19,928 --> 00:54:20,929 Merci. 346 00:54:21,555 --> 00:54:22,556 On y va. 347 00:55:04,306 --> 00:55:06,308 SHÉRIF 348 00:56:14,626 --> 00:56:15,835 Mary, tu es là? 349 00:56:17,295 --> 00:56:19,172 J'ai besoin d'aide. Vous me recevez? 350 00:56:21,466 --> 00:56:23,927 Y a une urgence. Quelqu'un me reçoit? 351 00:56:27,013 --> 00:56:28,807 Ici le shérif adjoint Jose Gomez. 352 00:56:28,890 --> 00:56:31,977 J'ai une scène de crime avec deux corps et une personne manquante. 353 00:56:33,311 --> 00:56:34,521 Vous me recevez? 354 00:56:39,234 --> 00:56:40,318 Allô? 355 00:56:42,237 --> 00:56:43,530 Merde! 356 00:57:23,278 --> 00:57:24,529 Quelqu'un me reçoit? 357 00:57:25,947 --> 00:57:28,366 J'ai besoin d'aide. Y a une urgence. 358 00:57:30,744 --> 00:57:31,786 Allô? 359 00:58:32,973 --> 00:58:34,683 Vous me recevez? 360 00:58:34,766 --> 00:58:37,519 Ici le shérif adjoint Jose Gomez, 361 00:58:37,602 --> 00:58:39,479 j'ai besoin d'aide immédiate. 362 00:59:13,597 --> 00:59:15,223 Merde. 363 01:03:13,211 --> 01:03:15,630 Réponds. Réponds, réponds. 364 01:03:15,714 --> 01:03:17,966 - Bonjour, ici Jose Gomez... - Où il est? 365 01:04:25,575 --> 01:04:27,953 Oh mon Dieu, elle pousse ici. 366 01:04:31,623 --> 01:04:33,124 La route est finie. 367 01:04:34,918 --> 01:04:36,002 Où on va? 368 01:04:42,717 --> 01:04:44,219 En haut, je crois. 369 01:04:46,263 --> 01:04:47,889 On arrive au bout du Slot. 370 01:04:57,691 --> 01:04:58,900 On doit se reposer. 371 01:05:00,235 --> 01:05:01,653 On peut escalader demain matin. 372 01:05:02,445 --> 01:05:03,530 Il fait encore jour. 373 01:05:05,740 --> 01:05:09,119 On peut continuer. Borrego Springs est loin? 374 01:05:09,869 --> 01:05:10,870 Je ne sais pas. 375 01:05:14,749 --> 01:05:17,711 On doit atteindre le sommet puis traverser le canyon, 376 01:05:17,794 --> 01:05:20,589 et c'est encore très loin jusqu'en ville. 377 01:05:23,675 --> 01:05:27,053 On monte, et on se repose. 378 01:05:27,137 --> 01:05:29,806 On dort, et on finit demain matin. 379 01:05:32,851 --> 01:05:34,895 - Oui, on peut essayer. - On y va. 380 01:05:35,937 --> 01:05:36,938 Détachez-moi. 381 01:05:39,441 --> 01:05:42,652 Si je meurs en tombant, qui va porter vos médicaments? 382 01:05:48,992 --> 01:05:51,119 Ils sont pas à moi. 383 01:06:27,989 --> 01:06:30,617 COMTÉ DE SAN DIEGO SHÉRIF 384 01:06:41,211 --> 01:06:42,837 Papa, t'es là? 385 01:06:44,965 --> 01:06:46,341 Papa, c'est Alex. 386 01:06:47,259 --> 01:06:48,802 Allez. 387 01:06:48,885 --> 01:06:50,220 Y a quelqu'un? 388 01:06:50,303 --> 01:06:52,556 Je cherche le shérif adjoint Gomez. 389 01:06:54,140 --> 01:06:55,475 Aidez-moi, s'il vous plaît. 390 01:07:46,985 --> 01:07:49,237 Non! 391 01:08:13,053 --> 01:08:14,054 Tomas. 392 01:08:18,975 --> 01:08:19,976 Moi, c'est Elly. 393 01:08:29,736 --> 01:08:32,197 Pourquoi étais-tu... 394 01:08:33,781 --> 01:08:35,241 dans le désert? 395 01:08:40,746 --> 01:08:41,956 Je suis botaniste. 396 01:08:42,831 --> 01:08:45,377 Une scientifique des plantes. 397 01:08:47,295 --> 01:08:50,589 J'étudie la plante qu'on a vue dans le canyon. 398 01:08:52,842 --> 01:08:55,053 Elle n'est pas censée être là. 399 01:08:55,929 --> 01:08:57,138 Comme nous. 400 01:09:04,563 --> 01:09:05,730 J'étais enseignant. 401 01:09:09,359 --> 01:09:10,735 Et vous savez piloter? 402 01:09:12,987 --> 01:09:14,072 Mon père... 403 01:09:17,033 --> 01:09:18,868 était pilote. 404 01:09:22,205 --> 01:09:25,625 On volait beaucoup, quand j'étais petit. 405 01:09:26,418 --> 01:09:27,502 Il m'a appris. 406 01:09:29,379 --> 01:09:30,672 Je n'aime pas voler. 407 01:09:34,259 --> 01:09:36,219 Pourquoi le faire, alors? 408 01:09:41,600 --> 01:09:42,893 J'ai perdu mon emploi. 409 01:09:46,438 --> 01:09:47,522 Pas de travail. 410 01:09:52,694 --> 01:09:56,948 Mon cousin m'a trouvé un travail sur un bateau de pêche. 411 01:09:57,782 --> 01:09:59,242 Je transportais de la gazoline. 412 01:10:02,329 --> 01:10:06,207 J'ignorais que c'était pour le cartel. 413 01:10:12,547 --> 01:10:14,049 Mon père est malade. 414 01:10:21,598 --> 01:10:23,016 Et les... 415 01:10:25,101 --> 01:10:26,937 médicaments coûtent... 416 01:10:29,356 --> 01:10:30,607 cher. 417 01:10:41,993 --> 01:10:45,580 Des fois, quand le monstre vient... 418 01:10:47,123 --> 01:10:49,251 il faut dire oui. 419 01:10:58,927 --> 01:11:00,095 À toi. 420 01:11:03,306 --> 01:11:05,976 C'est quoi, "bouton d'or"? 421 01:11:17,112 --> 01:11:18,989 Ma fleur sauvage préférée. 422 01:11:25,870 --> 01:11:26,871 C'est ça. 423 01:11:28,873 --> 01:11:31,459 C'est le surnom que m'a donné ma sœur quand elle était petite. 424 01:11:31,543 --> 01:11:33,253 Elle m'a donné ça il y a quelques années. 425 01:11:41,094 --> 01:11:43,638 Elle était plus jeune que moi. C'était ma demi-sœur. 426 01:11:46,725 --> 01:11:49,352 Elle voulait être comme moi. Elle... 427 01:11:52,188 --> 01:11:54,316 voulait grandir très vite. 428 01:11:58,778 --> 01:11:59,863 Elle... 429 01:12:02,157 --> 01:12:03,491 Elle n'est pas là? 430 01:12:05,493 --> 01:12:06,494 Non. 431 01:12:10,832 --> 01:12:14,085 Elle était si drôle et intelligente. 432 01:12:14,169 --> 01:12:15,879 Et pas moi. J'étais... 433 01:12:18,423 --> 01:12:21,593 maladroite et angoissée, toujours mal à l'aise. 434 01:12:27,849 --> 01:12:30,393 J'ai commencé à prendre des médicaments... 435 01:12:32,604 --> 01:12:34,064 pour la dépression et l'anxiété. 436 01:12:34,147 --> 01:12:37,359 Pour m'aider à dormir, ou à rester réveillée, ou... 437 01:12:39,486 --> 01:12:42,072 pour m'aider à oublier. 438 01:12:44,658 --> 01:12:47,661 Et un matin, elle m'a demandé de la conduire à l'école, 439 01:12:47,744 --> 01:12:48,954 et j'ai... 440 01:12:50,747 --> 01:12:52,707 J'étais debout depuis trois jours. 441 01:12:55,210 --> 01:12:56,753 Mais je n'ai pas pu dire non. 442 01:13:02,509 --> 01:13:04,219 J'ai grillé une lumière rouge. 443 01:13:11,059 --> 01:13:12,686 Et je l'ai regardée mourir. 444 01:13:23,655 --> 01:13:26,283 Après, je ne pouvais plus rester dans cette ville, 445 01:13:26,366 --> 01:13:29,494 conduire sur cette route et voir sa chambre. 446 01:13:36,918 --> 01:13:38,295 Donc, j'ai fui. 447 01:13:40,338 --> 01:13:42,841 J'ai fui tout et tout le monde. 448 01:13:44,050 --> 01:13:46,052 Et je dois continuer à fuir. 449 01:13:49,890 --> 01:13:51,433 On peut continuer à fuir. 450 01:14:01,568 --> 01:14:05,614 Mon grand-père était fermier. 451 01:14:08,742 --> 01:14:15,498 Il me disait que parfois, les loups venaient manger les agneaux. 452 01:14:17,042 --> 01:14:23,840 Les agneaux couraient... pour rien. 453 01:14:26,259 --> 01:14:33,225 Certains se jetaient même du haut de la falaise, pour fuir le danger. 454 01:14:37,229 --> 01:14:43,652 Ils couraient sans savoir pourquoi. 455 01:14:43,735 --> 01:14:47,072 Et ils mourraient. 456 01:14:49,824 --> 01:14:53,954 Le père de mon père lui a dit, 457 01:14:54,871 --> 01:14:56,373 et il m'a dit : 458 01:15:12,097 --> 01:15:15,559 "Ne cours jamais comme un agneau. 459 01:15:18,103 --> 01:15:19,354 Cours comme un loup." 460 01:15:35,495 --> 01:15:36,580 Dormons. 461 01:18:14,112 --> 01:18:15,113 Allez. 462 01:18:46,311 --> 01:18:47,395 Papa! 463 01:19:42,909 --> 01:19:45,787 Alex? 464 01:19:45,870 --> 01:19:46,913 Papa! 465 01:19:49,374 --> 01:19:50,500 Alex! 466 01:19:52,419 --> 01:19:55,463 - Papa, t'es où? - Alex, attention! 467 01:20:00,176 --> 01:20:01,970 Je te vois pas. 468 01:20:02,053 --> 01:20:04,472 C'est dangereux. Tu dois partir, chérie. 469 01:20:05,056 --> 01:20:07,684 - Ça va? - Alex, va-t'en! 470 01:20:07,767 --> 01:20:10,687 - Dis-moi que tu vas bien. - Ça va, chérie. OK? 471 01:20:10,770 --> 01:20:14,107 Je suis un peu blessé, mais tu dois y aller. 472 01:20:14,816 --> 01:20:15,901 Que se passe-t-il? 473 01:20:15,984 --> 01:20:17,819 Je l'ignore. De mauvaises choses. 474 01:20:18,612 --> 01:20:21,990 J'ai trouvé la voiture d'Elly et deux cadavres. 475 01:20:22,073 --> 01:20:24,075 J'ai poursuivi un homme qui m'a tiré dessus. 476 01:20:25,285 --> 01:20:27,871 Écoute-moi. Prends mon pick-up, 477 01:20:27,954 --> 01:20:30,498 conduis le plus vite possible jusqu'à avoir un signal, 478 01:20:30,582 --> 01:20:32,375 et préviens-les. 479 01:20:32,459 --> 01:20:35,170 Ta radio est détruite. Ton pick-up est dans le désert. 480 01:20:37,589 --> 01:20:38,590 D'accord, écoute-moi. 481 01:20:38,673 --> 01:20:40,842 Roule le plus vite possible 482 01:20:40,926 --> 01:20:42,844 et dis-leur ce qui se passe. 483 01:20:42,928 --> 01:20:44,095 La ville est à des heures. 484 01:20:44,179 --> 01:20:46,973 Et ils le seront aussi, même quand j'aurai appelé. 485 01:20:47,057 --> 01:20:49,434 Ils se fichent de nous. Tu me l'as dit. 486 01:20:50,185 --> 01:20:51,436 Toi et moi, on est seuls. 487 01:20:51,519 --> 01:20:53,980 Je dois te sortir de là, et on trouvera Elly. 488 01:20:55,065 --> 01:20:57,275 Écoute-moi. On ne peut pas, d'accord? 489 01:20:57,359 --> 01:20:59,653 C'est dangereux. Il pourrait revenir. 490 01:20:59,736 --> 01:21:01,821 Tu dois partir le plus vite possible. 491 01:21:01,905 --> 01:21:03,698 N'allume pas les phares si tu peux. 492 01:21:03,782 --> 01:21:06,409 Je ne te laisserai pas. Je vais te sortir d'ici. 493 01:21:06,493 --> 01:21:07,577 Non, on ne peut pas! 494 01:21:07,661 --> 01:21:09,913 Écoute-moi! Va-t'en, maintenant! 495 01:21:09,996 --> 01:21:12,207 Non, je vais te sortir de là! 496 01:21:12,290 --> 01:21:14,626 Tu es le shérif et je suis ta fille! 497 01:21:14,709 --> 01:21:17,587 Tu sais qu'il n'y a que nous deux! Personne ne nous aidera! 498 01:21:25,136 --> 01:21:26,805 Tu as une corde dans ton pick-up? 499 01:21:51,329 --> 01:21:53,248 1 appel manqué 500 01:23:15,538 --> 01:23:17,332 Allez, allez. 501 01:23:22,420 --> 01:23:25,173 C'est le numéro du shérif adjoint du comté voisin. 502 01:23:25,257 --> 01:23:27,133 Dès que tu auras un signal, 503 01:23:27,217 --> 01:23:28,885 dis-lui où je me dirige. 504 01:23:28,969 --> 01:23:31,429 - Tu vas faire quoi? - Suivre les traces de ce type 505 01:23:31,513 --> 01:23:33,348 dans le canyon et essayer de trouver Elly. 506 01:23:34,641 --> 01:23:36,309 - Sois prudent. - Toi aussi. 507 01:23:36,393 --> 01:23:38,103 Roule vite. Ne t'arrête surtout pas. 508 01:23:38,186 --> 01:23:39,312 Je t'aime. 509 01:27:54,985 --> 01:27:56,820 Guillermo? 510 01:27:58,655 --> 01:28:00,490 Je suis ton pilote, Tomas. 511 01:28:02,742 --> 01:28:03,785 Où est la fille? 512 01:28:05,203 --> 01:28:07,455 Elle s'est enfuie ce matin. 513 01:28:08,331 --> 01:28:10,375 Elle n'est personne. 514 01:28:14,045 --> 01:28:15,463 Il en manque! 515 01:28:15,964 --> 01:28:17,299 Où est le reste? 516 01:28:20,385 --> 01:28:21,887 Une partie a brûlé. 517 01:28:21,970 --> 01:28:26,516 L'avion s'est écrasé, mais on a presque tout. 518 01:28:30,604 --> 01:28:33,815 Quelqu'un doit payer pour les médicaments. 519 01:28:35,108 --> 01:28:37,027 Elle doit être de l'autre côté. 520 01:28:37,110 --> 01:28:40,238 Allons-y, pas de témoins. 521 01:28:41,781 --> 01:28:42,908 Guillermo. 522 01:28:47,787 --> 01:28:50,248 Laisse-la tranquille. 523 01:28:52,042 --> 01:28:53,960 Plus de sang. 524 01:28:55,545 --> 01:28:57,339 Je suis venu ici pour aider ma famille. 525 01:29:01,176 --> 01:29:04,763 Moi aussi, je fais ça pour aider ma famille. 526 01:29:12,479 --> 01:29:18,276 J'essaie de rentrer chez moi depuis 15 ans. 527 01:29:21,029 --> 01:29:24,407 Et je suis toujours coincé dans cette merde. 528 01:29:29,120 --> 01:29:30,914 Finissons-en. 529 01:30:40,692 --> 01:30:41,860 Alex? 530 01:31:06,509 --> 01:31:07,510 Elly? 531 01:31:20,315 --> 01:31:21,358 Non! 532 01:31:32,035 --> 01:31:33,870 Allez. Viens. 533 01:31:58,687 --> 01:31:59,688 Alex. 534 01:32:27,591 --> 01:32:28,675 Viens. 535 01:32:31,261 --> 01:32:32,304 Allez. 536 01:32:34,431 --> 01:32:35,432 Accroche-toi. 537 01:33:12,552 --> 01:33:13,386 Il arrive! 538 01:34:04,229 --> 01:34:06,273 BOUTON D'OR 539 01:34:09,776 --> 01:34:10,777 Non! 540 01:34:17,033 --> 01:34:19,578 Elly! 541 01:34:20,328 --> 01:34:22,581 Allez. 542 01:34:26,751 --> 01:34:27,961 Allez. 543 01:34:37,429 --> 01:34:38,471 Non! 544 01:34:44,603 --> 01:34:45,604 La ferme! 545 01:34:45,687 --> 01:34:46,688 Non! 546 01:34:55,864 --> 01:34:56,990 Ne bouge pas! 547 01:34:57,782 --> 01:34:59,451 Ne bouge pas, j'ai dit! 548 01:35:32,234 --> 01:35:34,736 Non. Non, non. 549 01:36:20,156 --> 01:36:21,157 Elly. 550 01:36:40,802 --> 01:36:41,803 Alex! 551 01:37:37,234 --> 01:37:39,027 L'agence américaine de lutte anti-drogue définit les médicaments 552 01:37:39,110 --> 01:37:42,197 avec risque élevé d'abus et de dépendance comme des substances d'annexe II. 553 01:37:42,280 --> 01:37:44,824 Parmi elles, le fentanyl, l'oxycodone et même les stimulants pour le TDAH. 554 01:37:44,908 --> 01:37:51,915 Know More About Drugs.org 555 01:42:01,164 --> 01:42:03,166 Sous-titres : Audrey Boulanger