1 00:00:35,369 --> 00:00:37,154 Creşterea consumului de stupefiante eliberate 2 00:00:37,166 --> 00:00:38,729 pe bază de reţetă în America a provocat 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,292 o criză de dependenţă pentru droguri, supradoze şi decese fără sens. 4 00:00:42,376 --> 00:00:44,127 Se începe cu droguri legale, 5 00:00:44,211 --> 00:00:48,131 cum ar fi fentanil şi stimulente prescrise pentru ADHD, 6 00:00:48,215 --> 00:00:51,301 şi continuă cu droguri ilicite de acelaşi fel. 7 00:00:51,385 --> 00:00:56,348 Această criză afectează vieţile oamenilor de ambele părţi ale graniţei 8 00:00:56,431 --> 00:00:57,766 ca niciodată. 9 00:02:01,000 --> 00:02:09,000 BORREGO (2022) 10 00:02:23,727 --> 00:02:26,395 Orhideea Maimuţă. 11 00:03:04,727 --> 00:03:10,395 Traducerea Reer Jarfale 12 00:03:46,977 --> 00:03:49,646 Bună, tocmai ţi-l verificam. 13 00:03:50,272 --> 00:03:52,649 E-mailul tău menţiona de un proiect nou. 14 00:03:53,650 --> 00:03:56,153 Aş vreau doar să ştiu unde afli. 15 00:03:56,945 --> 00:04:01,450 Am găsit ceva foarte drăguţ în camera ei ieri. 16 00:04:02,117 --> 00:04:05,162 Cartea aceea cu flori presate pe care i-ai dat-o. 17 00:04:05,913 --> 00:04:07,831 „Flori mici pentru o soră mai mică” 18 00:04:07,915 --> 00:04:09,291 ai scris pe ea. 19 00:04:11,001 --> 00:04:14,671 Pe scurt, să ştii că te iubim, 20 00:04:14,755 --> 00:04:16,339 şi ne este dor de tine. 21 00:04:16,423 --> 00:04:19,718 Aş dori să discutăm prin chat, când poţi. 22 00:04:19,801 --> 00:04:22,471 Ei bine, ne auzim în curând, Elly. 23 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 Ţi-ai rezolvat problema ? 24 00:05:50,559 --> 00:05:52,311 S-a terminat. 25 00:05:53,937 --> 00:05:57,399 Avem nevoie de un nou pilot. 26 00:07:26,446 --> 00:07:28,615 Eşti bine ? Am văzut urme de paşi. 27 00:07:28,699 --> 00:07:30,459 Nu ştiam dacă nu cunva maşina ta s-a stricat. 28 00:07:30,534 --> 00:07:33,036 Da, sunt bine. 29 00:07:33,120 --> 00:07:34,203 Mulţumesc pentru verificare. 30 00:07:34,204 --> 00:07:37,291 Nu este locul potrivit pentru drumeţii. 31 00:07:37,958 --> 00:07:40,794 De fapt lucrez. Fac un studiu asupra plantelor. 32 00:07:41,378 --> 00:07:43,130 Tatăl meu mi-a spus despre asta. 33 00:07:43,213 --> 00:07:45,340 Ceva despre o plantă care s-a răspândit. 34 00:07:46,008 --> 00:07:47,634 Da, cam mult. 35 00:07:50,304 --> 00:07:52,598 Oricum, mulţumesc din nou pentru verificare. 36 00:07:52,681 --> 00:07:55,601 - Ai nevoie de ajutor cu munca ta ? - Nu e ok. 37 00:07:55,684 --> 00:07:57,686 Nu ar trebui să fiu aici. 38 00:07:57,769 --> 00:07:59,354 Chiulesc de la şcoală. 39 00:08:02,941 --> 00:08:07,112 Şi mie mi s-a întâmplat des. 40 00:08:09,323 --> 00:08:11,408 Chiar m-ai putea ajuta, totuşi. 41 00:08:11,491 --> 00:08:13,785 Sunt lângă Eagle Head Canyon ? 42 00:08:13,869 --> 00:08:16,788 Da, e cam la 1 km maiâncolo, de unde coboară pământul. 43 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Grozav. Mulţumesc. 44 00:08:24,171 --> 00:08:27,508 În sfârşit, dacă eşti deja aici... 45 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 mă poţi ajuta, dacă vrei. 46 00:08:30,928 --> 00:08:33,804 Da, sigur, nu mă deranjează. Mulţumesc. 47 00:08:34,597 --> 00:08:36,975 Super. Să mergem de aici. 48 00:08:41,522 --> 00:08:43,190 Aia e, chiar acolo. 49 00:08:44,858 --> 00:08:46,235 Nu e foarte frumoasă. 50 00:08:46,318 --> 00:08:48,320 Cu siguranţă. 51 00:08:49,029 --> 00:08:51,365 - Vezi culorile diferite ? - Da. 52 00:08:58,038 --> 00:08:59,873 - Vezi ? - Da. 53 00:09:00,874 --> 00:09:03,168 - Destul de mişto, nu ? - Destul de la modă. Da. 54 00:09:03,836 --> 00:09:05,420 O să o predăm la sediu. 55 00:09:05,504 --> 00:09:09,299 Înţeleg că faci o treabă uimitoare, cu toate astea. 56 00:09:09,383 --> 00:09:11,093 Lăstarul acela alb de acolo. 57 00:09:11,635 --> 00:09:13,303 În regulă. Da. 58 00:09:13,387 --> 00:09:14,930 Da, asta e... 59 00:09:15,013 --> 00:09:19,476 8-5-5-6. 60 00:09:19,560 --> 00:09:20,769 Da. 61 00:09:45,127 --> 00:09:46,587 Cum se cheamă floarea aia ? 62 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 Piciorul Cocoşului. 63 00:09:56,805 --> 00:09:58,265 Mama mea avea tatuaje. 64 00:10:06,565 --> 00:10:10,444 Ei bine, ar trebui să te duci acasă înainte să ai probleme. 65 00:10:14,573 --> 00:10:16,867 Dar mai putem veni uneori aici 66 00:10:16,950 --> 00:10:19,411 într-un weekend, dacă vrei. 67 00:10:20,954 --> 00:10:22,831 - Super. - Super. 68 00:10:25,125 --> 00:10:27,294 Mai râmân aici câteva ore, 69 00:10:27,377 --> 00:10:28,795 mai am ceva de lucru. 70 00:10:28,879 --> 00:10:30,130 Bine. 71 00:10:30,214 --> 00:10:31,381 Ne vedem mai tarziu. 72 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 Dumnezeule. Dumnezeule. 73 00:12:52,481 --> 00:12:55,275 Haide. Haide ! 74 00:13:02,199 --> 00:13:03,450 La dracu. 75 00:13:09,039 --> 00:13:10,415 La naiba. 76 00:13:27,766 --> 00:13:28,976 Eşti bine ? 77 00:13:44,700 --> 00:13:45,826 Nu Nu ! 78 00:13:50,873 --> 00:13:52,165 Stai ! 79 00:13:54,334 --> 00:13:55,334 Stai ! 80 00:13:58,338 --> 00:13:59,464 Nu ! 81 00:14:17,065 --> 00:14:18,192 Nu ! 82 00:14:21,195 --> 00:14:22,237 Stai ! 83 00:14:23,155 --> 00:14:24,990 Opreşte motorul ! 84 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 Bine ! Bine. 85 00:14:28,202 --> 00:14:30,078 Nu, te rog, nu ! 86 00:14:30,829 --> 00:14:32,331 Nu ! 87 00:14:32,414 --> 00:14:35,042 Bine, bine. 88 00:14:35,125 --> 00:14:38,253 Ce vrei ? 89 00:14:38,337 --> 00:14:40,839 Aşteaptă. 90 00:14:44,843 --> 00:14:46,136 Ştii unde te afli ? 91 00:14:49,640 --> 00:14:51,683 În ce direcţie să mergi ? 92 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 Mă înţelegi ? 93 00:14:58,774 --> 00:15:00,943 Suntem la câteva ore distanţă de cel mai apropiat drum. 94 00:15:01,026 --> 00:15:04,655 Soarele a apus. Suntem în mijlocul deşertului. Ai nevoie... 95 00:15:04,738 --> 00:15:05,738 Taci ! 96 00:15:05,781 --> 00:15:06,782 Bine ! 97 00:15:11,870 --> 00:15:13,163 Ai un GPS ? 98 00:15:14,289 --> 00:15:15,582 Un GPS ? 99 00:15:17,292 --> 00:15:19,461 Orice ai avut a ars acolo. 100 00:15:19,545 --> 00:15:22,005 Ştiu unde suntem. Cunosc acest desert. 101 00:15:22,089 --> 00:15:24,091 Te pot duce oriunde vrei. 102 00:15:24,174 --> 00:15:25,217 Bine ? 103 00:15:25,300 --> 00:15:27,970 Spune-mi doar unde trebuie să ajungi. 104 00:15:35,561 --> 00:15:36,645 Salton Sea. 105 00:15:38,564 --> 00:15:39,773 Salton Sea. 106 00:15:41,692 --> 00:15:42,693 Bine. 107 00:15:45,737 --> 00:15:49,116 Este o regiune mare. Ştii unde să ajungi ? 108 00:15:51,994 --> 00:15:53,537 Uite. Stai aşa. 109 00:15:54,913 --> 00:15:59,126 Nord Sud-Est Vest. Unde ? 110 00:16:03,005 --> 00:16:04,006 Sud-Vest ? 111 00:16:05,549 --> 00:16:07,301 Bine, te pot duce acolo ! 112 00:16:13,473 --> 00:16:15,017 - Ia drogurile. - Da. 113 00:16:15,100 --> 00:16:16,101 Ia drogurile ! Mişcă-te ! 114 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 Ia-le pe toate. 115 00:16:20,564 --> 00:16:22,232 - Ia-le ! - Bine. 116 00:17:42,354 --> 00:17:43,814 Bine, asta-i tot. 117 00:17:44,565 --> 00:17:46,358 - Mai mult. - Nu. 118 00:17:46,441 --> 00:17:48,527 Atât era. 119 00:17:48,610 --> 00:17:50,904 Restul trebuie să fi ars. 120 00:17:53,031 --> 00:17:54,116 Mişcă ! 121 00:18:47,461 --> 00:18:48,545 Salton Sea. 122 00:18:50,255 --> 00:18:51,256 Încolo. 123 00:19:08,524 --> 00:19:09,525 Încolo. 124 00:19:58,323 --> 00:19:59,825 De ce dracu', mă suni ? 125 00:20:00,826 --> 00:20:03,120 Există vreo problemă ? 126 00:20:03,203 --> 00:20:04,872 Ai trimis avionul ? 127 00:20:05,289 --> 00:20:07,708 Da, cu tipul din America Centrală. 128 00:20:07,791 --> 00:20:09,626 Ce naiba se întâmplă ? 129 00:20:10,002 --> 00:20:13,297 Aştept de mult timp şi nu s-a întâmplat nimic. 130 00:20:13,380 --> 00:20:15,174 Ce ? 131 00:20:15,257 --> 00:20:18,427 Eu am trimis avionul. Restul e problema ta, Guillermo. 132 00:20:18,635 --> 00:20:21,346 Nemernicul ăla trebuie să se fi pierdut. 133 00:20:22,472 --> 00:20:24,641 Ei bine, nu-ţi face griji... 134 00:20:24,725 --> 00:20:26,935 Lasă-mă până mâine şi mă ocup eu de asta. 135 00:20:28,395 --> 00:20:30,314 Ştii ce se va întâmpla dacă nu. 136 00:20:30,397 --> 00:20:31,481 O, da. 137 00:21:03,013 --> 00:21:05,474 Ce se va întâmpla când vom ajunge la Salton Sea ? 138 00:21:26,703 --> 00:21:27,996 Ascultă, eu... 139 00:21:29,373 --> 00:21:31,708 Am două genţi în portbagaj, 140 00:21:31,792 --> 00:21:34,628 Cred că poţi pune totul în ele. 141 00:21:36,713 --> 00:21:40,968 Pot să te las odată ce ajungem la Salton Sea, 142 00:21:41,051 --> 00:21:44,096 poţi termina de mers restul drumului cu ele şi eu voi pleca. 143 00:21:47,266 --> 00:21:48,642 Nu voi vedea pe nimeni. 144 00:21:49,518 --> 00:21:52,145 Nu voi vorbi cu nimeni. Nu voi spune nimic. 145 00:21:53,397 --> 00:21:56,149 Şi tu vei fi plecat când mă întorc în oraş. 146 00:21:56,233 --> 00:21:57,234 Taci ! 147 00:21:57,317 --> 00:21:59,570 Nu, trebuie să ştiu, altfel nu te duc acolo ! 148 00:22:00,320 --> 00:22:01,572 Stai, ai grijă ! 149 00:22:06,118 --> 00:22:07,119 Stai ! 150 00:22:59,171 --> 00:23:00,547 Nu te mişca. 151 00:24:16,415 --> 00:24:17,958 Să mergem. 152 00:24:18,041 --> 00:24:19,543 Coboară ! Ieşi afară ! 153 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 Aşteptă. 154 00:24:30,345 --> 00:24:33,307 Vrei să mergi pe jos până la Salton Sea ? 155 00:24:33,390 --> 00:24:35,934 Este la 80 km. 156 00:24:36,894 --> 00:24:40,772 Va dura câteva zile. Să încercăm să reparăm maşina. 157 00:24:40,814 --> 00:24:42,107 Mă laşi să încerc ? 158 00:24:46,195 --> 00:24:47,613 Maşina este blocată. 159 00:24:48,572 --> 00:24:50,407 Roţile sunt distruse. 160 00:24:55,162 --> 00:24:56,997 Nu am suficientă apă. 161 00:25:01,585 --> 00:25:03,212 Ai două genţi. 162 00:25:03,962 --> 00:25:06,757 Şi după cum spui, vom duce drogurile. 163 00:25:08,050 --> 00:25:09,092 În genţi. 164 00:25:51,134 --> 00:25:52,719 Continuă ! 165 00:25:52,803 --> 00:25:55,973 Nu putem face asta. Nu vom reuşi. 166 00:26:02,521 --> 00:26:04,982 În regulă, Salton Sea. 167 00:26:59,077 --> 00:27:00,537 La dracu ! 168 00:29:21,011 --> 00:29:25,516 Bine aţi venit în comitatul Borrego Springs San Diego. 169 00:29:40,072 --> 00:29:41,240 Salut, Jim. 170 00:29:41,323 --> 00:29:44,117 Bună, Jose. Ce mai faci ? 171 00:29:44,201 --> 00:29:46,453 Ştii, trăind-mi visul. 172 00:29:46,537 --> 00:29:48,413 Cum merge treaba în Imperial County ? 173 00:29:48,497 --> 00:29:52,668 Bicicliştii tocmai au găsit un cadavru îngropat 174 00:29:52,751 --> 00:29:55,295 la hotarul dintre Imperial şi San Diego. 175 00:29:55,379 --> 00:29:58,006 - Omule. - Da. 176 00:29:58,090 --> 00:30:00,259 Cred că coioţii l-au scos. 177 00:30:00,342 --> 00:30:02,261 Altfel, era destul de bine îngropat, 178 00:30:02,344 --> 00:30:04,304 şi este o mizerie. 179 00:30:04,388 --> 00:30:06,765 Trupul era bătut şi însângerat. 180 00:30:06,849 --> 00:30:09,184 Un bărbat latino la 40 de ani. 181 00:30:09,268 --> 00:30:11,645 În ce judeţ este, al tău sau al meu ? 182 00:30:12,521 --> 00:30:14,314 Ei bine, de aceea te sun. 183 00:30:14,439 --> 00:30:17,442 Locaţia a depăşit din punct de vedere tehnic linia ambelor judeţe. 184 00:30:18,151 --> 00:30:21,488 A trebuit să verific cu GPS-ul, este în mijlocul deşertului. 185 00:30:21,572 --> 00:30:23,532 Cum vrei să continui ? 186 00:30:24,324 --> 00:30:26,159 Uite, Jim, apreciez că m-ai sunat. 187 00:30:26,243 --> 00:30:29,162 Dar nu am personal. 188 00:30:29,246 --> 00:30:31,582 Sunt doar eu săptămâna asta. Ed este în vacanţă. 189 00:30:31,665 --> 00:30:33,750 Mary lucrează acum trei zile pe săptămână. 190 00:30:33,834 --> 00:30:35,961 - Da. - Ar putea veni legiştii, 191 00:30:36,044 --> 00:30:39,423 dar tot ar fi o jumătate de zi din San Diego. 192 00:30:39,506 --> 00:30:41,592 Da, ştiu. Înţeleg. 193 00:30:41,675 --> 00:30:43,677 Echipa noastră din El Centro se poate descurca. 194 00:30:43,760 --> 00:30:46,096 Am vrut doar să ţi-o sugerez, 195 00:30:46,180 --> 00:30:47,931 pentru orice eventualitate. 196 00:30:48,015 --> 00:30:50,058 Mulţumesc frumos, Jim. 197 00:30:50,142 --> 00:30:51,393 Cu plăcere, prietene. 198 00:30:53,187 --> 00:30:56,398 Ai văzut trafic de droguri în ultima vreme în zona ta ? 199 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 Nu pentru mult timp. 200 00:30:59,526 --> 00:31:02,487 Este brutal ca acum câţiva ani, totuşi. 201 00:31:03,405 --> 00:31:06,700 Ei bine, îţi voi trimite prin e-mail raportul nostru în câteva ore, ca să-l ai. 202 00:31:06,783 --> 00:31:08,493 Ai grijă, Jose. 203 00:31:08,577 --> 00:31:10,329 Bine. Mulţumesc. 204 00:31:10,412 --> 00:31:12,998 - Mulţumesc. Apreciez asta, Jim. - Cu plăcere. 205 00:32:13,016 --> 00:32:14,226 Am nevoie de o pauză. 206 00:32:16,311 --> 00:32:17,688 - Nu. - Te rog. 207 00:32:19,439 --> 00:32:21,608 Pentru câteva minute. Am nevoie de puţină apă. 208 00:32:26,947 --> 00:32:28,073 Bine. 209 00:34:11,592 --> 00:34:13,594 Nu. Nu ! 210 00:35:11,278 --> 00:35:14,740 Nu o luaţi pe autostrada 86. 211 00:35:14,823 --> 00:35:16,950 Luaţi-o pe S22 peste munte. 212 00:35:20,370 --> 00:35:22,414 Doar... fi atent la viteză. 213 00:35:23,749 --> 00:35:26,877 Vă mulţumesc foarte mult, domnule. 214 00:35:27,169 --> 00:35:28,629 Nicio problemă. 215 00:35:48,273 --> 00:35:51,193 Raportul iniţial al locului crimei 216 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 Dumnezeule. 217 00:36:03,372 --> 00:36:05,290 Ce naiba, Alex ? 218 00:36:14,675 --> 00:36:17,386 Ce faci fără cască, Alex ? Ce ţi-am spus despre asta ? 219 00:36:17,469 --> 00:36:18,637 Nu am găsit-o. 220 00:36:18,720 --> 00:36:20,389 Era pe terasă azi dimineaţă. 221 00:36:20,472 --> 00:36:23,392 Dacă nu o găseşti, cere-i cuiva să te ducă. 222 00:36:23,475 --> 00:36:25,894 Acum coboară. Te duc eu la şcoală. 223 00:36:25,978 --> 00:36:27,145 Sunt la două minute distanţă. 224 00:36:27,229 --> 00:36:29,273 Nu vei merge niciun metru fără cască. 225 00:36:29,356 --> 00:36:32,109 - Haide haide. Să mergem. - O voi împinge. 226 00:36:33,443 --> 00:36:34,486 Alex. 227 00:36:38,699 --> 00:36:41,368 Trec pe acasă în pauza mea de prânz şi îţi o aduc la clasă. 228 00:36:41,451 --> 00:36:43,036 Erai cu domnişoara Marlin mai devreme ? 229 00:36:43,120 --> 00:36:44,746 Lasă-o la recepţie. 230 00:36:46,999 --> 00:36:48,959 Jose, sunt Mary. 231 00:36:50,377 --> 00:36:52,004 Mă auzi ? 232 00:36:57,843 --> 00:37:00,971 - Da, Mary. Ce este ? - Unde este faţa ta drăguţă ? 233 00:37:01,054 --> 00:37:02,723 La dat amenzi. 234 00:37:02,806 --> 00:37:04,516 Mă întorc în curând la birou. De ce ? 235 00:37:04,600 --> 00:37:06,435 Carl de la judeţ întreabă 236 00:37:06,518 --> 00:37:08,478 dacă ai văzut-o pe Elly, noul nostru botanist. 237 00:37:08,562 --> 00:37:09,897 Nu azi, nu. 238 00:37:09,980 --> 00:37:12,691 Ea şi Carl trebuiau să se vadă în această dimineaţă. 239 00:37:12,774 --> 00:37:14,234 Nu poate da de ea. 240 00:37:14,318 --> 00:37:16,862 A venit din San Diego pentru asta. 241 00:37:16,945 --> 00:37:19,698 Trebuie să fi uitat. Ea este cu siguranţă pe teren. 242 00:37:19,781 --> 00:37:22,326 I-am spus. Dar el este supărat, totuşi. 243 00:37:22,409 --> 00:37:24,786 Dacă o vezi, spune-i să-l sune pe Carl. 244 00:37:24,870 --> 00:37:26,163 Este într-o dispoziţie proastă. 245 00:37:27,414 --> 00:37:30,250 Îmi imaginez. Mulţumesc, Mary. 246 00:37:32,002 --> 00:37:33,003 Tată... 247 00:37:34,046 --> 00:37:36,173 Am fost ieri cu Elly în deşert. 248 00:37:37,925 --> 00:37:39,259 Ce vrei să spui ? 249 00:37:39,343 --> 00:37:41,845 Am chiulit de la şcoală ca să conduc şi am dat peste ea. 250 00:37:41,929 --> 00:37:45,516 - Isuse, Alex. - Am învăţat multe. A fost mişto. 251 00:37:46,642 --> 00:37:48,810 - Te-ai întors acasă cu ea ? - Nu. 252 00:37:48,894 --> 00:37:52,022 Ea a spus că va mai rămâne acolo câteva ore înainte de a veni acasă. 253 00:37:52,105 --> 00:37:53,690 Unde era ea mai exact ? 254 00:37:53,774 --> 00:37:56,068 În partea de jos a Eagle Head Canyon cam aşa ceva. 255 00:37:56,151 --> 00:37:57,819 În câmpiile de pe acolo. 256 00:37:57,903 --> 00:38:00,023 Dacă i s-a stricat maşina ? Poate are nevoie de ajutor. 257 00:38:00,030 --> 00:38:01,907 Sunt sigur că e în regulă. 258 00:38:02,616 --> 00:38:04,826 Ai verificat la motelul ei ? 259 00:38:04,910 --> 00:38:08,205 - Mă duc să verific. - Nu, mergi la şcoală. 260 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 Nu, merg să o caut pe Elly. 261 00:38:13,418 --> 00:38:15,337 La naiba, Alex. 262 00:38:15,420 --> 00:38:17,965 Foarte repede, iar apoi te duci direct la şcoală. 263 00:38:18,841 --> 00:38:19,967 Deschide oblonul. 264 00:38:24,638 --> 00:38:27,516 N-am mai văzut-o de când s-a înregistrat. 265 00:38:30,644 --> 00:38:32,729 I-ai văzut maşina întorcându-se aseară ? 266 00:38:32,813 --> 00:38:34,940 Nu. Lucram. 267 00:38:35,941 --> 00:38:38,610 Nu stau acolo privind pe fereastră. 268 00:38:39,862 --> 00:38:42,364 Închidem biroul în jurul orei 20.00. 269 00:38:43,991 --> 00:38:45,868 I-ai făcut curat în camera azi ? 270 00:38:45,951 --> 00:38:48,745 Cât este ceasul ? 10:16 a.m. Nu. 271 00:38:48,829 --> 00:38:52,207 Nu, femeile de serviciu nu sosesc decât după ora 11:00 în timpul săptămânii. 272 00:38:55,544 --> 00:38:57,880 Mai pot face ceva pentru tine ? 273 00:38:57,963 --> 00:38:59,631 - Nu, e bine. Mulţumesc. - Bine. 274 00:38:59,715 --> 00:39:01,550 Bine, asta e bine. Dr. Phil mă aşteaptă. 275 00:39:01,633 --> 00:39:04,011 - Vom încuia când plecăm. Mulţumesc. - Bine. 276 00:39:09,766 --> 00:39:11,518 Toate lucrurile ei sunt încă aici. 277 00:39:12,102 --> 00:39:14,688 Probabil că nu a venit acasă aseară, tată. 278 00:39:14,771 --> 00:39:16,648 Ea nu a dormit în acest pat. 279 00:39:16,690 --> 00:39:18,609 Şi ea nu cunoaşte deloc zona. 280 00:39:22,571 --> 00:39:25,240 - Bine, mă duc să o iau. - Vin cu tine. 281 00:39:25,324 --> 00:39:27,409 Bună încercare. Tu mergi la şcoală. 282 00:39:27,492 --> 00:39:30,871 Uite, dacă apare, roagă-o pe Mary să încerce să mă contacteze pe staţie. 283 00:39:30,954 --> 00:39:32,706 - Tată. - Alex. 284 00:39:33,624 --> 00:39:35,751 Nu-ţi face griji, bine ? Sunt sigur că e bine. 285 00:39:36,710 --> 00:39:38,128 Ne vedem diseară la cină. 286 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 Bine. 287 00:43:06,545 --> 00:43:08,755 Hai să luăm o pauză. 288 00:43:10,090 --> 00:43:11,842 Trebuie să evităm soarele. 289 00:43:15,429 --> 00:43:16,638 Avem nevoie de umbră. 290 00:43:19,016 --> 00:43:21,476 Amândoi ardem. Trebuie să ne îndreptăm spre acele canioane. 291 00:43:26,356 --> 00:43:27,357 Nu asta e calea. 292 00:43:28,525 --> 00:43:32,821 Nu vom ajunge la Salton Sea este doar deşert fără umbră. 293 00:43:33,530 --> 00:43:35,657 Trebuie să ne întoarcem la Borrego Springs. 294 00:43:36,241 --> 00:43:37,242 Nu. 295 00:43:37,326 --> 00:43:38,619 Trebuie să continuăm. 296 00:43:38,702 --> 00:43:41,121 Dacă continuăm să mergem aşa, vom muri. 297 00:43:45,042 --> 00:43:46,668 Înţelegi ? Este singura cale. 298 00:43:49,671 --> 00:43:52,674 Ne întoarcem la Borrego Springs, şi îţi voi găsi o maşină, 299 00:43:52,758 --> 00:43:55,010 apoi poţi suna pe oricine trebuie să apelezi. 300 00:43:56,136 --> 00:43:58,639 Vom putea merge în oraş noaptea. Nimeni nu te va vedea. 301 00:44:01,058 --> 00:44:04,436 Va dura o zi, dar vom fi la umbră de cele mai multe ori, 302 00:44:04,520 --> 00:44:06,146 iar restul o să putem face peste noapte. 303 00:44:06,730 --> 00:44:08,315 Nu. Rămânem aici. 304 00:44:08,357 --> 00:44:10,108 Nu, vom muri aici ! 305 00:44:14,905 --> 00:44:16,031 El va veni. 306 00:44:16,615 --> 00:44:17,699 Care ? 307 00:44:19,493 --> 00:44:21,245 Pentru droguri. 308 00:44:22,246 --> 00:44:24,581 Guillermo. 309 00:44:25,207 --> 00:44:28,043 Vezi pe cineva aici ? Suntem singuri. 310 00:44:28,126 --> 00:44:30,003 Nimeni nu ne va găsi vreodată aici. 311 00:44:30,087 --> 00:44:31,755 Suntem în mijlocul deşertului, la naiba ! 312 00:44:46,645 --> 00:44:49,147 Trebuie să-ţi bandajezi piciorul. Pune compresie pe el. 313 00:44:50,566 --> 00:44:52,109 Leagă-l cu jacheta ta. 314 00:45:04,913 --> 00:45:06,331 Trebuie să-l strângi bine. 315 00:45:15,549 --> 00:45:17,050 Mergem spre canion. 316 00:45:59,134 --> 00:46:01,887 Ce este asta ? 317 00:47:09,955 --> 00:47:11,415 Totul e bine ? 318 00:47:13,542 --> 00:47:16,170 - Vorbeşti limba engleză ? - O, da, da. 319 00:47:20,591 --> 00:47:22,176 Ce naiba e chestia aia ? 320 00:47:24,052 --> 00:47:26,597 O maşină abandonată. Tocmai ce am găsit-o. 321 00:47:26,680 --> 00:47:28,348 - Nimeni înăuntru ? - Nu Nu. 322 00:47:28,432 --> 00:47:30,142 Cred că este acolo de ceva vreme. 323 00:47:32,728 --> 00:47:34,771 Ai văzut pe cineva aici ? 324 00:47:35,564 --> 00:47:37,566 Nu, nu e nimeni aici. 325 00:47:38,609 --> 00:47:41,403 Am pariat să vedem cât de departe putem ajunge de tabără 326 00:47:41,486 --> 00:47:43,447 înainte ca unul dintre noi să leşine de căldură. 327 00:47:43,530 --> 00:47:44,656 Este fierbinte. 328 00:47:45,449 --> 00:47:47,868 Te-am văzut conducând maşina, de departe. 329 00:47:48,535 --> 00:47:51,330 M-am gândit că poate eşti de la patrula de frontieră sau aşa ceva. 330 00:47:51,413 --> 00:47:53,332 Dar tu eşti opusul. 331 00:47:55,626 --> 00:47:57,211 A mai rămas ceva bun acolo ? 332 00:47:58,754 --> 00:47:59,755 Nu. 333 00:48:02,966 --> 00:48:05,594 Probabil că ar trebui să sunăm la poliţie. 334 00:48:12,142 --> 00:48:13,560 Nu ! 335 00:51:22,541 --> 00:51:23,584 Mulţumesc. 336 00:51:51,236 --> 00:51:53,238 Cum s-a prăbuşit avionul tău ? 337 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 Motorul s-a oprit. 338 00:52:01,079 --> 00:52:02,080 Avion prost. 339 00:52:05,250 --> 00:52:06,251 Avion mic. 340 00:52:08,629 --> 00:52:10,756 Fără radar la graniţă. 341 00:52:21,850 --> 00:52:23,227 Ce sunt chestiile astea ? 342 00:52:24,186 --> 00:52:25,479 Chestia astea, ce sunt ? 343 00:52:33,111 --> 00:52:35,447 Fentanil. 344 00:52:49,545 --> 00:52:50,754 Am nevoie să fac pipi. 345 00:52:57,010 --> 00:52:58,804 - Du-te. - Nu pot face asta singură. 346 00:52:58,887 --> 00:53:00,180 Mergi ! Dă-i drumul. 347 00:54:19,885 --> 00:54:20,886 Mulţumesc. 348 00:54:21,512 --> 00:54:22,513 Să mergem. 349 00:55:04,263 --> 00:55:06,265 ŞERIF 350 00:56:14,583 --> 00:56:15,792 Mary, eşti acolo ? 351 00:56:17,252 --> 00:56:19,129 Am nevoie de ajutor. Mă recepţionezi ? 352 00:56:21,423 --> 00:56:23,884 Am o urgenţă. Mă recepţionează cineva ? 353 00:56:26,970 --> 00:56:28,764 Sunt şeriful adjunct Jose Gomez. 354 00:56:28,847 --> 00:56:31,934 Am o scenă a crimei cu două cadavre şi o a treia persoană dispărută. 355 00:56:33,268 --> 00:56:34,478 Mă recepţionaţi ? 356 00:56:39,191 --> 00:56:40,275 Alo ? 357 00:56:42,194 --> 00:56:43,487 La naiba ! 358 00:57:23,235 --> 00:57:24,486 Mă recepţionează cineva ? 359 00:57:25,904 --> 00:57:28,323 Am nevoie de ajutor. Am o urgenţă ! 360 00:57:30,701 --> 00:57:31,743 Alo ? 361 00:58:32,930 --> 00:58:34,640 Mă recepţionează cineva ? 362 00:58:34,723 --> 00:58:37,476 Sunt şeriful adjunct Jose Gomez, 363 00:58:37,559 --> 00:58:39,436 Am nevoie de ajutor imediat. 364 00:59:13,554 --> 00:59:15,180 La dracu. 365 01:03:13,168 --> 01:03:15,587 Răspunde ! 366 01:03:15,671 --> 01:03:17,923 - Bună, aţi sunat la Jose Gomez... - Unde eşti ? 367 01:04:25,532 --> 01:04:27,910 Doamne, aici creşte. 368 01:04:31,580 --> 01:04:33,081 Drumul s-a terminat. 369 01:04:34,875 --> 01:04:35,959 Pe unde mergem ? 370 01:04:42,674 --> 01:04:44,176 În sus, cred. 371 01:04:46,220 --> 01:04:47,846 Am ajuns la capătul Slotului. 372 01:04:57,648 --> 01:04:58,857 Trebuie să ne odihnim. 373 01:05:00,192 --> 01:05:01,610 Putem urca mâine dimineaţă. 374 01:05:02,402 --> 01:05:03,487 Este încă lumina zilei. 375 01:05:05,697 --> 01:05:09,076 Putem continua. Cât de departe este Borrego Springs ? 376 01:05:09,826 --> 01:05:10,827 Nu ştiu. 377 01:05:14,706 --> 01:05:17,750 Trebuie să ajungem în vârf şi apoi să mergem prin canionul de pe cealaltă parte, 378 01:05:17,751 --> 01:05:20,546 şi este încă un drum lung până la oraş. 379 01:05:23,632 --> 01:05:27,010 Urcăm şi ne odihnim. 380 01:05:27,094 --> 01:05:29,763 Dormim şi terminăm mâine dimineaţă. 381 01:05:32,808 --> 01:05:34,852 - Da, putem încerca. - Să mergem. 382 01:05:35,894 --> 01:05:36,895 Dezleagă-mă. 383 01:05:39,398 --> 01:05:42,609 Dacă mor căzând, cine îţi va căra drogurile ? 384 01:05:48,949 --> 01:05:51,076 Nu sunt ale mele. 385 01:06:27,946 --> 01:06:30,574 BIROUL ŞERIFULUI DIN SAN DIEGO 386 01:06:41,168 --> 01:06:42,794 Tată, mă recepţionezi ? 387 01:06:44,922 --> 01:06:46,298 Tată, sunt Alex. 388 01:06:47,216 --> 01:06:48,759 Haide. 389 01:06:48,842 --> 01:06:50,177 E cineva acolo ? 390 01:06:50,260 --> 01:06:52,513 Îl caut pe şeriful adjunct Gomez. 391 01:06:54,097 --> 01:06:55,432 Vă rog ajutaţi-mă. 392 01:07:46,942 --> 01:07:49,194 Nu ! 393 01:08:13,010 --> 01:08:14,011 Tomas. 394 01:08:18,932 --> 01:08:19,933 Eu, sunt Elly. 395 01:08:29,693 --> 01:08:32,154 De ce umblai... 396 01:08:33,738 --> 01:08:35,198 prin deşert ? 397 01:08:40,703 --> 01:08:41,913 Sunt botanist. 398 01:08:42,788 --> 01:08:45,334 Un om de ştiinţă în plante. 399 01:08:47,252 --> 01:08:50,546 Studiez planta pe care am văzut-o mai devreme în canion. 400 01:08:52,799 --> 01:08:55,010 Ea nu ar trebui să fie aici. 401 01:08:55,886 --> 01:08:57,095 Ca noi. 402 01:09:04,520 --> 01:09:05,687 Am fost profesoară. 403 01:09:09,316 --> 01:09:10,692 Şi de cum ştii să zbori ? 404 01:09:12,944 --> 01:09:14,029 Tatăl meu... 405 01:09:16,990 --> 01:09:18,825 a fost pilot. 406 01:09:22,162 --> 01:09:25,582 În copilărie, obişnuiam să zburăm mult. 407 01:09:26,375 --> 01:09:27,459 El m-a învăţat. 408 01:09:29,336 --> 01:09:30,629 Nu-mi place să zbor. 409 01:09:34,216 --> 01:09:36,176 De ce o faci, atunci ? 410 01:09:41,557 --> 01:09:42,850 Mi-am pierdut locul de muncă. 411 01:09:46,395 --> 01:09:47,479 Fără muncă. 412 01:09:52,651 --> 01:09:56,905 Vărul meu mi-a găsit un loc de muncă pe o barcă de pescuit. 413 01:09:57,739 --> 01:09:59,199 Căram benzină. 414 01:10:02,286 --> 01:10:06,164 Nu ştiam că era pentru Cartel. 415 01:10:12,504 --> 01:10:14,006 Tatăl meu este bolnav. 416 01:10:21,555 --> 01:10:22,973 Şi... 417 01:10:25,058 --> 01:10:26,894 drogurile sunt... 418 01:10:29,313 --> 01:10:30,564 scumpe. 419 01:10:41,950 --> 01:10:45,537 Uneori, când vine monstrul... 420 01:10:47,080 --> 01:10:49,208 trebuie să spui „da”. 421 01:10:58,884 --> 01:11:00,052 A ta. 422 01:11:03,263 --> 01:11:05,933 Ce este „Piciorul Cocoşului”? 423 01:11:17,069 --> 01:11:18,946 Floarea mea sălbatică preferată. 424 01:11:25,827 --> 01:11:26,828 Asta e. 425 01:11:28,830 --> 01:11:31,416 Este porecla pe care mi-a dat-o sora mea când era mică. 426 01:11:31,500 --> 01:11:33,210 Mi-a dat asta acum câţiva ani. 427 01:11:41,051 --> 01:11:43,595 Era mai tânără decât mine. Ea era sora mea vitregă. 428 01:11:46,682 --> 01:11:49,309 Şi ea a vrut să fie la fel ca mine. Ea... 429 01:11:52,145 --> 01:11:54,273 a vrut să crească foarte repede. 430 01:11:58,735 --> 01:11:59,820 Ea... 431 01:12:02,114 --> 01:12:03,448 Ea nu este aici ? 432 01:12:05,450 --> 01:12:06,451 Nu. 433 01:12:10,789 --> 01:12:14,042 Era atât de amuzantă şi inteligentă. 434 01:12:14,126 --> 01:12:15,836 Şi eu, nu eram eu. Eram... 435 01:12:18,380 --> 01:12:21,550 neîndemânatică şi neliniştită, nu m-am simţit niciodată confortabilă. 436 01:12:27,806 --> 01:12:30,350 Aşa că am început să iau medicamente... 437 01:12:32,561 --> 01:12:34,021 pentru depresie şi anxietate. 438 01:12:34,104 --> 01:12:37,316 Pentru a mă ajuta să dorm, sau să rămân trează, sau... 439 01:12:39,443 --> 01:12:42,029 să mă ajute să uit. 440 01:12:44,615 --> 01:12:47,618 Apoi, într-o dimineaţă, m-a rugat să o conduc la şcoală, 441 01:12:47,701 --> 01:12:48,911 şi eu... 442 01:12:50,704 --> 01:12:52,664 Eram trează de vreo trei zile. 443 01:12:55,167 --> 01:12:56,710 Dar nu i-am putut spune „nu”. 444 01:13:02,466 --> 01:13:04,176 Apoi am prins un semafor roşu. 445 01:13:11,016 --> 01:13:12,643 Şi am văzut-o murind. 446 01:13:23,612 --> 01:13:26,240 După aceea, pur şi simplu... nu am mai putut să stau în acel oraş, 447 01:13:26,323 --> 01:13:29,451 să conduc pe acel drum şi să-i văd camera. 448 01:13:36,875 --> 01:13:38,252 Aşa că am fugit. 449 01:13:40,295 --> 01:13:42,798 Am fugit de toate şi de toţi. 450 01:13:44,007 --> 01:13:46,009 Şi trebuie să alerg în continuare. 451 01:13:49,847 --> 01:13:51,390 Putem continua să alergăm. 452 01:14:01,525 --> 01:14:05,571 Bunicul meu a fost fermier. 453 01:14:08,699 --> 01:14:15,455 Mi-a spus că uneori veneau lupii să mănânce mieii. 454 01:14:16,999 --> 01:14:23,797 Mieii alergau... degeaba. 455 01:14:26,216 --> 01:14:33,182 Unii chiar s-au aruncat de pe vârful stâncii pentru a scăpa de pericol. 456 01:14:37,186 --> 01:14:43,609 Fugeau fără să ştie unde. 457 01:14:43,692 --> 01:14:47,029 Şi mureau. 458 01:14:49,781 --> 01:14:53,911 Tatăl tatălui meu i-a spus: 459 01:14:54,828 --> 01:14:56,330 iar el mi-a spus: 460 01:15:12,054 --> 01:15:15,516 „Nu fugi niciodată ca un miel. 461 01:15:18,060 --> 01:15:19,311 Fugi ca un lup.” 462 01:15:35,452 --> 01:15:36,537 Să dormim. 463 01:18:14,069 --> 01:18:15,070 Haide. 464 01:18:46,268 --> 01:18:47,352 Tată ! 465 01:19:42,866 --> 01:19:45,744 Alex ? 466 01:19:45,827 --> 01:19:46,870 Tată ! 467 01:19:49,331 --> 01:19:50,457 Alex ! 468 01:19:52,376 --> 01:19:55,420 - Tată, unde eşti ? - Alex, ai grijă ! 469 01:20:00,133 --> 01:20:01,927 Nu te pot vedea. 470 01:20:02,010 --> 01:20:04,429 E periculos. Trebuie să pleci, dragă. 471 01:20:05,013 --> 01:20:07,641 - Eşti bine ? - Alex, pleacă de aici ! 472 01:20:07,724 --> 01:20:10,644 - Spune-mi că eşti bine. - Sunt bine, dragă. Bine ? 473 01:20:10,727 --> 01:20:14,064 Eu... sunt puţin puţin rănit, dar tu trebuie să pleci. 474 01:20:14,773 --> 01:20:15,858 Ce se întâmplă ? 475 01:20:15,941 --> 01:20:17,776 Nu ştiu. Lucruri rele. 476 01:20:18,569 --> 01:20:21,947 Am găsit maşina lui Elly şi două cadavre. 477 01:20:22,030 --> 01:20:24,032 Am urmărit un bărbat care m-a împuşcat. 478 01:20:25,242 --> 01:20:27,828 Ascultă la mine. Ia-mi maşina, 479 01:20:27,911 --> 01:20:30,455 şi condu-o cât mai repede posibil până când prinzi un semnal, 480 01:20:30,539 --> 01:20:32,332 şi apoi avertizează-i ce se întâmplă. 481 01:20:32,416 --> 01:20:35,127 Radioul tău este distrus. Maşina ta este în deşert. 482 01:20:37,546 --> 01:20:38,547 Bine, ascultă-mă. 483 01:20:38,630 --> 01:20:40,799 Condu înapoi cât de repede poţi 484 01:20:40,883 --> 01:20:42,801 şi spune-le ce se întâmplă. 485 01:20:42,885 --> 01:20:44,052 Oraşul este la ore distanţă. 486 01:20:44,136 --> 01:20:46,930 Şi vor fi şi ei, la ore distanţă, chiar de mă întorc să-i chem. 487 01:20:47,014 --> 01:20:49,391 Nu le pasă de noi. Mi-ai spus asta. 488 01:20:50,142 --> 01:20:51,393 Suntem doar tu şi eu. 489 01:20:51,476 --> 01:20:53,937 Trebuie să te scot de aici şi o vom găsi pe Elly. 490 01:20:55,022 --> 01:20:57,232 Ascultă la mine. Nu putem, bine ? 491 01:20:57,316 --> 01:20:59,610 E periculos aici. S-ar putea întoarce. 492 01:20:59,693 --> 01:21:01,778 Trebuie să pleci cât mai curând posibil. 493 01:21:01,862 --> 01:21:03,655 Nu aprinde farurile dacă poţi. 494 01:21:03,739 --> 01:21:06,366 Nu te las. Te voi scoate de aici. 495 01:21:06,450 --> 01:21:07,534 Nu, nu putem ! 496 01:21:07,618 --> 01:21:09,870 Ascultă la mine ! Pleacă de aici acum ! 497 01:21:09,953 --> 01:21:12,164 Nu, am să te scot afară ! 498 01:21:12,247 --> 01:21:14,583 Tu eşti şeriful şi eu sunt fiica ta ! 499 01:21:14,666 --> 01:21:17,544 Ştii că suntem doar noi doi ! Nu e nimeni altcineva care să ne ajute ! 500 01:21:25,093 --> 01:21:26,762 Ai vreo frânghie în maşina ta ? 501 01:21:51,286 --> 01:21:53,205 1 apel pierdut 502 01:23:15,495 --> 01:23:17,289 Haide. 503 01:23:22,377 --> 01:23:25,130 Acesta este numărul adjunctului şerifului din judeţul vecin. 504 01:23:25,214 --> 01:23:27,090 De îndată ce primeşti un semnal, 505 01:23:27,174 --> 01:23:28,842 spune-i unde mă îndrept. 506 01:23:28,926 --> 01:23:29,714 Ce ai de gând să faci ? 507 01:23:29,715 --> 01:23:31,469 O să urmăresc urmele maşinii tipului aceluia 508 01:23:31,470 --> 01:23:33,305 în canion şi să văd dacă nu o găsesc pe Elly. 509 01:23:34,598 --> 01:23:36,266 - Ai grijă. - Tu la fel. 510 01:23:36,350 --> 01:23:38,060 Du-te repede. Nu te opri pentru nimic. 511 01:23:38,143 --> 01:23:39,269 Te iubesc. 512 01:27:54,942 --> 01:27:56,777 Guillermo ? 513 01:27:58,612 --> 01:28:00,447 Sunt pilotul tău, Tomas. 514 01:28:02,699 --> 01:28:03,742 Unde este fata ? 515 01:28:05,160 --> 01:28:07,412 A fugit în această dimineaţă. 516 01:28:08,288 --> 01:28:10,332 Ea este un nimeni. 517 01:28:14,002 --> 01:28:15,420 Lipseşte ! 518 01:28:15,921 --> 01:28:17,256 Unde este restul ? 519 01:28:20,342 --> 01:28:21,844 O parte din ele au ars. 520 01:28:21,927 --> 01:28:26,473 Avionul s-a prăbuşit, dar avem aproape totul. 521 01:28:30,561 --> 01:28:33,772 Cineva trebuie să plătească pentru droguri. 522 01:28:35,065 --> 01:28:36,984 Ea trebuie să fie de cealaltă parte. 523 01:28:37,067 --> 01:28:40,195 Hai să mergem, fără martori. 524 01:28:41,738 --> 01:28:42,865 Guillermo. 525 01:28:47,744 --> 01:28:50,205 Lasă-o în pace. 526 01:28:51,999 --> 01:28:53,917 Fără sânge. 527 01:28:55,502 --> 01:28:57,296 Am venit aici să-mi ajut familia. 528 01:29:01,133 --> 01:29:04,720 De asemenea, fac asta pentru a-mi ajuta familia. 529 01:29:12,436 --> 01:29:18,233 Încerc să ajung acasă de 15 ani. 530 01:29:20,986 --> 01:29:24,364 Şi sunt încă blocat în rahatul ăsta. 531 01:29:29,077 --> 01:29:30,871 Hai să terminăm cu asta. 532 01:30:40,649 --> 01:30:41,817 Alex ? 533 01:31:06,466 --> 01:31:07,467 Elly ? 534 01:31:20,272 --> 01:31:21,315 Nu ! 535 01:31:31,992 --> 01:31:33,827 Haide. Vino. 536 01:31:58,644 --> 01:31:59,645 Alex. 537 01:32:27,548 --> 01:32:28,632 Haide. 538 01:32:31,218 --> 01:32:32,261 Haide. 539 01:32:34,388 --> 01:32:35,389 Rezistă. 540 01:33:12,509 --> 01:33:13,509 Vine ! 541 01:34:09,733 --> 01:34:10,734 Nu ! 542 01:34:16,990 --> 01:34:19,535 Elly ! 543 01:34:20,285 --> 01:34:22,538 Haide ! 544 01:34:26,708 --> 01:34:27,918 Haide ! 545 01:34:37,386 --> 01:34:38,428 Nu ! 546 01:34:44,560 --> 01:34:45,561 Taci ! 547 01:34:45,644 --> 01:34:46,645 Nu ! 548 01:34:55,821 --> 01:34:56,947 Nu te mişca ! 549 01:34:57,739 --> 01:34:59,408 Nu te mişca, am spus ! 550 01:35:32,191 --> 01:35:34,693 Nu ! Nu ! 551 01:36:20,113 --> 01:36:21,114 Elly. 552 01:36:40,759 --> 01:36:41,760 Alex ! 553 01:37:37,191 --> 01:37:39,066 Agenţia SUA pentru Controlul Drogurilor defineşte drogurile 554 01:37:39,067 --> 01:37:42,154 cu risc ridicat de abuz şi dependenţă ca substanţe din Lista II. 555 01:37:42,237 --> 01:37:44,781 Acestea includ fentanil, oxicodonă şi chiar stimulente ADHD. 556 01:37:50,121 --> 01:37:56,123 Traducerea Reer Jarfale