1 00:00:35,195 --> 00:00:38,688 ‫أدى استخدام المخدرات ‫بالوصفات الطبية في أمريكا 2 00:00:38,712 --> 00:00:42,252 ‫إلى أزمة الإدمان والجرعات ‫الزائدة والموت اللا مبرر له 3 00:00:42,328 --> 00:00:46,355 ‫بدأ هذا بالمخدرات القانونية مثل ‫"الفنتانيل" والمنشطات المؤثرة الموصوفة 4 00:00:46,380 --> 00:00:51,054 ‫للبالغين والقصر ويتسع ‫ ليشمل المخدرات المهربة من نفس النوع. 5 00:00:51,257 --> 00:00:57,960 ‫هذا يؤثر على حياة أولئك على ‫جانبي الحدود كما لم يحدث من قبل. 6 00:01:03,135 --> 00:01:27,811 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احمد جواد ✦ 7 00:02:01,024 --> 00:02:10,734 ‫" بـــوريـــغــــو" 8 00:02:23,660 --> 00:02:25,695 ‫زهرة السعدان الصغير. 9 00:03:47,011 --> 00:03:49,480 ‫مرحبًا ، فقط أطمئن أنكِ بخير. 10 00:03:50,314 --> 00:03:52,749 ‫بريدكِ الإلكتروني ذكر مشروع جديد. 11 00:03:53,951 --> 00:03:56,253 ‫فقط... أريد فقط معرفة مكانكِ. 12 00:03:57,188 --> 00:04:00,157 ‫لقد... لقد وجدت شيئًا ‫لطيفًا حقًا بالأمس 13 00:04:00,291 --> 00:04:01,525 ‫ في غرفتها. 14 00:04:02,226 --> 00:04:05,862 ‫لقد كان هذا الكتاب من الزهور ‫المضغوطة التي قدميته لها. 15 00:04:05,996 --> 00:04:07,830 ‫"أزهار صغيرة لأخت صغيرة" 16 00:04:07,965 --> 00:04:10,034 ‫كتبتِ عليه. 17 00:04:11,135 --> 00:04:14,538 ‫على أي حال ، نحن... نريدك 18 00:04:14,672 --> 00:04:16,373 ‫فقط أن تعرفي أننا نحبكِ ونفتقدكِ. 19 00:04:16,507 --> 00:04:19,143 ‫أود أن نتحدث عندما تسنح لكِ الفرصة. 20 00:04:19,943 --> 00:04:22,479 ‫حسنًا ، سنتحدث معكِ قريبًا يا (إلي). 21 00:05:48,648 --> 00:05:50,443 ‫{\an8}هل نظفت فوضتك ؟ 22 00:05:50,537 --> 00:05:52,279 ‫{\an8}الأمر قد تم. 23 00:05:53,879 --> 00:05:57,434 ‫{\an8}نحن بحاجة إلى طيار جديد. 24 00:07:26,497 --> 00:07:28,365 ‫هل أنتِ بخير؟ رأيت آثار أقدامك. 25 00:07:28,390 --> 00:07:30,509 ‫لم أكن أعرف ما إذا كنت قد ‫تعطلت أو شيء من هذا القبيل. 26 00:07:30,534 --> 00:07:34,138 ‫ نعم. أجل ، أنا بخير. ‫شكرا للإطمئنان. 27 00:07:34,271 --> 00:07:37,241 ‫هناك أماكن أفضل ‫للتنزه هنا من هذا. 28 00:07:38,142 --> 00:07:40,878 ‫أنا في الواقع أعمل. ‫أقوم بدراسات استقصائية نباتية. 29 00:07:41,011 --> 00:07:43,247 ‫ والدي كان يتحدث عن ذلك. 30 00:07:43,380 --> 00:07:45,180 ‫شيء ما عن نبات ينتشر. 31 00:07:46,183 --> 00:07:47,684 ‫نعم, تماماً. 32 00:07:48,585 --> 00:07:52,389 ‫نعم ، حسنًا ‫شكرًا مرة أخرى على السؤال. 33 00:07:52,523 --> 00:07:54,124 ‫هل تحتاجي إلى أي مساعدة في عملك؟ 34 00:07:54,258 --> 00:07:55,692 ‫لا لا. انا بخير. 35 00:07:55,833 --> 00:07:57,768 ‫ليس من المفترض أن أكون هنا. 36 00:07:57,895 --> 00:07:59,396 ‫نوع ما هربت من المدرسة. 37 00:08:03,066 --> 00:08:07,438 ‫نعم ، لقد فعلت مايكفي من ذلك أيضًا. 38 00:08:09,239 --> 00:08:11,341 ‫يمكنك في الواقع ‫مساعدتي على الرغم من ذلك. 39 00:08:11,475 --> 00:08:13,644 ‫أنا... أنا هنا في ‫ (ايغل هيد كانيون) ، أليس كذلك؟ 40 00:08:13,777 --> 00:08:17,281 ‫نعم ، إنها حوالي نصف ميل بهذا ‫الطريق، حيث يوجد الانحدار الكبير. 41 00:08:18,649 --> 00:08:20,317 ‫مدهش. شكرا. 42 00:08:24,254 --> 00:08:27,424 ‫حسنًا ، أعني ، أنت... ‫أنت موجوده بالفعل هنا. 43 00:08:27,558 --> 00:08:29,693 ‫يمكنك... ‫يمكنك مساعدتي إذا كنتِ تريدين. 44 00:08:30,961 --> 00:08:33,730 ‫طبعا أكيد. شكرا. 45 00:08:34,731 --> 00:08:37,067 ‫رائع. فقط اذهبي من هنا. 46 00:08:41,705 --> 00:08:42,973 ‫اذن ... هذا هو. 47 00:08:45,008 --> 00:08:46,210 ‫قبيح للغاية. 48 00:08:46,343 --> 00:08:48,145 ‫نعم ، هذا... بالتأكيد. 49 00:08:49,213 --> 00:08:51,548 ‫- هل ترين الألوان المختلفة؟ ‫- أجل. 50 00:08:58,121 --> 00:09:00,457 ‫- أترين؟ ‫- نعم. 51 00:09:00,920 --> 00:09:02,368 ‫- رائع ، أليس كذلك؟ ‫- لطيف جدا. نعم. 52 00:09:02,392 --> 00:09:03,894 ‫أنت تلتقطين صورًا جيدة حقًا. 53 00:09:04,027 --> 00:09:05,395 ‫وسننقل هذا إلى المدينة. 54 00:09:05,529 --> 00:09:07,931 ‫نعم ، أعلم أنك تقومين 55 00:09:08,065 --> 00:09:09,299 ‫بعمل رائع مع كل هذا. 56 00:09:09,433 --> 00:09:11,301 ‫تلك اللقطة البيضاء هناك. 57 00:09:11,835 --> 00:09:13,270 ‫حسنا. بلى. 58 00:09:13,403 --> 00:09:15,005 ‫نعم ، هذا... 59 00:09:15,138 --> 00:09:18,675 ‫8-5-5-6. 60 00:09:19,877 --> 00:09:21,178 ‫نعم. 61 00:09:45,235 --> 00:09:47,170 ‫أي نوع من الزهور هذه؟ 62 00:09:49,606 --> 00:09:54,311 ‫أوه ، اممم... انها زهرة الحوذان. 63 00:09:56,880 --> 00:09:58,582 ‫أمي لديها وشم. 64 00:10:06,657 --> 00:10:09,092 ‫حسنًا ، حسنًا ، يجب أن 65 00:10:09,226 --> 00:10:11,361 ‫نعيدك قبل أن تقعي في المشاكل. 66 00:10:14,665 --> 00:10:17,001 ‫لكن يمكننا... يمكننا ‫الخروج إلى هنا في وقت ما 67 00:10:17,134 --> 00:10:19,469 ‫ في عطلة نهاية ‫الأسبوع ، إذا كنت تريدين ذلك. 68 00:10:21,039 --> 00:10:23,373 ‫- رائع. ‫- رائع. 69 00:10:24,908 --> 00:10:27,177 ‫حسنًا ، حسنًا ، ‫سأكون متأخره عنكِ بساعتين. 70 00:10:27,311 --> 00:10:28,912 ‫لا يزال لدي بعض العمل لأقوم به. 71 00:10:29,047 --> 00:10:30,080 ‫تمام. 72 00:10:30,213 --> 00:10:31,582 ‫سأراك لاحقا. 73 00:12:46,150 --> 00:12:49,553 ‫يا إلهي. يا إلهي. 74 00:12:52,823 --> 00:12:55,325 ‫هيا. هيا! 75 00:13:02,100 --> 00:13:03,700 ‫سحقاً 76 00:13:09,406 --> 00:13:10,674 ‫أوه ، اللعنة. 77 00:13:25,223 --> 00:13:26,456 ‫مهلا! 78 00:13:27,959 --> 00:13:29,127 ‫انت بخير؟ 79 00:13:44,808 --> 00:13:46,376 ‫لا لا! 80 00:13:50,873 --> 00:13:52,287 ‫{\an8}توقفي. 81 00:13:54,357 --> 00:13:55,654 ‫{\an8}توقفي. 82 00:14:00,857 --> 00:14:02,893 ‫لا! 83 00:14:17,241 --> 00:14:18,575 ‫لا! 84 00:14:21,131 --> 00:14:22,545 ‫{\an8}توقفي. 85 00:14:23,114 --> 00:14:26,716 ‫حسنًا! حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 86 00:14:28,351 --> 00:14:29,820 ‫لا لا! من فضلك لا! 87 00:14:31,255 --> 00:14:32,389 ‫لا لا! 88 00:14:32,522 --> 00:14:35,159 ‫حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. حسنا حسنا. 89 00:14:35,293 --> 00:14:37,594 ‫ماذا تحتاج؟ ماذا تحتاج؟ 90 00:14:38,395 --> 00:14:41,598 ‫انتظر. انتظر. 91 00:14:41,731 --> 00:14:42,899 ‫حسنًا. 92 00:14:44,768 --> 00:14:46,536 ‫هل تعرف أين أنت؟ 93 00:14:49,639 --> 00:14:51,708 ‫هل تعرف ما هو ‫الاتجاه الذي تواجهه؟ 94 00:14:55,378 --> 00:14:57,347 ‫هل تفهمني؟ 95 00:14:58,849 --> 00:15:00,952 ‫نحن على بعد ساعات من أقرب طريق. 96 00:15:01,085 --> 00:15:02,419 ‫والشمس مغيبة. 97 00:15:02,552 --> 00:15:04,222 ‫نحن في وسط الصحراء. 98 00:15:04,326 --> 00:15:05,889 ‫انت تحتاج... 99 00:15:04,780 --> 00:15:05,780 ‫{\an8}اصمتي. 100 00:15:06,023 --> 00:15:07,424 ‫تمام! 101 00:15:12,029 --> 00:15:13,563 ‫هل لديك ألجي بي اس؟ 102 00:15:14,371 --> 00:15:15,606 ‫ألجي بي اس؟ 103 00:15:17,268 --> 00:15:19,569 ‫أي شيء كان لديك ‫احترق هناك ، حسنًا؟ 104 00:15:19,703 --> 00:15:21,872 ‫انا اعرف اين نحن أنا ‫أعرف هذه الصحراء. 105 00:15:22,006 --> 00:15:25,309 ‫يمكنني اصطحابك ‫أينما تريد. تمام؟ 106 00:15:25,442 --> 00:15:28,411 ‫فقط قل... قل لي ‫أينما تريد الذهاب. 107 00:15:35,852 --> 00:15:36,954 ‫بحر سالتون. 108 00:15:38,622 --> 00:15:39,957 ‫بحر سالتون. 109 00:15:42,026 --> 00:15:43,526 ‫حسنًا ، أم... 110 00:15:45,997 --> 00:15:49,466 ‫هذه منطقة كبيرة. ‫هل تعرف أي جزء؟ 111 00:15:52,103 --> 00:15:53,137 ‫هنا. انتظر. 112 00:15:54,938 --> 00:15:59,542 ‫شمال جنوب شرق غرب. أين؟ 113 00:16:03,214 --> 00:16:04,814 ‫جنوب غرب؟ 114 00:16:05,682 --> 00:16:07,717 ‫حسنًا ، يمكنني أن آخذك إلى هناك! 115 00:16:09,987 --> 00:16:11,022 ‫تمام. 116 00:16:13,630 --> 00:16:15,133 ‫- احضري المخدرات. ‫- تمام. 117 00:16:15,250 --> 00:16:16,517 ‫احضري المخدرات! تحركي! 118 00:16:18,996 --> 00:16:21,132 ‫احضريها. احضريها! 119 00:16:21,265 --> 00:16:22,632 ‫تمام. 120 00:17:42,480 --> 00:17:43,981 ‫حسنًا ، هذا كل شيء. 121 00:17:44,547 --> 00:17:46,417 ‫- المزيد. ‫- لا. 122 00:17:46,549 --> 00:17:48,486 ‫لا ، هذا كل ما ‫كان هناك. هناك... 123 00:17:48,618 --> 00:17:51,688 ‫أعني ، ربما كان هناك ‫المزيد ، لكن كل شيء محترق. 124 00:17:53,224 --> 00:17:54,557 ‫تحركي تحركي. 125 00:18:47,445 --> 00:18:48,778 ‫بحر سالتون. 126 00:18:50,381 --> 00:18:51,614 ‫من ذلك الطريق. 127 00:19:08,631 --> 00:19:10,201 ‫من ذلك الطريق. 128 00:19:58,224 --> 00:20:00,154 ‫{\an8}لماذا تتصل بي بحق الجحيم؟ 129 00:20:00,756 --> 00:20:03,045 ‫{\an8}هل حدث خطب ما؟ 130 00:20:03,116 --> 00:20:05,060 ‫{\an8}هل أرست طياراً؟ 131 00:20:05,209 --> 00:20:07,920 ‫{\an8}نعم، من أمريكا الوسطى. 132 00:20:07,958 --> 00:20:09,935 ‫{\an8}ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 133 00:20:10,092 --> 00:20:13,545 ‫{\an8}إنني أنتظر هنا منذ ‫وقت طويل، ولم يصل احد. 134 00:20:13,639 --> 00:20:14,998 ‫{\an8}ماذا؟ 135 00:20:15,131 --> 00:20:18,591 ‫{\an8}لقد أرسلنا طائرة. ‫الان إنها مشكلتك يا (جاليرمو). 136 00:20:18,662 --> 00:20:21,521 ‫{\an8}لابد إن اللعين قد ضاع. 137 00:20:22,428 --> 00:20:24,677 ‫{\an8}لك لاتقلق ... 138 00:20:24,743 --> 00:20:27,276 ‫{\an8}إعطني وقتاً حتى الغد ‫وسوف أتدبر الأمر. 139 00:20:28,388 --> 00:20:30,747 ‫{\an8}تعلم ماسيحدث إن لم تفعل. 140 00:21:03,080 --> 00:21:06,016 ‫ماذا سيحدث بمجرد ‫وصولنا إلى بحر سالتون؟ 141 00:21:25,735 --> 00:21:27,904 ‫انظر ، لدي... 142 00:21:28,771 --> 00:21:31,774 ‫ لدي حقيبتان في شاحنتي وأعتقد 143 00:21:31,908 --> 00:21:35,012 ‫أنهما يتناسبان مع كل المخدرات. 144 00:21:36,280 --> 00:21:39,516 ‫ وسأترك مع المخدرات 145 00:21:39,650 --> 00:21:41,118 ‫حالما نصل إلى بحر سالتون ، 146 00:21:41,252 --> 00:21:42,996 ‫ويمكنك أن تمشي... بقية 147 00:21:43,020 --> 00:21:44,388 ‫الطريق معهم ، وسأغادر. 148 00:21:47,424 --> 00:21:48,726 ‫لن أرى أحدا. 149 00:21:48,858 --> 00:21:51,996 ‫لن أتحدث إلى أي شخص. ‫لن أقول شيئا. 150 00:21:53,464 --> 00:21:55,599 ‫وستذهب في الوقت ‫الذي أعود فيه إلى المدينة. 151 00:21:57,568 --> 00:21:59,737 ‫لا ، أريد أن أعرف ‫وإلا فلن آخذك إلى هناك! 152 00:21:59,902 --> 00:22:01,472 ‫ انتظر ، احترس! 153 00:22:06,343 --> 00:22:07,378 ‫قف! 154 00:22:59,496 --> 00:23:00,964 ‫لا تتحركي. 155 00:24:16,640 --> 00:24:19,977 ‫سنذهب. تحركي. اخرجي. 156 00:24:27,718 --> 00:24:28,952 ‫انتظر. 157 00:24:30,421 --> 00:24:33,323 ‫انتظر. هل تريد ‫المشي إلى بحر سالتون؟ 158 00:24:33,457 --> 00:24:36,059 ‫هذا... هذا مثل 50 ميلا. 159 00:24:36,926 --> 00:24:38,328 ‫حسنًا ، سيستغرق ذلك أيام. 160 00:24:38,462 --> 00:24:40,864 ‫دعنا... انظر ، دعنا ‫نحاول فقط إصلاح السيارة. 161 00:24:40,998 --> 00:24:42,433 ‫هل تسمح لي بالمحاولة؟ 162 00:24:46,270 --> 00:24:47,971 ‫الشاحنة عالقة. 163 00:24:48,739 --> 00:24:50,474 ‫العجلات دُمرت. 164 00:24:54,411 --> 00:24:57,347 ‫ ليس لدي ما يكفي من الماء. 165 00:25:01,752 --> 00:25:03,353 ‫ولديك حقيبتان. 166 00:25:04,188 --> 00:25:07,157 ‫مثلما تقولي ، سنواصل ‫حمل المخدرات. 167 00:25:08,058 --> 00:25:09,526 ‫حمليهم. 168 00:25:51,235 --> 00:25:52,803 ‫هيا. هيا. 169 00:25:52,936 --> 00:25:56,406 ‫لا يمكننا... لا يمكننا فعل هذا. ‫لن ننجح بذلك. 170 00:26:02,746 --> 00:26:05,048 ‫حسنًا ، بحر سالتون. 171 00:26:58,920 --> 00:27:00,483 ‫{\an8}أيها اللعين 172 00:29:21,052 --> 00:29:25,240 ‫مرحبا بكم في ‫بوريغو سبرينغز ‫مقاطعة سان دييغو 173 00:29:39,930 --> 00:29:41,298 ‫مرحبا (جيم). 174 00:29:41,431 --> 00:29:44,168 ‫مرحبًا يا (خوسيه). كيف حالك؟ 175 00:29:44,301 --> 00:29:46,570 ‫- كما تعلم ، أعيش الحلم. ‫- همم. 176 00:29:46,703 --> 00:29:48,572 ‫كيف إن مقاطعة إمبريال معك؟ 177 00:29:48,705 --> 00:29:52,409 ‫حسنًا ، لقد وجد بعض ‫سائقي الدراجات النارية للتو 178 00:29:52,542 --> 00:29:55,345 ‫جثة مدفونة هنا على حدود ‫إمبريال ومقاطعة سان دييغو. 179 00:29:55,479 --> 00:29:58,049 ‫- يا رجل. ‫- بلى. 180 00:29:58,182 --> 00:30:00,417 ‫أعتقد أن الذئاب ‫وصلت اليها وحفرتها. 181 00:30:00,550 --> 00:30:02,285 ‫وإلا فقد دفن جيدًا ، 182 00:30:02,419 --> 00:30:04,454 ‫لكنها فوضى. 183 00:30:04,588 --> 00:30:06,923 ‫تعرض الجسد للضرب والنزيف. 184 00:30:07,058 --> 00:30:09,292 ‫ذكر، لاتيني، في الأربعينات . 185 00:30:09,426 --> 00:30:11,895 ‫ماذا؟ تقول أنه في ‫مقاطعتي أو مقاطعتك؟ 186 00:30:12,629 --> 00:30:14,297 ‫حسنًا ، هذا هو سبب اتصالي بك. 187 00:30:14,431 --> 00:30:17,768 ‫عبر موقع القبر ‫تقنيًا خط المقاطعتين. 188 00:30:18,225 --> 00:30:19,644 ‫كان علي أن أتحقق من الجي بي اس. 189 00:30:19,669 --> 00:30:21,638 ‫إنه في وسط الصحراء. 190 00:30:21,772 --> 00:30:24,274 ‫أنا لا أعرف كيف ‫تريد أن تتعامل مع هذا. 191 00:30:24,407 --> 00:30:26,443 ‫الآن ، اسمع ، أنا ‫أقدر تواصلك يا (جيم). 192 00:30:26,576 --> 00:30:29,379 ‫أنا شخصياً أعاني من نقص في ‫عدد الموظفين في الوقت الحالي. 193 00:30:29,513 --> 00:30:31,648 ‫أنا لوحدي هنا هذا الأسبوع. ‫(إد) في إجازة. 194 00:30:31,782 --> 00:30:33,683 ‫(ماري) تقضي ثلاثة أيام ‫في الأسبوع في المكتب. 195 00:30:33,817 --> 00:30:35,019 ‫نعم. 196 00:30:35,153 --> 00:30:36,997 ‫- يمكنني الحصول على المحققين هناك... ‫- ممممم. 197 00:30:37,021 --> 00:30:39,489 ‫لكن لا يزال على بعد نصف ‫يوم بالسيارة من سان دييغو. 198 00:30:39,623 --> 00:30:41,825 ‫نعم اعرف. فهمت. فهمت. 199 00:30:41,959 --> 00:30:43,860 ‫لدينا فريق في إل سنترو يمكنه الخروج. 200 00:30:43,995 --> 00:30:46,197 ‫أريد فقط أن أتأكد ‫من أن لديكم الفرصة 201 00:30:46,329 --> 00:30:48,166 ‫يا رفاق إذا أردتم ‫ذلك ، كما تعلم. 202 00:30:48,298 --> 00:30:50,201 ‫لا ، أنا أقدر ذلك يا (جيم). 203 00:30:50,333 --> 00:30:51,902 ‫بالتأكيد يا صديقي. 204 00:30:53,237 --> 00:30:56,573 ‫هل رأيت أه الكثير من ‫المخدرات مؤخرًا في منطقتك؟ 205 00:30:57,374 --> 00:30:59,177 ‫ليس لفترة طويلة. 206 00:30:59,309 --> 00:31:02,280 ‫إنها وحشية مثل تلك ‫القذارة منذ سنوات قليلة مضت. 207 00:31:03,346 --> 00:31:06,984 ‫حسنًا ، سأرسل لك تقريرنا بالبريد الإلكتروني ‫في غضون ساعات قليلة حتى تحصل عليه. 208 00:31:07,118 --> 00:31:08,585 ‫كن بأمان هناك ، (جوز). 209 00:31:08,718 --> 00:31:10,387 ‫حسنا. نعم شكرا. 210 00:31:10,520 --> 00:31:12,056 ‫شكرًا ، أقدر ذلك يا (جيم). 211 00:31:12,190 --> 00:31:13,523 ‫من دواعي سروري. 212 00:32:13,351 --> 00:32:14,918 ‫أحتاج استراحة. 213 00:32:16,320 --> 00:32:17,921 ‫- لا. ‫ - أرجوك. 214 00:32:19,589 --> 00:32:21,825 ‫من فضلك ، بضع دقائق فقط. ‫انا بحاجة الى بعض المياه. 215 00:32:27,098 --> 00:32:28,498 ‫تمام. 216 00:33:48,346 --> 00:33:49,579 ‫مهلا! 217 00:33:56,287 --> 00:33:57,520 ‫مهلا! 218 00:33:58,255 --> 00:33:59,489 ‫مهلا! 219 00:34:11,901 --> 00:34:14,504 ‫لا لا! 220 00:34:16,240 --> 00:34:18,142 ‫لا لا لا. 221 00:34:37,861 --> 00:34:39,196 ‫لا! 222 00:35:11,217 --> 00:35:14,545 ‫{\an8}ابقئ قبالة الطريق السريع 86. 223 00:35:14,858 --> 00:35:17,365 ‫{\an8} أذهب على الجبال بدلا من ذلك 224 00:35:20,256 --> 00:35:22,615 ‫{\an8}فقط.. انتبه لسرعتك. 225 00:35:23,603 --> 00:35:26,178 ‫{\an8}شكرا جزيلا سيدي. 226 00:35:27,061 --> 00:35:28,537 ‫{\an8}لامشكلة. 227 00:35:51,569 --> 00:35:53,104 ‫يا رباه. 228 00:36:03,514 --> 00:36:05,316 ‫ماذا بحق الجحيم يا (أليكس)؟ 229 00:36:14,656 --> 00:36:17,536 ‫ماذا تفعلين بدون خوذة يا (أليكس)؟ ‫ماذا قلت لكِ عن ذلك؟ 230 00:36:17,561 --> 00:36:18,795 ‫لم أتمكن من العثور عليها. 231 00:36:18,928 --> 00:36:20,608 ‫كانت في الفناء. ‫رأيتها هذا الصباح. 232 00:36:20,663 --> 00:36:23,023 ‫إذا لم تتمكني من العثور عليها ، ‫أطلبي مني توصيلة أو أي شخص آخر. 233 00:36:23,501 --> 00:36:25,845 ‫انزلي الآن ، سأضعها في ‫الخلف ، وسنأخذك إلى المدرسة. 234 00:36:25,869 --> 00:36:27,204 ‫أنا على بعد دقيقتين من المدرسة. 235 00:36:27,338 --> 00:36:29,373 ‫لا أريدك أن تقودي ‫5 خطوات بدون خوذة. 236 00:36:29,507 --> 00:36:30,807 ‫الآن ، هيا. لنذهب 237 00:36:30,947 --> 00:36:32,416 ‫سأدفعها لهناك. 238 00:36:33,710 --> 00:36:34,944 ‫(اليكس). 239 00:36:38,781 --> 00:36:41,285 ‫سأمر بالمنزل لتناول غدائي ‫وسأحضرها إلى صفكِ الدراسي. 240 00:36:41,418 --> 00:36:43,096 ‫ماذا لديكِ؟ ‫السيدة (مارلين) ، الحصة الرابعة؟ 241 00:36:43,120 --> 00:36:45,122 ‫فقط اتركها في المكتب الرئيسي. 242 00:36:45,990 --> 00:36:46,990 ‫مهلا. 243 00:36:47,057 --> 00:36:49,360 ‫(جوزيه) ، إنها (ماري). 244 00:36:50,561 --> 00:36:52,296 ‫(جوزيه) ، هل أنت هناك؟ 245 00:36:57,934 --> 00:36:59,570 ‫نعم (ماري). ما هذا؟ 246 00:36:59,702 --> 00:37:01,038 ‫أين وجهك الجميل؟ 247 00:37:01,172 --> 00:37:02,748 ‫أنا هنا لأسلم مخالفات السرعة. 248 00:37:02,772 --> 00:37:04,707 ‫سأعود إلى المكتب قريبا. ‫ما الامر؟ 249 00:37:04,841 --> 00:37:06,343 ‫(كارل)من المقاطعة ‫هنا ، يسأل عما إذا 250 00:37:06,477 --> 00:37:08,445 ‫كنت قد رأيت عالم ‫النبات الجديد ، (إلي)؟ 251 00:37:08,579 --> 00:37:10,414 ‫ليس اليوم ، لا. 252 00:37:10,548 --> 00:37:12,849 ‫أعتقد أنها و(كارل) كان من ‫المفترض أن يتقابلان هذا الصباح. 253 00:37:12,983 --> 00:37:14,451 ‫لا يمكنه العثور عليها. 254 00:37:14,585 --> 00:37:16,819 ‫قاد من سان دييغو لذلك. 255 00:37:16,954 --> 00:37:18,055 ‫انـا متاكد أنها نسـيت فقط 256 00:37:18,189 --> 00:37:19,756 ‫ربما لا تزال خارج الحقول. 257 00:37:19,889 --> 00:37:22,426 ‫اخبرته. ومع ذلك ، فهو مستاء. 258 00:37:22,560 --> 00:37:24,827 ‫إذا رأيتها ، اجعلها تعطي ‫لـ(كارل) خاتمًا ، هلا فعلت؟ 259 00:37:24,970 --> 00:37:26,338 ‫إنه في مزاج سيء. 260 00:37:27,565 --> 00:37:29,967 ‫أنا أعرف هذا المزاج. شكرا (ماري). 261 00:37:32,069 --> 00:37:36,440 ‫أبي ، كنت في الصحراء ‫بالأمس مع (إيلي). 262 00:37:37,975 --> 00:37:39,276 ‫ماذا تعنين؟ 263 00:37:39,410 --> 00:37:42,046 ‫تركت المدرسة لأقود وذهبت معها. 264 00:37:42,179 --> 00:37:43,179 ‫رباه ، (أليكس). 265 00:37:43,280 --> 00:37:45,349 ‫تعلمت الكثير. كان رائعا حقا. 266 00:37:46,524 --> 00:37:48,960 ‫- حسنا ، هل عدتي معها؟ ‫- لا. 267 00:37:49,086 --> 00:37:52,256 ‫قالت إنها ستبقى هناك ‫بضع ساعات أخرى ثم تعود. 268 00:37:52,389 --> 00:37:53,856 ‫أين هي بالضبط؟ 269 00:37:53,991 --> 00:37:56,031 ‫في الجزء السفلي من وادي ‫النسر أو شيء من هذا القبيل. 270 00:37:56,126 --> 00:37:58,128 ‫في السهول ، هناك بالضبط. 271 00:37:58,262 --> 00:38:00,073 ‫ماذا لو تعطلت سيارتها؟ ‫ربما تحتاج إلى مساعدة. 272 00:38:00,097 --> 00:38:01,898 ‫أنا متأكد من أنها بخير على الأرجح. 273 00:38:02,865 --> 00:38:05,768 ‫هل قام بفحص نزلها؟ ‫سأذهب للتحقق. 274 00:38:05,902 --> 00:38:08,405 ‫لا ، ستذهبين إلى المدرسة. 275 00:38:08,539 --> 00:38:10,740 ‫لا ، سوف أجد (إيلي). 276 00:38:13,544 --> 00:38:15,346 ‫اللعنة يا (أليكس). 277 00:38:15,479 --> 00:38:17,947 ‫بسرعة جدًا ، وستذهبين ‫مباشرة إلى المدرسة. 278 00:38:18,983 --> 00:38:20,351 ‫افتحي الباب. 279 00:38:24,588 --> 00:38:27,757 ‫لم أرها منذ أن وصلنا. 280 00:38:30,793 --> 00:38:32,762 ‫أرئيتي سيارتها عادت ‫الليلة الماضية؟ 281 00:38:32,895 --> 00:38:35,932 ‫لا. كنت أعمل. 282 00:38:36,073 --> 00:38:38,409 ‫لا اجلس هناك احدق خارج النافذة. 283 00:38:40,004 --> 00:38:42,106 ‫نغلق المكتب في ‫حوالي الساعة 8:00. 284 00:38:43,173 --> 00:38:46,043 ‫ أنت لم تنظفي ‫غرفتها اليوم ، أليس كذلك؟ 285 00:38:46,176 --> 00:38:48,646 ‫ما الساعة الان؟ 10:16. لا. 286 00:38:48,778 --> 00:38:52,483 ‫لا ، لا تصل الخادمات إلا بعد ‫الساعة 11:00 خلال أيام الأسبوع. 287 00:38:55,519 --> 00:38:57,820 ‫هل هناك أي شيء آخر ‫يمكنني القيام به من أجلك؟ 288 00:38:57,955 --> 00:38:59,723 ‫لا ، نحن جيدون. شكرا لك. 289 00:38:59,864 --> 00:39:01,767 ‫حسنا ذلك جيد. ‫الدكتور (فيل) ينتظرني. 290 00:39:01,891 --> 00:39:04,361 ‫- حسنًا ، سنغلقها. شكرا لك. ‫- تمام. 291 00:39:09,866 --> 00:39:12,202 ‫كل أغراضها لا تزال هنا. 292 00:39:12,336 --> 00:39:14,705 ‫لا أعتقد أنها عادت ‫بالأمس يا أبي. 293 00:39:14,837 --> 00:39:16,707 ‫لم تنم في ذلك السرير أيضًا. 294 00:39:16,839 --> 00:39:19,009 ‫وهي لا تعرف المنطقة على الإطلاق. 295 00:39:22,746 --> 00:39:24,124 ‫حسنًا ، سأقود سيارتي إلى هناك. 296 00:39:24,148 --> 00:39:25,316 ‫سآتي معك. 297 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 ‫محاولة جيدة. ستذهبين إلى الفصل. 298 00:39:27,584 --> 00:39:31,221 ‫انظري ، إذا ظهرت ، اجعلي (ماري) ‫تحاول الاتصال بي عبر الراديو. 299 00:39:31,355 --> 00:39:33,424 ‫- أبي. ‫- (اليكس). 300 00:39:33,557 --> 00:39:36,694 ‫لا تقلقي ، حسنا؟ ‫أنا متأكد من أنها بخير. 301 00:39:36,826 --> 00:39:38,462 ‫اراك الليلة لتناول العشاء. 302 00:39:39,630 --> 00:39:41,098 ‫تمام. 303 00:43:10,482 --> 00:43:12,350 ‫نحن بحاجة للإبتعاد من الشمس. 304 00:43:15,612 --> 00:43:17,080 ‫نحتاج الظل. 305 00:43:18,882 --> 00:43:21,752 ‫كلانا يحترق. ‫نحن بحاجة للتوجه إلى تلك الوديان. 306 00:43:26,690 --> 00:43:28,592 ‫ليس هذا هو الطريق. 307 00:43:28,725 --> 00:43:30,460 ‫لن نصل إلى بحر سالتون. 308 00:43:30,594 --> 00:43:32,696 ‫إنها صحراء مستقيمة بلا ظل. 309 00:43:33,564 --> 00:43:35,799 ‫حسنًا ، نحتاج إلى العودة ‫إلى بوريغو سبرينغز. 310 00:43:35,933 --> 00:43:36,933 ‫لا. 311 00:43:37,133 --> 00:43:38,133 ‫أنتي تحتاجين 312 00:43:38,735 --> 00:43:41,405 ‫إذا واصلنا السير على ‫هذا النحو ، فسنموت. 313 00:43:45,108 --> 00:43:47,110 ‫حسنًا ، هذا هو السبيل الوحيد. 314 00:43:49,746 --> 00:43:52,482 ‫نعود إلى بوريغو سبرينغز ، سأجد لك 315 00:43:52,616 --> 00:43:54,885 ‫سيارة ، يمكنك الاتصال ‫بمن تريد الاتصال به. 316 00:43:56,054 --> 00:43:59,089 ‫ويمكننا الذهاب إلى المدينة في الليل. ‫لن يراك أحد. 317 00:44:01,124 --> 00:44:02,535 ‫لا اعرف. سيستغرق الأمر يومًا ، 318 00:44:02,559 --> 00:44:04,328 ‫لكنه سيظل واديًا ‫مظللًا معظم الطريق 319 00:44:04,461 --> 00:44:06,830 ‫ويمكننا القيام بالباقي في الليل. 320 00:44:06,965 --> 00:44:08,298 ‫لا سنبقى هنا. 321 00:44:08,432 --> 00:44:10,467 ‫لا ، سنموت هنا! 322 00:44:15,138 --> 00:44:16,673 ‫سوف يأتي. 323 00:44:16,807 --> 00:44:18,108 ‫من؟ 324 00:44:19,437 --> 00:44:20,637 ‫من أجل المخدرات 325 00:44:22,211 --> 00:44:23,211 ‫(جوليرمو) 326 00:44:25,382 --> 00:44:28,052 ‫هل ترى أحدا هنا؟ نحن لوحدنا. 327 00:44:28,185 --> 00:44:30,153 ‫لا أحد سيجدنا هنا ‫على الإطلاق ، حسنًا؟ 328 00:44:30,287 --> 00:44:32,189 ‫نحن في وسط الصحراء اللعينة! 329 00:44:46,603 --> 00:44:49,439 ‫تحتاج حقًا إلى لف ساقك. ‫ اضغط عليها. 330 00:44:50,674 --> 00:44:52,509 ‫اربطها بسترتك. 331 00:45:05,089 --> 00:45:06,657 ‫عليك ربطها بإحكام. 332 00:45:15,565 --> 00:45:17,467 ‫نحن ذاهبون إلى الوادي. 333 00:45:59,258 --> 00:46:01,843 ‫{\an8}ما هذا بحق الجحيم ؟ 334 00:47:10,280 --> 00:47:11,782 ‫كل شيء على مايرام؟ 335 00:47:13,650 --> 00:47:16,353 ‫- تتكلم الإنكليزية؟ ‫- أوه... نعم نعم. 336 00:47:20,958 --> 00:47:22,859 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 337 00:47:22,994 --> 00:47:26,596 ‫أه شاحنة مهجورة. فقط وجدت ذلك. 338 00:47:26,730 --> 00:47:28,465 ‫- لا أحد هناك ، أليس كذلك؟ ‫- لا لا. 339 00:47:28,598 --> 00:47:30,534 ‫أعتقد أنه كان هناك ‫لفترة من الوقت. 340 00:47:32,736 --> 00:47:34,838 ‫هل رأيتم أي شخص هناك؟ 341 00:47:35,739 --> 00:47:38,542 ‫لا ، لا يوجد أحد هنا. 342 00:47:38,675 --> 00:47:41,344 ‫كان لدينا رهان لنرى ‫إلى أي مدى يمكن أن 343 00:47:41,478 --> 00:47:43,814 ‫نصل من المخيم قبل ‫أن ينهزم أحدنا من الحر. 344 00:47:43,954 --> 00:47:45,422 ‫الجو حار. 345 00:47:45,549 --> 00:47:48,585 ‫رأيت شاحنتك تسير في المنطقة. 346 00:47:48,718 --> 00:47:51,621 ‫اعتقدت أنك ربما كنت ‫دورية حدودية أو شيء ما. 347 00:47:51,755 --> 00:47:53,657 ‫لكنك عكس ذلك. 348 00:47:55,759 --> 00:47:57,694 ‫أي شيء جيد تُرك هناك؟ 349 00:47:59,130 --> 00:48:00,363 ‫ناه. 350 00:48:03,034 --> 00:48:05,902 ‫ربما يجب أن نبلغ عن ‫هذا ، أليس كذلك؟ 351 00:48:11,341 --> 00:48:12,776 ‫لا! 352 00:48:14,078 --> 00:48:15,679 ‫لا لا لا! 353 00:51:22,665 --> 00:51:24,135 ‫شكرا لك. 354 00:51:51,395 --> 00:51:53,130 ‫كيف تحطمت طائرتك؟ 355 00:51:58,235 --> 00:51:59,702 ‫توقف المحرك. 356 00:52:01,305 --> 00:52:02,339 ‫لا توجد طائرة جيدة. 357 00:52:05,443 --> 00:52:06,676 ‫طائرة صغيرة. 358 00:52:08,678 --> 00:52:10,947 ‫لا رادار على الحدود. 359 00:52:21,925 --> 00:52:24,261 ‫- ما هذه الأشياء؟ ‫- همم؟ 360 00:52:24,395 --> 00:52:25,862 ‫هذه الاشياء ، ما هي؟ 361 00:52:33,077 --> 00:52:34,327 ‫الفينتانيل 362 00:52:49,652 --> 00:52:51,288 ‫أنا بحاجة للتبول. 363 00:52:56,893 --> 00:52:59,096 ‫- اذهبي. ‫- لا أستطيع أن أفعل هذا بنفسي. 364 00:52:59,230 --> 00:53:00,264 ‫اذهبي! تحركي. 365 00:54:20,311 --> 00:54:21,679 ‫شكرا. 366 00:54:21,811 --> 00:54:23,047 ‫سنذهب. 367 00:56:14,824 --> 00:56:16,126 ‫(ماري) ، أنتِ هناك؟ 368 00:56:17,227 --> 00:56:19,363 ‫انا بحاجة الى مساعدة! ‫هل يسمعني احد؟ 369 00:56:21,432 --> 00:56:24,134 ‫لدي حالة طارئة. هل يسمع أحد هذا؟ 370 00:56:26,903 --> 00:56:28,605 ‫هذا نائب الشريف (خوسيه جوميز). 371 00:56:28,739 --> 00:56:32,376 ‫لدي مسرح جريمة قتل ‫بجثتين وشخص ثالث مفقود. 372 00:56:33,444 --> 00:56:34,844 ‫هل تلقيت ذلك؟ 373 00:56:39,516 --> 00:56:40,551 ‫مرحبا؟ 374 00:56:42,586 --> 00:56:43,620 ‫لعنها الله! 375 00:57:23,293 --> 00:57:24,962 ‫هل يسمعني أحد؟ 376 00:57:25,996 --> 00:57:28,265 ‫انا بحاجة الى مساعدة. ‫لدي حالة طارئة! 377 00:57:30,968 --> 00:57:31,968 ‫أي واحد؟ 378 00:58:33,063 --> 00:58:34,631 ‫مرحبا هل يسمعني احد؟ 379 00:58:34,765 --> 00:58:37,401 ‫هذا نائب شريف مقاطعة سان دييغو 380 00:58:37,534 --> 00:58:40,103 ‫(خوسيه جوميز) بحاجة ‫إلى مساعدة فورية. 381 00:59:13,770 --> 00:59:15,272 ‫تبا لي. 382 01:03:13,443 --> 01:03:15,645 ‫أجب. أجب ، أجب ، أجب. 383 01:03:15,779 --> 01:03:18,749 ‫- مرحباً ، لقد وصلت إلى (خوسيه جوميز) .. ‫- أين هو؟ 384 01:04:25,582 --> 01:04:27,918 ‫يا إلهي ، إنها تنمو هنا. 385 01:04:31,888 --> 01:04:33,390 ‫إن الطريق ينتهي. 386 01:04:34,959 --> 01:04:36,359 ‫اين سنذهب؟ 387 01:04:43,034 --> 01:04:44,634 ‫فوق ذلك ، على ما أعتقد. 388 01:04:46,536 --> 01:04:48,405 ‫نحن في نهاية الفتحة. 389 01:04:58,015 --> 01:04:59,116 ‫نحن بحاجة إلى الراحة. 390 01:05:00,450 --> 01:05:02,452 ‫يمكننا تسلق هذا في الصباح. 391 01:05:02,586 --> 01:05:03,820 ‫لازلنا في ضوء النهار. 392 01:05:05,655 --> 01:05:07,490 ‫يمكننا ان نستمر. 393 01:05:07,624 --> 01:05:09,526 ‫ما المسافة الى بوريغو سبرينغز؟ 394 01:05:10,261 --> 01:05:12,429 ‫لا اعرف. أوه... 395 01:05:14,564 --> 01:05:17,577 ‫علينا الصعود إلى القمة ، ثم ‫السير عبر الوادي على الجانب 396 01:05:17,601 --> 01:05:19,369 ‫الآخر ، ولا يزال الطريق ‫طويلاً للعودة إلى المدينة. 397 01:05:19,502 --> 01:05:20,871 ‫حقا وقت طويل. 398 01:05:23,707 --> 01:05:27,078 ‫نتسلق ، ثم نستريح. 399 01:05:27,211 --> 01:05:29,679 ‫ننام ، ننتهي في الصباح. 400 01:05:33,050 --> 01:05:34,151 ‫نعم ، يمكننا المحاولة. 401 01:05:34,285 --> 01:05:35,652 ‫سنذهب. 402 01:05:36,053 --> 01:05:37,154 ‫أنت بحاجة لفك قيدي. 403 01:05:39,530 --> 01:05:40,932 ‫إذا سقطت ومت ، فمن 404 01:05:41,058 --> 01:05:42,926 ‫سيحمل مخدراتك من أجلك؟ 405 01:05:48,627 --> 01:05:50,984 ‫{\an8}هذهِ ليست مخدراتي. 406 01:06:41,385 --> 01:06:42,585 ‫أبي ، هل أنت هناك؟ 407 01:06:45,122 --> 01:06:46,523 ‫أبي ، إنها (أليكس). 408 01:06:47,557 --> 01:06:48,993 ‫هيا. 409 01:06:49,126 --> 01:06:50,428 ‫هل من احد هنا؟ 410 01:06:50,560 --> 01:06:52,662 ‫أبحث عن نائب الشريف (جوميز). 411 01:06:54,432 --> 01:06:55,799 ‫النجدة 412 01:07:46,317 --> 01:07:48,885 ‫ ‫لا! لا! 413 01:08:13,244 --> 01:08:14,278 ‫(توماس). 414 01:08:19,050 --> 01:08:20,251 ‫أنا (إيلي). 415 01:08:29,692 --> 01:08:32,029 ‫لماذا كنتِ بالخارج... 416 01:08:33,730 --> 01:08:35,299 ‫في الصحراء؟ 417 01:08:40,711 --> 01:08:42,214 ‫مختصه في علم النبات 418 01:08:43,907 --> 01:08:45,742 ‫عالمة نبات. 419 01:08:47,244 --> 01:08:50,814 ‫أقوم بمسح لهذا النبات ‫الذي رأيناه سابقًا في الوادي. 420 01:08:52,916 --> 01:08:55,286 ‫شيء لا يفترض أن يكون هنا. 421 01:08:56,253 --> 01:08:57,620 ‫مثلنا. 422 01:09:04,627 --> 01:09:06,030 ‫كنت مدرس. 423 01:09:09,433 --> 01:09:10,900 ‫من علمك كيفة الطيران؟ 424 01:09:12,936 --> 01:09:14,305 ‫ابي... 425 01:09:17,241 --> 01:09:18,875 ‫كان طيارا. 426 01:09:22,346 --> 01:09:25,082 ‫عندما كنت طفل ، كنا نطير كثيرًا. 427 01:09:26,417 --> 01:09:27,851 ‫علمني. 428 01:09:29,487 --> 01:09:31,021 ‫أنا لا أحب الطيران. 429 01:09:34,425 --> 01:09:36,293 ‫حسنًا ، لماذا تفعل ذلك؟ 430 01:09:41,599 --> 01:09:43,234 ‫لقد فقدت وظيفتي. 431 01:09:46,703 --> 01:09:48,105 ‫لا عمل. 432 01:09:52,775 --> 01:09:56,846 ‫حصل لي ابن عمي على ‫وظيفة في قارب صيد. 433 01:09:57,780 --> 01:09:59,682 ‫نقل البنزين. 434 01:10:02,253 --> 01:10:06,423 ‫لم أكن أعرف أن ‫البنزين كان للكارتل. 435 01:10:12,563 --> 01:10:14,298 ‫والدي مريض. 436 01:10:21,639 --> 01:10:23,040 ‫و ال... 437 01:10:25,242 --> 01:10:26,943 ‫العلاج إنه... 438 01:10:29,446 --> 01:10:31,048 ‫غالي الثمن. 439 01:10:41,992 --> 01:10:45,828 ‫في بعض الأحيان ، ‫عندما يأتي الوحش... 440 01:10:47,097 --> 01:10:48,966 ‫عليك أن تقول "نعم". 441 01:10:59,109 --> 01:11:00,244 ‫حقكِ. 442 01:11:03,414 --> 01:11:06,016 ‫ما هو الحوذان؟ 443 01:11:17,161 --> 01:11:19,263 ‫إنها الزهرة البرية المفضلة لدي. 444 01:11:25,935 --> 01:11:27,404 ‫هذهِ هي. 445 01:11:28,738 --> 01:11:31,609 ‫كان لقبي الذي أعطته لي ‫أختي عندما كانت صغيرة. 446 01:11:31,741 --> 01:11:33,477 ‫أعطتني ذلك قبل بضع سنوات. 447 01:11:41,051 --> 01:11:43,953 ‫كانت أصغر مني. ‫كانت أختي غير الشقيقة. 448 01:11:46,590 --> 01:11:49,426 ‫وأرادت أن تكون مثلي تمامًا. ‫هي... 449 01:11:52,196 --> 01:11:55,366 ‫أرادت أن تكبر بسرعة. 450 01:11:58,801 --> 01:12:00,170 ‫إنها... 451 01:12:02,306 --> 01:12:03,873 ‫إنها ليست هنا؟ 452 01:12:05,643 --> 01:12:06,876 ‫لا. 453 01:12:10,314 --> 01:12:14,318 ‫كانت مرحه جدا وذكية جدا. 454 01:12:14,451 --> 01:12:16,153 ‫ولم أكن كذلك. انا كنت... 455 01:12:18,389 --> 01:12:21,891 ‫غريبه وقلقه ، ولم ‫أشعر أبدًا بالراحة. 456 01:12:27,965 --> 01:12:30,367 ‫لذلك بدأت في أخذ الأشياء... 457 01:12:32,770 --> 01:12:34,605 ‫لِعلاج الاكتئاب والقلق. 458 01:12:34,738 --> 01:12:37,441 ‫أشياء للذهاب إلى النوم ، أشياء ‫للبقاء مستيقظًا ، أشياء فقط لـ... 459 01:12:39,643 --> 01:12:42,112 ‫فقط لمساعدتي على النسيان. 460 01:12:44,481 --> 01:12:47,318 ‫ثم ذات صباح طلبت مني ‫اصطحابها إلى المدرسة ، 461 01:12:47,985 --> 01:12:49,219 ‫و انا... 462 01:12:50,920 --> 01:12:53,023 ‫لقد كنت مستيقظه ‫لمدة ثلاثة أيام. 463 01:12:55,159 --> 01:12:57,061 ‫لكنني لم أستطع أن أقول لها "لا". 464 01:13:02,599 --> 01:13:04,368 ‫ثم تخطيت الإشارة الحمراء. 465 01:13:11,041 --> 01:13:13,010 ‫وشاهدتها تموت. 466 01:13:23,587 --> 01:13:26,090 ‫وبعد ذلك... لم أستطع ‫أن أكون في تلك البلدة ، 467 01:13:26,223 --> 01:13:29,560 ‫وأن أقود سيارتي في ذلك ‫الطريق ، وأرى غرفتها. 468 01:13:37,067 --> 01:13:38,535 ‫لذلك هربت. 469 01:13:40,230 --> 01:13:42,931 ‫هربت من كل شيء ومن الجميع. 470 01:13:44,007 --> 01:13:46,276 ‫ولا بد لي من الاستمرار في الهرب. 471 01:13:49,887 --> 01:13:51,623 ‫يمكننا الاستمرار في الهرب. 472 01:14:01,092 --> 01:14:05,455 ‫{\an8}حدي كان فلاحاً. 473 01:14:08,464 --> 01:14:13,448 ‫{\an8}قال لي يوماً أن الذئاب ‫ستأتي وتأكل الخراف 474 01:14:16,800 --> 01:14:22,800 ‫{\an8}وستهرب الخراف .. بلا هدف. 475 01:14:25,963 --> 01:14:32,355 ‫{\an8}سيهرب بعضها حتى الى أعلى المنحدر ‫للهروب من الخطر. 476 01:14:37,183 --> 01:14:42,152 ‫{\an8}يهربون دون معرفة سبب هروبهم 477 01:14:43,831 --> 01:14:46,870 ‫{\an8}ومن ثم سيموتون. 478 01:14:49,907 --> 01:14:54,077 ‫والد والدي أخبره 479 01:14:55,112 --> 01:14:56,513 ‫وقال لي... 480 01:15:12,095 --> 01:15:15,732 ‫"لا تركض مثل الحمل". 481 01:15:18,168 --> 01:15:19,603 ‫"اركض كالذئب" 482 01:15:35,619 --> 01:15:36,987 ‫سننام. 483 01:18:13,510 --> 01:18:15,646 ‫هيا. 484 01:18:46,610 --> 01:18:47,811 ‫أبي! 485 01:19:30,320 --> 01:19:31,555 ‫.أبي! 486 01:19:35,559 --> 01:19:36,593 ‫أبي! 487 01:19:41,065 --> 01:19:42,299 ‫أبي! 488 01:19:43,067 --> 01:19:45,936 ‫(أليكس)؟ (أليكس)؟ 489 01:19:46,070 --> 01:19:47,304 ‫أبي! 490 01:19:49,473 --> 01:19:50,774 ‫(أليكس)! 491 01:19:52,409 --> 01:19:53,978 ‫ابي اين انت 492 01:19:54,112 --> 01:19:55,779 ‫- أبي! ‫- (أليكس) ، احذري 493 01:20:00,417 --> 01:20:01,852 ‫لا استطيع رؤيتك. 494 01:20:01,986 --> 01:20:04,654 ‫انها غير آمنه. ‫يجب أن تذهبي الآن ، عزيزتي. 495 01:20:04,788 --> 01:20:06,157 ‫انت بخير؟ 496 01:20:06,289 --> 01:20:07,758 ‫(أليكس) ، اخرجي من هنا! 497 01:20:07,891 --> 01:20:10,560 ‫- قل لي أنك بخير. ‫- أنا جيد. تمام؟ 498 01:20:10,694 --> 01:20:13,897 ‫أنا... أنا مصاب قليلاً ، ‫لكن عليك أن تذهبي الآن. 499 01:20:14,731 --> 01:20:16,067 ‫ما الذي يجري؟ 500 01:20:16,200 --> 01:20:18,035 ‫لا اعرف. اشياء سيئة. 501 01:20:18,668 --> 01:20:21,605 ‫لقد وجدت سيارة (إيلي) وجثتين. 502 01:20:22,272 --> 01:20:24,407 ‫طاردت رجلاً هنا أطلق النار علي. 503 01:20:25,366 --> 01:20:27,236 ‫استمعي لي. أريدك أن تأخذي شاحنتي 504 01:20:28,019 --> 01:20:30,454 ‫وقودي بأسرع ‫ما يمكن حتى تصلي 505 01:20:30,588 --> 01:20:32,124 ‫الى مكتب الاستعلامات ، ثم ‫أخبريهم بما يحدث. 506 01:20:32,250 --> 01:20:35,519 ‫تم تدمير الراديو الخاص بك. ‫شاحنتك في الصحراء. 507 01:20:37,346 --> 01:20:40,749 ‫حسنًا ، استمعي لي. ‫اذا يمكنك القيادة 508 01:20:40,891 --> 01:20:42,926 ‫بأسرع ما يمكن وإخبارهم ‫بما يحدث ، حسنًا؟ 509 01:20:43,060 --> 01:20:46,930 ‫المدينة على بعد ساعات. ثم بعد ذلك ‫بساعات ، حتى عندما أعود للاتصال. 510 01:20:47,064 --> 01:20:49,432 ‫هم لا يهتمون لأمرنا. ‫لقد قلت ذلك. 511 01:20:50,001 --> 01:20:51,568 ‫إنه أنا وأنت فقط. 512 01:20:51,701 --> 01:20:54,938 ‫أريد إخراجك من هنا وسنجد (إلي). 513 01:20:55,072 --> 01:20:57,941 ‫استمعي لي. لا نستطيع! ‫تمام؟ إنه أمر خطير هنا. 514 01:20:58,075 --> 01:20:59,676 ‫لا أعرف ما إذا كان سيعود. 515 01:20:59,810 --> 01:21:01,745 ‫أريدك أن تعودي بأسرع ما يمكن. 516 01:21:01,878 --> 01:21:03,713 ‫حاولي القيادة بدون ‫المصابيح الأمامية. 517 01:21:03,847 --> 01:21:06,483 ‫لن اتركك سوف أخرجك. 518 01:21:06,616 --> 01:21:09,853 ‫لا ، لا نستطيع! استمعي لي! ‫اخرجي من هنا الآن! 519 01:21:09,987 --> 01:21:12,322 ‫لا ، سوف أخرجك! 520 01:21:12,455 --> 01:21:14,491 ‫أنت الشريف وأنا ابنتك! 521 01:21:14,624 --> 01:21:17,861 ‫إنه فقط اثنان منا وأنت تعرف ذلك! ‫لا يوجد أحد آخر للمساعدة! 522 01:21:25,069 --> 01:21:27,337 ‫هل لديك حبل في شاحنتك؟ 523 01:23:14,979 --> 01:23:17,814 ‫هيا هيا. 524 01:23:22,519 --> 01:23:25,156 ‫حسنًا ، هذا هو رقم ‫النائب في المقاطعة التالية. 525 01:23:25,289 --> 01:23:27,034 ‫بمجرد أن يبدأ هاتفك في الاستقبال 526 01:23:27,058 --> 01:23:28,993 ‫، اتصلي به وأخبريه إلى أين أتجه. 527 01:23:29,126 --> 01:23:31,138 ‫- ماذا ستفعل؟ ‫- سأتبع مسارات سيارة ذلك الرجل 528 01:23:31,162 --> 01:23:33,697 ‫في الوادي ومعرفة ‫ما إذا لم أجد (إلي). 529 01:23:34,731 --> 01:23:36,400 ‫- كن آمنا. ‫- و انت ايضا. 530 01:23:36,533 --> 01:23:38,235 ‫قودي بسرعة. لا تتوقفي عن أي شيء. 531 01:23:38,369 --> 01:23:39,803 ‫أنا أحبك. 532 01:27:53,896 --> 01:27:56,417 ‫{\an8}(جوليرمو)؟ 533 01:27:58,301 --> 01:28:01,199 ‫{\an8}أنا طيارك (تومس). 534 01:28:02,402 --> 01:28:05,144 ‫{\an8}أين الفتاة؟ 535 01:28:05,323 --> 01:28:07,753 ‫{\an8}لقد هربت هذا الصباح. 536 01:28:08,129 --> 01:28:09,847 ‫{\an8}انها شئ. 537 01:28:13,965 --> 01:28:15,707 ‫{\an8}هل هذا كل شي. 538 01:28:15,848 --> 01:28:17,472 ‫{\an8}اين الباقي؟ 539 01:28:20,167 --> 01:28:21,722 ‫{\an8}إحترق بعضهم 540 01:28:21,840 --> 01:28:27,066 ‫{\an8}تحطمت الطائرة لكننا نملك معظمهم. 541 01:28:30,160 --> 01:28:32,925 ‫{\an8}على أحدهم الدفع من أجل المخدرات. 542 01:28:34,754 --> 01:28:36,707 ‫{\an8}لابد إنها في الجانب الاخر 543 01:28:37,113 --> 01:28:39,855 ‫هيا بنا، لايمكن ان ندع اي شاهد موجود. 544 01:28:41,300 --> 01:28:42,933 ‫(جوليرمو) 545 01:28:47,339 --> 01:28:49,035 ‫{\an8}إتركها وشأنها 546 01:28:51,418 --> 01:28:53,417 ‫{\an8}لامزيد من القتل. 547 01:28:55,211 --> 01:28:57,918 ‫{\an8}اتيت هنا لأعانت عائلتي. 548 01:29:00,775 --> 01:29:03,980 ‫{\an8}أنا ايضا تورطت بهذا من اجل عائلتي. 549 01:29:12,488 --> 01:29:16,810 ‫{\an8}كنت احاول أن أذهب للمنزل لـ 15 عام. 550 01:29:20,809 --> 01:29:24,003 ‫{\an8}ولكني حُجزتُ بهذا الهراء. 551 01:29:29,002 --> 01:29:31,761 ‫{\an8}هيا لننهي هذا. 552 01:29:52,430 --> 01:30:01,457 ‫تـــرجمــــة ‫instagram:_ B5W 553 01:30:40,691 --> 01:30:42,025 ‫(أليكس)؟ 554 01:31:06,717 --> 01:31:07,950 ‫(إيلي)؟ 555 01:31:19,863 --> 01:31:21,432 ‫لا! 556 01:31:32,109 --> 01:31:33,977 ‫تعالي. هيا نذهب. 557 01:31:58,844 --> 01:32:00,078 ‫(اليكس). 558 01:32:31,568 --> 01:32:32,603 ‫تعالي. 559 01:32:34,638 --> 01:32:35,672 ‫تشبثي. 560 01:33:13,011 --> 01:33:14,378 ‫إنه قادم! 561 01:34:10,068 --> 01:34:11,535 ‫لا! 562 01:34:17,140 --> 01:34:19,576 ‫(إيلي)! (إيلي)! 563 01:34:20,477 --> 01:34:22,813 ‫هيا. هيا! 564 01:34:26,491 --> 01:34:28,393 ‫هيا. 565 01:34:37,594 --> 01:34:38,695 ‫لا! 566 01:34:39,830 --> 01:34:41,431 ‫لا لا! 567 01:34:42,165 --> 01:34:43,734 ‫لا! 568 01:34:45,802 --> 01:34:46,903 ‫لا! لا! 569 01:34:55,698 --> 01:34:57,519 ‫{\an8}لا تتحركي. 570 01:34:57,793 --> 01:34:59,472 ‫{\an8}قلت لاتتحركي. 571 01:35:27,145 --> 01:35:28,679 ‫مهلا! 572 01:35:32,315 --> 01:35:34,718 ‫لا لا. لا لا لا. 573 01:35:34,851 --> 01:35:36,520 ‫لا لا لا. لا لا لا. 574 01:35:36,653 --> 01:35:38,588 ‫لا! لا! 575 01:36:20,263 --> 01:36:21,498 ‫(إيلي). 576 01:36:40,851 --> 01:36:41,918 ‫(أليكس)! 577 01:37:08,182 --> 01:37:21,945 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احمد جواد ✦ 578 01:37:36,848 --> 01:37:39,972 ‫تُعرِّف وكالة مكافحة المخدرات ‫الأدوية التي تنطوي على 579 01:37:40,028 --> 01:37:43,480 ‫احتمالية عالية للإساءة ‫والاعتماد على أنها من المواد 580 01:37:43,559 --> 01:37:45,824 ‫المدرجة في الجدول ، والتي ‫تشمل الفنتانيل والأوكسيكودون 581 01:37:45,946 --> 01:37:48,956 ‫وحتى منشطات اضطراب ‫فرط الحركة ونقص الانتباه.