1
00:00:04,588 --> 00:00:07,188
Na maior cidade do país,
2
00:00:07,188 --> 00:00:09,919
os membros viciosos e
violentos do submundo
3
00:00:09,919 --> 00:00:11,522
são caçados pelos detetives
4
00:00:11,522 --> 00:00:14,730
do Bureau de Controle
do Crime Organizado.
5
00:00:14,730 --> 00:00:17,244
Estas são suas histórias.
6
00:00:18,978 --> 00:00:20,321
Subinspetor Thurman.
7
00:00:20,321 --> 00:00:22,661
Eu estava tão animado
para mostrar o meu apreço.
8
00:00:22,661 --> 00:00:25,912
A vaga que se abriu
quando você recusou o cargo.
9
00:00:25,912 --> 00:00:27,473
Bernarda Menendez.
10
00:00:27,473 --> 00:00:30,074
Conectado com alguns
jogadores importantes de Havana.
11
00:00:30,074 --> 00:00:32,891
Preciso de algumas informações
sobre alguns jovens de Miami.
12
00:00:32,891 --> 00:00:34,668
Tenho que proteger
minha própria família.
13
00:00:36,316 --> 00:00:39,306
Eles estão movendo o produto para o norte.
Eles estão em corridas de rua.
14
00:00:39,306 --> 00:00:40,519
Vai!
15
00:00:40,519 --> 00:00:41,950
- Você está pronto para isso?
- Primeira operação secreta?
16
00:00:41,950 --> 00:00:42,990
Isso aí.
17
00:00:42,990 --> 00:00:44,420
Esteja no topo do seu jogo.
18
00:00:46,631 --> 00:00:48,581
Você quer ajudar?
19
00:00:48,581 --> 00:00:50,272
Sinto muito.
Estou abandonando o fio.
20
00:00:51,789 --> 00:00:52,959
Carro de polícia atrás de nós?
21
00:00:52,959 --> 00:00:55,473
Parece policial para mim.
22
00:00:55,473 --> 00:00:57,164
Perdê-los.
23
00:00:59,938 --> 00:01:02,062
Nós vamos nos divertir com você.
24
00:01:07,349 --> 00:01:09,690
Ei, quem era aquele lá atrás?
25
00:01:09,690 --> 00:01:11,121
Eu deveria tê-los explodido?
26
00:01:11,121 --> 00:01:13,288
Eu poderia tê-los explodido.
- Cale a boca por um segundo.
27
00:01:15,022 --> 00:01:16,279
Onde ele está indo?
28
00:01:18,142 --> 00:01:19,746
Ele está virando à esquerda.
29
00:01:19,746 --> 00:01:21,133
Sargento, qual é o movimento?
30
00:01:21,133 --> 00:01:23,690
Apenas fique com ele.
Estamos bem atrás de você.
31
00:01:23,690 --> 00:01:25,815
Só estou dizendo, Duran
não vai gostar disso.
32
00:01:25,815 --> 00:01:27,895
Eu vou cuidar de Duran, ok?
33
00:01:27,895 --> 00:01:28,935
Sim, mas agora
temos pontas soltas.
34
00:01:28,935 --> 00:01:30,625
Pare de falar, Cristobal!
35
00:01:43,629 --> 00:01:46,100
| Onde está Duran?
36
00:01:46,100 --> 00:01:47,313
Huh?
37
00:01:47,313 --> 00:01:49,177
Nós vamos ver Duran.
Onde ele está?
38
00:01:49,177 --> 00:01:50,780
Eu não estou prestes a
levar esse calor para ele.
39
00:01:50,780 --> 00:01:53,511
Bem, acabei de perder o calor.
Eu salvei vocês dois, certo?
40
00:01:53,511 --> 00:01:55,158
Isso me dá uma introdução.
41
00:01:55,158 --> 00:01:56,415
Agora me diga onde Duran está
42
00:01:56,415 --> 00:01:57,889
para que possamos
sair da estrada.
43
00:02:02,830 --> 00:02:05,084
Não sei o que está
acontecendo naquele carro.
44
00:02:13,709 --> 00:02:15,660
Ela já está lá.
45
00:02:15,660 --> 00:02:16,831
Vamos.
46
00:02:32,347 --> 00:02:35,468
Seu trabalho era encontrar
um comprador para mim.
47
00:02:35,468 --> 00:02:38,589
Temos 48 horas no máximo
para encontrar outro, ou...
48
00:02:38,589 --> 00:02:39,716
Ei, jefe.
49
00:02:40,930 --> 00:02:42,837
Quem - quem é este?
50
00:02:42,837 --> 00:02:44,397
É o cara de quem te falei.
51
00:02:44,397 --> 00:02:46,565
Kevin.
52
00:02:46,565 --> 00:02:48,559
Você é o motorista, certo?
53
00:02:48,559 --> 00:02:49,858
Sim, e ela me trouxe aqui
54
00:02:49,858 --> 00:02:50,899
cecause eu sou a solução
para seus problemas.
55
00:02:50,899 --> 00:02:52,676
- Oh sério?
- Sim.
56
00:02:52,676 --> 00:02:54,192
Se não fosse por mim, esses dois
57
00:02:54,192 --> 00:02:55,753
estaria algemado agora. -Ah.
58
00:02:55,753 --> 00:02:56,880
E quanto tempo
você acha que levaria
59
00:02:56,880 --> 00:02:58,830
para os policiais
encontrarem você?
60
00:02:58,830 --> 00:03:00,001
Então talvez você
devesse dizer obrigado.
61
00:03:00,001 --> 00:03:01,301
Obrigado.
62
00:03:01,301 --> 00:03:03,295
Sim, em vez de
ficar todo excitado.
63
00:03:03,295 --> 00:03:05,809
Olha, eu posso dirigir. Eu posso lidar.
64
00:03:05,809 --> 00:03:07,326
Entre outras coisas.
- Outras coisas?
65
00:03:07,326 --> 00:03:09,710
Como o que - bater em policiais, hein?
66
00:03:09,710 --> 00:03:11,357
Ele é uma má notícia.
67
00:03:11,357 --> 00:03:12,787
O que há de errado
com você, para
68
00:03:12,787 --> 00:03:15,214
me trazer outro
problema como este?
69
00:03:15,214 --> 00:03:16,948
Posso usar o banheiro? Huh?
70
00:03:16,948 --> 00:03:18,855
OK.
Todo mundo - todo mundo fora!
71
00:03:18,855 --> 00:03:20,936
Por que você está me empurrando, mano?
Eu não quero brigar com você.
72
00:03:20,936 --> 00:03:22,366
Eu só queria usar o banheiro.
73
00:03:22,366 --> 00:03:23,580
Não tem banheiro aqui.
74
00:03:23,580 --> 00:03:26,441
Não quero ver a
cara dele de novo.
75
00:03:26,441 --> 00:03:27,871
Tire-o daqui, agora. - Ok.
76
00:03:27,871 --> 00:03:28,738
- O que você está fazendo?
- Vamos. Vamos.
77
00:03:28,738 --> 00:03:30,255
- O que você--
- Mexa-se.
78
00:03:30,255 --> 00:03:33,203
Vamos, [fala espanhol].
Caminhar. Vamos.
79
00:03:33,203 --> 00:03:35,196
- Vamos.
- Saia daqui.
80
00:03:35,196 --> 00:03:36,930
- Seu duro.
- Etapa.
81
00:03:36,930 --> 00:03:38,880
Vou procurar em outro lugar.
82
00:03:38,880 --> 00:03:40,137
Você só vai me expulsar?
83
00:03:40,137 --> 00:03:41,568
Terminamos com você, ok?
84
00:03:41,568 --> 00:03:43,085
Não cometa o erro
de tentar voltar aqui.
85
00:03:54,267 --> 00:03:57,129
Graças a Deus você tinha seu telefone
com você para que pudéssemos rastreá-lo.
86
00:03:57,129 --> 00:03:58,689
Por que você abandonou seu fio?
87
00:03:58,689 --> 00:04:00,033
Eles iriam encontrá-lo quando
me revistassem - eu tinha que fazer.
88
00:04:00,033 --> 00:04:01,680
Não foi isso que aconteceu,
e você sabe disso.
89
00:04:01,680 --> 00:04:03,457
Você desobedeceu a uma ordem
90
00:04:03,457 --> 00:04:05,191
direta e colocou
todos nós em perigo.
91
00:04:05,191 --> 00:04:07,531
Só coloquei os olhos no
Cristobal e na Bernanda no bar.
92
00:04:07,531 --> 00:04:09,134
Chame reforços agora,
podemos recolhê-los.
93
00:04:09,134 --> 00:04:12,602
Sargento, olha, eles não
são o alvo, ok, não mais.
94
00:04:12,602 --> 00:04:13,903
Há algo muito maior
acontecendo aqui.
95
00:04:13,903 --> 00:04:15,637
Todos os caras vindo de Miami,
96
00:04:15,637 --> 00:04:17,847
eles estão trabalhando
para um cara-- Duran.
97
00:04:17,847 --> 00:04:19,581
Olha, aparentemente,
ele é dono de Miami.
98
00:04:19,581 --> 00:04:21,401
Agora ele quer Nova York.
99
00:04:21,401 --> 00:04:23,741
Ele está na cidade
há dois dias para
100
00:04:23,741 --> 00:04:24,696
procurar um comprador,
e eu consegui.
101
00:04:27,079 --> 00:04:28,466
Ou eu fiz.
102
00:04:28,466 --> 00:04:29,723
Bem, não sabíamos o que
estava acontecendo lá dentro.
103
00:04:29,723 --> 00:04:31,024
Eu vim para ajudá-lo.
- Não não.
104
00:04:31,024 --> 00:04:33,277
De jeito nenhum Duran
vai confiar em mim agora.
105
00:04:33,277 --> 00:04:35,271
Sim, acho que você está certo.
106
00:04:35,271 --> 00:04:37,005
Então vamos usar
isso a nosso favor.
107
00:04:37,005 --> 00:04:38,435
Talvez Duran não possa confiar em você.
108
00:04:38,435 --> 00:04:41,210
Você é um bastardo
desonesto que merece pagar.
109
00:04:41,210 --> 00:04:42,727
O que você está falando?
110
00:04:42,727 --> 00:04:45,544
Você nos colocou dentro, mas é
minha vez de terminar o trabalho.
111
00:04:47,711 --> 00:04:49,835
Só preciso matar você primeiro.
112
00:05:45,879 --> 00:05:47,136
Você não precisa fazer isso, cara.
113
00:05:47,136 --> 00:05:49,043
- Você rouba de mim também?
- Não! Não!
114
00:05:49,043 --> 00:05:51,774
Olha, eu errei.
115
00:05:51,774 --> 00:05:53,464
Eu estraguei. Ok, eu entendo isso.
116
00:05:53,464 --> 00:05:55,588
Mas posso consertar. Ok?
117
00:05:55,588 --> 00:05:56,672
Eu posso fazer isso direito.
- Muito tarde.
118
00:06:01,439 --> 00:06:03,910
E nós conseguimos. Você está bem?
- Sim.
119
00:06:03,910 --> 00:06:06,554
Leve isso para a CSU, não deixe
que eles saibam que foi encenado.
120
00:06:06,554 --> 00:06:08,115
Se eles não podem
dizer que era falso, então--
121
00:06:08,115 --> 00:06:09,718
- Mm-hmm.
- Você realmente acha que vai funcionar?
122
00:06:09,718 --> 00:06:11,799
Bem, o Duran tem
de descarregar aquele
123
00:06:11,799 --> 00:06:13,619
novo carregamento
que trouxe de Miami.
124
00:06:13,619 --> 00:06:16,263
Eu poso como um comprador
que acabou de fazer um favor a ele,
125
00:06:16,263 --> 00:06:18,171
Acho que ele vai estar
mais inclinado a falar comigo.
126
00:06:18,171 --> 00:06:20,034
Ele vai precisar ver dinheiro.
127
00:06:21,508 --> 00:06:22,461
Eu sei.
128
00:06:23,979 --> 00:06:25,409
Eu irei buscá-lo.
129
00:06:29,353 --> 00:06:30,653
Eu descobrirei.
130
00:06:35,551 --> 00:06:36,939
Aqui está.
131
00:06:36,939 --> 00:06:40,016
$ 200.000. Todas as notas marcadas.
132
00:06:40,016 --> 00:06:41,489
Os números de série estão
todos documentados, é claro.
133
00:06:41,489 --> 00:06:44,306
E nós temos esse
pequeno truque legal.
134
00:06:44,306 --> 00:06:45,477
Tinta invisível.
135
00:06:45,477 --> 00:06:47,037
Uh-ei, deixe-me
dar-lhe uma liberação.
136
00:06:47,037 --> 00:06:48,207
Volto logo.
137
00:06:50,332 --> 00:06:52,499
Como você está?
138
00:06:52,499 --> 00:06:55,186
Foi uma saída rápida que
você fez lá na cena do crime.
139
00:06:55,186 --> 00:06:56,487
Foi isso?
140
00:06:56,487 --> 00:06:59,260
Achei que tínhamos acabado
comigo levando um tiro.
141
00:06:59,260 --> 00:07:01,427
É uma maneira inteligente
de nos trazer de volta.
142
00:07:01,427 --> 00:07:03,985
É certamente uma
maneira de obter o Stabler.
143
00:07:07,495 --> 00:07:08,796
Eu poderia ter feito isso, Jet.
144
00:07:08,796 --> 00:07:10,270
Mas então ele não seria o cara.
145
00:07:10,270 --> 00:07:12,220
Vamos, não é bem assim.
Você abandonou seu fio.
146
00:07:12,220 --> 00:07:14,821
Você realmente acha que
é por isso que fui puxado?
147
00:07:14,821 --> 00:07:16,511
Tudo bem.
148
00:07:16,511 --> 00:07:17,508
Deixe-me fazer você assinar isso.
149
00:07:20,759 --> 00:07:22,103
Tudo bem.
150
00:07:22,103 --> 00:07:24,877
Caçada feliz.
- Sem caça para mim.
151
00:07:24,877 --> 00:07:26,654
Eu sou apenas o cara morto.
152
00:07:31,248 --> 00:07:32,852
Ei, Stabler.
153
00:07:32,852 --> 00:07:35,582
Estes são os detetives
Lowry e Martinez de Miami.
154
00:07:35,582 --> 00:07:37,880
Ei. Como você está?
O que podemos fazer por você?
155
00:07:37,880 --> 00:07:39,700
Oh, é o que estamos aqui
para fazer por você, meu amigo.
156
00:07:39,700 --> 00:07:41,304
Oh?
157
00:07:41,304 --> 00:07:43,384
Eles estão trabalhando
na droga de Duran no sul.
158
00:07:43,384 --> 00:07:45,769
Quando soubemos que
ele estava aqui para fazer
159
00:07:45,769 --> 00:07:47,459
uma grande venda,
procuramos oferecer nossa ajuda.
160
00:07:47,459 --> 00:07:48,673
Sim?
161
00:07:48,673 --> 00:07:49,756
A quem exatamente você procurou?
162
00:07:49,756 --> 00:07:51,230
- Elliot.
- Desculpe.
163
00:07:51,230 --> 00:07:52,704
Ei. Você conseguiu o dinheiro?
- Sim.
164
00:07:52,704 --> 00:07:55,087
Não faça nada
com ele até eu sair.
165
00:07:55,087 --> 00:07:58,469
Ouvi dizer que você é o
homem que nos colocou aqui.
166
00:07:58,469 --> 00:08:00,245
Subinspetor.
167
00:08:00,245 --> 00:08:03,063
Eu estava apenas
informando-o sobre Duran.
168
00:08:03,063 --> 00:08:05,057
Conte-me mais sobre
este seu próximo passo.
169
00:08:05,057 --> 00:08:07,354
O que aqueles dois detetives
de Miami estão fazendo aqui?
170
00:08:07,354 --> 00:08:08,741
Eles estão aqui para ajudar.
171
00:08:08,741 --> 00:08:09,954
Direita. Porque?
172
00:08:09,954 --> 00:08:11,559
O capitão deles estendeu a
mão para mim, oferecendo-se
173
00:08:11,559 --> 00:08:14,679
para nos dar tudo o que
sabiam para ajudar a capturá-lo.
174
00:08:14,679 --> 00:08:16,369
Então eles vão nos
ajudar a pegá-lo?
175
00:08:16,369 --> 00:08:18,580
Milímetros.
176
00:08:18,580 --> 00:08:21,051
Eu gostaria que você os
fizesse se sentirem bem-vindos.
177
00:08:23,305 --> 00:08:24,519
Com licença.
178
00:08:28,072 --> 00:08:30,674
Esses yahoos não
têm jurisdição aqui.
179
00:08:30,674 --> 00:08:31,844
O que ele está pensando?
180
00:08:31,844 --> 00:08:33,491
Ele está pensando
que é novo e quer
181
00:08:33,491 --> 00:08:34,791
fazer as coisas de
maneira diferente.
182
00:08:34,791 --> 00:08:37,739
Huh.
Como você se sente sobre isso?
183
00:08:37,739 --> 00:08:40,382
Eu sinto que estamos no relógio,
184
00:08:40,382 --> 00:08:41,596
e não temos tempo a perder,
185
00:08:41,596 --> 00:08:43,763
então vamos jogar bem por enquanto.
186
00:08:47,448 --> 00:08:49,311
Jogue bonito.
187
00:08:49,311 --> 00:08:50,958
Seu nome completo
é Antonio Duran.
188
00:08:50,958 --> 00:08:53,776
Veio de Cuba durante
o levantamento do barco
189
00:08:53,776 --> 00:08:55,510
Mariel em 1980, em
busca do sonho americano,
190
00:08:55,510 --> 00:08:56,983
o que, claro, significava
vender drogas.
191
00:08:56,983 --> 00:08:58,760
Vocês conhecem os
cowboys da cocaína?
192
00:08:58,760 --> 00:09:00,104
Ele era um membro original.
193
00:09:00,104 --> 00:09:01,447
Só que ele não foi pego.
194
00:09:01,447 --> 00:09:03,441
Até 2001, quando os
federais o prenderam
195
00:09:03,441 --> 00:09:04,525
por acusações de
lavagem de dinheiro.
196
00:09:04,525 --> 00:09:06,042
Tem uma sentença de seis anos,
197
00:09:06,042 --> 00:09:08,383
o que teria sido três
com bom comportamento.
198
00:09:08,383 --> 00:09:09,986
Mas isso aconteceu
enquanto ele estava lá dentro.
199
00:09:09,986 --> 00:09:11,374
Isso é Duran fazendo o shanking.
200
00:09:11,374 --> 00:09:12,847
Adicionado 16 anos.
201
00:09:12,847 --> 00:09:14,277
Por que ele fez isso?
202
00:09:14,277 --> 00:09:16,401
Na sentença, ele
disse que o cara
203
00:09:16,401 --> 00:09:19,175
era um informante
e faria tudo de novo.
204
00:09:19,175 --> 00:09:21,472
Então agora Duran está fora e
de volta para vender produtos.
205
00:09:21,472 --> 00:09:23,162
Nos anos 80, era a cocaína.
206
00:09:23,162 --> 00:09:26,544
Hoje em dia, ele gosta de molly,
fentanil, ocasionalmente heroína.
207
00:09:26,544 --> 00:09:28,711
Nos últimos seis meses,
Miami viu um grande aumento
208
00:09:28,711 --> 00:09:30,878
em overdoses relacionadas
a drogas e homicídios,
209
00:09:30,878 --> 00:09:33,175
e todos os sinais
apontam para Duran, mas--
210
00:09:33,175 --> 00:09:35,429
Ele é difícil de rastrear
e não temos muita ajuda.
211
00:09:35,429 --> 00:09:36,816
As pessoas têm medo de falar.
212
00:09:36,816 --> 00:09:39,330
Sim, encontramos aquele
problema em Heights.
213
00:09:39,330 --> 00:09:42,017
A única razão pela qual
sabemos que ele está conectado
214
00:09:42,017 --> 00:09:44,532
com os corredores de
rua é nossa rede de ICs.
215
00:09:44,532 --> 00:09:45,875
Bernarda Menendez.
216
00:09:45,875 --> 00:09:48,736
Ela está encarregada de
expandir a operação de Duran.
217
00:09:48,736 --> 00:09:51,033
O que ele fez em Miami,
está planejando fazer aqui.
218
00:09:51,033 --> 00:09:53,027
Nosso estádio - esses
corredores transportaram
219
00:09:53,027 --> 00:09:55,064
pelo menos 150 libras
de produto, o que significa
220
00:09:55,064 --> 00:09:58,272
que Duran está procurando
um grande dia de pagamento.
221
00:09:58,272 --> 00:10:01,045
Então agora ele
só precisa vendê-lo.
222
00:10:01,045 --> 00:10:02,866
Vamos sair e comprar
algumas drogas.
223
00:10:12,922 --> 00:10:14,222
Conseguiu alguma coisa?
224
00:10:14,222 --> 00:10:16,303
Espero que sim.
Espere um segundo.
225
00:10:20,810 --> 00:10:23,325
O cara jogando sinuca.
Uh, o que quer que ele esteja comendo.
226
00:10:30,650 --> 00:10:31,950
Fique com o troco. - Obrigada.
227
00:10:31,950 --> 00:10:33,683
Você é bem vindo.
228
00:10:39,709 --> 00:10:41,008
Como você está?
229
00:10:41,008 --> 00:10:43,133
Parece um timing muito bom.
230
00:10:43,133 --> 00:10:44,736
Você é Cristobal, certo?
231
00:10:47,294 --> 00:10:49,331
Eu não conheço você.
232
00:10:49,331 --> 00:10:50,891
Estou procurando o Sr. Duran.
233
00:10:50,891 --> 00:10:52,842
Eu não sei quem é.
234
00:10:52,842 --> 00:10:53,882
Tem certeza que?
235
00:10:53,882 --> 00:10:57,003
Cecause se você fez, hum--
236
00:10:57,003 --> 00:11:00,167
isso seria seu, e,
237
00:11:00,167 --> 00:11:01,381
uh, isso seria dele.
238
00:11:08,273 --> 00:11:09,530
Quem é Você?
239
00:11:11,090 --> 00:11:13,690
Cara procurando fazer negócios.
240
00:11:13,690 --> 00:11:15,078
Braços para fora.
241
00:11:18,848 --> 00:11:20,278
Inversão de marcha.
242
00:11:23,876 --> 00:11:25,480
Quem te mandou?
243
00:11:27,430 --> 00:11:28,471
Corrida de rua.
244
00:11:28,471 --> 00:11:29,901
Garoto que atendia
pelo nome de Kevin.
245
00:11:32,978 --> 00:11:34,235
Ele lhe causou
problemas, não foi?
246
00:11:34,235 --> 00:11:37,746
Sim. Eu cuidei disso.
247
00:11:37,746 --> 00:11:38,917
Inversão de marcha.
248
00:11:46,025 --> 00:11:46,979
Espere aqui.
249
00:12:02,930 --> 00:12:04,187
Me siga.
250
00:12:22,391 --> 00:12:23,865
Como você conhece Kevin?
251
00:12:23,865 --> 00:12:25,165
Eu o conhecia.
252
00:12:25,165 --> 00:12:27,809
Mas uh, isso é feito com agora.
253
00:12:34,181 --> 00:12:35,351
Você não precisa
fazer isso, cara.
254
00:12:35,351 --> 00:12:37,518
- Você também me rouba?
- Não! Não!
255
00:12:37,518 --> 00:12:40,032
Olha, eu errei.
256
00:12:40,032 --> 00:12:41,635
Eu estraguei. Ok, eu entendo isso.
257
00:12:41,635 --> 00:12:43,673
Mas posso consertar, ok?
258
00:12:43,673 --> 00:12:46,273
Eu posso fazer isso direito. Não não!
259
00:12:52,168 --> 00:12:53,729
Quem é Você?
260
00:12:53,729 --> 00:12:55,419
Vicente Moretti.
261
00:12:55,419 --> 00:12:58,626
-Vince Moretti. - Mm-hmm.
262
00:12:58,626 --> 00:13:00,707
O que você está fazendo aqui?
263
00:13:00,707 --> 00:13:03,394
Aquele garoto Kevin veio
até mim querendo te enganar.
264
00:13:06,819 --> 00:13:10,459
Disse-me onde ele sabia onde te
265
00:13:10,459 --> 00:13:13,797
encontrar, o que você
estava empurrando,
266
00:13:13,797 --> 00:13:16,440
como poderíamos derrubá-lo
e pegar todo o seu produto.
267
00:13:16,440 --> 00:13:18,565
Hum.
268
00:13:18,565 --> 00:13:20,385
Há uma coisa que não vou tolerar
269
00:13:20,385 --> 00:13:23,029
neste negócio, que
é a deslealdade...
270
00:13:23,029 --> 00:13:25,153
e delatores.
271
00:13:27,277 --> 00:13:28,403
Eu tenho distribuição.
272
00:13:28,403 --> 00:13:30,528
Perdi meu fornecedor.
273
00:13:30,528 --> 00:13:34,212
Graças a Kevin, eu sei
que você tem produto.
274
00:13:37,333 --> 00:13:39,544
É quase como se o
destino nos tivesse unido.
275
00:13:46,132 --> 00:13:48,212
Você já viu um desses antes?
276
00:13:49,642 --> 00:13:52,546
De onde eu sou, os artistas
fazem esculturas como
277
00:13:52,546 --> 00:13:56,447
estas a partir de uma única
peça de madeira Guayacan.
278
00:13:56,447 --> 00:13:57,964
Hum.
279
00:13:57,964 --> 00:14:00,131
As crianças adoram.
280
00:14:00,131 --> 00:14:05,246
Porque você vê-- você
vê, é muito detalhado.
281
00:14:05,246 --> 00:14:09,971
É, uh-- é um trabalho
cuidadoso, no entanto.
282
00:14:09,971 --> 00:14:11,834
Você esculpe demais e
283
00:14:11,834 --> 00:14:13,351
a madeira pode quebrar,
284
00:14:13,351 --> 00:14:16,255
e todo o seu esforço é em vão.
285
00:14:20,937 --> 00:14:23,278
Quero saber com quem
estou fazendo negócios.
286
00:14:23,278 --> 00:14:27,656
E você...
você é um estranho para mim.
287
00:14:27,656 --> 00:14:28,912
Vamos mudar isso.
288
00:14:32,596 --> 00:14:36,844
Se estiver nas
cartas, eu o avisarei.
289
00:14:36,844 --> 00:14:39,142
Obrigada.
290
00:14:42,956 --> 00:14:44,733
Boa sorte com a tartaruga.
291
00:14:49,934 --> 00:14:52,578
O que você acha?
292
00:14:52,578 --> 00:14:54,312
Até agora, o telefone estava limpo.
293
00:14:54,312 --> 00:14:55,916
Eu não posso dizer.
294
00:14:58,516 --> 00:15:00,380
Você sabe o que fazer.
295
00:15:20,275 --> 00:15:21,662
Ei. Como foi?
296
00:15:21,662 --> 00:15:22,659
Ele está intrigado.
297
00:15:22,659 --> 00:15:25,823
Ele também é inteligente. Muito esperto.
298
00:15:25,823 --> 00:15:27,860
Ele vai querer ser minucioso.
299
00:15:30,201 --> 00:15:31,891
Ligue para Reis. Deixe-o saber.
300
00:15:36,269 --> 00:15:37,180
Você tem um rabo.
301
00:15:38,696 --> 00:15:39,823
Sim eu quero.
302
00:17:01,787 --> 00:17:03,477
Esta manhã, a
polícia está dizendo
303
00:17:03,477 --> 00:17:04,691
violência de
gangues está na raiz...
304
00:17:04,691 --> 00:17:06,078
- Você tem que ver isso.
- O que está acontecendo?
305
00:17:06,078 --> 00:17:07,986
Do tiroteio de ontem à
noite que deixou dois mortos
306
00:17:07,986 --> 00:17:10,195
e três outros feridos
em Washington Heights.
307
00:17:10,195 --> 00:17:11,712
E a polícia ainda está
no local, vasculhando...
308
00:17:11,712 --> 00:17:13,186
O carro pertence a um
dos tripulantes de Duran.
309
00:17:13,186 --> 00:17:14,964
Rastreamos de Miami.
310
00:17:14,964 --> 00:17:18,517
Parece que Duran fez uma jogada.
Ele quer Nova York agora.
311
00:17:18,517 --> 00:17:19,905
Isso só vai piorar.
312
00:17:19,905 --> 00:17:21,421
Não é lá que fica a
bodega do seu amigo?
313
00:17:21,421 --> 00:17:23,113
Temos uma lista de vítimas?
314
00:17:32,085 --> 00:17:35,378
Então o tiroteio começou.
315
00:17:35,378 --> 00:17:37,719
Corri para afastá-lo e...
316
00:17:39,583 --> 00:17:41,404
Ele era um bom garoto.
317
00:17:41,404 --> 00:17:44,264
Ele ficou longe de tudo isso.
318
00:17:44,264 --> 00:17:47,558
Eca. Isto é minha culpa.
Eu sou um covarde.
319
00:17:47,558 --> 00:17:49,422
Esteban, ouça-me.
320
00:17:49,422 --> 00:17:52,196
Você correu para a luta para
tentar salvar seu sobrinho.
321
00:17:52,196 --> 00:17:54,537
Você não é um covarde.
322
00:17:57,397 --> 00:17:59,998
O nome dele é Duran.
323
00:17:59,998 --> 00:18:02,642
Ele é o único que fez
isso em nosso bairro.
324
00:18:11,354 --> 00:18:12,351
Este é o Vicente.
325
00:18:12,351 --> 00:18:14,388
Duran quer conhecer.
326
00:18:14,388 --> 00:18:16,382
Observe seus textos para obter detalhes.
327
00:18:16,382 --> 00:18:18,723
Oh. Você diz a ele que estou pronto.
328
00:18:28,736 --> 00:18:30,035
Ali.
329
00:18:41,696 --> 00:18:43,559
Você vai recuperá-los no final.
330
00:18:50,841 --> 00:18:52,185
O que você acha?
331
00:18:54,352 --> 00:18:56,779
- '54?
- Milímetros.
332
00:18:56,779 --> 00:18:58,730
Isso foi um palpite?
333
00:18:58,730 --> 00:19:00,810
Meu velho gostava
de carros clássicos.
334
00:19:00,810 --> 00:19:02,283
Essas coisas sempre
me lembram dele.
335
00:19:02,283 --> 00:19:03,497
Onde você conseguiu isso?
336
00:19:05,361 --> 00:19:08,351
Após a revolução, Castro
proibiu a importação
337
00:19:08,351 --> 00:19:10,562
de todos os veículos americanos.
338
00:19:11,732 --> 00:19:13,553
Isso é tudo o que tínhamos.
339
00:19:13,553 --> 00:19:17,498
E tivemos que mantê-los
funcionando por muitos e muitos anos.
340
00:19:17,498 --> 00:19:19,578
Não tínhamos escolha.
341
00:19:19,578 --> 00:19:21,875
Eu me lembro do meu tio--
342
00:19:21,875 --> 00:19:24,259
Eu o vi derrubar um
motor de fabricação russa
343
00:19:24,259 --> 00:19:27,033
em um carro como este.
344
00:19:27,033 --> 00:19:29,721
Ele gostava de dizer que acabou
com a Guerra Fria naquele dia.
345
00:19:29,721 --> 00:19:31,584
Sim, bem, você sabe.
346
00:19:31,584 --> 00:19:34,315
Tempos diferentes, certo?
Alguns dizem tempos melhores.
347
00:19:34,315 --> 00:19:36,829
Alguns fazem.
348
00:19:36,829 --> 00:19:40,947
Os cubanos não
gostam desses carros.
349
00:19:40,947 --> 00:19:42,073
Não como os americanos.
350
00:19:44,240 --> 00:19:45,498
Você parece gostar deles.
351
00:19:50,612 --> 00:19:55,337
Há 40 anos, fui forçado a
deixar minha herança para trás.
352
00:19:55,337 --> 00:19:59,411
Acho que esta é a minha
maneira de recuperá-lo...
353
00:19:59,411 --> 00:20:01,362
e restaurá-lo.
354
00:20:03,876 --> 00:20:05,393
Vir.
355
00:20:05,393 --> 00:20:07,473
Vamos conversar.
356
00:20:11,938 --> 00:20:15,535
Eu fiz algumas pesquisas
sobre você, meu amigo.
357
00:20:15,535 --> 00:20:17,702
Eu não poderia encontrar muito.
358
00:20:17,702 --> 00:20:19,740
Bem, se você cavou
e encontrou demais,
359
00:20:19,740 --> 00:20:23,943
Eu não seria muito bom
no que fiz agora, seria?
360
00:20:23,943 --> 00:20:26,848
Você fez sua própria
pesquisa, suponho.
361
00:20:28,668 --> 00:20:30,315
Eu fiz.
362
00:20:30,315 --> 00:20:33,697
Então você está ciente
da minha reputação.
363
00:20:33,697 --> 00:20:34,693
Eu sou.
364
00:20:37,554 --> 00:20:39,678
Você certamente não perdeu
tempo para voltar aos negócios.
365
00:20:42,018 --> 00:20:44,316
Você está se referindo
às minhas férias estaduais?
366
00:20:47,090 --> 00:20:50,167
Perdi muito quando estava dentro.
367
00:20:50,167 --> 00:20:53,678
Há coisas que
preciso realizar agora.
368
00:20:53,678 --> 00:20:55,282
Deixe-me ajudá-lo a
realizar essas coisas.
369
00:20:57,276 --> 00:20:59,443
Não há fotos.
Nada pessoal. Nada.
370
00:20:59,443 --> 00:21:02,174
Sim, isso é duas vezes.
O que você está procurando?
371
00:21:02,174 --> 00:21:04,124
Colateral.
372
00:21:04,124 --> 00:21:07,071
Mostrei-te o dinheiro, livrei-me
daquele informante para ti.
373
00:21:07,071 --> 00:21:08,891
Não me importa.
374
00:21:08,891 --> 00:21:13,356
Dinheiro, para homens em nossa
posição, não é o mesmo que garantia.
375
00:21:15,090 --> 00:21:17,170
Eu quero saber com
o que você se importa.
376
00:21:18,514 --> 00:21:21,202
Bem, você sabe.
O que me importa?
377
00:21:23,542 --> 00:21:24,712
Solteiro.
378
00:21:24,712 --> 00:21:25,969
As mulheres são problemas.
379
00:21:25,969 --> 00:21:28,916
Vale.
380
00:21:28,916 --> 00:21:30,997
Sem filhos.
381
00:21:30,997 --> 00:21:32,211
Onde vc quer chegar?
382
00:21:33,858 --> 00:21:36,632
Não há nada mais
assustador do que fazer
383
00:21:36,632 --> 00:21:39,666
negócios com um homem
que não tem nada a perder.
384
00:21:39,666 --> 00:21:41,270
Bem, não há nada
mais assustador do
385
00:21:41,270 --> 00:21:43,654
que um homem que
tem tudo a perder.
386
00:21:55,617 --> 00:21:56,960
Ei. Como foi?
387
00:22:00,515 --> 00:22:02,551
Tudo bem.
Eu vou te ligar de volta. Obrigado.
388
00:22:05,109 --> 00:22:07,233
Acabei de falar ao telefone
com o Capitão Dominguez
389
00:22:07,233 --> 00:22:09,227
fora de Miami. - Hum?
390
00:22:09,227 --> 00:22:12,347
Ele quer saber por que seus
detetives estão sendo bloqueados.
391
00:22:12,347 --> 00:22:13,604
Bem, se ele os quer de volta,
392
00:22:13,604 --> 00:22:15,468
Estou mais do que feliz
em enviá-los para ele.
393
00:22:15,468 --> 00:22:19,066
Olha, Duran quer
fazer um acordo.
394
00:22:19,066 --> 00:22:22,274
Mas depende de um depósito.
395
00:22:22,274 --> 00:22:24,787
- Quantos?
- Outros 200.000.
396
00:22:24,787 --> 00:22:27,128
Ufa. OK.
397
00:22:27,128 --> 00:22:29,035
Quer que eu faça a ligação?
398
00:22:29,035 --> 00:22:30,725
- Não, eu farei isso.
- Ok.
399
00:22:30,725 --> 00:22:32,372
Mas você precisa
me fazer um favor.
400
00:22:32,372 --> 00:22:33,326
O que é aquilo?
401
00:22:37,443 --> 00:22:40,001
Ei pessoal.
402
00:22:40,001 --> 00:22:41,344
Eu vou lhe dar uma atualização.
403
00:22:41,344 --> 00:22:42,862
Jamie estava apenas nos
informando sobre algumas
404
00:22:42,862 --> 00:22:44,812
do que está acontecendo.
- Bom Bom.
405
00:22:44,812 --> 00:22:45,982
Bem, a situação ainda é muito
406
00:22:45,982 --> 00:22:47,586
fluida, mas fiz
contato com Duran.
407
00:22:47,586 --> 00:22:48,800
Significado?
408
00:22:50,924 --> 00:22:52,310
Estamos fechando um acordo.
409
00:22:52,310 --> 00:22:53,741
Então eu só preciso que vocês
410
00:22:53,741 --> 00:22:55,388
fiquem quietos até
eu fechar, certo?
411
00:22:55,388 --> 00:22:56,775
- Ei.
- Sim?
412
00:22:56,775 --> 00:22:58,249
Se você precisar de
alguma coisa, me avise.
413
00:22:58,249 --> 00:23:01,586
Sim, você sabe o que a
equipe poderia usar agora?
414
00:23:01,586 --> 00:23:03,060
Você mantê-los ocupados.
415
00:23:11,252 --> 00:23:12,553
Oh. Desculpa.
416
00:23:12,553 --> 00:23:15,760
Disseram-me para entrar.
417
00:23:15,760 --> 00:23:17,970
Sem problemas
418
00:23:17,970 --> 00:23:19,184
Só tinha que terminar meu set.
419
00:23:21,005 --> 00:23:22,522
Sim, tive uma lesão
antiga no manguito
420
00:23:22,522 --> 00:23:24,472
rotador dos meus
tempos de futebol.
421
00:23:24,472 --> 00:23:26,249
Ainda age.
422
00:23:26,249 --> 00:23:27,333
O que você quer?
423
00:23:27,333 --> 00:23:28,763
Oh, você jogou na Divisão I.
424
00:23:28,763 --> 00:23:30,107
Tarheels.
425
00:23:30,107 --> 00:23:31,623
Achei que você tinha
ido para a Columbia.
426
00:23:31,623 --> 00:23:33,184
Hum.
427
00:23:33,184 --> 00:23:36,088
Então, já estou no
gancho por 200 mil
428
00:23:36,088 --> 00:23:37,432
e você está me
pedindo para dobrá-lo
429
00:23:37,432 --> 00:23:39,512
para o acordo de aperto de mão de Stabler?
430
00:23:39,512 --> 00:23:40,726
Como eu - como eu justifico isso?
431
00:23:40,726 --> 00:23:42,416
Ao entrar no escritório
do AG com um traficante
432
00:23:42,416 --> 00:23:44,844
internacional de
drogas sob sua custódia
433
00:23:44,844 --> 00:23:46,534
após o primeiro mês no trabalho.
434
00:23:46,534 --> 00:23:48,398
Huh.
435
00:23:48,398 --> 00:23:49,958
Você deve saber que
as pessoas neste prédio
436
00:23:49,958 --> 00:23:51,519
ainda estão tentando
entender o porquê
437
00:23:51,519 --> 00:23:52,646
você não aceitou este trabalho.
438
00:23:52,646 --> 00:23:55,420
Gente ou você?
439
00:23:55,420 --> 00:23:57,067
Eles estão observando você de perto.
440
00:23:57,067 --> 00:23:58,801
OK.
441
00:23:58,801 --> 00:24:01,488
Qualquer um que tenha
um problema comigo
442
00:24:01,488 --> 00:24:03,265
ou como eu dirijo o
OCCB, pode me dizer.
443
00:24:03,265 --> 00:24:05,302
Sim, eles vão me dizer primeiro.
444
00:24:05,302 --> 00:24:06,863
E se as coisas correrem
mal, não posso protegê-lo.
445
00:24:06,863 --> 00:24:08,813
Eu não tenho essa atração ainda.
446
00:24:08,813 --> 00:24:11,370
Bem, é assim que você consegue.
447
00:24:11,370 --> 00:24:12,844
Se você entregar.
448
00:24:15,705 --> 00:24:16,832
eu vou entregar.
449
00:24:38,591 --> 00:24:39,674
O que diabos aconteceu?
450
00:24:41,105 --> 00:24:42,404
Ei.
451
00:24:42,404 --> 00:24:45,266
Meus caras de Miami, eles
452
00:24:45,266 --> 00:24:46,913
se meteram com outra equipe.
453
00:24:49,340 --> 00:24:52,461
Duran descontou em mim.
454
00:24:52,461 --> 00:24:55,104
Ele disse que eu trouxe calor para ele.
455
00:24:55,104 --> 00:24:58,008
Duran fez isso com você, hein?
456
00:24:58,008 --> 00:24:59,352
Consegues levantar-te?
457
00:24:59,352 --> 00:25:01,043
Você pode andar?
458
00:25:01,043 --> 00:25:02,646
Vamos. Levantar. Vamos.
459
00:25:05,681 --> 00:25:07,501
Vamos dar o fora daqui. Vamos.
460
00:25:10,188 --> 00:25:12,312
Polícia! Ninguém se move!
461
00:25:12,312 --> 00:25:13,439
Mostre-nos suas mãos.
462
00:25:13,439 --> 00:25:14,740
Congelar! Largue a arma!
463
00:25:19,421 --> 00:25:20,937
Deixe-me ver suas mãos!
464
00:25:20,937 --> 00:25:22,758
Desconfie.
465
00:25:22,758 --> 00:25:25,402
Vamos! Ninguém se move!
Fique onde está!
466
00:25:34,157 --> 00:25:35,718
Não estou falando com
você nem com ninguém.
467
00:25:35,718 --> 00:25:36,975
Onde está meu advogado?
468
00:25:36,975 --> 00:25:38,709
Faça com que ele nos ligue
com qualquer atualização.
469
00:25:44,994 --> 00:25:47,204
O que você está pensando,
invadindo minha investigação?
470
00:25:47,204 --> 00:25:49,241
Tínhamos informações de que
Duran estava preparando uma compra
471
00:25:49,241 --> 00:25:50,845
fora da barra.
- Sim? O que você achou?
472
00:25:50,845 --> 00:25:52,492
DEA ainda está
fazendo sua varredura.
473
00:25:52,492 --> 00:25:53,619
Eles podem varrer o quanto quiserem.
474
00:25:53,619 --> 00:25:54,832
Eles não vão encontrar nada
475
00:25:54,832 --> 00:25:56,047
cecause Duran não
tem produto aqui.
476
00:25:56,047 --> 00:25:57,303
Bem, você poderia
ter nos dito isso.
477
00:25:57,303 --> 00:25:59,297
Francamente, você poderia
ter nos contado qualquer coisa.
478
00:25:59,297 --> 00:26:00,598
Eu lhe disse para esperar,
479
00:26:00,598 --> 00:26:02,115
e agora você estragou tudo.
480
00:26:02,115 --> 00:26:03,371
Ei, temos o mesmo objetivo aqui.
481
00:26:03,371 --> 00:26:04,628
Não, nós não.
482
00:26:04,628 --> 00:26:05,885
Eu quero pegar o cara.
483
00:26:05,885 --> 00:26:08,660
Você acabou de mandá-los correr.
484
00:26:08,660 --> 00:26:10,480
Quem te contou sobre o bar?
485
00:26:16,202 --> 00:26:17,719
Onde está Jamie?
486
00:26:17,719 --> 00:26:18,889
Sala de descanso.
487
00:26:20,536 --> 00:26:21,836
Ei.
488
00:26:21,836 --> 00:26:23,267
Você contou aos garotos
de Miami sobre o negócio
489
00:26:23,267 --> 00:26:25,304
estávamos trabalhando?
- O que você está falando?
490
00:26:25,304 --> 00:26:28,338
O bar do Duran acabou
de ser invadido pela DEA.
491
00:26:28,338 --> 00:26:29,984
Um bar sobre o qual eles
não deveriam saber nada.
492
00:26:29,984 --> 00:26:31,935
- Eu não falei com o
DEA-- - Não, Miami falou!
493
00:26:31,935 --> 00:26:35,143
E eu estou perguntando
o que você disse a Miami.
494
00:26:35,143 --> 00:26:37,613
Eu não disse nada.
Eu não disse nada a eles.
495
00:26:37,613 --> 00:26:39,174
Eles podem ter ouvido algo.
496
00:26:39,174 --> 00:26:40,950
Talvez Bell tenha dito algo.
- Não, deixe Bell fora disso.
497
00:26:40,950 --> 00:26:42,555
Isso é sobre você e eu agora.
498
00:26:42,555 --> 00:26:44,462
Oh sério?
499
00:26:44,462 --> 00:26:46,976
Eu pensei que isso
era tudo sobre você.
500
00:26:46,976 --> 00:26:48,276
Tudo bem.
501
00:26:48,276 --> 00:26:49,489
Você teve sua chance.
502
00:26:49,489 --> 00:26:51,137
Você foi desonesto.
Você lembra disso?
503
00:26:51,137 --> 00:26:52,611
E você sempre
fez isso pelo livro?
504
00:26:52,611 --> 00:26:55,168
Não confunda ignorância
com experiência, meu caro.
505
00:26:55,168 --> 00:26:57,465
Então eu sou ignorante agora.
506
00:26:57,465 --> 00:27:00,846
Que?
507
00:27:00,846 --> 00:27:03,837
O subinspetor está aqui.
508
00:27:07,781 --> 00:27:09,081
Sim, desculpe apenas aparecer,
509
00:27:09,081 --> 00:27:11,595
mas eu queria avisar
você pessoalmente.
510
00:27:11,595 --> 00:27:13,069
Duran se foi.
511
00:27:13,069 --> 00:27:14,672
Pelo que sabemos, ele já
pode estar de volta a Miami.
512
00:27:14,672 --> 00:27:16,060
E fora de nossa jurisdição.
513
00:27:16,060 --> 00:27:17,750
A boa notícia é
que nossa vítima de
514
00:27:17,750 --> 00:27:19,094
sequestro pode amarrar
Cristobal diretamente.
515
00:27:19,094 --> 00:27:20,480
para as corridas de
rua e tráfico de drogas -
516
00:27:20,480 --> 00:27:22,518
Cristobal nunca foi nosso alvo.
517
00:27:24,208 --> 00:27:25,552
Ganhe a vitória, detetive.
518
00:27:25,552 --> 00:27:27,676
O caso de Duran está
sendo entregue ao DEA.
519
00:27:27,676 --> 00:27:29,106
Vou me encontrar com o
agente responsável esta tarde.
520
00:27:29,106 --> 00:27:31,490
- Você está bem com isso?
- Não é a decisão dela.
521
00:27:33,700 --> 00:27:35,434
Ou meu.
522
00:27:35,434 --> 00:27:38,469
Assim que Miami trouxe a DEA,
estava fora de nosso controle.
523
00:27:38,469 --> 00:27:40,765
Bem, Miami ligou
para o DEA, mas eles
524
00:27:40,765 --> 00:27:43,280
não teriam se mudado
sem a sua aprovação.
525
00:27:45,750 --> 00:27:47,224
Tentei avisá-lo, detetive,
526
00:27:47,224 --> 00:27:48,698
mas você estava no campo.
527
00:27:48,698 --> 00:27:49,955
Eu não queria
quebrar seu disfarce.
528
00:27:49,955 --> 00:27:51,255
Você não precisava.
529
00:27:51,255 --> 00:27:52,859
Você tem o DEA para
fazer isso por você.
530
00:27:56,369 --> 00:27:58,190
Você deveria ter me ligado.
531
00:27:58,190 --> 00:27:59,924
Olha, eu te disse
meus limites aqui.
532
00:27:59,924 --> 00:28:01,961
E nós temos Cristobal.
533
00:28:01,961 --> 00:28:03,434
Não vamos sair do nosso caminho
534
00:28:03,434 --> 00:28:04,866
para fazer isso parecer
ruim agora, vamos?
535
00:28:07,943 --> 00:28:08,896
Com licença.
536
00:28:11,887 --> 00:28:13,707
De que lado ele está?
537
00:28:13,707 --> 00:28:15,181
Seu.
538
00:28:18,519 --> 00:28:20,816
- Ei.
- Ei.
539
00:28:20,816 --> 00:28:22,810
Sala de descanso. Sala de descanso.
540
00:28:29,745 --> 00:28:31,348
Feche a porta.
541
00:28:33,776 --> 00:28:36,246
Acabamos de ser
informados de que Duran está
542
00:28:36,246 --> 00:28:39,540
foragido, e agora é
oficialmente um caso da DEA.
543
00:28:39,540 --> 00:28:41,621
Estou ligando para BS em ambos os casos.
544
00:28:43,268 --> 00:28:44,785
Então, o que vem a seguir?
545
00:28:44,785 --> 00:28:46,692
Nossos telefones rastreiam
nossos movimentos, certo?
546
00:28:46,692 --> 00:28:49,379
A menos que você desligue,
o que ninguém nunca faz.
547
00:28:49,379 --> 00:28:51,070
Cristobal era o músculo de Duran.
548
00:28:51,070 --> 00:28:52,847
Onde quer que ele fosse, Duran ia.
549
00:28:52,847 --> 00:28:54,537
Você acha que Duran
ainda pode estar na cidade?
550
00:28:54,537 --> 00:28:56,141
E se estiver, os dados de
localização anteriores de
551
00:28:56,141 --> 00:28:59,002
Cristobal podem nos dar
uma ideia de onde ele está.
552
00:28:59,002 --> 00:29:00,605
Eu preciso do telefone dele.
553
00:29:00,605 --> 00:29:02,643
Não, esse telefone deve estar sob
custódia da DEA neste momento.
554
00:29:02,643 --> 00:29:03,726
Eu não acho que eles vão
555
00:29:03,726 --> 00:29:05,027
compartilhar isso
conosco tão cedo.
556
00:29:05,027 --> 00:29:06,544
Nós não precisamos deles.
557
00:29:06,544 --> 00:29:08,234
A operadora de telefonia
vai ter seus dados de GPS.
558
00:29:08,234 --> 00:29:10,012
Basta uma intimação.
- Vou receber a intimação.
559
00:29:10,012 --> 00:29:11,659
Boa ideia.
560
00:29:11,659 --> 00:29:13,262
Eu só preciso que
você interfira com...
561
00:29:13,262 --> 00:29:15,559
- Nele.
- Tudo bem vamos lá.
562
00:29:22,321 --> 00:29:25,268
Você pode ver o
bar, a garagem, o
563
00:29:25,268 --> 00:29:27,652
apartamento dele
e depois tem isso.
564
00:29:27,652 --> 00:29:30,037
Cara, Cristobal
passou muito tempo lá.
565
00:29:30,037 --> 00:29:31,510
Loja no Bronx.
566
00:29:31,510 --> 00:29:34,675
Propriedade de uma
corporação de Miami.
567
00:29:34,675 --> 00:29:36,928
Você leva Jamie e Reyes.
568
00:29:36,928 --> 00:29:39,095
Eu vou lidar com Miami.
569
00:29:57,646 --> 00:29:58,557
Ei.
570
00:30:28,291 --> 00:30:29,634
Almofada de esconderijo.
571
00:30:29,634 --> 00:30:31,932
Sim, e alguém está se mudando.
572
00:30:33,839 --> 00:30:34,879
Ei!
573
00:30:40,297 --> 00:30:42,421
NYPD. Não se mexa.
574
00:30:42,421 --> 00:30:43,851
Polícia.
575
00:30:43,851 --> 00:30:44,978
Surpreso?
576
00:30:44,978 --> 00:30:46,105
Coloque as mãos contra a parede.
577
00:30:46,105 --> 00:30:48,012
Mãos contra a parede.
578
00:30:52,997 --> 00:30:54,384
| Onde está Duran?
579
00:30:58,545 --> 00:31:00,669
| Onde está Duran?
Onde ele está se escondendo?
580
00:31:05,133 --> 00:31:06,304
| Onde está Duran?
581
00:31:08,124 --> 00:31:09,295
Você está me entediando.
582
00:31:11,505 --> 00:31:14,582
Olha, isso faz
sentido, você sabe.
583
00:31:14,582 --> 00:31:17,919
Porque nós dois sabemos como
Duran se sente sobre delatores.
584
00:31:17,919 --> 00:31:20,304
Você está com medo.
585
00:31:20,304 --> 00:31:22,341
Mas você está
bancando o soldado leal.
586
00:31:26,589 --> 00:31:28,929
É uma pena que ele não
sinta o mesmo por você.
587
00:31:31,096 --> 00:31:34,001
O que você sabe
sobre lealdade, hein?
588
00:31:38,031 --> 00:31:40,069
Tem que ser conquistado.
589
00:31:40,069 --> 00:31:41,585
E eu ganhei isso.
590
00:31:41,585 --> 00:31:44,056
Sim, mas o que isso te trouxe?
591
00:31:46,527 --> 00:31:48,174
Paz de espírito.
592
00:31:52,205 --> 00:31:53,506
Bem, foi como ver você tentando
593
00:31:53,506 --> 00:31:55,065
quebrar uma pedra
por duas horas.
594
00:31:55,065 --> 00:31:57,147
Eu mal fiz uma rachadura.
595
00:31:59,703 --> 00:32:01,827
Deixe-me tentar.
596
00:32:01,827 --> 00:32:03,518
Deixe-me tentar.
597
00:32:28,051 --> 00:32:29,871
Eu sabia que você era policial.
598
00:32:29,871 --> 00:32:31,085
Não, você não fez, ou você
599
00:32:31,085 --> 00:32:32,905
não estaria aqui, estaria?
600
00:32:35,636 --> 00:32:36,893
Eu não estou assinando nada.
601
00:32:36,893 --> 00:32:39,277
É uma listagem de imóveis.
602
00:32:39,277 --> 00:32:42,008
Para uma casa em Staten Island.
603
00:32:42,008 --> 00:32:43,871
A filha de Duran mora lá.
604
00:32:45,865 --> 00:32:47,468
Ele também não
sabia, até que recebeu
605
00:32:47,468 --> 00:32:50,850
uma carta enquanto
estava servindo.
606
00:32:53,017 --> 00:32:54,274
Testes de DNA os ligaram.
607
00:32:54,274 --> 00:32:56,485
Um daqueles que você
consegue online por 99 dólares.
608
00:33:00,645 --> 00:33:03,809
Duran tem um neto agora.
609
00:33:03,809 --> 00:33:07,277
A apenas alguns
quilômetros daqui.
610
00:33:07,277 --> 00:33:09,444
Ele não está aqui por você, Bernanda.
611
00:33:11,394 --> 00:33:13,865
Ele está aqui para eles.
612
00:33:13,865 --> 00:33:15,990
Ele sempre pegava
o dinheiro e fugia,
613
00:33:15,990 --> 00:33:19,370
e deixar você segurando o saco.
614
00:33:19,370 --> 00:33:21,190
Por que você acha que
tudo passou por você?
615
00:33:23,011 --> 00:33:24,918
Ele aprendeu a
lição da última vez.
616
00:33:24,918 --> 00:33:26,781
Ah bem.
617
00:33:26,781 --> 00:33:29,903
Você mentiu sobre
ser um motorista,
618
00:33:29,903 --> 00:33:31,766
então você fingiu
sua própria morte,
619
00:33:31,766 --> 00:33:32,893
e você quer que
eu acredite nisso?
620
00:33:32,893 --> 00:33:34,323
Você não precisa acreditar em mim.
621
00:33:34,323 --> 00:33:37,185
Está tudo bem aí,
bem na sua frente.
622
00:33:37,185 --> 00:33:39,092
Veja por si mesmo.
623
00:33:39,092 --> 00:33:42,212
Ele está cuidando
deles, não você.
624
00:34:08,262 --> 00:34:09,736
Ele--
625
00:34:12,423 --> 00:34:13,550
Ele--
626
00:34:13,550 --> 00:34:16,411
ele me disse que
627
00:34:16,411 --> 00:34:18,058
Nova York seria minha.
628
00:34:20,789 --> 00:34:22,826
Foi o presente dele para mim.
629
00:34:22,826 --> 00:34:25,556
As acusações de
drogas, o sequestro.
630
00:34:28,851 --> 00:34:30,237
Isso vai ser o presente
dele para você.
631
00:34:33,185 --> 00:34:35,699
Ele não vai mais
te ajudar, Bernanda.
632
00:34:35,699 --> 00:34:37,953
Ele nunca planejou.
633
00:34:37,953 --> 00:34:41,117
Como ele descobriu que
Duran tinha uma filha?
634
00:34:41,117 --> 00:34:44,454
Enquanto Miami trabalhava
conosco, ele trabalhava com eles.
635
00:34:44,454 --> 00:34:46,448
Ok, Duran, ele jogou com você.
636
00:34:46,448 --> 00:34:49,873
Ele jogou com você
para pegar todo o dinheiro,
637
00:34:49,873 --> 00:34:52,256
ir embora com ele e
deixar você levar a culpa.
638
00:34:52,256 --> 00:34:53,860
Ei. Ei.
639
00:34:53,860 --> 00:34:56,634
Não é mais sobre ele.
640
00:34:56,634 --> 00:34:59,712
É sobre você se salvar.
641
00:35:01,488 --> 00:35:03,266
E eu posso te ajudar a fazer isso.
642
00:35:14,145 --> 00:35:18,740
Onde eu cresci,
tínhamos tartarugas assim.
643
00:35:18,740 --> 00:35:22,077
E uma vez por ano, mas só à
644
00:35:22,077 --> 00:35:23,984
noite, você
poderia ir até a praia
645
00:35:23,984 --> 00:35:27,019
e observe os bebês saindo da
646
00:35:27,019 --> 00:35:29,186
areia e correndo para a água.
647
00:35:29,186 --> 00:35:33,650
Porque a água era segura.
648
00:35:33,650 --> 00:35:36,641
Era onde ficava a casa deles.
649
00:35:44,182 --> 00:35:48,951
Antonio, aposto que sua mamãe
adoraria ouvir essa história, né?
650
00:35:48,951 --> 00:35:50,858
Você pode ir encontrá-la? Vai.
651
00:35:55,625 --> 00:35:57,663
Como você encontrou isso--
652
00:36:03,081 --> 00:36:06,158
Eu preciso falar.
653
00:36:06,158 --> 00:36:07,892
Aqui não.
654
00:36:17,124 --> 00:36:19,031
- O bar foi invadido. - Mm-hmm.
655
00:36:19,031 --> 00:36:20,895
- Pela DEA.
- Sim.
656
00:36:20,895 --> 00:36:23,886
Tentei entrar em contato.
657
00:36:23,886 --> 00:36:25,533
Cristóbal está morto.
658
00:36:25,533 --> 00:36:27,136
Eu sei.
659
00:36:27,136 --> 00:36:29,001
Eu sei o que aconteceu.
660
00:36:29,001 --> 00:36:31,514
Então o que eu faço?
661
00:36:31,514 --> 00:36:32,988
Há evidências que me conectam
662
00:36:32,988 --> 00:36:35,502
para Cristobal e as drogas.
663
00:36:35,502 --> 00:36:38,059
E eu estou sozinho aqui.
664
00:36:42,957 --> 00:36:45,818
Eu não posso ajudá-lo.
665
00:36:45,818 --> 00:36:49,199
Eu lhe disse para não
se envolver com Cristobal.
666
00:36:49,199 --> 00:36:52,103
Eu poderia dizer que ele
estava traficando drogas.
667
00:36:52,103 --> 00:36:53,404
Ele sabe que ela está ligada.
668
00:36:53,404 --> 00:36:54,530
Você poderia dizer?
669
00:36:54,530 --> 00:36:57,565
Mas ele estava traficando
drogas para você.
670
00:36:59,428 --> 00:37:02,852
Bernanda, se você está envolvida
com esse tráfico de drogas,
671
00:37:02,852 --> 00:37:06,840
Eu não quero saber
nada sobre isso, hmm?
672
00:37:06,840 --> 00:37:10,654
E você trouxe isso aqui para
minha casa, para minha família.
673
00:37:10,654 --> 00:37:12,215
Não não.
674
00:37:12,215 --> 00:37:14,166
Você precisa sair.
675
00:37:17,849 --> 00:37:19,020
Bernanda.
676
00:37:22,010 --> 00:37:23,267
O que você está fazendo?
677
00:37:23,267 --> 00:37:25,781
O que ela esta fazendo?
678
00:37:25,781 --> 00:37:28,035
Diga a eles.
679
00:37:28,035 --> 00:37:32,239
Diga a eles que você
administra as drogas.
680
00:37:32,239 --> 00:37:34,537
Meu amor, abaixe a arma.
681
00:37:34,537 --> 00:37:36,227
- Então faça.
- Vamos!
682
00:37:38,438 --> 00:37:42,252
Você me disse que
Nova York será minha.
683
00:37:42,252 --> 00:37:47,193
Que vamos começar
uma família, Antonio.
684
00:37:49,014 --> 00:37:51,051
Eu tenho uma família.
685
00:38:00,024 --> 00:38:02,667
Faça o que fizer,
não vai funcionar.
686
00:38:02,667 --> 00:38:07,911
A polícia vai cuidar para que eu
não tenha nada a ver com isso.
687
00:38:14,716 --> 00:38:16,364
Você não é melhor que um bufo!
688
00:38:17,924 --> 00:38:20,655
Largue a arma! Largue a arma!
689
00:38:20,655 --> 00:38:22,302
Pegue um ônibus.
690
00:38:22,302 --> 00:38:24,512
Algeme-a.
691
00:38:24,512 --> 00:38:27,460
Despacho, precisamos de um ônibus
para um homem baleado no peito.
692
00:38:27,460 --> 00:38:29,931
421 Fernwood, Staten Island.
693
00:38:33,442 --> 00:38:35,913
Vovô?
694
00:38:59,795 --> 00:39:01,658
Ei. Entre.
695
00:39:01,658 --> 00:39:03,652
Onde fica Miami?
696
00:39:03,652 --> 00:39:04,735
Limpo.
697
00:39:04,735 --> 00:39:06,990
Estou devastado.
Como está o seu fim?
698
00:39:06,990 --> 00:39:09,808
Bernanda Menendez está sendo
699
00:39:09,808 --> 00:39:11,454
indiciada como líder
da gangue de rua,
700
00:39:11,454 --> 00:39:13,232
além das acusações de assassinato.
701
00:39:13,232 --> 00:39:15,485
Uau, eles não conseguiram
encontrar nada para amarrar em Duran?
702
00:39:15,485 --> 00:39:18,519
Ele não é mais
problema deles, então.
703
00:39:18,519 --> 00:39:19,646
Ele não é mais
problema de ninguém.
704
00:39:21,076 --> 00:39:22,117
Jamie.
705
00:39:22,117 --> 00:39:23,634
Ei.
706
00:39:23,634 --> 00:39:28,012
Hum, bom trabalho
com Bernanda mais cedo.
707
00:39:28,012 --> 00:39:30,569
Eu não tive a
chance de te dizer.
708
00:39:30,569 --> 00:39:31,826
Obrigado.
709
00:39:31,826 --> 00:39:35,120
E Miami, a maneira
como você os trabalhou.
710
00:39:35,120 --> 00:39:36,550
É muito inteligente.
711
00:39:38,328 --> 00:39:40,495
Bell disse para você dizer isso?
712
00:39:40,495 --> 00:39:41,709
Não.
713
00:39:41,709 --> 00:39:43,789
O que há com a atitude?
714
00:39:43,789 --> 00:39:45,349
- Desculpa.
- Não, você não é.
715
00:39:45,349 --> 00:39:46,346
O que há com a atitude?
716
00:39:49,077 --> 00:39:50,507
Olha, vocês estavam certos, ok?
717
00:39:50,507 --> 00:39:51,938
Eu desobedeci uma ordem.
718
00:39:51,938 --> 00:39:53,455
Eu não deveria ter feito isso.
719
00:39:53,455 --> 00:39:55,015
Mas você não
precisava me humilhar.
720
00:39:55,015 --> 00:39:57,312
- O que você está falando?
- Você literalmente me matou.
721
00:39:57,312 --> 00:39:59,132
Você me fez
parecer um delator na
722
00:39:59,132 --> 00:40:00,303
câmera, e a pior parte
é que você gostou.
723
00:40:00,303 --> 00:40:01,473
Fazia parte da operação.
724
00:40:01,473 --> 00:40:02,860
Bem, você me tirou da operação.
725
00:40:02,860 --> 00:40:05,071
Então você me pune,
você me faz uma babá.
726
00:40:05,071 --> 00:40:07,931
É apenas--
727
00:40:10,619 --> 00:40:13,653
Não foi isso que eu quis dizer.
728
00:40:13,653 --> 00:40:19,548
Agora, olhe - este trabalho
não é sobre ego ou orgulho
729
00:40:19,548 --> 00:40:20,675
ou quem recebe o crédito.
730
00:40:20,675 --> 00:40:22,582
Trata-se de capturar criminosos,
731
00:40:22,582 --> 00:40:24,489
e fazemos isso como um time.
732
00:40:27,654 --> 00:40:28,997
Você terá sua chance novamente.
733
00:40:28,997 --> 00:40:31,078
Só precisa estar preparado
quando isso acontecer.