1 00:00:05,396 --> 00:00:07,193 Na maior cidade do país, os membros 2 00:00:07,198 --> 00:00:09,996 cruéis e violentos do submundo 3 00:00:10,001 --> 00:00:11,598 são caçados pelos detetives do 4 00:00:11,603 --> 00:00:14,833 Bureau de Controle do Crime Organizado. 5 00:00:14,838 --> 00:00:16,841 Estas são suas histórias. 6 00:00:18,876 --> 00:00:21,039 Eu não atirei no seu parceiro. 7 00:00:21,044 --> 00:00:22,107 Eamonn Murphy fez. 8 00:00:22,112 --> 00:00:25,744 Tirei o anel da academia de polícia do dedo dele. 9 00:00:25,749 --> 00:00:26,912 Eu sou Rika Harold. 10 00:00:26,917 --> 00:00:28,114 Você trabalha para o escritório do promotor? 11 00:00:28,118 --> 00:00:30,549 Tive muitos cruzamentos com sua unidade 12 00:00:30,554 --> 00:00:32,818 no passado e agora com Eamonn Murphy. 13 00:00:32,823 --> 00:00:34,720 Ele basicamente atirou, esfaqueou e 14 00:00:34,725 --> 00:00:36,688 roubou seu caminho até ser um chefe. 15 00:00:36,693 --> 00:00:39,157 Ele comanda sua operação criminosa em bares locais, 16 00:00:39,162 --> 00:00:41,893 usando-os como drop-offs de drogas, jogos de azar. 17 00:00:41,898 --> 00:00:44,061 Nosso trabalho é trazê-lo para a tripulação. 18 00:00:44,066 --> 00:00:45,129 Tente transformar alguém. 19 00:00:45,134 --> 00:00:48,566 Seu número dois é Seamus O'Meara. 20 00:00:48,571 --> 00:00:50,968 Então você quer usar minha barra? 21 00:00:52,675 --> 00:00:54,605 Você fez um ótimo trabalho esta noite, Jet. 22 00:00:54,610 --> 00:00:56,607 Obrigada. 23 00:00:56,612 --> 00:00:58,615 Eu não odiei isso. 24 00:01:09,891 --> 00:01:12,389 Pensei em você ontem à noite. 25 00:01:12,394 --> 00:01:14,925 Você fez, não é? 26 00:01:14,930 --> 00:01:18,967 Sim, pensei, ela não é quem diz ser. 27 00:01:21,636 --> 00:01:23,735 Você está se escondendo de mim. 28 00:01:25,140 --> 00:01:26,904 O que estou escondendo? 29 00:01:27,708 --> 00:01:29,243 Quem você realmente é. 30 00:01:33,414 --> 00:01:34,815 Me dê suas mãos. 31 00:01:46,160 --> 00:01:49,625 Este jantar com O'Meara é um grande passo para você. 32 00:01:49,630 --> 00:01:51,327 Quero ter certeza de que você está pronto. 33 00:01:51,332 --> 00:01:54,295 Já me disfarcei antes para obter informações sobre um alvo. 34 00:01:54,300 --> 00:01:57,432 Quando estivemos disfarçados antes, é para fazer um acordo. 35 00:01:57,437 --> 00:02:01,442 Isso é cultivar um relacionamento emocional. 36 00:02:02,242 --> 00:02:05,940 E se você quer que ele acredite, você tem que acreditar. 37 00:02:05,945 --> 00:02:07,575 E a única maneira de fazer isso é 38 00:02:07,580 --> 00:02:10,150 mantendo suas emoções sob controle. 39 00:02:16,155 --> 00:02:17,719 Você é um artista. 40 00:02:18,624 --> 00:02:21,489 Estas são as mãos de alguém que cria. 41 00:02:22,594 --> 00:02:23,796 Você é um pintor? 42 00:02:25,464 --> 00:02:27,466 Principalmente arte digital. 43 00:02:29,468 --> 00:02:31,036 Sim. 44 00:02:33,038 --> 00:02:34,735 E você? 45 00:02:34,740 --> 00:02:36,436 O que você está escondendo de mim? 46 00:02:36,441 --> 00:02:38,739 Mim? 47 00:02:38,744 --> 00:02:40,913 Eu não me escondo de ninguém. 48 00:02:45,016 --> 00:02:46,083 Feche seus olhos. 49 00:02:47,818 --> 00:02:50,683 Vamos. Feche seus olhos. 50 00:03:11,241 --> 00:03:13,243 Esse é quem eu sou. 51 00:03:17,514 --> 00:03:19,711 Só precisamos que mantenha O'Meara 52 00:03:19,716 --> 00:03:21,046 ocupado até os Morellos aparecerem. 53 00:03:21,051 --> 00:03:22,981 Esperamos ter nossa interação, e 54 00:03:22,986 --> 00:03:25,216 isso levará Murphy à nossa porta. 55 00:03:25,221 --> 00:03:26,751 Ei, chefe. 56 00:03:26,756 --> 00:03:28,920 Podemos pegar dois Cape Cods? 57 00:03:28,925 --> 00:03:31,223 Vamos pegar umas bebidas aqui. 58 00:03:31,228 --> 00:03:33,296 E se as coisas saírem do controle? 59 00:03:36,732 --> 00:03:38,301 É com isso que contamos. 60 00:03:40,436 --> 00:03:42,033 O que está acontecendo? 61 00:03:42,838 --> 00:03:45,069 Uau. Veja isso. 62 00:03:45,074 --> 00:03:47,310 Eu não sabia que eles deixavam burros entrarem aqui. 63 00:03:49,411 --> 00:03:50,741 Seamus. 64 00:03:50,746 --> 00:03:52,615 Está tudo certo. Não se preocupe. 65 00:03:54,083 --> 00:03:56,013 Ei, amigo, você quer que eu pague uma bebida porque 66 00:03:56,018 --> 00:03:58,348 sei que você provavelmente não pode pagar a sua. 67 00:03:58,353 --> 00:04:00,550 Você sabe de quem é esse bar? 68 00:04:00,555 --> 00:04:01,884 Sim, é... 69 00:04:01,889 --> 00:04:03,720 é o nosso bar. 70 00:04:03,725 --> 00:04:05,555 Tudo bem aqui? 71 00:04:05,560 --> 00:04:07,557 Sim, está tudo bem. 72 00:04:07,562 --> 00:04:10,828 Apenas, uh, tire seu burro da minha frente. 73 00:04:12,767 --> 00:04:14,130 O que? 74 00:04:22,876 --> 00:04:24,506 Você está bem? Venha sentar. 75 00:04:24,511 --> 00:04:26,608 Não. Olha, olha, eu tenho que ir agora, certo? 76 00:04:26,613 --> 00:04:28,910 Prometo que vou compensar isso. 77 00:04:28,915 --> 00:04:30,312 Onde você está indo? 78 00:04:30,317 --> 00:04:31,518 Trabalhos. 79 00:04:38,592 --> 00:04:39,926 Isso correu muito bem. 80 00:04:42,029 --> 00:04:43,492 - Vamos. - Estou bem. 81 00:04:43,497 --> 00:04:45,093 Pegue um pouco de gelo. 82 00:04:45,098 --> 00:04:46,933 Pegue um pouco de gelo. 83 00:05:12,063 --> 00:05:19,562 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com - 84 00:05:58,102 --> 00:06:00,132 - Meus caras fizeram bem. - Mm-hmm. 85 00:06:00,137 --> 00:06:01,533 Você também parecia muito durão. 86 00:06:01,538 --> 00:06:02,835 Bem, eles não seriam os primeiros idiotas 87 00:06:02,839 --> 00:06:04,302 Eu joguei fora de um bar. 88 00:06:04,307 --> 00:06:05,804 Sim, eu poderia ter adivinhado isso sobre você. 89 00:06:05,808 --> 00:06:07,105 Quanto tempo você acha que o 90 00:06:07,109 --> 00:06:08,406 promotor vai dar a ele por isso? 91 00:06:08,411 --> 00:06:10,675 Dois idiotas da máfia Morello que 92 00:06:10,680 --> 00:06:13,010 prendemos por delito quem te fez um favor? 93 00:06:13,015 --> 00:06:15,046 - Mm-hmm. - Não é minha decisão. 94 00:06:15,051 --> 00:06:18,316 Mas, uh, se eles te ajudarem a derrubar Murphy, 95 00:06:18,321 --> 00:06:19,917 Eu estou supondo uma carga menor. 96 00:06:19,922 --> 00:06:21,219 Agradeço sua ajuda para configurá-lo. 97 00:06:21,223 --> 00:06:23,054 Ah, a ideia foi sua. Estou feliz por poder ajudar. 98 00:06:23,059 --> 00:06:24,956 Bem, a qualquer momento posso retribuir o favor... 99 00:06:24,961 --> 00:06:26,791 - Ah, vai ter um tempo. - Milímetros. 100 00:06:26,796 --> 00:06:27,992 Você só vai me avisar se isso 101 00:06:27,996 --> 00:06:29,059 funcionar com Murphy, tudo bem? 102 00:06:29,064 --> 00:06:31,561 Eu estaria me vangloriando se dissesse que já aconteceu? 103 00:06:31,566 --> 00:06:33,664 Não. Sério? 104 00:06:33,669 --> 00:06:35,366 Digamos que ele vai bater 105 00:06:35,371 --> 00:06:36,371 na minha porta esta tarde. 106 00:06:56,423 --> 00:06:57,720 Finalmente. 107 00:06:57,725 --> 00:07:00,322 Estamos congelando aqui fora. 108 00:07:02,963 --> 00:07:05,361 Há uma palavra mágica ou algo assim? 109 00:07:05,366 --> 00:07:06,868 Entre. 110 00:07:10,504 --> 00:07:12,802 Eu gosto do que você fez com o lugar. 111 00:07:13,507 --> 00:07:16,011 Eu não estou convencido do novo nome, no entanto. 112 00:07:19,279 --> 00:07:20,713 Jack, fique. 113 00:07:24,751 --> 00:07:26,447 Você viu isso? 114 00:07:26,452 --> 00:07:27,687 Como uma estátua. 115 00:07:29,956 --> 00:07:32,854 Jack sempre faz o que eu digo a ele. 116 00:07:32,859 --> 00:07:35,362 Espero que minha equipe faça o mesmo. 117 00:07:43,535 --> 00:07:45,065 Então, quando Teddy ligar e disser que 118 00:07:45,070 --> 00:07:49,075 você não está prestando homenagem este mês, 119 00:07:49,741 --> 00:07:53,445 Acho que temos uma conversa. 120 00:07:55,581 --> 00:07:57,449 Tudo bem, Jack, coma. 121 00:08:20,872 --> 00:08:22,740 Acabei de poupar uma ida ao veterinário. 122 00:08:26,010 --> 00:08:27,707 Tire isso da sua conta. 123 00:08:27,712 --> 00:08:29,809 Ou eu poderia adicioná-lo ao seu. 124 00:08:29,814 --> 00:08:31,444 Eu pago pela proteção. 125 00:08:31,449 --> 00:08:33,912 Onde estava ontem à noite quando os Morellos quiseram se rebelar? 126 00:08:35,719 --> 00:08:37,554 Você tem algumas bolas em você. 127 00:08:39,022 --> 00:08:40,719 Talvez eu alimente Jack com eles. 128 00:08:40,724 --> 00:08:42,025 Você poderia tentar. 129 00:08:44,060 --> 00:08:46,625 Você quer o tipo de proteção que 130 00:08:46,630 --> 00:08:49,194 impeça os Morellos de entrar aqui, 131 00:08:49,199 --> 00:08:50,595 traga-me como sócio. 132 00:08:50,600 --> 00:08:51,830 Eu não quero um parceiro. 133 00:08:51,835 --> 00:08:53,632 Eu quero proteção. 134 00:08:53,637 --> 00:08:55,734 50% da casa. 135 00:08:56,439 --> 00:08:57,535 10. 136 00:08:59,508 --> 00:09:00,876 Vamos, Jack. 137 00:09:08,851 --> 00:09:10,352 20. 138 00:09:11,720 --> 00:09:12,989 25. 139 00:09:15,557 --> 00:09:17,955 Mas eu preciso que você mostre sua cara aqui. 140 00:09:17,960 --> 00:09:19,957 Deixe a vizinhança saber quem está no comando. 141 00:09:19,962 --> 00:09:21,998 Se você concordar com isso, temos um acordo. 142 00:09:24,866 --> 00:09:27,397 Eu quero que as câmeras desapareçam. 143 00:09:27,402 --> 00:09:29,165 E eu quero os nomes e redes 144 00:09:29,170 --> 00:09:30,867 sociais de todos neste lugar, 145 00:09:30,872 --> 00:09:32,568 até mesmo as máquinas de lavar louça. 146 00:09:32,573 --> 00:09:34,871 Estarão na sua mesa amanhã à noite. 147 00:09:34,876 --> 00:09:36,111 Não. 148 00:09:39,781 --> 00:09:42,011 Você os trará para mim pessoalmente, 149 00:09:42,016 --> 00:09:45,248 juntamente com $ 20k para esta oportunidade. 150 00:09:45,253 --> 00:09:46,455 Parece justo? 151 00:09:48,455 --> 00:09:50,852 Justo. Onde encontro você? 152 00:09:50,857 --> 00:09:53,890 Descubra, cara durão. 153 00:09:54,895 --> 00:09:56,130 Vamos, Jack. 154 00:10:05,605 --> 00:10:07,436 Que Murphy não pisará naquele bar até 155 00:10:07,441 --> 00:10:09,271 que ele tenha informações sobre todos. 156 00:10:09,276 --> 00:10:10,539 Você pode fazer isso acontecer? 157 00:10:10,544 --> 00:10:12,274 Quão completos você os quer? 158 00:10:12,279 --> 00:10:14,308 Como Cambridge Analytica completo. 159 00:10:14,313 --> 00:10:16,410 - Milímetros. - Qual é o seu plano, Stabler? 160 00:10:16,415 --> 00:10:18,712 Eu gostaria de ouvir O'Meara depois que ele saiu ontem à noite. 161 00:10:18,717 --> 00:10:20,816 Isso me deixaria saber como proceder. 162 00:10:22,021 --> 00:10:23,089 Você está acima. 163 00:10:26,659 --> 00:10:27,923 Olá bébé. 164 00:10:28,728 --> 00:10:31,625 Eu não ouvi de você. Está tudo bem? 165 00:10:31,630 --> 00:10:33,361 Eu estou bem, sim. 166 00:10:33,366 --> 00:10:35,930 O que aconteceu depois que você saiu do bar ontem à noite? 167 00:10:35,935 --> 00:10:37,470 Apenas negócios. 168 00:10:39,170 --> 00:10:41,234 Você vai estar no bar hoje à noite? 169 00:10:41,239 --> 00:10:42,802 Quero ver você. 170 00:10:42,807 --> 00:10:44,838 Não posso. 171 00:10:44,843 --> 00:10:47,173 Bem, onde você estará? 172 00:10:47,178 --> 00:10:48,776 Eu virei para você. 173 00:10:49,881 --> 00:10:51,611 Você não quer fazer isso. 174 00:10:51,616 --> 00:10:54,214 Sim eu quero. Eu estou preocupado com você. 175 00:10:54,219 --> 00:10:55,849 Não seja. 176 00:10:55,854 --> 00:10:58,123 Seamus, você está se escondendo de mim. 177 00:11:09,166 --> 00:11:11,530 Se você realmente quer que eu veja quem 178 00:11:11,535 --> 00:11:13,604 você é, não pode me deixar de fora assim. 179 00:11:15,339 --> 00:11:17,069 Você sabe o que? Você está certo, tudo bem? 180 00:11:17,074 --> 00:11:18,270 Eu vou buscá-lo às 8:00. 181 00:11:18,275 --> 00:11:20,611 E então você pode ver o que eu sou. 182 00:11:40,730 --> 00:11:41,893 Aumente o microfone do Jet. 183 00:11:41,898 --> 00:11:43,528 Eu quero saber o que está acontecendo lá. 184 00:11:43,533 --> 00:11:45,568 Você já esteve em Santa Fé? 185 00:11:46,702 --> 00:11:48,533 Novo México? 186 00:11:48,538 --> 00:11:50,201 Não. 187 00:11:50,206 --> 00:11:52,770 Fui lá uma vez quando era criança. 188 00:11:53,675 --> 00:11:57,746 As montanhas lá são simplesmente loucas. 189 00:11:58,613 --> 00:12:01,011 Você sabe, mesmo o ar, é só... 190 00:12:01,016 --> 00:12:02,517 é diferente. 191 00:12:08,657 --> 00:12:10,888 Se fôssemos lá, você poderia pintar. 192 00:12:11,893 --> 00:12:13,428 Posso arranjar-te um estúdio. 193 00:12:16,231 --> 00:12:17,799 E poderíamos executá-lo juntos. 194 00:12:23,003 --> 00:12:24,839 É isso que você quer? 195 00:12:29,543 --> 00:12:31,612 O que ele está fazendo aqui? 196 00:12:39,820 --> 00:12:41,885 Eu não sabia que você viria. 197 00:12:42,490 --> 00:12:44,457 Por isso trouxe sua namorada? 198 00:12:50,763 --> 00:12:52,265 Bom ver você de novo. 199 00:12:56,035 --> 00:12:57,765 Eu gosto do seu anel. 200 00:12:57,770 --> 00:13:01,307 Não é meu originalmente, mas acho que uso bem. 201 00:13:02,809 --> 00:13:05,641 Isso é um anel da academia de polícia? 202 00:13:06,246 --> 00:13:08,309 Você é muito observador. 203 00:13:08,314 --> 00:13:10,844 Esse é o anel de Jennings. Tem que ser. 204 00:13:10,849 --> 00:13:12,846 Precisamos ser pacientes. 205 00:13:27,799 --> 00:13:30,803 Da próxima vez, deixe sua namorada em casa. 206 00:13:38,709 --> 00:13:40,745 Ok, agora quem é esse? 207 00:13:48,913 --> 00:13:51,013 O homem que desceu do helicóptero 208 00:13:51,018 --> 00:13:52,943 ontem à noite é James "Goliath" Kenneally, 209 00:13:52,948 --> 00:13:56,180 um dos grandes campeões de boxe sem luvas da Irlanda. 210 00:13:56,185 --> 00:13:57,348 O que ele está fazendo aqui? 211 00:13:57,353 --> 00:13:58,616 E por que uma entrada tão grandiosa? 212 00:13:58,621 --> 00:14:01,318 Bem, evidentemente calculamos mal o nível 213 00:14:01,323 --> 00:14:03,253 de calor que está fervendo entre os Morellos 214 00:14:03,258 --> 00:14:04,408 e a gangue Murphy, e 215 00:14:04,413 --> 00:14:07,144 nossa disputa fabricada 216 00:14:07,149 --> 00:14:09,480 trouxe-os à beira de uma guerra aberta. 217 00:14:09,485 --> 00:14:11,716 Então Murphy, sendo antiquado, 218 00:14:11,721 --> 00:14:14,585 propôs resolver a disputa à moda antiga. 219 00:14:14,590 --> 00:14:16,120 Com boxe sem luvas? 220 00:14:16,125 --> 00:14:17,722 Tem sido uma maneira de resolver disputas 221 00:14:17,727 --> 00:14:19,824 no mundo de Murphy por muito tempo. 222 00:14:19,829 --> 00:14:21,859 E os Morellos estão realmente acreditando nisso? 223 00:14:21,864 --> 00:14:23,261 Bem, o que você prefere ter: 224 00:14:23,265 --> 00:14:26,062 dois boxeadores abrindo a cabeça um do outro ou uma contagem de corpos? 225 00:14:26,067 --> 00:14:27,097 Então sim. 226 00:14:28,703 --> 00:14:30,734 - É Simas. - Vai. 227 00:14:30,739 --> 00:14:32,236 Eles já decidiram um local? 228 00:14:32,240 --> 00:14:33,837 Nós vamos ajudá-los a decidir isso. 229 00:14:33,842 --> 00:14:36,273 Então você vai perguntar a Thurman sobre backup extra? 230 00:14:36,278 --> 00:14:37,407 Para não forçar a 231 00:14:37,412 --> 00:14:38,776 agenda e complicar a noite, 232 00:14:38,780 --> 00:14:40,477 mas temos o cara que comprou para a 233 00:14:40,482 --> 00:14:42,745 equipe de Murphy na outra noite em Rikers. 234 00:14:42,750 --> 00:14:44,180 Talvez seja uma boa oportunidade para colocar 235 00:14:44,185 --> 00:14:45,865 Murphy no meio de um tráfico de drogas. 236 00:14:48,856 --> 00:14:50,953 Já estamos no fundo do poço. 237 00:14:51,458 --> 00:14:53,656 Vocês tentam persuadi-lo. vou ligar. 238 00:14:53,661 --> 00:14:55,162 Mantenha isso sob o radar. 239 00:14:56,497 --> 00:14:58,557 - Onde você está indo? - Para configurar uma luta de boxe. 240 00:15:00,467 --> 00:15:03,199 Seamus quer se encontrar. Ele vem me buscar às 6:00. 241 00:15:03,204 --> 00:15:05,302 Ei, preciso que olhe uma coisa. 242 00:15:06,207 --> 00:15:08,871 Ontem à noite, o anel que 243 00:15:08,876 --> 00:15:09,972 Murphy estava usando, era assim? 244 00:15:09,977 --> 00:15:11,607 Exatamente assim. 245 00:15:11,612 --> 00:15:13,175 Tem certeza? 246 00:15:14,279 --> 00:15:15,376 Positivo. 247 00:15:18,584 --> 00:15:20,782 Sargento, precisa que eu... 248 00:15:20,787 --> 00:15:22,822 Eu preciso que você mantenha o foco. 249 00:15:27,093 --> 00:15:29,891 - Murphy está com o anel de Jennings. - Olá, Ayanna. 250 00:15:29,896 --> 00:15:31,961 Aquele que foi tirado dele no dia do assassinato. 251 00:15:31,965 --> 00:15:35,063 Meu UC viu na mão de Murphy na outra noite. 252 00:15:35,768 --> 00:15:38,065 O que você está tentando me dizer? 253 00:15:38,070 --> 00:15:39,900 Eu sei que você tem dúvidas sobre 254 00:15:39,905 --> 00:15:42,536 meus motivos para perseguir Murphy, 255 00:15:42,541 --> 00:15:45,339 e estou deixando você saber que meus instintos estavam certos. 256 00:15:45,344 --> 00:15:47,274 Nunca questionei seus instintos. 257 00:15:47,279 --> 00:15:49,348 É com o seu julgamento que estou preocupado. 258 00:15:52,117 --> 00:15:54,281 Estamos armando uma armação para prender Murphy. 259 00:15:54,286 --> 00:15:57,651 Precisamos de corpos extras para o caso de ficar feio. 260 00:15:57,656 --> 00:15:59,224 A meu ver. 261 00:16:01,593 --> 00:16:03,056 Olha, eu não posso te dar mão de obra extra... 262 00:16:03,060 --> 00:16:05,729 - Você está colocando vidas em risco. - Você não me deixou terminar. 263 00:16:07,565 --> 00:16:09,161 Não darei mão de obra extra quando o IAB 264 00:16:09,166 --> 00:16:11,702 estiver abrindo uma investigação sobre você. 265 00:16:16,574 --> 00:16:17,742 Por que IA... 266 00:16:22,780 --> 00:16:24,944 Você foi até eles. 267 00:16:24,949 --> 00:16:27,645 Hmm, você sabe, nunca fez sentido 268 00:16:27,650 --> 00:16:31,155 para mim que você recusou este trabalho. 269 00:16:32,355 --> 00:16:34,920 Mas agora eu acho... 270 00:16:34,925 --> 00:16:36,956 Eu entendo. 271 00:16:38,161 --> 00:16:40,859 Você é como seu amigo, detetive Stabler. 272 00:16:40,864 --> 00:16:43,228 Você precisa fazer as coisas do seu jeito 273 00:16:43,233 --> 00:16:45,697 e sabia que não seria fácil sair da reserva 274 00:16:45,702 --> 00:16:47,365 em uma posição de tão alta autoridade. 275 00:16:47,370 --> 00:16:49,434 Deixe-me te contar algo. 276 00:16:49,439 --> 00:16:52,637 Escolhi manter meu emprego 277 00:16:52,641 --> 00:16:54,605 porque amo minha equipe e confio nela 278 00:16:54,610 --> 00:16:58,675 muito mais do que confio na política deste edifício. 279 00:16:58,680 --> 00:17:00,043 E quando se trata de resolver o 280 00:17:00,048 --> 00:17:03,147 assassinato do meu ex-parceiro, 281 00:17:03,152 --> 00:17:06,488 ninguém vai me parar. 282 00:17:14,430 --> 00:17:16,693 Você quer que eu compre drogas? 283 00:17:16,698 --> 00:17:18,261 Não. 284 00:17:18,266 --> 00:17:21,063 Queremos que você compre mais algumas drogas. 285 00:17:21,068 --> 00:17:22,665 Os mesmos caras de antes? 286 00:17:22,670 --> 00:17:24,333 Você comprou da equipe de Murphy. 287 00:17:24,338 --> 00:17:25,836 Desta vez, deve ser o próprio Murphy. 288 00:17:25,840 --> 00:17:27,637 Murphy? 289 00:17:27,642 --> 00:17:29,672 Você conhece as histórias sobre aquele cara? 290 00:17:29,677 --> 00:17:32,208 Sobre o cachorro dele? 291 00:17:32,213 --> 00:17:35,445 Não vou chegar nem perto daquele psicopata. 292 00:17:35,450 --> 00:17:36,679 Encontre outra pessoa. 293 00:17:36,684 --> 00:17:37,747 Guarda! 294 00:17:37,752 --> 00:17:39,449 Gustavo. 295 00:17:39,454 --> 00:17:41,489 _ 296 00:17:42,689 --> 00:17:44,658 Ele não vai desconfiar de nada. 297 00:17:47,961 --> 00:17:49,763 Tem que ser você. 298 00:17:51,698 --> 00:17:53,195 Quero que todas as acusações sejam retiradas. 299 00:17:53,200 --> 00:17:54,801 - Isso é com o promotor. - E nós. 300 00:17:56,269 --> 00:17:57,766 Se dissermos que não precisamos mendigar, 301 00:17:57,771 --> 00:18:00,969 você queria servir ao povo de Nova York, 302 00:18:00,974 --> 00:18:03,043 quem sabe que milagres podem acontecer? 303 00:18:05,412 --> 00:18:06,542 Sabe, você nunca me 304 00:18:06,546 --> 00:18:08,180 disse o que faz da vida. 305 00:18:10,282 --> 00:18:11,846 Eu trabalho. 306 00:18:12,951 --> 00:18:15,549 Você com certeza fala muito essa palavra, não é? 307 00:18:15,554 --> 00:18:16,756 Sim. 308 00:18:21,627 --> 00:18:23,195 Então o que isso significa? 309 00:18:27,199 --> 00:18:29,402 Significa que eu ganho a vida. 310 00:18:34,606 --> 00:18:36,436 Preciso que pare o carro. 311 00:18:36,441 --> 00:18:37,671 O que quer dizer com "parar o carro"? 312 00:18:37,675 --> 00:18:38,771 Apenas pare o carro! 313 00:18:38,776 --> 00:18:40,107 Tudo bem, espere. Espere. Espere. 314 00:18:40,111 --> 00:18:42,108 - Ela está com problemas? - Ela é legal. 315 00:18:42,113 --> 00:18:43,648 Ela está enrolando ele. 316 00:18:45,950 --> 00:18:47,480 Eu não posso mais fazer isso. 317 00:18:47,485 --> 00:18:48,615 Uau. 318 00:18:48,620 --> 00:18:49,621 Ei! 319 00:18:51,556 --> 00:18:54,425 Ei, vamos lá. O que você está fazendo? 320 00:18:56,494 --> 00:18:57,823 Ei. Ei. 321 00:18:57,828 --> 00:19:00,031 - O que está acontecendo? - Eu sei o que você faz. 322 00:19:04,735 --> 00:19:07,366 Aquele cara que você espancou no bar? 323 00:19:07,371 --> 00:19:09,435 Ele é um Morello. 324 00:19:09,440 --> 00:19:11,804 E eu sei quem é Murphy. 325 00:19:11,809 --> 00:19:14,812 Todo mundo neste bairro faz. 326 00:19:20,617 --> 00:19:22,649 O que você quer que eu diga? 327 00:19:23,853 --> 00:19:25,422 A verdade. 328 00:19:28,157 --> 00:19:30,660 Então isso pode ser o que queremos que seja. 329 00:19:34,397 --> 00:19:37,962 Se eu te contar a verdade, não quero que você vá embora. 330 00:19:37,967 --> 00:19:40,037 O que, você está com medo? 331 00:19:42,672 --> 00:19:46,177 Estou com mais medo de que você não me respeite. 332 00:19:46,909 --> 00:19:51,113 Seamus, eu não estaria aqui se já não te respeitasse. 333 00:20:08,573 --> 00:20:11,343 - Para quem estou olhando? - Um assassino da gangue Morello. 334 00:20:11,348 --> 00:20:13,143 Miguel Amato. 335 00:20:13,148 --> 00:20:15,346 Foi o irmão dele, Gio, que 336 00:20:15,351 --> 00:20:16,548 brigamos com O'Meara no bar. 337 00:20:17,553 --> 00:20:19,516 Acho que há um contrato com ele. 338 00:20:19,521 --> 00:20:20,718 Quem colocou isso para fora? 339 00:20:20,723 --> 00:20:22,086 Murphy. 340 00:20:22,091 --> 00:20:23,525 O'Meara lhe disse isso? 341 00:20:26,362 --> 00:20:27,658 Não. 342 00:20:27,663 --> 00:20:29,793 Então o que te dá tanta certeza? 343 00:20:29,798 --> 00:20:31,467 Como Seamus tem agido. 344 00:20:33,636 --> 00:20:35,866 Por favor, não me obrigue a usar a expressão 345 00:20:35,871 --> 00:20:37,439 "intuição feminina". 346 00:20:39,907 --> 00:20:41,804 Bem, podemos colocar um rabo no O'Meara. 347 00:20:41,809 --> 00:20:44,907 Se ela estiver certa, e o tentarmos, 348 00:20:44,912 --> 00:20:47,243 teremos uma chance melhor de derrubá-lo. 349 00:20:47,248 --> 00:20:49,379 Ele não quer fazer isso. 350 00:20:49,384 --> 00:20:51,214 Ele não quer fazer o quê? O golpe? 351 00:20:51,219 --> 00:20:52,816 Não, isso. 352 00:20:53,621 --> 00:20:55,423 Tudo o que ele faz parte. 353 00:20:57,058 --> 00:20:59,127 Eu vejo o papel que ele está desempenhando. 354 00:21:07,067 --> 00:21:08,597 Eu sei como isso soa e sei o 355 00:21:08,602 --> 00:21:10,599 que vocês dois estão pensando, 356 00:21:10,604 --> 00:21:12,801 mas um bom detetive usa todas as ferramentas à sua disposição, 357 00:21:12,806 --> 00:21:15,842 e estou lhe dizendo que o que sinto por Seamus está certo. 358 00:21:17,644 --> 00:21:19,742 Ok, se ele não acertar, quanto 359 00:21:19,747 --> 00:21:22,249 tempo você acha que ele vai durar? 360 00:21:24,084 --> 00:21:26,615 - Deixe-me falar com ele. - Bem, com todo o respeito, 361 00:21:26,620 --> 00:21:28,421 já conversamos muito. 362 00:21:32,592 --> 00:21:33,793 Sargento? 363 00:21:38,431 --> 00:21:40,528 - Nos temos um problema. - Onde está o Gustavo? 364 00:21:40,533 --> 00:21:41,662 Ele ficou com medo. 365 00:21:41,667 --> 00:21:44,665 Se não temos comprador, não temos busto. 366 00:21:44,670 --> 00:21:46,367 Esse não é o nosso único problema. 367 00:21:46,372 --> 00:21:47,401 Murphy acabou de chegar. 368 00:21:49,375 --> 00:21:51,239 E ele não sabe disso. 369 00:21:51,244 --> 00:21:53,106 Não tivemos tempo de cancelar. 370 00:21:53,111 --> 00:21:54,708 Eu sei. 371 00:21:54,713 --> 00:21:57,783 Vocês vão para trás, e eu vou cuidar disso. 372 00:22:08,460 --> 00:22:10,223 Eu deveria encontrar alguém aqui. 373 00:22:10,228 --> 00:22:11,228 Onde ele está? 374 00:22:11,233 --> 00:22:13,502 Eu, uh... eu o joguei fora. 375 00:22:15,967 --> 00:22:18,969 Aquele degenerado colocou meu último lugar sob vigilância. 376 00:22:20,437 --> 00:22:21,900 Ele simplesmente não é sutil. 377 00:22:21,905 --> 00:22:24,203 Você sabe, você não quer esse tipo de calor aqui. 378 00:22:25,242 --> 00:22:28,112 Não me lembro de você alguma vez me perguntando o que eu quero. 379 00:22:29,947 --> 00:22:31,678 Estou tentando fazer deste o tipo de lugar 380 00:22:31,682 --> 00:22:34,213 onde você se sinta seguro para fazer negócios. 381 00:22:34,218 --> 00:22:35,280 Você sabe, então isso significa 382 00:22:35,285 --> 00:22:38,055 Tenho que proteger nossos interesses mútuos. 383 00:22:39,123 --> 00:22:41,692 Ainda não temos interesses mútuos. 384 00:22:43,560 --> 00:22:45,829 Meus interesses são tudo o que importa. 385 00:22:50,733 --> 00:22:52,301 Deixe-me ouvir você dizer isso. 386 00:22:55,271 --> 00:22:56,339 Garoto. 387 00:23:06,883 --> 00:23:11,087 Acho que seus interesses são tudo o que importa agora, 388 00:23:11,886 --> 00:23:13,750 então peço desculpas. 389 00:23:13,755 --> 00:23:16,953 E dou-te a minha palavra, 390 00:23:16,958 --> 00:23:20,390 Farei de tudo para compensar você. 391 00:23:22,297 --> 00:23:24,301 Você certamente deveria tentar. 392 00:23:39,547 --> 00:23:41,744 O que você vai fazer agora? 393 00:23:41,749 --> 00:23:43,779 Configure outra compra. 394 00:23:43,784 --> 00:23:45,019 Com que comprador? 395 00:23:46,954 --> 00:23:47,988 Urso de pelúcia. 396 00:24:10,176 --> 00:24:12,179 Então você está vivo. 397 00:24:15,215 --> 00:24:18,280 Você não responde minhas mensagens, minhas ligações. 398 00:24:18,785 --> 00:24:21,283 O que você está fazendo aqui? 399 00:24:22,188 --> 00:24:24,017 Você está me evitando. 400 00:24:24,022 --> 00:24:27,154 Eu não estou evitando você. 401 00:24:27,159 --> 00:24:28,690 eu tenho, eh... 402 00:24:29,595 --> 00:24:32,126 Eu tenho um trabalho que preciso fazer. 403 00:24:33,031 --> 00:24:34,729 Que trabalho? 404 00:24:36,034 --> 00:24:37,135 Uh... 405 00:24:40,472 --> 00:24:42,870 Achei que íamos ser honestos um com o outro. 406 00:24:42,875 --> 00:24:44,377 Lembrar? 407 00:24:47,912 --> 00:24:49,676 E você vai matar alguém? 408 00:24:49,681 --> 00:24:51,078 - Não me pergunte isso. - Simas... 409 00:24:51,082 --> 00:24:52,779 Olha, você não sabe como isso funciona, certo? 410 00:24:52,783 --> 00:24:55,320 O que devo fazer, por que devo. 411 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 Então me diga. 412 00:25:05,596 --> 00:25:06,993 Tenho uma dívida a pagar. 413 00:25:06,998 --> 00:25:09,096 Eu pago a dívida, eu saio. 414 00:25:10,001 --> 00:25:12,165 Se você matar alguém por Murphy, 415 00:25:13,069 --> 00:25:15,600 você não vai sair nunca. 416 00:25:15,605 --> 00:25:17,141 Eu não tenho uma escolha. 417 00:25:20,644 --> 00:25:22,212 E o Novo México? 418 00:25:26,616 --> 00:25:28,686 E a nossa galeria de arte? 419 00:25:34,357 --> 00:25:36,561 Podemos descobrir tudo isso. 420 00:25:39,562 --> 00:25:42,365 Apenas fique comigo, por favor. 421 00:25:46,168 --> 00:25:49,172 Você não sabe no que estaria se metendo. 422 00:25:51,507 --> 00:25:53,577 Eu posso cuidar de mim mesmo. 423 00:26:03,685 --> 00:26:05,687 Você tem que ir. 424 00:26:09,691 --> 00:26:12,488 Esta é a sua última chance. Vai. 425 00:26:56,211 --> 00:26:57,407 Onde você esteve? 426 00:26:57,412 --> 00:26:58,708 Casa. 427 00:26:58,713 --> 00:27:00,944 Preparando-se para o trabalho. 428 00:27:00,949 --> 00:27:03,046 - Sargento quer vê-lo. - Ok. 429 00:27:03,051 --> 00:27:04,586 Jato. 430 00:27:22,111 --> 00:27:24,375 Vou te dar uma chance de se 431 00:27:24,380 --> 00:27:26,349 explicar antes de tirá-lo do caso. 432 00:27:27,917 --> 00:27:29,819 Me explicar sobre o quê? 433 00:27:56,478 --> 00:27:58,308 Você me seguiu ontem à noite? 434 00:27:58,313 --> 00:28:00,510 Você deveria estar descobrindo sobre o golpe. 435 00:28:00,515 --> 00:28:01,611 Isso é tudo. 436 00:28:01,616 --> 00:28:03,814 Ele estava indo fazer isso quando cheguei lá. 437 00:28:03,819 --> 00:28:05,081 Eu tive que impedi-lo. 438 00:28:05,086 --> 00:28:06,449 Encontre outra maneira. 439 00:28:06,454 --> 00:28:08,389 Eu não dormi com ele. 440 00:28:10,057 --> 00:28:11,487 Não importa. 441 00:28:11,492 --> 00:28:13,422 Um júri vai ver essas 442 00:28:13,427 --> 00:28:15,524 fotos e vai acreditar que sim. 443 00:28:15,529 --> 00:28:18,360 Então seu testemunho será 444 00:28:18,365 --> 00:28:21,168 tendencioso e todo o caso arruinado. 445 00:28:24,238 --> 00:28:26,240 Então jogue-os fora. 446 00:28:28,709 --> 00:28:32,274 Por favor, Stabler fez muito pior do que isso. 447 00:28:32,279 --> 00:28:34,548 Não estamos falando do detetive Stabler. 448 00:28:38,751 --> 00:28:40,415 Não, não somos. 449 00:28:40,420 --> 00:28:42,517 Estamos falando de mim e de você. 450 00:28:42,522 --> 00:28:45,587 E você nunca acreditou que eu estava pronto para isso. 451 00:28:46,092 --> 00:28:47,589 Bem, eu sou, 452 00:28:47,594 --> 00:28:49,857 Eu estive, e você precisa 453 00:28:49,862 --> 00:28:51,559 me mostrar o mesmo respeito 454 00:28:51,564 --> 00:28:52,661 você mostra a todos neste escritório. 455 00:28:52,665 --> 00:28:55,764 Oh, da mesma forma que você está me mostrando respeito agora? 456 00:28:56,469 --> 00:28:58,098 Você é o único que me disse para 457 00:28:58,103 --> 00:28:59,433 intensificar, e é isso que estou fazendo. 458 00:28:59,438 --> 00:29:01,006 Apaixonando-se por O'Meara? 459 00:29:03,842 --> 00:29:05,444 Eu não estou me apaixonando por ele. 460 00:29:07,946 --> 00:29:09,276 Então por que você ainda está 461 00:29:09,281 --> 00:29:11,278 usando o colar que ele te deu? 462 00:29:27,598 --> 00:29:29,462 Vou tirá-lo do caso até 463 00:29:29,467 --> 00:29:32,532 descobrir como lidar com isso. 464 00:29:32,537 --> 00:29:34,039 Isso é o fim de tudo. 465 00:29:38,843 --> 00:29:42,848 Giovanni mencionou que você perdeu uma oportunidade recentemente. 466 00:29:43,848 --> 00:29:45,345 Ele fez, não é? 467 00:29:46,150 --> 00:29:49,481 Olha, ele pode ficar um pouco paranóico com a 468 00:29:49,486 --> 00:29:52,551 segurança, mas é isso que o torna bom no que faz. 469 00:29:52,556 --> 00:29:53,985 Eu gostaria de fazer as pazes com você. 470 00:29:53,990 --> 00:29:56,288 Aquele produto que você ia vender, 471 00:29:56,293 --> 00:29:58,161 deixe-me tirar isso de suas mãos. 472 00:30:01,097 --> 00:30:04,367 Vai comprar $ 50.000 em cocaína? 473 00:30:06,303 --> 00:30:07,632 Sim. 474 00:30:07,637 --> 00:30:10,001 E hospede sua luta no meu bar. 475 00:30:10,006 --> 00:30:12,442 Eu já tenho um local para a luta. 476 00:30:13,809 --> 00:30:15,706 Este lixão? 477 00:30:15,711 --> 00:30:16,808 Sem ofensa. 478 00:30:16,812 --> 00:30:18,575 É um local agradável o suficiente para um ponto de encontro. 479 00:30:18,580 --> 00:30:21,679 Mas você quer uma grande multidão? 480 00:30:21,684 --> 00:30:23,419 Você quer muitos grandes apostadores? 481 00:30:24,787 --> 00:30:26,517 Eu posso cuidar deles para você. 482 00:30:26,522 --> 00:30:28,552 Eu sei como fazer isso. 483 00:30:33,128 --> 00:30:36,493 Quero 80% dos lucros. 484 00:30:36,498 --> 00:30:38,066 Não vou fazer isso. 485 00:30:41,869 --> 00:30:44,968 Bom, porque se você disse sim, 486 00:30:44,973 --> 00:30:47,937 Eu acho que você está tentando me armar para 487 00:30:47,942 --> 00:30:50,506 algo ou até mesmo trabalhando com a polícia. 488 00:30:50,511 --> 00:30:53,543 Polícia? 489 00:30:53,548 --> 00:30:55,550 Depois do que fizeram com meu pai? 490 00:30:58,086 --> 00:31:01,055 Dividiremos os lucros 50/50. Você cuida da segurança. 491 00:31:05,492 --> 00:31:08,123 Só para esclarecer, se eu descobrir 492 00:31:08,128 --> 00:31:10,525 que você está tramando alguma coisa 493 00:31:10,530 --> 00:31:12,533 além de ser generoso... 494 00:31:15,669 --> 00:31:17,672 Te vejo amanhã a noite. 495 00:31:19,706 --> 00:31:21,708 Te vejo amanhã a noite. 496 00:31:44,230 --> 00:31:46,293 Você tirou as fotos. 497 00:31:46,298 --> 00:31:48,363 Sarge deu as ordens. 498 00:31:49,268 --> 00:31:50,503 Eu precisei. 499 00:31:55,573 --> 00:31:56,736 Você poderia ter me avisado antes 500 00:31:56,741 --> 00:31:58,810 de eu ser chamado ao escritório dela. 501 00:32:00,678 --> 00:32:02,247 Que bem isso teria feito? 502 00:32:06,651 --> 00:32:11,256 Olha, eu sei que é difícil quando você está no fundo. 503 00:32:11,990 --> 00:32:13,520 Você esquece os limites, certo? 504 00:32:13,525 --> 00:32:15,556 Quer dizer, eu já passei por isso. 505 00:32:16,461 --> 00:32:17,662 Jato. 506 00:32:20,464 --> 00:32:22,294 Você fez uma coisa boa. 507 00:32:22,299 --> 00:32:24,797 Você pode ter evitado que alguém fosse morto, 508 00:32:24,802 --> 00:32:27,633 mas Bell também tem um trabalho a fazer. 509 00:32:27,638 --> 00:32:29,736 Ela tem que construir um caso. 510 00:32:30,741 --> 00:32:32,805 Você quer que ela confie em você? 511 00:32:32,810 --> 00:32:36,175 Prove a ela que você pode fazer o seu 512 00:32:36,180 --> 00:32:38,182 trabalho e não ser uma ameaça para o dela. 513 00:32:46,289 --> 00:32:48,052 Ok, eu o amo. 514 00:32:48,057 --> 00:32:50,321 Ei, ei, ei, ei, ei, ei. 515 00:32:50,326 --> 00:32:52,423 Quanto você já bebeu? 516 00:32:52,428 --> 00:32:55,027 Eu não tenho bebido. 517 00:32:56,132 --> 00:32:58,162 Tudo bem. Vou pegar um pouco de água para você. 518 00:32:58,167 --> 00:32:59,397 Esperar. 519 00:32:59,402 --> 00:33:02,472 Não vomite no meu sofá. 520 00:33:09,211 --> 00:33:11,174 Você estava certo. 521 00:33:11,179 --> 00:33:13,277 Eu me apaixonei por ele. 522 00:33:13,882 --> 00:33:16,480 Seamus é um homem maravilhoso. 523 00:33:16,485 --> 00:33:20,717 E se você passou algum tempo com ele... 524 00:33:20,722 --> 00:33:21,757 Sente-se. 525 00:33:26,394 --> 00:33:29,326 Sinto-me como... 526 00:33:29,331 --> 00:33:31,429 ele me pega. 527 00:33:32,534 --> 00:33:36,538 Ele, tipo, me vê como eu realmente sou. 528 00:33:42,309 --> 00:33:44,073 Você me vê agora? 529 00:33:44,078 --> 00:33:47,276 Vejo que você está bêbado e precisa beber esta água. 530 00:33:47,281 --> 00:33:49,279 Isso é realmente tudo que você vê? 531 00:33:49,984 --> 00:33:52,014 Jato... 532 00:33:52,019 --> 00:33:54,088 Porque esse não sou eu agora. 533 00:33:55,789 --> 00:33:58,353 E eu não estou apaixonada por Seamus. 534 00:33:58,358 --> 00:33:59,559 Que? 535 00:34:02,295 --> 00:34:04,092 - O que está acontecendo? - O que está acontecendo 536 00:34:04,097 --> 00:34:06,661 é vim aqui para mostrar que sou uma boa atriz. 537 00:34:07,166 --> 00:34:10,732 E quando se trata de O'Meara, de fazer meu trabalho, 538 00:34:10,737 --> 00:34:12,867 Eu sei como desempenhar um papel. 539 00:34:12,872 --> 00:34:16,070 Eu sei que você acha que eu o beijei porque gostava 540 00:34:16,075 --> 00:34:18,573 dele, mas a verdade é que foi um erro tático, 541 00:34:18,578 --> 00:34:19,808 não emocional. 542 00:34:19,813 --> 00:34:21,410 Ah, então você admite que cometeu um erro? 543 00:34:21,414 --> 00:34:22,482 Sim. 544 00:34:26,151 --> 00:34:27,749 E eu sinto muito. 545 00:34:27,754 --> 00:34:30,352 Eu não deveria ter cruzado a linha. 546 00:34:32,057 --> 00:34:34,422 Eu só queria que você se orgulhasse de mim. 547 00:34:34,927 --> 00:34:36,762 Estou orgulhoso de você. 548 00:34:41,600 --> 00:34:43,698 O que você não sabe 549 00:34:44,303 --> 00:34:47,340 é que Eamonn Murphy matou meu parceiro. 550 00:34:50,875 --> 00:34:52,907 Aconteceu anos atrás, 551 00:34:54,212 --> 00:34:55,741 logo quando saí da academia. 552 00:34:55,746 --> 00:34:58,751 Eu tinha mais ou menos a sua idade, na verdade. 553 00:35:00,184 --> 00:35:01,753 Jennings foi... 554 00:35:03,521 --> 00:35:06,357 Ele era como meu mentor. 555 00:35:08,754 --> 00:35:12,958 De qualquer forma, Murphy pegou esse cara, esse 556 00:35:12,963 --> 00:35:16,628 criminoso de carreira, para assumir a responsabilidade. 557 00:35:16,633 --> 00:35:18,635 Mas era Murphy. 558 00:35:20,203 --> 00:35:21,938 Sinto muito. 559 00:35:24,474 --> 00:35:26,505 A polícia toca. 560 00:35:27,310 --> 00:35:29,341 Isso era de Jennings? 561 00:35:29,346 --> 00:35:30,647 Sim. 562 00:35:33,516 --> 00:35:37,015 Me dê mais uma chance. 563 00:35:37,020 --> 00:35:40,024 Eu sei que não mereço, 564 00:35:41,657 --> 00:35:44,822 mas não vou decepcioná-lo desta vez. 565 00:35:44,827 --> 00:35:47,291 Estou tão perto de transformar O'Meara. 566 00:35:47,296 --> 00:35:49,660 Você sabe que eu posso fazer isso. 567 00:35:49,665 --> 00:35:52,034 Deixe-me tentar mais uma vez. 568 00:35:53,769 --> 00:35:55,338 Por favor. 569 00:36:10,859 --> 00:36:13,924 Grande público, hein? 570 00:36:13,929 --> 00:36:16,594 Ouça, você tem o que precisa? Qualquer coisa que eu possa pegar para você? 571 00:36:16,599 --> 00:36:18,234 Tudo bem por agora. Obrigada. 572 00:36:30,478 --> 00:36:32,375 Ainda nada de Jet. 573 00:36:32,380 --> 00:36:33,610 Não se preocupe. Ela estará aqui. 574 00:36:33,615 --> 00:36:35,016 Milímetros. 575 00:36:38,219 --> 00:36:40,250 Isso é um Morello. 576 00:36:40,855 --> 00:36:42,218 Jamie, acabamos de receber o 577 00:36:42,223 --> 00:36:45,260 chefe da família do crime Morello. 578 00:36:48,096 --> 00:36:49,626 Você está de olho no Teddy? 579 00:36:49,631 --> 00:36:50,866 Ele está pronto. 580 00:36:53,767 --> 00:36:56,237 - Lutadores, prontos? - Oh sim. 581 00:36:58,972 --> 00:37:00,803 Vamos lutar! 582 00:37:00,808 --> 00:37:02,743 É isso. 583 00:37:08,682 --> 00:37:10,317 Ok, mande-o entrar. 584 00:37:13,187 --> 00:37:14,655 Teddy está em movimento. 585 00:37:20,926 --> 00:37:23,824 Use esse jab como eu te disse. Vamos. 586 00:37:23,829 --> 00:37:25,760 Tenho esse dinheiro para essas lembranças. 587 00:37:25,765 --> 00:37:27,195 Quando a luta acabar. 588 00:37:27,200 --> 00:37:29,264 Certo. Só queria que você soubesse. 589 00:37:30,469 --> 00:37:31,832 - É isso! - Vamos! 590 00:37:31,837 --> 00:37:33,200 - Mantenha esse cotovelo para dentro. - Vamos! 591 00:37:33,205 --> 00:37:34,840 - Bom. Bom. - É isso. 592 00:37:55,593 --> 00:37:57,128 O que é isso? 593 00:37:58,763 --> 00:38:00,699 - Isso é... - Michael Amato. 594 00:38:04,769 --> 00:38:06,867 Eamonn Murphy! 595 00:38:18,949 --> 00:38:20,679 Tenho que ir. Vamos. 596 00:38:20,684 --> 00:38:21,953 Vamos! 597 00:38:27,791 --> 00:38:29,159 Vamos! Se apresse! 598 00:38:31,328 --> 00:38:32,558 Tudo bem. Entre no carro. 599 00:38:32,563 --> 00:38:34,158 O que está acontecendo? 600 00:38:34,163 --> 00:38:36,461 Juliet, entre no maldito carro ou ele vai te matar também! 601 00:38:36,466 --> 00:38:40,031 Seamus, o que diabos está acontecendo? 602 00:38:40,036 --> 00:38:42,100 Tudo bem. Aquele cara lá atrás, certo? 603 00:38:42,105 --> 00:38:43,801 Aquele era Michael Amato. 604 00:38:43,806 --> 00:38:45,742 Aquele que Murphy te contratou para matar? 605 00:38:47,143 --> 00:38:50,241 E-eu pensei que você fosse pagá-lo 606 00:38:50,246 --> 00:38:52,078 e diga a ele para se perder para que você não precise. 607 00:38:52,082 --> 00:38:54,680 Eu fiz. Eu fiz, e aquele filho da puta idiota... 608 00:38:54,685 --> 00:38:56,915 Agora Eamonn vai matá-lo, e eu, 609 00:38:56,920 --> 00:38:58,488 e você, só para provar um ponto. 610 00:39:00,856 --> 00:39:02,788 Querida, sinto muito. Eu não queria que isso acontecesse. 611 00:39:02,792 --> 00:39:04,021 Eu estava tentando fazer a coisa certa. 612 00:39:04,025 --> 00:39:06,089 Ei. Ei. 613 00:39:06,094 --> 00:39:07,763 Você fez a coisa certa. 614 00:39:09,731 --> 00:39:10,794 Você fez. 615 00:39:13,101 --> 00:39:14,498 Tudo bem, temos que ir. Vamos. 616 00:39:14,503 --> 00:39:16,566 Esperar! 617 00:39:35,389 --> 00:39:37,024 Largue a arma. Coloque-se no chão. 618 00:39:40,394 --> 00:39:42,391 - O que? - Meu nome não é Julieta. 619 00:39:42,396 --> 00:39:43,993 É o detetive Jet Slootmaekers, 620 00:39:43,998 --> 00:39:46,096 Força-Tarefa do Crime Organizado. 621 00:39:47,301 --> 00:39:49,264 Que? 622 00:39:49,269 --> 00:39:51,599 Você não é realmente um policial. Vamos. 623 00:39:51,604 --> 00:39:53,139 Largue a arma. 624 00:39:57,177 --> 00:39:58,573 - Largue! - Tudo bem. 625 00:39:58,578 --> 00:40:00,513 Tudo bem. 626 00:40:04,651 --> 00:40:06,682 Mãos na cabeça. 627 00:40:07,587 --> 00:40:09,685 Eu não posso acreditar que você está fazendo isso. 628 00:40:10,790 --> 00:40:12,187 Você me disse para ser honesto com você. 629 00:40:12,192 --> 00:40:14,154 Eu-eu estava. 630 00:40:14,159 --> 00:40:15,589 Tudo bem? 631 00:40:15,594 --> 00:40:17,558 Você disse que ia ser honesto também. 632 00:40:17,563 --> 00:40:19,598 Eu estava me apaixonando por você. 633 00:40:22,000 --> 00:40:24,098 Você estava se apaixonando por mim, não estava? 634 00:40:25,003 --> 00:40:26,366 Ou era tudo mentira também? 635 00:40:26,371 --> 00:40:29,069 Jato, onde está você? O que está acontecendo? 636 00:40:36,115 --> 00:40:37,616 Pare! 637 00:40:40,185 --> 00:40:41,186 Não! 638 00:41:12,282 --> 00:41:15,285 Jato, você está aí? Olá? 639 00:41:54,080 --> 00:41:58,080 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com -