1 00:00:04,847 --> 00:00:07,242 - Na maior cidade do país, 2 00:00:07,286 --> 00:00:09,984 os membros cruéis e violentos do 3 00:00:10,027 --> 00:00:11,594 submundo são caçados pelos detetives 4 00:00:11,638 --> 00:00:14,816 do Bureau de Controle do Crime Organizado. 5 00:00:14,859 --> 00:00:17,340 Estas são suas histórias. 6 00:00:19,647 --> 00:00:20,952 - Uau. 7 00:00:20,996 --> 00:00:22,476 - Ei, me dê uma mão. 8 00:00:22,519 --> 00:00:24,566 - Ei cara, eu... eu não acho 9 00:00:24,609 --> 00:00:26,785 Jet gosta de surpresas. 10 00:00:26,829 --> 00:00:28,352 - Ela vai adorar. 11 00:00:28,396 --> 00:00:30,635 Você se lembra de quando se tornou detetive de segundo grau, certo? 12 00:00:30,659 --> 00:00:32,965 - Sim, minha esposa estava grávida de oito meses. 13 00:00:33,009 --> 00:00:36,622 Ela fez espaguete e dormimos no sofá. 14 00:00:36,666 --> 00:00:38,320 - Muito baixo. 15 00:00:38,363 --> 00:00:40,365 - Ei, o que você fez quando ficou em segundo lugar? 16 00:00:40,409 --> 00:00:42,193 - Tenho duas cervejas e um herói almôndega 17 00:00:42,237 --> 00:00:44,196 e fui ao túmulo de meu pai. 18 00:00:44,240 --> 00:00:46,546 Vocês querem verificar seus esconderijos agora, 19 00:00:46,590 --> 00:00:48,896 para não termos que lutar quando ela chegar aqui? 20 00:00:48,940 --> 00:00:51,638 - Está na hora de você ter filhos, mano. 21 00:00:51,682 --> 00:00:54,164 -Thurman aqui? - Não. 22 00:00:59,038 --> 00:01:00,648 - Sargento. - Ei. 23 00:01:00,692 --> 00:01:02,172 Você ainda vem? Você está a caminho? 24 00:01:02,215 --> 00:01:03,130 - O que, para a surpresa de Jet? 25 00:01:03,174 --> 00:01:04,436 Claro que vou. 26 00:01:04,478 --> 00:01:05,761 - Ok, bem, estamos prestes a começar. 27 00:01:05,785 --> 00:01:06,979 - Achei que você tinha dito que não era antes das 14h. 28 00:01:07,003 --> 00:01:08,440 Você não recebeu meu texto? 29 00:01:08,483 --> 00:01:10,157 - Estive ao telefone com os chefes a manhă toda. 30 00:01:10,181 --> 00:01:13,054 Que texto? - Ela está chegando cedo. 31 00:01:13,097 --> 00:01:14,838 Espere. 32 00:01:14,882 --> 00:01:16,362 Estevão! 33 00:01:16,405 --> 00:01:17,624 Ei. 34 00:01:17,667 --> 00:01:19,582 - Como está o Sr. Presidente de Turma? 35 00:01:19,626 --> 00:01:20,820 - Ainda estou torcendo por votos 36 00:01:20,844 --> 00:01:22,978 desde o conselho estudantil, ao que parece. 37 00:01:23,021 --> 00:01:24,588 Você se lembra da minha esposa, Jennifer. 38 00:01:24,632 --> 00:01:26,286 Os cérebros por trás da campanha. 39 00:01:26,329 --> 00:01:28,026 Claro. 40 00:01:28,070 --> 00:01:29,376 - Você... você está pronto para acertar isso? 41 00:01:29,419 --> 00:01:31,639 Ele estava praticando seu discurso a noite toda. 42 00:01:31,682 --> 00:01:33,990 - Porque ela continuou fazendo mudanças. 43 00:01:34,033 --> 00:01:36,297 - A primeira impressão é tudo, certo? 44 00:01:36,340 --> 00:01:37,752 - Dizendo que você vai ser duro com o crime, 45 00:01:37,776 --> 00:01:40,692 acabar com as gangues em Chinatown... você tem meu voto. 46 00:01:40,736 --> 00:01:42,608 - Devemos descer, praticar nos microfones. 47 00:01:42,652 --> 00:01:44,915 Vejo você lá embaixo? 48 00:01:44,958 --> 00:01:45,958 - Sim. - Sim. 49 00:01:50,442 --> 00:01:51,812 - Ei, essa coisa nem começou ainda. 50 00:01:51,836 --> 00:01:52,750 Vamos ter que reagendar. 51 00:01:52,792 --> 00:01:54,273 - Ela está vindo. - OK. 52 00:01:54,317 --> 00:01:56,797 Eu não acho que seremos capazes de fazer isso. 53 00:01:56,841 --> 00:01:59,670 - Surpresa! - Meu Deus! 54 00:01:59,713 --> 00:02:01,890 - Ei ei! - Sim! 55 00:02:01,934 --> 00:02:03,849 - O que é isso? 56 00:02:03,892 --> 00:02:05,981 - Isso é tudo para você, detetive de segundo grau. 57 00:02:08,375 --> 00:02:09,724 Parabéns. 58 00:02:09,768 --> 00:02:11,988 - Seriamente? - Mereceste. 59 00:02:12,032 --> 00:02:14,077 - Jet, olhe na câmera. 60 00:02:14,121 --> 00:02:15,296 Vamos. - Afaste isso. 61 00:02:15,340 --> 00:02:17,733 Eu não estou brincando. 62 00:02:17,777 --> 00:02:19,213 - Obrigado. 63 00:02:19,257 --> 00:02:20,451 - Ei, o inspetor Thurman quer dizer uma coisa para você. 64 00:02:20,475 --> 00:02:21,912 Ei, você ainda está aí? 65 00:02:21,956 --> 00:02:24,263 - Detetive Slootmaekers, DI Thurman. 66 00:02:24,306 --> 00:02:26,830 Ouça, eu queria estar lá pessoalmente, já que 67 00:02:26,874 --> 00:02:28,678 sou o único responsável por fazer isso acontecer. 68 00:02:28,702 --> 00:02:32,315 Mas como não posso, deixe-me dizer 69 00:02:32,359 --> 00:02:34,404 em nome de todo o departamento... 70 00:02:37,146 --> 00:02:39,104 -Thurman? 71 00:02:42,413 --> 00:02:44,023 - Ajuda! 72 00:02:44,067 --> 00:02:45,198 - Thurman, o que está acontecendo? 73 00:02:45,242 --> 00:02:46,809 - Desça aqui agora. 74 00:02:50,248 --> 00:02:52,468 - Eu estava na sala verde quando ouvi os tiros. 75 00:02:52,511 --> 00:02:54,513 Quando cheguei a Lee e Jennifer, o 76 00:02:54,557 --> 00:02:56,602 atirador estava correndo pela cozinha. 77 00:02:56,646 --> 00:02:57,665 - Você tem que estar familiarizado com um lugar 78 00:02:57,689 --> 00:02:59,301 para fazer disso a sua saída. 79 00:02:59,345 --> 00:03:00,757 - O ônibus acabou de levar a esposa de Lee ao hospital. 80 00:03:00,781 --> 00:03:02,783 Ela levou dois no peito. 81 00:03:02,827 --> 00:03:03,741 - Como ele está? 82 00:03:03,784 --> 00:03:05,786 - Abalado, mas não foi atingido. 83 00:03:05,830 --> 00:03:07,788 - Tenho que voltar ao 1PP para atualizar o bronze 84 00:03:07,832 --> 00:03:09,878 e depois passar no hospital. 85 00:03:09,922 --> 00:03:14,361 Olha, esses são meus amigos, ok? 86 00:03:14,405 --> 00:03:16,450 Eu estou dependendo de você. 87 00:03:18,626 --> 00:03:20,542 - O que a equipe de Lee está dizendo? 88 00:03:20,586 --> 00:03:22,978 - Nada. Eles hesitam muito em falar. 89 00:03:23,023 --> 00:03:24,807 - Tentei falar com o pessoal da cozinha, 90 00:03:24,851 --> 00:03:26,437 mas ninguém se dispôs a dar uma declaração, mas fiz uma contagem 91 00:03:26,461 --> 00:03:28,899 de funcionários depois de obter a lista de funcionários. 92 00:03:28,943 --> 00:03:32,729 Parece que um, Daniel Yao, saiu logo após o tiroteio. 93 00:03:32,773 --> 00:03:34,078 - Feche as imagens de segurança. 94 00:03:34,122 --> 00:03:36,298 - O que significa "zip"? Eu vejo muitas câmeras. 95 00:03:36,342 --> 00:03:38,562 - O dono me disse na hora que não iria cooperar. 96 00:03:38,605 --> 00:03:41,739 Não confia na polícia. - Nós podemos ajudar com isso. 97 00:03:41,783 --> 00:03:45,003 - Detetive Chang, 4ª Delegacia, Assuntos Comunitários. 98 00:03:45,047 --> 00:03:46,440 Desculpe pelo atraso. 99 00:03:46,483 --> 00:03:47,983 Vou tentar conseguir as imagens de segurança, mas 100 00:03:48,007 --> 00:03:49,966 tenho certeza de que as câmeras são apenas fictícias. 101 00:03:50,009 --> 00:03:53,404 Trabalhamos em um caso de roubo de gangue aqui há um mês. 102 00:03:53,448 --> 00:03:56,712 Algo para compartilhar antes de começarmos? 103 00:03:56,755 --> 00:03:58,671 - Só que essa é a nossa cena agora. 104 00:03:58,715 --> 00:04:00,673 Sargento Bell, Crime Organizado. 105 00:04:00,717 --> 00:04:03,067 - O capitão Lin não se comunicou com você? 106 00:04:05,112 --> 00:04:07,202 Olha, vamos nos sair muito melhor aqui. 107 00:04:07,246 --> 00:04:09,988 Então vocês querem ir tomar um café ou algo assim? 108 00:04:10,031 --> 00:04:13,470 - DI Thurman estava aqui quando o tiroteio aconteceu. 109 00:04:13,513 --> 00:04:14,688 Ele nos chamou. 110 00:04:14,732 --> 00:04:15,839 Este é um caso de Crime Organizado. 111 00:04:15,863 --> 00:04:17,823 - E aqui é Chinatown, sargento. 112 00:04:19,259 --> 00:04:21,479 As coisas funcionam um pouco diferente aqui. 113 00:04:23,742 --> 00:04:25,091 Vou deixar você saber o que encontramos. 114 00:05:20,848 --> 00:05:22,415 Ei ei. 115 00:05:22,459 --> 00:05:23,566 Como diabos você entrou aqui? 116 00:05:23,590 --> 00:05:24,873 - Você pode nos dar uma atualização? - Sim. 117 00:05:24,897 --> 00:05:26,265 Ser um ser humano decente ainda 118 00:05:26,289 --> 00:05:27,421 é algo pelo qual lutar neste mundo. 119 00:05:27,465 --> 00:05:29,292 Tire-os daqui, sim? 120 00:05:29,336 --> 00:05:32,382 Sr. Lee, sou o detetive Stabler. 121 00:05:32,426 --> 00:05:33,514 - Da 4ª DP? 122 00:05:33,558 --> 00:05:34,777 - Não. 123 00:05:38,607 --> 00:05:40,653 - É minha sogra. 124 00:05:40,696 --> 00:05:42,500 - Sinto muito pelo que está passando, senhora. 125 00:05:42,524 --> 00:05:43,612 Como ela está? 126 00:05:43,656 --> 00:05:46,311 - Ela acabou de sair da cirurgia. 127 00:05:46,355 --> 00:05:48,966 Eles ainda não sabem. 128 00:05:49,010 --> 00:05:52,230 Deveria ter sido eu. 129 00:05:52,274 --> 00:05:54,079 - Olha, eu sei que este é um momento difícil para você, 130 00:05:54,103 --> 00:05:57,410 mas preciso fazer algumas perguntas. 131 00:05:57,454 --> 00:05:59,456 - Sim. - OK. 132 00:05:59,500 --> 00:06:01,371 - Uma vez fiz das gangues um alvo, 133 00:06:01,414 --> 00:06:04,375 meu escritório recebeu tantas ameaças. 134 00:06:04,418 --> 00:06:06,986 Eu nunca pensei em nada disso. 135 00:06:07,030 --> 00:06:08,988 Isso é de se esperar, certo? 136 00:06:09,032 --> 00:06:10,990 - Você denunciou alguma dessas ameaças? 137 00:06:11,034 --> 00:06:12,775 - Capitão Lin na 4ª Delegacia 138 00:06:12,818 --> 00:06:15,735 foi bem informado. 139 00:06:15,779 --> 00:06:18,825 Quando eu era criança em Chinatown, essas 140 00:06:18,869 --> 00:06:21,480 gangues exploravam pessoas trabalhadoras, 141 00:06:21,524 --> 00:06:24,310 minha família, a família de Jennifer. 142 00:06:24,353 --> 00:06:26,312 Todos nós crescemos aterrorizados. 143 00:06:26,355 --> 00:06:29,750 É a razão pela qual nos sentimos tão fortes em enfrentá-los. 144 00:06:29,794 --> 00:06:31,230 - O que você disse antes... 145 00:06:31,273 --> 00:06:34,451 Você mal teve um vislumbre do atirador? 146 00:06:34,495 --> 00:06:36,192 Ele disse alguma coisa? - Não. 147 00:06:36,236 --> 00:06:38,499 - Você se lembra do que ele estava vestindo? 148 00:06:38,543 --> 00:06:40,719 Porque devo estar operando sob a suposição 149 00:06:40,762 --> 00:06:42,329 de que você ainda é um alvo, certo? 150 00:06:42,373 --> 00:06:44,593 Vou designar-te um destacamento de segurança a tempo inteiro. 151 00:06:44,637 --> 00:06:46,769 - Não. Jennifer odiaria isso. 152 00:06:46,813 --> 00:06:50,164 Ela disse que nosso poder vem de nossa vulnerabilidade, 153 00:06:50,207 --> 00:06:52,907 que podemos enfrentar essas gangues sem armas. 154 00:06:52,950 --> 00:06:54,711 - Posso garantir que eles não se sentem assim... 155 00:06:54,735 --> 00:06:56,171 E nem eu. 156 00:06:56,214 --> 00:06:57,888 - Bem, francamente, eu não me importo com o que você está sentindo 157 00:06:57,912 --> 00:06:59,304 agora, detetive. 158 00:07:01,132 --> 00:07:06,399 E você não tem ideia do que estou passando. 159 00:07:06,443 --> 00:07:07,879 - Isso é justo. 160 00:07:07,923 --> 00:07:09,881 Tudo o que posso dizer é que perdi minha 161 00:07:09,925 --> 00:07:12,711 esposa em circunstâncias semelhantes. 162 00:07:12,755 --> 00:07:14,583 Então, com todo o respeito, como me 163 00:07:14,626 --> 00:07:16,802 sinto é exatamente o que você quer agora, 164 00:07:16,846 --> 00:07:20,197 e mais especificamente, meu trabalho 165 00:07:20,240 --> 00:07:22,069 é garantir que você esteja seguro. 166 00:07:25,464 --> 00:07:27,771 - Tanto para manter as coisas fora da imprensa. 167 00:07:27,814 --> 00:07:29,033 Stephen Lee é um favorito. 168 00:07:29,076 --> 00:07:30,401 Quero dizer, ele tem sua própria comunidade... 169 00:07:30,425 --> 00:07:32,167 NYPD, a maioria dos sindicatos. 170 00:07:32,211 --> 00:07:34,605 Talvez um de seus oponentes tenha ido longe demais? 171 00:07:34,648 --> 00:07:35,867 Dar um golpe nele? 172 00:07:35,910 --> 00:07:37,738 - Sim, mas a maior oposição de Lee 173 00:07:37,782 --> 00:07:39,044 não é outro político. 174 00:07:39,087 --> 00:07:41,134 São as gangues de Chinatown. 175 00:07:41,177 --> 00:07:44,528 - Chinatown tem mais de 20 gangues conhecidas em operação atual, 176 00:07:44,572 --> 00:07:45,878 cada um com uma raquete diferente. 177 00:07:45,921 --> 00:07:48,054 Jogos de azar, tráfico de drogas e tráfico humano. 178 00:07:48,097 --> 00:07:50,013 - Provavelmente mais 20 que nem sabemos. 179 00:07:50,057 --> 00:07:52,755 - Sim, mas os principais jogadores são o Black Tiger Gang, 180 00:07:52,799 --> 00:07:55,628 a gangue da Doyers Street e Snakeheads. 181 00:07:55,671 --> 00:07:57,630 Chinatown tem uma comunidade 182 00:07:57,673 --> 00:07:59,370 fechada, alguns diriam até impenetrável, 183 00:07:59,414 --> 00:08:00,590 então isso vai ser difícil. 184 00:08:00,634 --> 00:08:01,852 - Por onde começamos? 185 00:08:01,896 --> 00:08:03,308 - 4ª DP está rastreando as ameaças 186 00:08:03,332 --> 00:08:05,029 para a campanha de Lee. 187 00:08:05,073 --> 00:08:07,292 - Ok, por que vocês três não vasculham a vizinhança, 188 00:08:07,336 --> 00:08:09,164 tentar encontrar aquele garoto que fugiu do local. 189 00:08:11,428 --> 00:08:13,386 - Vocês são policiais? 190 00:08:13,430 --> 00:08:15,606 - Sim. Estamos procurando por Daniel Yao. 191 00:08:15,650 --> 00:08:17,802 Ele estava trabalhando no local onde Jennifer Lee foi baleada. 192 00:08:20,786 --> 00:08:22,396 Algo que eu disse? 193 00:08:26,139 --> 00:08:27,837 - Então Daniel estava trabalhando no espaço 194 00:08:27,880 --> 00:08:30,449 onde ocorreu o tiroteio. 195 00:08:34,714 --> 00:08:36,324 - Não, não preciso de bicicleta. 196 00:08:36,368 --> 00:08:38,457 Estou apenas procurando por um homem chamado Daniel Yao. 197 00:08:44,899 --> 00:08:46,205 - Acho que ele mora por aqui. 198 00:08:48,208 --> 00:08:49,209 Não? 199 00:08:50,732 --> 00:08:52,821 Tudo bem. 200 00:08:52,865 --> 00:08:55,737 - Sargento, estamos atacando completamente aqui. 201 00:08:55,781 --> 00:08:57,827 E esse intérprete ainda não apareceu. 202 00:08:57,871 --> 00:08:59,263 - Sim, posso verificar isso. 203 00:08:59,307 --> 00:09:00,830 Enquanto isso, eu tenho o último conhecido 204 00:09:00,874 --> 00:09:02,571 de Daniel, então vou encaminhá-lo para você. 205 00:09:02,614 --> 00:09:04,375 Tudo bem, veja se você tem alguma sorte com isso. 206 00:09:04,399 --> 00:09:06,749 Obrigado. 207 00:09:06,793 --> 00:09:08,970 Caso já encerrado? 208 00:09:09,013 --> 00:09:10,188 - Você sabe, a 4ª Delegacia 209 00:09:10,232 --> 00:09:11,513 é a delegacia mais antiga da cidade? 210 00:09:11,537 --> 00:09:13,104 Um pouco de história para você. 211 00:09:13,148 --> 00:09:15,213 Antigamente, eles moviam a porta da frente alguns 212 00:09:15,237 --> 00:09:16,847 metros para a direita para que um assassino não tivesse 213 00:09:16,891 --> 00:09:18,502 um tiro certeiro do corredor. 214 00:09:18,545 --> 00:09:21,853 Eu disse: "Eles chegaram até aqui, merecem um tiro certeiro". 215 00:09:21,897 --> 00:09:26,336 Então você encerra meu caso? 216 00:09:26,379 --> 00:09:29,166 - Como eu disse ao seu oficial de ligação com a comunidade, 217 00:09:29,209 --> 00:09:31,124 estamos correndo ponto sobre isso. 218 00:09:31,168 --> 00:09:33,102 - O Sr. Lee mencionou para mim que houve ameaças feitas 219 00:09:33,126 --> 00:09:34,693 contra seu escritório de campanha. 220 00:09:34,737 --> 00:09:36,086 Vocês verificaram isso? 221 00:09:36,129 --> 00:09:38,045 - Stephen teve um alvo nas costas 222 00:09:38,089 --> 00:09:40,700 desde o dia em que jogou o chapéu no ringue para esta corrida. 223 00:09:40,744 --> 00:09:43,921 - Talvez alguém queira cumprir essas ameaças. 224 00:09:45,923 --> 00:09:47,229 - Vou falar com o detetive Chang, 225 00:09:47,273 --> 00:09:48,946 certifique-se de que ela tenha todos os recursos de 226 00:09:48,970 --> 00:09:51,973 que você precisa, se puder fazer uma coisa por mim. 227 00:09:52,017 --> 00:09:54,802 Não assuma que você sabe como as coisas funcionam aqui. 228 00:09:59,852 --> 00:10:01,810 - O que você está fazendo? 229 00:10:01,854 --> 00:10:03,290 - Google Tradutor. 230 00:10:03,333 --> 00:10:04,658 Não sei porque não pensei nisso antes. 231 00:10:04,682 --> 00:10:05,859 Com licença. 232 00:10:05,902 --> 00:10:07,599 Estamos procurando alguém chamado Daniel Yao. 233 00:10:07,643 --> 00:10:09,776 Você sabe se ele mora aqui? 234 00:10:09,819 --> 00:10:11,081 - Ei, qual é o seu nome? 235 00:10:15,783 --> 00:10:17,436 Uau. 236 00:10:17,480 --> 00:10:18,611 Parar! 237 00:10:38,503 --> 00:10:39,547 Ei! 238 00:10:58,177 --> 00:11:00,092 - Parar! - Não! 239 00:11:00,135 --> 00:11:01,615 Mãos na parede. 240 00:11:06,012 --> 00:11:07,796 - Já te disse, não sei de nada. 241 00:11:07,840 --> 00:11:10,625 - Mas você trabalha no local onde Jennifer Lee foi baleada. 242 00:11:10,668 --> 00:11:11,844 - Então? 243 00:11:11,887 --> 00:11:13,323 - Então por que você saiu logo depois? 244 00:11:13,367 --> 00:11:15,152 E por que você fugiu do meu detetive? 245 00:11:15,196 --> 00:11:16,850 - Você sabe o que acontece com as pessoas que falam 246 00:11:16,893 --> 00:11:18,547 à polícia do meu bairro? 247 00:11:18,590 --> 00:11:21,071 - Sim. 248 00:11:24,162 --> 00:11:28,079 Mas você sabe o que acontece com as pessoas que não 249 00:11:28,123 --> 00:11:31,082 falam quando testemunham uma tentativa de homicídio? 250 00:11:33,520 --> 00:11:36,872 - Tem um moleque, mora na minha rua, né? 251 00:11:36,915 --> 00:11:38,874 Ele conversou com os policiais uma vez. 252 00:11:38,917 --> 00:11:42,138 No dia seguinte, deram a ele uma caixa com a língua de sua mãe. 253 00:11:42,181 --> 00:11:43,923 - Quem sao eles"? 254 00:11:45,969 --> 00:11:48,928 Dê-me um nome, e nós o protegeremos. 255 00:11:48,972 --> 00:11:50,364 - Não, você não pode. 256 00:11:50,408 --> 00:11:52,802 - Daniel. 257 00:11:52,846 --> 00:11:54,456 Você já está aqui. 258 00:11:54,500 --> 00:11:57,198 Eles vão presumir que você falou. 259 00:11:57,242 --> 00:11:59,157 Assim que você sair daqui, é 260 00:11:59,200 --> 00:12:01,463 quando não poderei ajudá-lo. 261 00:12:04,772 --> 00:12:05,967 - O nome do atirador é Yeung. 262 00:12:08,994 --> 00:12:12,694 Ele é membro da Doyers Street 263 00:12:12,737 --> 00:12:14,435 Gang, a maior gangue de Chinatown. 264 00:12:16,263 --> 00:12:17,742 - Puxe tudo o que temos sobre eles. 265 00:12:17,786 --> 00:12:19,135 - Tudo bem. 266 00:12:19,179 --> 00:12:21,747 - Posso poupar-lhe algum tempo, se quiser. 267 00:12:21,791 --> 00:12:23,227 - Sobre a Gangue da Doyers Street? 268 00:12:23,271 --> 00:12:26,709 - Claro, mas mais importante, sobre ele. 269 00:12:26,752 --> 00:12:28,058 Ele está mentindo. 270 00:12:34,761 --> 00:12:37,677 - Assim é a ideia do capitão Lin de um ramo de oliveira, 271 00:12:37,721 --> 00:12:39,984 enviando você aqui para nos dizer que o garoto 272 00:12:40,028 --> 00:12:42,596 que fugiu da cena do crime, que fugiu de nós, 273 00:12:42,640 --> 00:12:44,337 não tem nada credível para dizer? 274 00:12:44,381 --> 00:12:45,991 - Não. Esta visita é toda minha. 275 00:12:46,035 --> 00:12:48,341 O capitão Lin tem seus métodos, e eles são um 276 00:12:48,385 --> 00:12:49,864 pouco antiquados, mas eu não trabalho assim. 277 00:12:49,908 --> 00:12:52,607 - Então o que te dá tanta certeza de que Daniel está mentindo para nós? 278 00:12:52,651 --> 00:12:54,044 - Melhor se eu te mostrar. 279 00:12:55,959 --> 00:12:58,309 O garoto à esquerda é Daniel Yao, seu suspeito. 280 00:12:58,352 --> 00:12:59,397 Ele tinha 11 anos lá. 281 00:12:59,440 --> 00:13:01,530 E o outro é Yeung. 282 00:13:01,574 --> 00:13:03,184 - Aquele que Daniel disse ser o atirador. 283 00:13:03,228 --> 00:13:05,186 - Eles eram frequentadores regulares de uma clínica de basquete 284 00:13:05,230 --> 00:13:06,231 minha esposa e eu começamos. 285 00:13:06,274 --> 00:13:07,580 - Eles parecem bem apertados lá. 286 00:13:07,623 --> 00:13:09,016 - Quando os meninos ficaram um pouco mais velhos, 287 00:13:09,060 --> 00:13:10,888 A gangue da Doyers Street recrutou Yeung, 288 00:13:10,932 --> 00:13:13,456 atraiu-o com promessas de fraternidade e dinheiro. 289 00:13:13,500 --> 00:13:14,892 Infelizmente para Daniel, a gangue 290 00:13:14,936 --> 00:13:17,547 forçou Yeung a cortar velhos laços. 291 00:13:17,591 --> 00:13:20,203 Mas eu não era um deles. 292 00:13:20,247 --> 00:13:22,162 Yeung é meu informante. 293 00:13:22,205 --> 00:13:24,468 E eu estava com ele na hora do tiroteio. 294 00:13:24,512 --> 00:13:26,427 - Então Daniel acusando ele... O que é isso? 295 00:13:26,470 --> 00:13:27,558 Uma treta entre os dois? 296 00:13:27,602 --> 00:13:28,646 - Isso é mais do que carne. 297 00:13:28,690 --> 00:13:30,388 - Daniel está com uma gangue rival? 298 00:13:30,432 --> 00:13:31,824 - Eu gostaria de descobrir. 299 00:13:31,868 --> 00:13:33,106 Mas você teria que soltá-lo 300 00:13:33,130 --> 00:13:34,610 e rastrear seus movimentos. 301 00:13:36,220 --> 00:13:37,874 - Tudo bem. 302 00:13:37,917 --> 00:13:40,617 Vão dar-lhe as boas notícias e fiquem de olho nele. 303 00:13:40,660 --> 00:13:41,768 - Veja se há alguma pendência 304 00:13:41,792 --> 00:13:43,141 na gangue da Doyers Street. 305 00:13:49,105 --> 00:13:52,499 - Detetive, acho que começamos com o pé esquerdo. 306 00:13:52,543 --> 00:13:55,415 - Todos nós queremos a mesma coisa aqui. 307 00:13:55,459 --> 00:13:57,852 - Clínica de basquete? 308 00:13:57,896 --> 00:13:59,855 - Sim. 309 00:13:59,899 --> 00:14:01,944 Era uma forma de tirar as crianças 310 00:14:01,988 --> 00:14:03,772 das ruas, meu serviço à comunidade. 311 00:14:03,816 --> 00:14:06,253 - Bem, isso é um grande compromisso. 312 00:14:06,297 --> 00:14:07,646 - O engraçado é que 313 00:14:07,689 --> 00:14:09,605 clínica realmente sobreviveu ao meu casamento. 314 00:14:11,607 --> 00:14:14,045 Agora estou apenas casado com o meu trabalho. 315 00:14:32,456 --> 00:14:33,588 - E aí? 316 00:14:33,631 --> 00:14:35,111 Aqui para ver o homem. 317 00:14:35,155 --> 00:14:36,504 - Ele está esperando você? 318 00:14:36,547 --> 00:14:38,246 - Não. 319 00:14:38,289 --> 00:14:39,856 Mas ele vai querer me ver 320 00:14:39,899 --> 00:14:43,251 porque eu tenho uma notícia que ele vai querer ouvir... 321 00:14:43,294 --> 00:14:44,817 sobre o tiroteio. 322 00:15:05,536 --> 00:15:08,322 - Você tem notícias para mim? 323 00:15:08,366 --> 00:15:10,890 - Para subir, tenho que provar minha lealdade, certo? 324 00:15:14,154 --> 00:15:16,114 Eu fiz isso por você hoje, dai lo. 325 00:15:19,639 --> 00:15:21,031 Policiais vieram fazer perguntas, e eu 326 00:15:21,075 --> 00:15:25,166 disse a eles que a Gangue da Rua Doyers 327 00:15:25,210 --> 00:15:27,952 atirou em Jennifer Lee. 328 00:15:27,996 --> 00:15:29,693 Eles compraram totalmente. 329 00:15:31,260 --> 00:15:33,132 - Por que você faria isso? 330 00:15:35,135 --> 00:15:37,093 - Para que eles não viessem atrás de você. 331 00:15:38,877 --> 00:15:41,489 - Estou confuso. 332 00:15:41,532 --> 00:15:43,926 Por que eles viriam atrás de mim? 333 00:15:46,669 --> 00:15:48,149 eu não estava lá. 334 00:15:50,281 --> 00:15:52,631 Você acha que eu estava lá? 335 00:15:52,675 --> 00:15:53,937 - Não. 336 00:15:57,550 --> 00:15:58,508 - Venha aqui. 337 00:16:06,430 --> 00:16:09,476 Bonito, certo? 338 00:16:09,520 --> 00:16:13,524 Este é chamado de peixe dragão. 339 00:16:13,567 --> 00:16:18,834 Supõe-se que traga prosperidade e boa sorte. 340 00:16:18,878 --> 00:16:21,141 Você acha que um peixe pode fazer isso? 341 00:16:26,582 --> 00:16:28,280 Sim, eu também não. 342 00:16:32,675 --> 00:16:35,723 Você quer qualquer coisa neste mundo, você 343 00:16:35,766 --> 00:16:37,725 tem que fazer isso acontecer sozinho... 344 00:16:39,335 --> 00:16:40,815 Como você tentou hoje. 345 00:16:43,166 --> 00:16:45,386 Infelizmente, você cometeu um 346 00:16:45,429 --> 00:16:47,301 grande erro ao não me consultar primeiro. 347 00:16:58,095 --> 00:17:00,445 Não o perca de vista. 348 00:17:10,543 --> 00:17:12,981 - Jet, veja se consegue identificar esse cara. 349 00:17:13,025 --> 00:17:14,330 Enviando uma foto agora. 350 00:17:14,374 --> 00:17:16,984 Vimos Daniel entrar neste edifício. 351 00:17:17,029 --> 00:17:19,117 Este é o primeiro cara a sair. 352 00:17:20,598 --> 00:17:22,035 - Yuze Zhao. 353 00:17:22,078 --> 00:17:24,124 Alto escalão na gangue Black Tigers Street. 354 00:17:24,166 --> 00:17:26,474 - Entăo Daniel tem afiliaçăo com gangues. 355 00:17:26,518 --> 00:17:28,171 Jackpot. 356 00:17:28,214 --> 00:17:30,304 Há um mandado de prisão contra Yuze. 357 00:17:30,348 --> 00:17:32,133 Carga de arma. 358 00:17:32,176 --> 00:17:34,135 - Siga Yuze. Veja para onde ele vai. 359 00:17:34,178 --> 00:17:36,093 Procure qualquer outra coisa que possamos precisar. 360 00:17:37,573 --> 00:17:40,620 - Ei, os federais não prenderam os Tigres Negros 361 00:17:40,663 --> 00:17:42,927 por tráfico sexual e jogos de azar anos atrás? 362 00:17:42,971 --> 00:17:45,278 - É um novo amanhecer, é um novo dia. 363 00:17:49,586 --> 00:17:50,719 - Ali está ele. 364 00:17:53,852 --> 00:17:55,811 Estamos na Doyers Street, certo? 365 00:17:55,854 --> 00:17:58,335 - Sim, ele está definitivamente em território inimigo. 366 00:18:16,486 --> 00:18:18,749 - Sargento, nós o perdemos. 367 00:18:23,842 --> 00:18:25,365 - Estou aqui para ver o Sr. Lee. 368 00:18:25,409 --> 00:18:27,019 - O Sr. Lee está em reuniăo. 369 00:18:27,062 --> 00:18:28,368 - Quem é você? 370 00:18:28,412 --> 00:18:30,458 - Ele está bem. Deixe-o entrar. 371 00:18:33,069 --> 00:18:34,767 Detetive mais estável? - Sim. 372 00:18:34,810 --> 00:18:36,986 - Michael Quan, conselheiro de campanha de Stephen. 373 00:18:37,030 --> 00:18:38,771 Ei. Quem são eles? 374 00:18:38,814 --> 00:18:40,382 Eles não fazem parte do meu destacamento de segurança. 375 00:18:40,426 --> 00:18:42,863 - Você não foi notificado? - Não. 376 00:18:42,906 --> 00:18:46,214 Achamos que Stephen seria mais 377 00:18:46,257 --> 00:18:47,258 adequado para segurança privada. 378 00:18:47,302 --> 00:18:49,392 Além disso, meus homens são locais. 379 00:18:49,436 --> 00:18:50,828 É muito mais adequado para ele. 380 00:18:50,872 --> 00:18:53,396 Stephen está atrás. Vir. 381 00:18:53,440 --> 00:18:55,485 Já tem alguma pista, detetive? 382 00:18:55,529 --> 00:18:57,095 - Fazendo progresso. 383 00:18:57,139 --> 00:18:58,881 - Detetive Stabler. 384 00:18:58,924 --> 00:19:01,057 Eu te ligo de volta. 385 00:19:01,100 --> 00:19:02,798 Vejo que conheceu Michael Quan. 386 00:19:02,841 --> 00:19:05,931 Nós nos conhecemos, o que, desde que eu tinha seis, sete anos? 387 00:19:05,975 --> 00:19:07,455 - Sim. 388 00:19:07,498 --> 00:19:09,347 Quando a mãe e o pai de Stephen vieram para a América, 389 00:19:09,371 --> 00:19:12,896 Ajudei-os a encontrar um apartamento, um emprego. 390 00:19:12,939 --> 00:19:14,637 É o que fazemos. Nós cuidamos dos nossos. 391 00:19:14,680 --> 00:19:16,116 - Claro. 392 00:19:16,160 --> 00:19:18,095 - Recentemente, eu estava ajudando a construir a Mott Street House. 393 00:19:18,119 --> 00:19:21,253 É o abrigo de uma mulher sob a fundação de Jennifer. 394 00:19:21,296 --> 00:19:24,212 Abriga vítimas de tráfico humano. 395 00:19:24,256 --> 00:19:26,954 - Stephen, acho que devo desculpas ao detetive Stabler 396 00:19:26,998 --> 00:19:29,305 por não o ter informado da 397 00:19:29,349 --> 00:19:31,569 nossa decisão de substituir o título. 398 00:19:31,612 --> 00:19:33,092 - Podemos falar em particular? 399 00:19:33,135 --> 00:19:34,702 - Claro. 400 00:19:34,746 --> 00:19:36,225 - Sim. 401 00:19:36,269 --> 00:19:37,508 Se houver mais alguma coisa que eu possa fazer para ajudar, 402 00:19:37,532 --> 00:19:39,578 por favor não hesite. - Obrigado. 403 00:19:41,493 --> 00:19:43,582 - Michael é um dos membros da comunidade 404 00:19:43,625 --> 00:19:47,413 empresários mais respeitados e meu maior doador de campanha. 405 00:19:48,805 --> 00:19:51,504 - Ouvi dizer que Jennifer está melhorando. 406 00:19:51,547 --> 00:19:54,985 - Ainda é retocar, mas a cirurgia correu bem. 407 00:19:55,029 --> 00:19:56,465 - Como vai? 408 00:19:59,948 --> 00:20:02,603 - Você sabe como estou. 409 00:20:02,646 --> 00:20:05,519 Pesquisei o que aconteceu com sua esposa. 410 00:20:08,348 --> 00:20:11,047 Que tragédia. 411 00:20:11,090 --> 00:20:12,527 Sinto muito. 412 00:20:15,007 --> 00:20:18,838 - Obrigado. Não precisa se desculpar. 413 00:20:18,882 --> 00:20:23,495 Só se torna uma verdadeira tragédia se a justiça não for feita, então. 414 00:20:25,672 --> 00:20:28,762 - Acho que você e Jennifer realmente se dariam bem. 415 00:20:34,202 --> 00:20:35,398 - Você poderia me dar um segundo? 416 00:20:35,422 --> 00:20:36,771 - Claro. - Sim, Sargento. 417 00:20:47,043 --> 00:20:48,392 O que é isso? 418 00:20:48,436 --> 00:20:50,351 - Alguém colocou uma recompensa, 419 00:20:50,394 --> 00:20:51,787 então agora todos na cidade de Nova York 420 00:20:51,831 --> 00:20:54,398 acham que sabem quem atirou em Jennifer Lee. 421 00:20:57,141 --> 00:20:58,839 - Temos uma lista promissora de leads. 422 00:20:58,882 --> 00:21:00,971 Quero que seu esquadrão comece a rastreá-los o mais rápido possível. 423 00:21:01,015 --> 00:21:02,756 - Deixa eu só perguntar uma coisa aqui. 424 00:21:02,799 --> 00:21:04,235 Quando foi a última vez que você ouviu falar 425 00:21:04,279 --> 00:21:07,675 de um doador anônimo desembolsando 100 mil, 426 00:21:07,718 --> 00:21:09,067 sem condições? 427 00:21:09,111 --> 00:21:10,765 - O que quer dizer aqui, detetive? 428 00:21:10,808 --> 00:21:13,158 - É que primeiro, ninguém quer falar com a gente. 429 00:21:13,202 --> 00:21:14,833 Agora, de repente, somos inundados com pistas. 430 00:21:14,857 --> 00:21:17,337 Parece uma cortina de fumaça. 431 00:21:17,381 --> 00:21:18,837 - Se for esse o caso, alguém vai 432 00:21:18,861 --> 00:21:21,037 a grandes distâncias para nos distrair. 433 00:21:21,080 --> 00:21:22,710 - Não podemos deixar pedra sobre pedra. 434 00:21:22,734 --> 00:21:24,215 - Também não posso perder tempo. 435 00:21:24,258 --> 00:21:26,957 - Capitão Lin, não tenho certeza se você foi informado, 436 00:21:27,000 --> 00:21:30,917 mas minha equipe rastreou Yuze Zhao da Black Tiger Gang 437 00:21:30,961 --> 00:21:34,008 entrando no território de Doyers Street recentemente. 438 00:21:34,052 --> 00:21:36,533 - Tem certeza que foi Yuze? 439 00:21:39,492 --> 00:21:41,233 - Inspetor, aqui é o detetive Chang. 440 00:21:41,276 --> 00:21:42,713 - Ei. - Ei. 441 00:21:42,756 --> 00:21:45,586 - Conectado com Yeung, meu informante, dentro da Doyers Street. 442 00:21:45,630 --> 00:21:47,066 - Sim, você descobriu alguma coisa? 443 00:21:47,109 --> 00:21:48,458 - Sua equipe estava certa. 444 00:21:48,502 --> 00:21:49,902 Yuze fez contato com a rua Doyers 445 00:21:49,938 --> 00:21:52,288 e tem um encontro cara a cara com seu melhor cara amanhã. 446 00:21:52,332 --> 00:21:54,814 - E o que tudo isso significa? - Ainda não tenho certeza. 447 00:21:54,857 --> 00:21:57,207 - Então vamos precisar de olhos e ouvidos em tudo isso. 448 00:21:57,251 --> 00:21:59,601 - Minha equipe pode controlar a multidão lá fora. 449 00:21:59,645 --> 00:22:01,274 Se alguma coisa credível vier à minha secretária, 450 00:22:01,298 --> 00:22:02,430 Eu vou lhe avisar. 451 00:22:02,474 --> 00:22:04,868 - Ei. 452 00:22:04,912 --> 00:22:06,348 Se uma dessas gangues for 453 00:22:06,391 --> 00:22:08,568 responsável por perseguir os Lees, 454 00:22:08,611 --> 00:22:10,265 Eu quero que eles sejam derrubados. 455 00:22:16,707 --> 00:22:19,623 - Parece que podemos pegar o N ou o R 456 00:22:19,667 --> 00:22:21,277 para a Times Square, querida. - Obrigado. 457 00:22:21,320 --> 00:22:22,496 - Quer um, amor? 458 00:22:22,540 --> 00:22:25,325 - Não, obrigado, estou bem. 459 00:22:25,369 --> 00:22:28,111 Estamos de olho em um homem, se encaixa na 460 00:22:28,154 --> 00:22:29,416 descrição de Kai, chefe da Doyers Street. 461 00:22:41,387 --> 00:22:43,650 - Também estou de olho neles. 462 00:22:43,694 --> 00:22:45,521 Parece que está sozinho. 463 00:22:52,573 --> 00:22:53,966 - Também estou de olho em Yuze. 464 00:22:54,009 --> 00:22:57,317 Ele está andando com um homem não identificado. 465 00:22:57,360 --> 00:22:59,667 Espere. 466 00:22:59,711 --> 00:23:01,670 É o Daniel. 467 00:23:03,367 --> 00:23:05,282 - Ele te vê? 468 00:23:05,326 --> 00:23:06,806 - Ele está olhando diretamente para mim. 469 00:23:06,849 --> 00:23:08,285 - Tudo bem, estamos entrando. 470 00:23:08,329 --> 00:23:09,330 - Aguentar. Espere. 471 00:23:17,644 --> 00:23:18,688 Nós estamos bem. 472 00:23:18,732 --> 00:23:19,995 - O que está acontecendo? 473 00:23:20,038 --> 00:23:22,737 - Ele está com muito medo. Ele não vai falar. 474 00:23:25,261 --> 00:23:26,697 - Jamie e Jet? 475 00:23:29,047 --> 00:23:30,833 - Você deveria estar ouvindo isso. 476 00:23:30,876 --> 00:23:32,748 Então, o que é tão urgente? 477 00:23:32,791 --> 00:23:35,402 - Este é o Daniel. 478 00:23:35,446 --> 00:23:38,492 Ele tem algo a dizer. 479 00:23:38,536 --> 00:23:41,192 Diga à ele. 480 00:23:41,235 --> 00:23:43,455 - A polícia me pegou. 481 00:23:43,498 --> 00:23:45,370 Eu disse a eles que pensei que foram 482 00:23:45,413 --> 00:23:47,372 vocês que atiraram na mulher do vereador. 483 00:23:47,415 --> 00:23:49,157 - Você fez o que? 484 00:23:49,201 --> 00:23:51,769 - Garanto que ele pagou por seu erro. 485 00:23:51,812 --> 00:23:53,355 Por que você fez isso em primeiro lugar? 486 00:23:53,379 --> 00:23:54,859 - Não importa, está bem? 487 00:23:54,902 --> 00:23:57,383 Precisamos ficar juntos agora. 488 00:23:57,426 --> 00:23:59,734 A polícia virá atrás de todos nós em algum momento. 489 00:24:01,257 --> 00:24:02,868 - Ficar juntinhos? 490 00:24:02,911 --> 00:24:04,652 Nós não tiramos essa foto. 491 00:24:04,696 --> 00:24:09,658 E quem errou e pegou a esposa. 492 00:24:09,702 --> 00:24:12,095 Então você acha que eles erraram? 493 00:24:16,796 --> 00:24:20,104 - Você quer fazer direito por mim? 494 00:24:20,148 --> 00:24:21,149 Dê-me o garoto. 495 00:24:27,111 --> 00:24:30,289 Como sei que ele não vai falar de novo? 496 00:24:30,333 --> 00:24:33,728 - Se eu fizer isso, estamos bem? 497 00:24:35,730 --> 00:24:37,558 Não fique desleixado. 498 00:24:37,602 --> 00:24:39,647 - Ajuda! Ajuda! Ajuda! 499 00:24:39,691 --> 00:24:41,171 Eles vão me matar! 500 00:24:41,214 --> 00:24:42,433 - Mova-se. Vamos. 501 00:24:42,476 --> 00:24:44,652 - Ajuda! Eles vão me matar! 502 00:24:49,180 --> 00:24:50,572 - Polícia! 503 00:24:50,616 --> 00:24:52,531 - Vai Vai Vai Vai! 504 00:24:55,273 --> 00:24:56,928 - Caramba. 505 00:25:00,018 --> 00:25:01,541 - Ali. Ali. 506 00:25:01,584 --> 00:25:03,586 Ali. Mãos nessa pedra. 507 00:25:03,630 --> 00:25:05,197 Não se mexa. 508 00:25:11,552 --> 00:25:14,250 - Você tem um currículo e tanto. 509 00:25:14,294 --> 00:25:18,778 Roubo, posse, tráfico 510 00:25:18,821 --> 00:25:20,692 humano, tudo antes dos 21 anos. 511 00:25:20,736 --> 00:25:23,260 - Sempre fui um superdotado. 512 00:25:23,304 --> 00:25:26,134 - Você está bem relacionado em Chinatown. 513 00:25:26,177 --> 00:25:29,790 Então, o que você pode me dizer 514 00:25:29,833 --> 00:25:31,835 sobre o golpe em Stephen Lee? 515 00:25:31,879 --> 00:25:33,271 - Eles não atiraram na esposa dele? 516 00:25:34,316 --> 00:25:36,885 - Quem sao eles? 517 00:25:36,928 --> 00:25:38,147 - Quem puxou o gatilho. 518 00:25:52,205 --> 00:25:55,079 - Ele está flertando mal. 519 00:25:55,122 --> 00:25:58,996 - Então quem atirou na Sra. Lee 520 00:25:59,039 --> 00:26:02,086 tinha uma boa ideia do layout daquele lugar. 521 00:26:02,129 --> 00:26:04,785 Muitos trabalhadores lá naquele dia. 522 00:26:04,829 --> 00:26:08,267 Mas você sabe, quando as balas começaram a 523 00:26:08,310 --> 00:26:11,923 voar, apenas um daqueles trabalhadores correu. 524 00:26:11,966 --> 00:26:14,840 Daniel Yao. 525 00:26:14,883 --> 00:26:17,190 Você conhece Daniel Yao. 526 00:26:17,233 --> 00:26:19,757 Agora, ele compartilhou com você a 527 00:26:19,801 --> 00:26:22,586 maneira mais rápida de sair daquele lugar? 528 00:26:22,630 --> 00:26:24,502 - Ele está falando sério? 529 00:26:27,331 --> 00:26:28,637 É por isso que estou aqui? 530 00:26:33,468 --> 00:26:37,690 Não ele não fez. 531 00:26:37,734 --> 00:26:39,127 Posso ir agora? 532 00:26:39,170 --> 00:26:42,521 - Não, você não pode. 533 00:26:42,565 --> 00:26:44,698 Temos um mandado pendente para você. 534 00:26:46,439 --> 00:26:49,138 - Nesse caso, 535 00:26:49,181 --> 00:26:51,183 Eu gostaria do meu advogado agora. 536 00:26:53,011 --> 00:26:55,406 Obrigado. 537 00:27:09,421 --> 00:27:11,205 - Ei. Você ainda está aqui. 538 00:27:11,249 --> 00:27:12,662 - Apenas tentando entender as coisas, 539 00:27:12,686 --> 00:27:14,949 mas estou andando em círculos. 540 00:27:14,993 --> 00:27:17,299 - OK. Dar um tempo. Chang está chegando. 541 00:27:17,343 --> 00:27:18,886 Ela diz que tem alguém para nós conhecermos. 542 00:27:18,910 --> 00:27:21,390 Pode ser importante. 543 00:27:21,434 --> 00:27:25,526 - Lily foi sequestrada em Hangzhou quando tinha 17 anos. 544 00:27:25,569 --> 00:27:29,704 - E ponha mãos à obra. - Traficado por Yuze Zhao. 545 00:27:29,747 --> 00:27:33,535 - Um ano depois, engravidei. 546 00:27:33,578 --> 00:27:38,018 Yuze não serve mais para mim, então ele... ele me expulsou. 547 00:27:38,061 --> 00:27:39,410 EU... 548 00:27:39,454 --> 00:27:42,284 - Ela ficou desabrigada sem ter para onde ir. 549 00:27:42,327 --> 00:27:44,895 - Senhorita Lee, ela me salvou. 550 00:27:44,939 --> 00:27:47,898 Casa da Rua Mott. Ela me ajudou. 551 00:27:47,942 --> 00:27:52,382 Tenho filho, apartamento, emprego. Senhorita Lee me ajude. 552 00:27:52,425 --> 00:27:54,297 Eu tenho uma vida agora. 553 00:27:54,340 --> 00:27:56,342 - Lily trabalhou muito para chegar onde está. 554 00:27:56,386 --> 00:27:58,083 Ela é coordenadora de pacientes 555 00:27:58,127 --> 00:27:59,606 no Chinatown Community Medical. 556 00:27:59,650 --> 00:28:02,784 - Isso é realmente maravilhoso. - Parabéns. 557 00:28:02,828 --> 00:28:06,745 - Senhorita Lee ajude a todos. Ela ajuda todas as meninas. 558 00:28:06,788 --> 00:28:09,704 Todos amigos da Srta. Lee. 559 00:28:09,748 --> 00:28:11,838 - A menos que você seja um traficante. 560 00:28:16,060 --> 00:28:18,323 - Muito obrigado, Lílian. 561 00:28:18,366 --> 00:28:20,282 Detetive Chang, entraremos em contato. 562 00:28:25,984 --> 00:28:28,725 Bem, estivemos olhando para essa coisa de trás para frente. 563 00:28:28,769 --> 00:28:31,251 - Lembra do que Yuze disse no parque? 564 00:28:31,294 --> 00:28:33,644 "Você acha que eles erraram?" 565 00:28:33,688 --> 00:28:35,603 Essas balas não eram para Stephen. 566 00:28:35,646 --> 00:28:38,693 - O verdadeiro alvo era Jennifer Lee. 567 00:28:41,305 --> 00:28:43,394 O que? 568 00:28:43,438 --> 00:28:44,482 Não, ela não era o alvo. 569 00:28:44,526 --> 00:28:46,354 Eu era o alvo. 570 00:28:46,397 --> 00:28:49,139 Todo mundo ama Jennifer. 571 00:28:49,183 --> 00:28:51,490 Ela estava fazendo a obra de Deus. 572 00:28:51,534 --> 00:28:54,580 Ela ajudou inúmeras mulheres a se reerguerem, 573 00:28:54,624 --> 00:28:55,904 pessoas que chegaram aqui sem nada 574 00:28:55,929 --> 00:28:58,062 e foram aproveitados de muitas maneiras. 575 00:28:58,106 --> 00:29:01,023 - Acho que às vezes a realidade é que fazer a obra de Deus 576 00:29:01,066 --> 00:29:02,633 pode colocar você em apuros. 577 00:29:02,676 --> 00:29:04,504 - Esta pessoa que você tem sob custódia, 578 00:29:04,548 --> 00:29:06,811 existe uma razão para eles virem atrás dela? 579 00:29:06,854 --> 00:29:09,815 - Ainda estamos trabalhando nisso. 580 00:29:09,858 --> 00:29:11,773 É uma das razões pelas quais estou aqui. 581 00:29:13,427 --> 00:29:18,389 - Eu não posso... não posso mais fazer isso. 582 00:29:18,433 --> 00:29:20,653 - Não pode fazer o quê? 583 00:29:20,696 --> 00:29:23,743 - Minha esposa está em um hospital com um tubo na garganta, 584 00:29:23,786 --> 00:29:27,094 e eu estou tentando obter votos? 585 00:29:27,138 --> 00:29:29,097 Eu não posso fazer isso. 586 00:29:35,147 --> 00:29:36,583 Estou desistindo da corrida. 587 00:29:44,592 --> 00:29:47,029 - Desculpe, não tenho muito tempo. 588 00:29:47,073 --> 00:29:48,727 Fizemos o possível para manter as 589 00:29:48,771 --> 00:29:51,165 coisas normais por aqui sem a Jennifer. 590 00:29:51,208 --> 00:29:52,688 Como posso ajudar? 591 00:29:52,731 --> 00:29:56,126 - O quão envolvida está a Jennifer no dia-a-dia daqui? 592 00:29:56,170 --> 00:29:59,565 - Ela é o coração e a alma deste lugar. 593 00:30:01,785 --> 00:30:04,092 Essa é sua história pessoal de sobrevivência ao tráfico humano 594 00:30:04,135 --> 00:30:07,748 que capacita muitas das mulheres aqui a reconstruir suas vidas. 595 00:30:15,365 --> 00:30:17,716 - Temos motivos para acreditar que Jennifer 596 00:30:17,759 --> 00:30:20,719 era o alvo pretendido. 597 00:30:20,762 --> 00:30:23,025 - Por que alguém iria querer matar Jennifer? 598 00:30:23,069 --> 00:30:24,114 - É por isso que estamos aqui. 599 00:30:24,157 --> 00:30:26,291 Ela recebeu alguma ameaça? 600 00:30:26,334 --> 00:30:29,685 - Somos um abrigo para mulheres que fogem de situações de violência. 601 00:30:29,729 --> 00:30:31,383 Ameaças são uma norma por aqui. 602 00:30:31,426 --> 00:30:32,906 Alguns deles estão pagando dívidas por terem 603 00:30:32,949 --> 00:30:35,082 sido contrabandeados para cá por Snakeheads. 604 00:30:35,126 --> 00:30:37,041 - Alguma coisa ou alguém se destacou recentemente? 605 00:30:39,783 --> 00:30:42,612 - Havia uma mulher, Mei. 606 00:30:42,656 --> 00:30:44,701 Ela ficou aqui por cerca de um mês. 607 00:30:44,745 --> 00:30:46,182 Ela e Jennifer ficaram muito próximas, 608 00:30:46,226 --> 00:30:48,532 então tiveram algum tipo de desentendimento. 609 00:30:48,576 --> 00:30:50,230 - Sobre o que? 610 00:30:50,273 --> 00:30:51,946 - Jennifer acabou de dizer que Mei estava envolvida com algo 611 00:30:51,970 --> 00:30:54,625 no banco onde trabalhava. 612 00:30:54,669 --> 00:30:56,106 Isto é tudo que eu sei. 613 00:30:56,150 --> 00:30:57,455 Nunca mais vi Mei. 614 00:31:01,111 --> 00:31:03,853 - Ok, me ligue quando chegar no hospital. 615 00:31:03,896 --> 00:31:06,378 Veja se Stephen Lee pode nos dar alguma coisa sobre Mei Shen. 616 00:31:06,422 --> 00:31:09,773 Faremos o mesmo. OK. 617 00:31:09,816 --> 00:31:11,688 Alguma sorte? - Nada. 618 00:31:11,731 --> 00:31:15,171 Sem green card, sem carteira de motorista, 619 00:31:15,214 --> 00:31:18,130 sem endereço, sem pedido de asilo. 620 00:31:18,174 --> 00:31:21,742 Não há registro de Mei Shen em lugar nenhum. 621 00:31:21,786 --> 00:31:23,222 - Então ela é tirada de sua terra natal 622 00:31:23,266 --> 00:31:24,572 e contrabandeado para Nova York... 623 00:31:24,616 --> 00:31:25,767 - Onde ela é forçada a pagar uma dívida 624 00:31:25,791 --> 00:31:27,227 para seu próprio traficante... 625 00:31:27,271 --> 00:31:29,577 - Provavelmente em torno de $ 75.000. 626 00:31:29,621 --> 00:31:31,623 - Dinheiro que ela nunca poderá pagar. 627 00:31:31,666 --> 00:31:34,496 - Ela é filha de alguém. Irmã. 628 00:31:34,540 --> 00:31:37,151 Agora ela será contratada por toda a vida. 629 00:31:46,030 --> 00:31:47,510 - Senhor Lee? 630 00:31:47,554 --> 00:31:48,816 - Detetive. 631 00:31:48,859 --> 00:31:50,774 - Eu... eu liguei para o seu escritório de campanha, 632 00:31:50,818 --> 00:31:52,167 e eles disseram que você estaria aqui. 633 00:31:52,211 --> 00:31:55,127 Lamento incomodá-lo. 634 00:31:55,171 --> 00:31:57,260 - Hum, está bem. 635 00:31:57,304 --> 00:31:58,827 - Sim obrigado. 636 00:32:00,350 --> 00:32:02,700 - Michael sugeriu que eu fizesse um anúncio 637 00:32:02,744 --> 00:32:05,008 à imprensa e aos meus apoiadores. 638 00:32:05,051 --> 00:32:07,489 Estou tentando encontrar as palavras certas. 639 00:32:07,532 --> 00:32:09,404 - Tenho certeza que sim. 640 00:32:09,447 --> 00:32:11,493 - Obrigado. Como posso ajudar? 641 00:32:11,536 --> 00:32:13,887 - Bem, você sabe, no decorrer de nossa investigação, 642 00:32:13,931 --> 00:32:16,368 o nome Mei Shen surge. 643 00:32:16,412 --> 00:32:17,717 Jennifer alguma vez a mencionou? 644 00:32:17,761 --> 00:32:19,415 Ela era residente no abrigo? 645 00:32:19,458 --> 00:32:21,634 Não disse muito tempo... Talvez um mês ou algo assim. 646 00:32:21,678 --> 00:32:23,202 - Sim, Mei Shen. 647 00:32:23,246 --> 00:32:25,987 Sim, lembro que Jennifer falou sobre ela. 648 00:32:26,031 --> 00:32:28,686 Ela disse que Mei estava com algum tipo de 649 00:32:28,729 --> 00:32:30,992 problema, as circunstâncias a forçaram a sair. 650 00:32:31,036 --> 00:32:32,995 - Ela falou alguma coisa sobre aquela situação? 651 00:32:33,039 --> 00:32:35,171 Onde ela pode ter ido? 652 00:32:35,215 --> 00:32:37,435 Muitas garotas passam por lá 653 00:32:37,478 --> 00:32:39,828 e tem muitos problemas. - Claro. 654 00:32:39,872 --> 00:32:42,179 - Jennifer não entrou em detalhes. 655 00:32:42,223 --> 00:32:44,007 Ela nunca trairia uma confidência 656 00:32:44,051 --> 00:32:46,532 revelando detalhes pessoais. 657 00:32:48,751 --> 00:32:51,538 Infelizmente, detalhes é 658 00:32:51,581 --> 00:32:53,844 exatamente o que eu preciso agora. 659 00:33:16,956 --> 00:33:19,307 - Acho que sou um político afinal. 660 00:33:25,009 --> 00:33:28,186 - Uma mensagem de Jennifer para Mei Shen. 661 00:33:32,365 --> 00:33:33,801 - Endereço no Queens. 662 00:33:35,281 --> 00:33:37,370 - Ele disse que ela está no terceiro andar. 663 00:33:37,414 --> 00:33:40,722 O nome dela é Mei Shen. 664 00:33:40,766 --> 00:33:43,334 - Deve ser o apartamento dela. 665 00:33:43,377 --> 00:33:44,378 Chame um ônibus! 666 00:33:44,422 --> 00:33:45,771 - Sim. Entendi. 667 00:33:56,739 --> 00:33:59,176 - De acordo com o abrigo, Mei esteve nos Estados Unidos 668 00:33:59,220 --> 00:34:00,720 alguns meses. Sem visto, sem rastro de papel. 669 00:34:00,744 --> 00:34:02,398 - Família na China? 670 00:34:02,442 --> 00:34:04,333 - Bem, apenas Jennifer Lee pode responder isso para nós. 671 00:34:04,357 --> 00:34:06,489 - Ela provavelmente foi contrabandeada e pagou suas dívidas. 672 00:34:06,533 --> 00:34:07,771 - De jeito nenhum ela estava fazendo isso em um banco. 673 00:34:07,795 --> 00:34:09,406 Deve ter sido uma capa. - Balística. 674 00:34:09,450 --> 00:34:11,626 A bala que matou Mei Shen coincide com 675 00:34:11,669 --> 00:34:13,410 as marcas da bala que atingiu Jennifer Lee. 676 00:34:13,454 --> 00:34:15,107 - Ok, então temos duas mulheres baleadas, 677 00:34:15,151 --> 00:34:18,720 uma arma, duas gangues 678 00:34:18,764 --> 00:34:20,505 brigando e um banco global? 679 00:34:20,549 --> 00:34:23,029 - Posso tentar reunir uma lista de clientes do banco. 680 00:34:23,072 --> 00:34:24,335 - Para tentar encontrar um padrão. 681 00:34:24,379 --> 00:34:26,206 Boa ideia. 682 00:34:26,250 --> 00:34:28,121 Tudo está certo? 683 00:34:28,165 --> 00:34:30,386 - É um texto do Capitão Lin. 684 00:34:30,428 --> 00:34:32,039 O 4º está fazendo um movimento. 685 00:34:37,436 --> 00:34:39,612 - Polícia! Não se mexa. - Fique sentado. 686 00:34:41,049 --> 00:34:43,138 - Mãos na mesa! 687 00:34:47,883 --> 00:34:49,581 - Polícia! Largue a arma. 688 00:35:33,019 --> 00:35:35,805 - Obrigado pelo trabalho estelar, Capitão Lin. 689 00:35:35,848 --> 00:35:37,503 - Tínhamos um acordo. 690 00:35:37,547 --> 00:35:38,939 Você não nos colocou no loop. 691 00:35:38,983 --> 00:35:40,288 - A gorjeta entrou. 692 00:35:40,332 --> 00:35:42,290 - Capitão Lin chamou. Tivemos que agir rápido. 693 00:35:42,334 --> 00:35:44,292 - Recuperamos a arma no escritório de Yuze. 694 00:35:44,336 --> 00:35:45,729 Suas impressões estão por toda parte. 695 00:35:45,772 --> 00:35:47,471 Yuze é o nosso atirador. 696 00:35:47,514 --> 00:35:49,405 - Ei, estamos todos no mesmo time aqui, lembra? 697 00:35:49,429 --> 00:35:51,257 Esta é uma vitória para todos nós. 698 00:35:51,300 --> 00:35:52,563 - Não se preocupe. 699 00:35:52,606 --> 00:35:54,826 Seu esquadrão pode levar todo o crédito. 700 00:35:54,869 --> 00:35:56,785 Você trouxe Yuze. Você o mantém sob custódia. 701 00:35:56,829 --> 00:35:59,309 - Há um problema com a volta da vitória. 702 00:35:59,353 --> 00:36:01,311 Pegamos Yuze 24 horas atrás. 703 00:36:01,355 --> 00:36:04,227 - Claramente, ele fez uma visita a Mei antes de você pegá-lo. 704 00:36:04,271 --> 00:36:06,013 - Não. O corpo estava quente. 705 00:36:06,056 --> 00:36:07,449 Sangue fresco no chão. 706 00:36:07,493 --> 00:36:10,060 Ele não poderia ter atirado em Mei. 707 00:36:10,104 --> 00:36:12,672 - Olha, nós o pegamos. 708 00:36:12,715 --> 00:36:13,934 Está feito. 709 00:36:13,977 --> 00:36:15,850 - Então esqueça os detalhes. Basta ir para a vitória. 710 00:36:17,547 --> 00:36:19,046 - Olha, fique por aqui para a conferência de imprensa. 711 00:36:19,070 --> 00:36:22,813 Eu quero dar a vocês um reconhecimento especial, certo? 712 00:36:22,857 --> 00:36:24,903 - Você notificou Stephen Lee? 713 00:36:24,947 --> 00:36:26,252 - Sua esposa acordou hoje. 714 00:36:26,296 --> 00:36:27,776 Ele está com ela no hospital. 715 00:36:29,952 --> 00:36:30,909 - Está comprando alguma coisa disso? 716 00:36:30,953 --> 00:36:32,563 - Nem por um segundo. 717 00:36:35,698 --> 00:36:38,657 - Crisântemos, meu favorito. 718 00:36:38,701 --> 00:36:41,486 Na cultura chinesa, eles 719 00:36:41,530 --> 00:36:44,010 simbolizam longevidade e vitalidade. 720 00:36:44,055 --> 00:36:45,404 - Palavras para viver. 721 00:36:45,447 --> 00:36:47,058 - É um prazer finalmente conhecê-la, Sra. Lee. 722 00:36:47,101 --> 00:36:49,103 - Jennifer, por favor. 723 00:36:49,147 --> 00:36:50,714 E eu não posso agradecer o suficiente 724 00:36:50,757 --> 00:36:52,280 por tudo o que você fez por nós. 725 00:36:52,324 --> 00:36:54,588 Não precisa agradecer. 726 00:36:54,632 --> 00:36:57,286 Estamos felizes por você estar bem. 727 00:36:57,330 --> 00:36:59,114 O que vem a seguir para vocês dois? 728 00:36:59,158 --> 00:37:02,683 - Encontraremos novas maneiras de servir nossa comunidade. 729 00:37:02,727 --> 00:37:06,645 Meu único foco agora é levá-la para casa. 730 00:37:06,688 --> 00:37:08,603 - Querida, conferência de imprensa. - Sim. 731 00:37:08,647 --> 00:37:10,538 - Antes de começar, temos apenas algumas perguntas para você, 732 00:37:10,562 --> 00:37:11,519 se você não se importa. 733 00:37:11,563 --> 00:37:12,912 - Em relação a Mei Shen. 734 00:37:14,262 --> 00:37:15,437 - E Mei? 735 00:37:17,265 --> 00:37:20,703 - Sinto muito em dizer isso, mas Mei foi assassinada. 736 00:37:20,747 --> 00:37:22,880 - O que? 737 00:37:22,924 --> 00:37:24,229 O que aconteceu? Quando? 738 00:37:24,273 --> 00:37:26,362 - Durante a sua recuperação. 739 00:37:26,405 --> 00:37:28,016 Agora, espero que você possa nos 740 00:37:28,059 --> 00:37:29,931 ajudar a descobrir quem é o responsável. 741 00:37:31,628 --> 00:37:33,892 - Talvez não seja uma boa hora. 742 00:37:33,936 --> 00:37:35,459 - Não. 743 00:37:35,502 --> 00:37:37,069 Como posso ajudar? 744 00:37:37,113 --> 00:37:41,073 - Bem, Mei estava hospedada em seu abrigo, e então ela foi embora. 745 00:37:41,117 --> 00:37:42,117 Alguma ideia do porquê? 746 00:37:44,034 --> 00:37:47,428 - Ela estava em dívida com algumas pessoas assustadoras. 747 00:37:47,472 --> 00:37:49,213 Ela não queria trazer nenhum perigo 748 00:37:49,256 --> 00:37:51,519 para as outras meninas do abrigo. 749 00:37:51,563 --> 00:37:53,044 Eu implorei para ela ficar. 750 00:37:54,828 --> 00:37:57,657 Quando ela não o fez, pedi a Michael para ajudá-la 751 00:37:57,701 --> 00:37:59,746 a conseguir um lugar seguro fora de Chinatown. 752 00:37:59,790 --> 00:38:01,575 - E esse seria Michael Quan. 753 00:38:01,619 --> 00:38:04,099 - Sim, ele sempre esteve lá para nós. 754 00:38:04,143 --> 00:38:05,753 Está começando. 755 00:38:05,797 --> 00:38:08,626 - O NYPD continua confiante de que traremos 756 00:38:08,669 --> 00:38:10,758 O atirador de Jennifer Lee à justiça. 757 00:38:10,802 --> 00:38:13,240 Como amigo pessoal do Sr. e da Sra. Lee, 758 00:38:13,283 --> 00:38:17,070 Estou aqui para apresentar o excelente Michael Quan. 759 00:38:17,113 --> 00:38:18,898 - Obrigado. 760 00:38:18,941 --> 00:38:21,641 Olá pessoal. Hum. 761 00:38:21,684 --> 00:38:25,732 O Sr. e a Sra. Lee me pediram para falar em nome deles. 762 00:38:25,775 --> 00:38:29,866 O Sr. Lee decidiu retirar-se da corrida neste momento 763 00:38:29,910 --> 00:38:33,131 para se concentrar na recuperação de sua esposa. 764 00:38:33,175 --> 00:38:36,569 Decidi homenagear meu amigo Stephen Lee 765 00:38:36,613 --> 00:38:41,140 assumindo seu lugar na corrida para vereador. 766 00:38:41,184 --> 00:38:43,403 Estarei rodando na mesma 767 00:38:43,447 --> 00:38:45,057 plataforma que Stephen e Jennifer 768 00:38:45,101 --> 00:38:48,495 comprometeram suas vidas. 769 00:38:48,539 --> 00:38:49,932 - Sim, Jato. 770 00:38:49,976 --> 00:38:52,675 - Eu mergulhei nas finanças da campanha de Stephen Lee. 771 00:38:52,718 --> 00:38:54,894 As contribuições foram feitas por uma LLC 772 00:38:54,938 --> 00:38:57,027 vinculada a uma empresa de navegação internacional. 773 00:38:57,070 --> 00:38:59,159 Essa empresa foi implicada há dois anos em 774 00:38:59,203 --> 00:39:03,121 uma operação de tráfico humano fora da China. 775 00:39:03,164 --> 00:39:06,080 E você nunca vai adivinhar quem está no conselho de administração. 776 00:39:06,124 --> 00:39:07,778 -Michael Quan. 777 00:39:07,821 --> 00:39:11,391 - Eu prometo a você, vou trabalhar o máximo que puder todos os dias. 778 00:39:11,434 --> 00:39:12,455 - Jet, deixe-me voltar para você. 779 00:39:12,479 --> 00:39:14,089 Sargento? 780 00:39:14,133 --> 00:39:16,613 - Sim. Hum, desculpe-nos. 781 00:39:19,966 --> 00:39:21,881 - Jato. 782 00:39:21,924 --> 00:39:25,885 Quan financiou a campanha de Lee. Tudo isso com dinheiro sujo. 783 00:39:27,103 --> 00:39:30,151 Ele é quem está por trás do tráfico. 784 00:39:30,194 --> 00:39:34,242 - Então é ele que precisava de Jennifer Lee fora do caminho. 785 00:39:34,285 --> 00:39:36,200 - Todos os caminhos levam a Quan. 786 00:39:39,465 --> 00:39:41,032 - Segurança extra em minha casa e escritórios, 787 00:39:41,076 --> 00:39:44,340 e agende remotamente todas as aparições na imprensa. 788 00:39:44,383 --> 00:39:46,124 - Sr. Quan. 789 00:39:46,168 --> 00:39:48,737 Posso falar com você? Em particular? 790 00:39:48,780 --> 00:39:51,870 ... obrigado a todos. 791 00:39:51,914 --> 00:39:53,654 Detetive. 792 00:39:53,698 --> 00:39:55,613 Você está aqui para endossar minha campanha? 793 00:39:55,656 --> 00:39:59,749 Não, não, não, estou aqui para fazer uma promessa e, 794 00:39:59,792 --> 00:40:03,056 ter um coração para coração com você. 795 00:40:03,100 --> 00:40:04,623 - Sobre o que? 796 00:40:06,190 --> 00:40:08,759 Bem, você e eu sabemos disso, você é responsável 797 00:40:08,802 --> 00:40:11,500 pela tentativa de assassinato de Jennifer Lee. 798 00:40:13,328 --> 00:40:15,635 Esse é o coração para o coração. 799 00:40:15,678 --> 00:40:17,464 Aqui está a promessa. 800 00:40:18,770 --> 00:40:21,250 Você vai cair por isso.