1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,753 --> 00:00:17,234 These are their stories. 7 00:00:18,540 --> 00:00:20,063 [gunshots] [screaming] 8 00:00:20,107 --> 00:00:21,804 - Help! - Thurman, what's going on? 9 00:00:21,847 --> 00:00:23,371 - Get down here right now. 10 00:00:23,414 --> 00:00:25,721 - Lee's biggest opposition isn't another politician. 11 00:00:25,764 --> 00:00:26,939 It's the gangs of Chinatown. 12 00:00:26,983 --> 00:00:28,115 - We didn't take that shot, 13 00:00:28,158 --> 00:00:30,160 and whoever did missed and got the wife. 14 00:00:30,204 --> 00:00:32,902 - So you think they missed? 15 00:00:32,945 --> 00:00:34,295 - Detective Chang. 16 00:00:34,338 --> 00:00:35,948 4th Precinct, Community Affairs. 17 00:00:35,992 --> 00:00:37,515 - This is an Organized Crime case. 18 00:00:37,559 --> 00:00:40,083 - And this is Chinatown, Sergeant. 19 00:00:40,127 --> 00:00:41,302 - I see you've met Michael Quan, 20 00:00:41,345 --> 00:00:42,868 my biggest campaign donor. 21 00:00:42,912 --> 00:00:45,132 - Recently, I was helping to build Mott Street House. 22 00:00:45,175 --> 00:00:46,568 - It's Jennifer's foundation. 23 00:00:46,611 --> 00:00:48,874 It houses victims of human trafficking. 24 00:00:48,918 --> 00:00:52,095 - I did a dive into Stephen Lee's campaign finances. 25 00:00:52,139 --> 00:00:53,488 - Quan financed Lee's campaign, 26 00:00:53,531 --> 00:00:54,750 all of it with dirty money. 27 00:00:54,793 --> 00:00:56,447 He's the one behind the trafficking. 28 00:00:56,491 --> 00:00:58,406 - So he's the one that needed Jennifer Lee out of the way. 29 00:00:58,449 --> 00:01:01,713 - I have decided to honor my friend Stephen Lee 30 00:01:01,757 --> 00:01:04,542 by taking his place in the race for councilman. 31 00:01:04,586 --> 00:01:07,067 - You and I both know that you're responsible 32 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 for the attempted murder of Jennifer Lee. 33 00:01:09,156 --> 00:01:11,071 You will go down for it. 34 00:01:12,942 --> 00:01:15,292 - Our target is Michael Quan, 35 00:01:15,336 --> 00:01:17,164 business owner, entrepreneur, 36 00:01:17,207 --> 00:01:20,428 and current city council candidate. 37 00:01:20,471 --> 00:01:22,777 - Quan's CV reads like the American dream. 38 00:01:22,821 --> 00:01:25,476 1984, he immigrates from Hong Kong 39 00:01:25,520 --> 00:01:27,870 with just enough to open a store in Chinatown. 40 00:01:27,913 --> 00:01:30,351 40 years later, he owns half the neighborhood. 41 00:01:30,394 --> 00:01:32,003 - Quan's campaign says he built his wealth 42 00:01:32,048 --> 00:01:34,485 creating opportunity for the people of his community. 43 00:01:34,529 --> 00:01:37,706 - Truth is, he got his fortune from human trafficking. 44 00:01:37,749 --> 00:01:39,708 - Quan's victims are kidnapped in China 45 00:01:39,751 --> 00:01:42,363 and smuggled into the U.S. via shipping containers. 46 00:01:42,406 --> 00:01:44,495 - Once they arrive, they're sold to a network 47 00:01:44,539 --> 00:01:46,323 of business owners in Chinatown. 48 00:01:46,366 --> 00:01:48,456 - And the owners give Quan a kickback for the labor. 49 00:01:48,499 --> 00:01:50,110 - Modern-day slavery. 50 00:01:50,152 --> 00:01:51,414 - Running for office seems risky. 51 00:01:51,459 --> 00:01:53,503 I mean, doesn't that open Quan up to exposure? 52 00:01:53,548 --> 00:01:55,027 - Well, right now there's a lot of political pressure 53 00:01:55,071 --> 00:01:56,551 to shut the gangs down. 54 00:01:56,594 --> 00:01:58,596 If that happens, Quan's operation's 55 00:01:58,640 --> 00:02:00,207 gonna be significantly impacted. 56 00:02:00,250 --> 00:02:01,425 - And we've all seen the lengths 57 00:02:01,469 --> 00:02:03,253 he'll go to with Jennifer Lee. 58 00:02:03,297 --> 00:02:04,689 - That's why he wants on the council. 59 00:02:04,733 --> 00:02:06,909 He wants the power so that he can neutralize 60 00:02:06,952 --> 00:02:08,389 that threat from the inside. 61 00:02:08,431 --> 00:02:10,042 - So how do we nail this guy? 62 00:02:10,086 --> 00:02:13,045 - We want to take Quan down, we have to directly connect him 63 00:02:13,089 --> 00:02:14,482 to the smuggling operation. 64 00:02:14,525 --> 00:02:15,570 - How? 65 00:02:15,613 --> 00:02:17,137 We know the gangs do his dirty work. 66 00:02:17,180 --> 00:02:18,921 - We don't need his gangs. 67 00:02:18,964 --> 00:02:20,749 We have his ship. - Ship? 68 00:02:20,792 --> 00:02:22,881 - The "Blue Siren," currently en route 69 00:02:22,925 --> 00:02:25,493 from mainland China and owned by Michael Quan. 70 00:02:25,536 --> 00:02:27,190 - Through a shell company. 71 00:02:27,234 --> 00:02:29,192 - Jet got us that through Quan's financials 72 00:02:29,236 --> 00:02:30,411 at China Global. 73 00:02:30,454 --> 00:02:31,542 - And Detective Chang's recon 74 00:02:31,586 --> 00:02:33,978 with Border Patrol got us the rest. 75 00:02:34,023 --> 00:02:36,286 - And thanks to them, we know his shipment arrives 76 00:02:36,329 --> 00:02:38,114 via the "Blue Siren" tonight. 77 00:02:38,158 --> 00:02:41,248 - So what's the plan? 78 00:02:41,291 --> 00:02:44,338 [suspenseful music] 79 00:02:44,381 --> 00:02:51,519 ♪ 80 00:02:59,483 --> 00:03:01,224 - Pickup at the "Blue Siren." 81 00:03:05,446 --> 00:03:06,751 - Where's Enrique? 82 00:03:06,795 --> 00:03:08,840 - No idea. I'm just taking his shifts. 83 00:03:08,884 --> 00:03:15,847 ♪ 84 00:03:30,732 --> 00:03:32,516 - He's in. 85 00:03:32,560 --> 00:03:34,953 - Let's hope the intel was right. 86 00:03:37,391 --> 00:03:41,264 - Uh, "Blue Siren," 1-2-4-8-4. 87 00:03:41,308 --> 00:03:43,223 - 1-2-4-8-4. Let's go. 88 00:03:43,266 --> 00:03:44,267 - All right. - Let's load it up. 89 00:03:44,311 --> 00:03:51,405 ♪ 90 00:03:53,145 --> 00:03:54,059 - Good? - All set. 91 00:03:54,103 --> 00:03:55,235 - Yeah. 92 00:03:58,934 --> 00:04:01,241 Okay, move in on your command, Sarge. 93 00:04:02,416 --> 00:04:04,244 - Open the trailer! Now! 94 00:04:04,287 --> 00:04:06,420 - Get out! Get out! 95 00:04:06,463 --> 00:04:07,943 - What the hell? 96 00:04:07,986 --> 00:04:09,292 What's happening there? 97 00:04:10,554 --> 00:04:12,252 - It's under attack. - We're on it. 98 00:04:12,295 --> 00:04:13,992 - Open the trailer now! 99 00:04:14,036 --> 00:04:15,037 Get out! - All right. 100 00:04:15,080 --> 00:04:15,994 Take it--hey! - Get out! 101 00:04:16,038 --> 00:04:18,214 - Take it easy, yo. 102 00:04:18,257 --> 00:04:19,998 Hey, I'm just the driver, man. 103 00:04:20,042 --> 00:04:22,174 - Open this now. 104 00:04:22,218 --> 00:04:24,089 - All right, take it easy. 105 00:04:24,133 --> 00:04:25,961 Take it easy, take it easy, take it easy. 106 00:04:26,004 --> 00:04:28,355 - Now! - Okay. 107 00:04:28,398 --> 00:04:29,530 All right, let me just get the keys, man. 108 00:04:29,573 --> 00:04:31,053 Let me get the keys. Police. 109 00:04:31,096 --> 00:04:32,228 Drop it. 110 00:04:32,272 --> 00:04:33,925 Drop the bat. 111 00:04:33,969 --> 00:04:35,884 Drop the bat. 112 00:04:35,927 --> 00:04:37,929 Drop the bat. 113 00:04:37,973 --> 00:04:41,759 Stay there. Stay there. - Police! Don't move. 114 00:04:41,803 --> 00:04:44,457 - Get the people out of there! I'll get him. 115 00:04:44,501 --> 00:04:51,813 ♪ 116 00:04:52,292 --> 00:04:53,815 Police, stop. Stop. 117 00:04:56,470 --> 00:04:59,037 Police! Stop! Drop the bat. 118 00:04:59,081 --> 00:05:00,343 Drop--get off the fence. 119 00:05:00,387 --> 00:05:01,823 Drop the bat. [bat clatters] 120 00:05:01,866 --> 00:05:03,041 Keep your hands right there. Do not move. 121 00:05:03,085 --> 00:05:04,216 - You don't understand. 122 00:05:04,260 --> 00:05:07,481 My--my son--my son is in the container. 123 00:05:07,524 --> 00:05:14,662 ♪ 124 00:05:26,978 --> 00:05:28,415 - They're gone. 125 00:05:32,244 --> 00:05:33,507 - Where did they go? 126 00:05:37,380 --> 00:05:40,427 [tense music] 127 00:05:40,470 --> 00:05:47,608 ♪ 128 00:06:25,733 --> 00:06:27,561 - Well, there were definitely people here. 129 00:06:27,604 --> 00:06:29,519 - So we had the right boat, wrong drop spot? 130 00:06:29,563 --> 00:06:31,042 - Yeah, that's what I'm thinking. 131 00:06:31,086 --> 00:06:33,871 I got Jet on the phone with the Coast Guard right now. 132 00:06:33,915 --> 00:06:34,829 You got a cut. 133 00:06:34,872 --> 00:06:36,874 - Guy came out of nowhere. 134 00:06:36,918 --> 00:06:40,400 - All the way from China, actually, the Hunan province. 135 00:06:40,443 --> 00:06:41,662 - His English is pretty good. 136 00:06:41,705 --> 00:06:43,751 - Yeah, he's a schoolteacher. Name's Wen Shao. 137 00:06:43,794 --> 00:06:45,622 - What's he doing here? 138 00:06:45,666 --> 00:06:47,450 - He says gangs kidnapped his son a couple weeks back. 139 00:06:47,494 --> 00:06:50,409 When local authorities wouldn't help, he hopped on a plane, 140 00:06:50,453 --> 00:06:53,064 came here to try to find him himself. 141 00:06:53,108 --> 00:06:54,892 - His name is Bo. 142 00:06:54,936 --> 00:06:56,677 He's only 16. 143 00:06:56,720 --> 00:06:58,896 Can I show you a picture? 144 00:06:58,940 --> 00:07:01,203 My phone is on the seat there. 145 00:07:01,246 --> 00:07:04,162 - Mm-hmm. - Please look. 146 00:07:04,206 --> 00:07:06,295 I thought he was already loaded into your truck. 147 00:07:06,338 --> 00:07:07,688 - So did we. 148 00:07:07,731 --> 00:07:09,646 - I paid a man a lot of money for information. 149 00:07:09,690 --> 00:07:11,256 He's supposed to be on the boat. 150 00:07:11,300 --> 00:07:12,432 - What man? 151 00:07:14,129 --> 00:07:15,260 Who'd you pay? 152 00:07:15,304 --> 00:07:17,306 [suspenseful music] 153 00:07:17,349 --> 00:07:19,700 Do you know who's responsible for kidnapping your son? 154 00:07:19,743 --> 00:07:22,311 - You have to let me go, please. 155 00:07:22,354 --> 00:07:23,747 - Well, we can't do that. 156 00:07:23,791 --> 00:07:25,096 - What is going to happen to me? 157 00:07:25,140 --> 00:07:27,403 - Coast Guard's saying they found something. 158 00:07:27,447 --> 00:07:29,753 We gotta go look. - Is it my son? 159 00:07:29,797 --> 00:07:31,451 - Keep an eye on him. 160 00:07:32,843 --> 00:07:34,932 - Abandoned life raft. 161 00:07:34,976 --> 00:07:37,195 - A local fisherman called this into our station, 162 00:07:37,239 --> 00:07:38,370 but we got no reason to think 163 00:07:38,414 --> 00:07:39,546 it was deployed from the "Blue Siren." 164 00:07:39,589 --> 00:07:41,156 - Well, we do. 165 00:07:41,199 --> 00:07:43,375 We got a dozen people who are supposed to be on that ship, 166 00:07:43,419 --> 00:07:45,029 and they're nowhere to be found. 167 00:07:45,073 --> 00:07:47,728 - How does the Coast Guard not see a life raft in open water? 168 00:07:47,771 --> 00:07:49,947 - High winds, low visibility. 169 00:07:49,991 --> 00:07:51,775 Tough to spot a life raft in those conditions 170 00:07:51,819 --> 00:07:53,037 unless you're looking. 171 00:07:53,081 --> 00:07:54,430 - Found a match. 172 00:07:54,474 --> 00:07:56,127 IMO number on the side of the raft 173 00:07:56,171 --> 00:07:58,390 shows it's registered to the "Blue Siren." 174 00:07:58,433 --> 00:07:59,827 Can I see what you got there? 175 00:08:01,350 --> 00:08:02,612 - 12 people could fit in that thing, huh? 176 00:08:02,656 --> 00:08:04,092 - Looks like it to me. 177 00:08:04,135 --> 00:08:06,137 - Hey, Sarge, parking lot surveillance 178 00:08:06,181 --> 00:08:08,705 shows a dozen people coming up shore about an hour ago. 179 00:08:08,749 --> 00:08:11,055 Looks like they were loaded onto a moving truck 180 00:08:11,099 --> 00:08:12,622 by guys with guns. 181 00:08:12,666 --> 00:08:14,537 - All right, tell that Coast Guard captain 182 00:08:14,581 --> 00:08:15,973 we're gonna have some more questions for him. 183 00:08:16,017 --> 00:08:17,322 Did we get a license on the truck? 184 00:08:17,366 --> 00:08:19,760 - No, but it's part of a chain, Excelsior. 185 00:08:19,803 --> 00:08:21,326 We can start there. 186 00:08:21,370 --> 00:08:23,285 - Okay. - Good. 187 00:08:24,678 --> 00:08:26,201 - Let's move, let's move. - [speaking Mandarin] 188 00:08:26,244 --> 00:08:27,594 - Let's go! - [speaking Mandarin] 189 00:08:27,637 --> 00:08:30,074 - Move it, move it. Let's go. 190 00:08:30,118 --> 00:08:33,121 Move. - [speaking Mandarin] 191 00:08:34,644 --> 00:08:36,558 - Welcome to America. 192 00:08:36,602 --> 00:08:38,605 This is your new home. 193 00:08:38,648 --> 00:08:40,476 We spent a lot of money and a lot of time 194 00:08:40,520 --> 00:08:44,524 to get you here to give you all this new opportunity. 195 00:08:44,567 --> 00:08:47,614 - [speaking Mandarin] 196 00:08:52,706 --> 00:08:54,272 - You're welcome. 197 00:08:54,316 --> 00:08:56,840 You're gonna get new names and new identities. 198 00:08:56,884 --> 00:08:58,450 - [speaking Mandarin] 199 00:08:58,494 --> 00:08:59,713 - But that's not cheap. 200 00:08:59,756 --> 00:09:01,236 And this ain't a charity. 201 00:09:02,933 --> 00:09:05,545 You will pay us back. 202 00:09:05,588 --> 00:09:07,198 And we will make sure that you do. 203 00:09:10,593 --> 00:09:13,030 - I'm not supposed to be here. 204 00:09:13,074 --> 00:09:18,209 ♪ 205 00:09:18,253 --> 00:09:19,689 - You understand me? 206 00:09:22,083 --> 00:09:23,084 What's your name? 207 00:09:25,347 --> 00:09:26,609 What's your name? 208 00:09:26,653 --> 00:09:28,350 - Bo. 209 00:09:28,393 --> 00:09:30,613 - Bo. 210 00:09:30,657 --> 00:09:32,267 You speak some good English, Bo. 211 00:09:32,310 --> 00:09:35,270 - My--my father taught me. 212 00:09:35,313 --> 00:09:36,706 He's a teacher. 213 00:09:39,883 --> 00:09:44,845 Please, I wanna go home. 214 00:09:44,888 --> 00:09:46,498 - Let's move them out. 215 00:09:46,542 --> 00:09:47,978 Let's get them inspected. 216 00:09:48,022 --> 00:09:50,764 Not him. Leave him in the back. 217 00:09:53,288 --> 00:09:56,073 Yeah, we had a little problem at the dock with our contact. 218 00:09:57,640 --> 00:09:59,337 What you want me to do? 219 00:10:02,819 --> 00:10:05,082 - Wen's story checks out. 220 00:10:05,126 --> 00:10:07,258 Where is he now? - We have him in holding. 221 00:10:07,302 --> 00:10:08,651 - Oh. 222 00:10:08,695 --> 00:10:10,087 Three weeks ago, he filed a missing person's report 223 00:10:10,131 --> 00:10:11,654 on his son with Shaoyang Police. 224 00:10:11,698 --> 00:10:12,960 - Where is Shaoyang? 225 00:10:13,003 --> 00:10:15,266 - It's about a 700-mile bus ride to Beijing 226 00:10:15,310 --> 00:10:18,313 and then a 7,000-mile journey from Beijing to New York. 227 00:10:18,356 --> 00:10:20,184 - Damn. - Yeah. 228 00:10:20,228 --> 00:10:21,664 - I'd do the same thing for my son. 229 00:10:21,708 --> 00:10:23,187 - Yeah, but you're a cop. 230 00:10:23,231 --> 00:10:24,667 He's a teacher. 231 00:10:24,711 --> 00:10:26,321 - We're fathers. 232 00:10:26,364 --> 00:10:28,279 [phone rings] 233 00:10:28,323 --> 00:10:29,672 - What you got for me? 234 00:10:29,716 --> 00:10:31,543 - Hey, BOLO caught an abandoned Excelsior truck. 235 00:10:31,587 --> 00:10:34,721 The GPS was turned off, but I think we found something. 236 00:10:34,764 --> 00:10:36,287 I'm gonna send you a pic. 237 00:10:36,331 --> 00:10:38,333 Hold on. - Okay. 238 00:10:38,376 --> 00:10:43,773 ♪ 239 00:10:43,817 --> 00:10:45,296 - Best translation we can find 240 00:10:45,340 --> 00:10:47,995 has it saying, "12 hostages, help." 241 00:10:48,038 --> 00:10:50,606 - Okay, I'm looking at the picture right now. 242 00:10:50,650 --> 00:10:52,521 Find out who rented the truck. 243 00:10:52,564 --> 00:10:54,131 - Copy that. 244 00:10:55,655 --> 00:10:57,526 - Colin, come in. 245 00:10:57,569 --> 00:10:59,006 Excuse the mess. 246 00:10:59,049 --> 00:11:02,052 They're just fixing some things up around here. 247 00:11:02,096 --> 00:11:03,358 - You heard what happened with the cops? 248 00:11:03,401 --> 00:11:05,099 - Yeah, I heard. What did you tell them? 249 00:11:05,142 --> 00:11:07,101 - Nothing. I protected you. 250 00:11:07,144 --> 00:11:08,276 - Good. 251 00:11:08,319 --> 00:11:09,886 Then you did what you were supposed to. 252 00:11:09,930 --> 00:11:13,629 - No, you told me all I had to do was look the other way. 253 00:11:13,673 --> 00:11:16,893 What I did back there, that was way more than that. 254 00:11:18,895 --> 00:11:20,418 - What do you want? 255 00:11:20,462 --> 00:11:24,074 - I want double for protection and discretion. 256 00:11:24,118 --> 00:11:25,902 You're running for office now. 257 00:11:25,946 --> 00:11:27,817 I don't think you want what I know getting out there. 258 00:11:30,167 --> 00:11:31,516 Would ya? 259 00:11:31,560 --> 00:11:32,953 - No, I wouldn't. 260 00:11:34,519 --> 00:11:36,957 Kai. 261 00:11:37,000 --> 00:11:39,742 Pay the man his fee. 262 00:11:39,786 --> 00:11:42,397 - Yeah, now? - Yeah. Have no choice now. 263 00:11:43,964 --> 00:11:46,401 Thanks again for all your help. 264 00:11:51,101 --> 00:11:53,190 - Hey, hey! [gunshot] 265 00:11:53,234 --> 00:12:00,154 ♪ 266 00:12:04,811 --> 00:12:05,028 . 267 00:12:05,072 --> 00:12:07,465 - Stabler's chasing down a lead on Wen's son, 268 00:12:07,509 --> 00:12:08,945 but I don't want us taking our eyes off of Quan. 269 00:12:08,989 --> 00:12:10,425 - If we wanna get him, our best bet is still 270 00:12:10,468 --> 00:12:11,774 tracking down these victims. 271 00:12:11,818 --> 00:12:12,993 - Well, we know once they get here, 272 00:12:13,036 --> 00:12:14,168 they're worked into the system. 273 00:12:14,211 --> 00:12:15,822 - And we know it's the gangs who do it. 274 00:12:15,865 --> 00:12:18,607 - It'd be great to find out which one. 275 00:12:18,650 --> 00:12:20,000 - I may have someone who can find out. 276 00:12:20,043 --> 00:12:22,219 - Sarge, I just got off the phone with Excelsior. 277 00:12:22,263 --> 00:12:23,612 Worth Street's missing a truck. 278 00:12:23,655 --> 00:12:25,179 - Okay, grab Jamie and Reyes. 279 00:12:25,222 --> 00:12:28,182 - See if you can trace it. - Copy. 280 00:12:28,225 --> 00:12:30,010 - So where are we headed? 281 00:12:30,053 --> 00:12:31,272 - Chinatown. 282 00:12:33,840 --> 00:12:36,581 [door buzzer blares] 283 00:12:36,625 --> 00:12:39,454 - Am I getting out now? 284 00:12:39,497 --> 00:12:41,717 What about my son? Do you know where he is? 285 00:12:41,761 --> 00:12:45,765 - We're working on that, but, uh, we need your help. 286 00:12:45,808 --> 00:12:48,202 I wanna talk to your contact, the one who told you 287 00:12:48,245 --> 00:12:49,856 your son was on that ship. 288 00:12:49,899 --> 00:12:51,379 Is he here? 289 00:12:53,076 --> 00:12:55,383 - No. 290 00:12:55,426 --> 00:12:56,558 - No, he's not here? 291 00:12:56,601 --> 00:13:00,562 - No, he's my contact, not yours. 292 00:13:00,605 --> 00:13:03,739 - Wen, I wanna help you. 293 00:13:03,783 --> 00:13:07,177 - I asked the police for help back home. 294 00:13:07,221 --> 00:13:09,963 They said no. 295 00:13:10,006 --> 00:13:12,879 They said my son ran away. 296 00:13:12,922 --> 00:13:16,012 They know the truth, but they do nothing. 297 00:13:18,014 --> 00:13:19,363 - I'm not them. 298 00:13:19,407 --> 00:13:23,237 - Then let me out. 299 00:13:23,280 --> 00:13:25,239 - If you give me the name of your contact. 300 00:13:25,282 --> 00:13:28,242 [pensive music] 301 00:13:28,285 --> 00:13:35,423 ♪ 302 00:13:43,300 --> 00:13:45,346 - Do you have children? 303 00:13:45,389 --> 00:13:46,869 - I do. 304 00:13:51,526 --> 00:13:53,789 - Would you trust someone else to find them? 305 00:13:53,833 --> 00:13:56,879 - Wen, we're dealing with a very dangerous gang. 306 00:13:56,923 --> 00:13:59,360 You're gonna need more than a baseball bat. 307 00:13:59,403 --> 00:14:00,622 You understand? 308 00:14:02,537 --> 00:14:05,801 - Bo was two when we lost his mother. 309 00:14:10,850 --> 00:14:13,809 I would not have made it without him. 310 00:14:13,853 --> 00:14:17,552 He would not have made it without me. 311 00:14:17,595 --> 00:14:19,032 You understand? 312 00:14:22,426 --> 00:14:28,128 You let me out, I take you to my contact. 313 00:14:28,171 --> 00:14:30,478 Otherwise, I say nothing. 314 00:14:30,521 --> 00:14:37,441 ♪ 315 00:14:40,967 --> 00:14:43,143 [bell jingles] 316 00:14:43,186 --> 00:14:46,886 - Isabelle, you didn't warn me? 317 00:14:46,929 --> 00:14:49,366 My clients see police here, they won't come back. 318 00:14:49,410 --> 00:14:50,715 - They're gamblers. 319 00:14:50,759 --> 00:14:52,413 I think they're used to taking their chances. 320 00:14:55,677 --> 00:14:58,158 - You're here to ask me something. 321 00:14:58,201 --> 00:15:01,988 - Two nights ago, a shipment came in off the "Blue Siren." 322 00:15:02,031 --> 00:15:04,512 We wanna know who handled the transfer. 323 00:15:04,555 --> 00:15:06,166 - It's either Doyers Street or Black Tiger. 324 00:15:06,209 --> 00:15:07,732 So which is it? 325 00:15:09,082 --> 00:15:11,127 - Sorry, I can't help you. 326 00:15:11,171 --> 00:15:13,608 - Women and children were on that boat. 327 00:15:13,651 --> 00:15:15,305 They need our help. 328 00:15:15,349 --> 00:15:17,917 Detective Chang says you're the ears and eyes of this place. 329 00:15:17,960 --> 00:15:21,616 - And there are things I choose not to see for my own safety. 330 00:15:22,965 --> 00:15:24,358 Stay for lunch. 331 00:15:24,401 --> 00:15:26,186 Tell Niko it's on me. 332 00:15:26,229 --> 00:15:29,363 That's all I can offer you. 333 00:15:29,406 --> 00:15:31,278 - Well, so much for your CI. 334 00:15:31,321 --> 00:15:32,583 We should have stayed. 335 00:15:32,627 --> 00:15:33,715 We could have at least got a meal out of it. 336 00:15:33,758 --> 00:15:37,414 - Ayanna, that wasn't my CI. 337 00:15:37,458 --> 00:15:39,415 Sister Shu plays both sides. 338 00:15:39,460 --> 00:15:40,896 First thing she's gonna do is call whoever's 339 00:15:40,940 --> 00:15:42,202 got our victims and tell them the cops 340 00:15:42,245 --> 00:15:43,725 are looking into them. 341 00:15:43,768 --> 00:15:46,815 And whoever that is will get back to my CIs. 342 00:15:46,858 --> 00:15:48,382 - So we'll know which gang has our victims? 343 00:15:48,425 --> 00:15:50,906 - Mm-hmm. - All right. That was good. 344 00:15:50,950 --> 00:15:52,908 Give me a heads up next time. 345 00:15:55,258 --> 00:15:56,390 - He's never seen your face? 346 00:15:56,433 --> 00:15:57,869 - No, we only spoke on the phone. 347 00:15:57,913 --> 00:15:59,436 - All right, well, keep your mouth shut 348 00:15:59,480 --> 00:16:01,482 and let me handle this. 349 00:16:01,525 --> 00:16:03,353 Bill Huang? 350 00:16:03,397 --> 00:16:04,789 - Yes. 351 00:16:06,791 --> 00:16:08,576 What is this about? 352 00:16:08,619 --> 00:16:10,186 - Tell me where my son is. - Who are you? 353 00:16:10,230 --> 00:16:12,841 - He's the guy that you talked to about the "Blue Siren." 354 00:16:12,884 --> 00:16:14,974 I'm the guy who wants to find out about the operation. 355 00:16:17,454 --> 00:16:18,586 - "Blue Siren"? 356 00:16:18,629 --> 00:16:19,935 I don't know what you're talking about. 357 00:16:19,979 --> 00:16:21,241 - You lie! 358 00:16:21,284 --> 00:16:22,982 He makes the passports. That's how he knows. 359 00:16:23,025 --> 00:16:25,593 You tell me where my son is! - Wait outside. Wait outside! 360 00:16:25,636 --> 00:16:28,596 [suspenseful music] 361 00:16:28,639 --> 00:16:31,468 ♪ 362 00:16:31,512 --> 00:16:33,993 That was kind of interesting, huh? 363 00:16:36,604 --> 00:16:38,780 You forge passports? 364 00:16:38,823 --> 00:16:42,784 - I don't want to, but gangs make me. 365 00:16:42,827 --> 00:16:44,133 - Oh, the gangs make you? 366 00:16:44,177 --> 00:16:45,830 - Mm-hmm. 367 00:16:45,874 --> 00:16:48,485 - They pick them up, or do you deliver? 368 00:16:49,660 --> 00:16:50,792 - Deliver. 369 00:16:52,315 --> 00:16:53,925 - Where? 370 00:16:57,973 --> 00:16:59,844 - What the hell was that back there? 371 00:16:59,888 --> 00:17:02,543 I told you to let me do the talking. 372 00:17:02,586 --> 00:17:05,633 - I'm sorry, but it got you an address. 373 00:17:08,114 --> 00:17:09,637 Good teamwork. 374 00:17:09,680 --> 00:17:11,551 Good cop, bad cop. 375 00:17:15,164 --> 00:17:16,383 I apologize. 376 00:17:16,425 --> 00:17:18,253 - All right. 377 00:17:23,564 --> 00:17:24,955 - Can I show you something? 378 00:17:25,000 --> 00:17:26,045 - Sure. 379 00:17:27,959 --> 00:17:30,310 - Bo made his own electric bike-- 380 00:17:30,353 --> 00:17:31,615 no instructions. 381 00:17:31,659 --> 00:17:33,878 - Really? 382 00:17:33,922 --> 00:17:36,968 - He wants to work with rockets. 383 00:17:37,012 --> 00:17:38,492 - Hmm. 384 00:17:38,535 --> 00:17:41,408 - I was never good with my hands. 385 00:17:41,451 --> 00:17:43,236 Don't know where he gets it from. 386 00:17:46,152 --> 00:17:47,588 - These are mine. 387 00:17:51,374 --> 00:17:54,073 - Five? - Mm. 388 00:17:54,116 --> 00:17:57,511 - How do you get a moment's peace? 389 00:17:57,554 --> 00:18:00,514 - We didn't. 390 00:18:00,557 --> 00:18:02,646 God, I miss it every day. 391 00:18:02,690 --> 00:18:04,953 [sentimental music] 392 00:18:04,996 --> 00:18:10,176 - Bo wanted to come to America for school. 393 00:18:10,219 --> 00:18:12,526 I told him no. 394 00:18:12,569 --> 00:18:14,223 I should have let him go. 395 00:18:18,227 --> 00:18:21,883 A father's job is to protect his children. 396 00:18:24,668 --> 00:18:27,758 I will not stop. 397 00:18:27,802 --> 00:18:34,156 ♪ 398 00:18:34,200 --> 00:18:36,376 [phone rings] 399 00:18:36,419 --> 00:18:37,899 - Jamie. 400 00:18:37,942 --> 00:18:39,292 - Hey, so the rental agreement for the truck 401 00:18:39,335 --> 00:18:41,598 used a burner phone, but we pinged the location 402 00:18:41,642 --> 00:18:43,296 to a building off of Doyers. 403 00:18:43,339 --> 00:18:44,862 - On Pell? 404 00:18:44,906 --> 00:18:46,212 - How'd you know that? 405 00:18:46,255 --> 00:18:48,562 - We got the same address. How far out are you? 406 00:18:48,605 --> 00:18:51,347 - We're already here. 407 00:18:51,391 --> 00:18:54,307 [suspenseful music] 408 00:18:54,350 --> 00:18:59,529 ♪ 409 00:18:59,573 --> 00:19:01,140 - Wait here. 410 00:19:10,453 --> 00:19:13,239 - They're guarding something. 411 00:19:13,282 --> 00:19:15,066 - Any exigent circumstances here? 412 00:19:15,110 --> 00:19:17,068 - Abandoned truck's not gonna do it. 413 00:19:17,112 --> 00:19:19,070 - They're not gonna invite us in. 414 00:19:19,114 --> 00:19:20,811 - We got a bogey coming in. 415 00:19:23,118 --> 00:19:24,206 Whoa, whoa, whoa, is that your-- 416 00:19:24,250 --> 00:19:25,251 - You have my son! 417 00:19:25,294 --> 00:19:26,817 - I told him to wait in the car. 418 00:19:26,861 --> 00:19:28,602 - Hey! - You have my son. 419 00:19:28,645 --> 00:19:29,864 - Drop your weapon! - Police! Freeze! 420 00:19:29,907 --> 00:19:31,822 - Drop your weapon now! 421 00:19:31,866 --> 00:19:33,824 - Stay away from the gun. Get on the ground. 422 00:19:36,784 --> 00:19:38,655 - Wen? You got him? 423 00:19:38,699 --> 00:19:40,004 - Yep. - We got him, go. 424 00:19:43,312 --> 00:19:45,967 - Hey, hey, I told you to stay in the car. 425 00:19:46,010 --> 00:19:47,534 - My son could be in there. 426 00:19:47,577 --> 00:19:49,231 I'm not staying in the car. 427 00:19:49,275 --> 00:19:56,412 ♪ 428 00:19:57,021 --> 00:19:58,458 - Police. Don't move. Don't move. 429 00:19:58,501 --> 00:20:00,547 Turn around. Get on the ground. 430 00:20:00,590 --> 00:20:01,939 - Bo? 431 00:20:03,463 --> 00:20:05,029 [speaking Mandarin] 432 00:20:07,336 --> 00:20:08,424 Bo? 433 00:20:13,429 --> 00:20:15,518 My son's not here. 434 00:20:15,562 --> 00:20:18,217 ♪ 435 00:20:21,655 --> 00:20:21,829 . 436 00:20:21,872 --> 00:20:24,440 - Excuse me. Captain Lin knows I'm coming. 437 00:20:24,484 --> 00:20:26,964 Andrew, why is my building being raided by the police? 438 00:20:27,008 --> 00:20:28,444 - I'm just getting caught up. 439 00:20:28,488 --> 00:20:30,272 - You don't know? - About your sweatshop? 440 00:20:30,316 --> 00:20:32,492 Yeah, I told him. 441 00:20:32,535 --> 00:20:33,797 - What's he doing here? 442 00:20:33,841 --> 00:20:35,538 - Michael, there's some serious claims 443 00:20:35,582 --> 00:20:36,800 about your business right now-- 444 00:20:36,844 --> 00:20:38,976 undocumented workers, extortion. 445 00:20:39,020 --> 00:20:41,065 - Detective Stabler should get his facts straight. 446 00:20:41,109 --> 00:20:43,633 It's my building but not my business. 447 00:20:43,677 --> 00:20:47,289 If illegal activity was happening, I was unaware. 448 00:20:47,333 --> 00:20:49,683 - We'll see about that. 449 00:20:49,726 --> 00:20:51,467 - I'm more than happy to cooperate 450 00:20:51,511 --> 00:20:53,817 and clear this matter up, but not with him. 451 00:20:53,861 --> 00:20:55,166 - Afraid of what else I'll find? 452 00:20:55,210 --> 00:20:56,385 - Detective. 453 00:20:56,429 --> 00:20:58,082 - When I'm elected, I'm gonna make sure 454 00:20:58,126 --> 00:21:00,520 that police like you don't get away with intimidating 455 00:21:00,563 --> 00:21:03,131 my constituents like this. 456 00:21:03,174 --> 00:21:05,481 - How's that gonna work with you under federal indictment? 457 00:21:05,525 --> 00:21:08,049 - You hear this? This is harassment. 458 00:21:08,092 --> 00:21:09,224 - He said he's going to cooperate. 459 00:21:09,268 --> 00:21:10,181 Let me take it from here. 460 00:21:10,225 --> 00:21:11,357 - Yes, sir. 461 00:21:11,400 --> 00:21:13,359 I got work to do, anyway. 462 00:21:13,402 --> 00:21:15,186 [tense music] 463 00:21:15,230 --> 00:21:16,840 Look, Quan's dirty. 464 00:21:16,884 --> 00:21:18,015 He's just smart enough 465 00:21:18,059 --> 00:21:20,279 to shield himself from anything illegal. 466 00:21:20,322 --> 00:21:21,845 - So the raid was a bust? 467 00:21:21,889 --> 00:21:23,020 - I wouldn't say that. 468 00:21:23,064 --> 00:21:24,152 I mean, those workers were definitely 469 00:21:24,195 --> 00:21:25,458 being held against their will. 470 00:21:25,501 --> 00:21:26,937 - Were any of them from the "Siren"? 471 00:21:26,981 --> 00:21:29,375 - No, this group was already worked into the system. 472 00:21:29,418 --> 00:21:31,507 But it does tell us that we're on the right track. 473 00:21:31,551 --> 00:21:34,989 - Wen, do you think any of them will speak up, 474 00:21:35,032 --> 00:21:37,034 help us find the others? 475 00:21:37,078 --> 00:21:38,297 - They can't. 476 00:21:38,340 --> 00:21:40,777 They have families back in China, 477 00:21:40,821 --> 00:21:42,388 families that will get hurt by the gangs 478 00:21:42,431 --> 00:21:44,607 if the people here speak out. 479 00:21:44,651 --> 00:21:47,958 These families, they're just regular people. 480 00:21:48,002 --> 00:21:50,613 The gangs choose the ones who can't fight back. 481 00:21:50,657 --> 00:21:53,268 - They didn't count on you, did they? 482 00:21:54,922 --> 00:21:57,359 - The richer families, they sometimes 483 00:21:57,403 --> 00:21:59,187 can afford the ransom. 484 00:21:59,230 --> 00:22:01,015 But the rest of us... 485 00:22:01,058 --> 00:22:04,410 - You know, maybe there's a way to draw Quan out. 486 00:22:04,453 --> 00:22:06,760 - Well, what do we have that he wants? 487 00:22:06,803 --> 00:22:08,414 - Wen. 488 00:22:08,457 --> 00:22:10,764 We have Wen offer to buy his son back. 489 00:22:10,807 --> 00:22:12,069 - That could work. 490 00:22:12,113 --> 00:22:13,767 Gangs will sell to families. 491 00:22:13,810 --> 00:22:16,335 It's a win-win for them-- more money upfront, less hassle. 492 00:22:16,378 --> 00:22:17,727 - Set up the buy. We just need the money. 493 00:22:17,771 --> 00:22:19,816 - Have you heard back from your CI? 494 00:22:19,860 --> 00:22:21,601 - He confirmed Doyers Street has our vics 495 00:22:21,644 --> 00:22:23,472 from the "Blue Siren," but he doesn't know where. 496 00:22:23,516 --> 00:22:26,083 - Can your CI arrange a buy? 497 00:22:26,127 --> 00:22:28,434 - Tell them it's a father trying to buy back his son, 498 00:22:28,477 --> 00:22:30,261 I don't think they turn it down. 499 00:22:30,305 --> 00:22:33,264 [suspenseful music] 500 00:22:33,308 --> 00:22:34,440 ♪ 501 00:22:34,483 --> 00:22:36,442 - Okay, give us a second. 502 00:22:41,621 --> 00:22:44,754 Okay, from what you told me he did at the shop 503 00:22:44,798 --> 00:22:46,800 and the factory... - Mm-hmm. 504 00:22:46,843 --> 00:22:50,281 - He hasn't listened to anything we've told him. 505 00:22:50,325 --> 00:22:51,761 - True. 506 00:22:51,805 --> 00:22:54,111 - Do you think we can trust him to do this? 507 00:22:54,155 --> 00:22:56,462 - Do we have another option? 508 00:22:58,812 --> 00:23:01,467 I can talk to him again. I believe he can do it. 509 00:23:01,510 --> 00:23:03,294 I think we need him to do it. 510 00:23:03,338 --> 00:23:10,432 ♪ 511 00:23:17,439 --> 00:23:19,136 - You're late. 512 00:23:19,180 --> 00:23:20,877 - I was, uh, taking care of a problem for you. 513 00:23:22,749 --> 00:23:25,360 - You know, I pay your men for protection. 514 00:23:27,362 --> 00:23:29,451 They failed, and now I'm exposed. 515 00:23:29,495 --> 00:23:31,801 - My crew messed up. 516 00:23:31,845 --> 00:23:35,196 But I made sure they learned their lesson. 517 00:23:35,239 --> 00:23:36,980 - What about my exposure? 518 00:23:37,024 --> 00:23:38,460 - All these eyes on the "Blue Siren," 519 00:23:38,504 --> 00:23:40,462 the raid at the factory... 520 00:23:40,506 --> 00:23:43,073 buyers, they don't like all this heat on you. 521 00:23:43,117 --> 00:23:45,119 - Tell them we're going to great lengths 522 00:23:45,162 --> 00:23:47,121 to protect their anonymity. 523 00:23:47,164 --> 00:23:48,339 - You gotta tell 'em that 524 00:23:48,383 --> 00:23:49,819 you'll be at the auction yourself. 525 00:23:49,863 --> 00:23:51,734 Then they'll know it's secure. 526 00:23:51,778 --> 00:23:54,302 - I--I am not taking risks like that 527 00:23:54,345 --> 00:23:57,044 with this detective poking around. 528 00:23:57,087 --> 00:23:58,524 - So let's take care of him. 529 00:23:58,567 --> 00:24:04,791 ♪ 530 00:24:04,834 --> 00:24:07,663 - There may be another way. 531 00:24:07,707 --> 00:24:09,186 - Detective Chang knows someone 532 00:24:09,230 --> 00:24:10,927 who has arranged a meeting with you and the seller. 533 00:24:10,971 --> 00:24:13,016 - Who was it? - It's an informant. 534 00:24:13,060 --> 00:24:15,236 Someone on the inside of the Doyers Street Gang. 535 00:24:15,279 --> 00:24:16,498 - He has my son? 536 00:24:16,542 --> 00:24:18,500 - We don't know exactly how this works 537 00:24:18,544 --> 00:24:20,154 or whether Bo will even be there. 538 00:24:20,197 --> 00:24:22,112 - But if Bo's not there, how can I get him back? 539 00:24:22,156 --> 00:24:24,550 - Wen, sit. 540 00:24:24,593 --> 00:24:26,943 Then we take it one step at a time, 541 00:24:26,987 --> 00:24:30,686 but I need you not to lose your cool. 542 00:24:32,775 --> 00:24:34,690 You can't lose control like you did at the shop. 543 00:24:34,734 --> 00:24:36,562 Then we risk losing him. 544 00:24:38,346 --> 00:24:39,869 It's just-- 545 00:24:39,913 --> 00:24:42,524 I think of Bo locked up in a cage somewhere, 546 00:24:42,568 --> 00:24:44,004 and I get upset. 547 00:24:44,047 --> 00:24:45,440 - I understand. 548 00:24:45,484 --> 00:24:48,051 Trust me, I understand. 549 00:24:50,663 --> 00:24:52,360 You're a teacher back home, right? 550 00:24:52,403 --> 00:24:53,840 What do you teach? 551 00:24:53,883 --> 00:24:56,059 - Biology. Secondary school. 552 00:24:56,103 --> 00:24:58,105 - Okay, so you deal with teenagers all day long. 553 00:24:58,148 --> 00:25:00,063 You need patience, right? 554 00:25:00,107 --> 00:25:01,500 - Yes. 555 00:25:01,543 --> 00:25:03,414 - You don't go after 'em with a baseball bat, do you? 556 00:25:03,458 --> 00:25:05,025 - No. - Okay. 557 00:25:05,068 --> 00:25:07,201 That's the guy I need. 558 00:25:07,244 --> 00:25:08,463 The one in the classroom. 559 00:25:08,507 --> 00:25:10,421 Because if this exchange goes sideways 560 00:25:10,465 --> 00:25:12,554 and I have to intervene, 561 00:25:12,598 --> 00:25:14,513 we'll lose our shot. 562 00:25:18,691 --> 00:25:20,910 Tell me you can do this. 563 00:25:23,522 --> 00:25:26,525 - I can do this. 564 00:25:26,568 --> 00:25:33,662 ♪ 565 00:25:47,067 --> 00:25:49,635 - I don't know exactly how this works. 566 00:25:49,678 --> 00:25:50,984 - How what works? 567 00:25:52,638 --> 00:25:54,117 We're just two friends having a meal. 568 00:25:54,161 --> 00:25:55,292 - I have your money. 569 00:25:55,336 --> 00:25:56,598 - Just chill. 570 00:25:56,642 --> 00:25:57,947 Come on, man. 571 00:26:00,471 --> 00:26:03,213 Yeung may have vouched you, but you're a stranger to me. 572 00:26:04,867 --> 00:26:06,608 How much is in the bag? 573 00:26:06,652 --> 00:26:09,393 - 15,000, just like you asked. 574 00:26:09,437 --> 00:26:10,569 - Slide it over. 575 00:26:20,056 --> 00:26:21,318 Vacation pics. 576 00:26:21,362 --> 00:26:24,104 Take a look. Tell me your fave. 577 00:26:37,508 --> 00:26:38,684 - This is him. 578 00:26:40,686 --> 00:26:41,861 This is my son. 579 00:26:43,427 --> 00:26:44,690 - You sure? 580 00:26:47,214 --> 00:26:48,171 - Yes. 581 00:26:50,304 --> 00:26:52,175 - No deal. 582 00:26:52,219 --> 00:26:53,524 - Why? 583 00:26:53,568 --> 00:26:55,526 - Kid's special. It changes things. 584 00:26:55,570 --> 00:26:56,702 - I already gave you money. 585 00:26:56,745 --> 00:26:59,530 - Just keep your voice down, all right? 586 00:26:59,574 --> 00:27:00,967 Now, I can't get you your kid. 587 00:27:01,010 --> 00:27:02,533 He's off limits. 588 00:27:02,577 --> 00:27:05,362 You let me keep this, I'll get you an invite. 589 00:27:05,406 --> 00:27:06,320 - An invite to what? 590 00:27:08,757 --> 00:27:10,629 - The auction... 591 00:27:12,152 --> 00:27:14,589 Where you can bid on your kid alongside everybody else. 592 00:27:17,331 --> 00:27:19,942 - I am not like everyone else. 593 00:27:19,986 --> 00:27:22,597 And I will do whatever it takes to get him, you understand? 594 00:27:22,641 --> 00:27:24,686 - You want him, he'll be there-- 595 00:27:24,730 --> 00:27:26,732 long as you have the money. 596 00:27:26,775 --> 00:27:28,821 I'll be in touch with instructions. 597 00:27:30,083 --> 00:27:32,651 And I suggest you follow them 598 00:27:32,694 --> 00:27:34,565 'cause now I know which one's your kid. 599 00:27:34,609 --> 00:27:41,094 ♪ 600 00:27:42,573 --> 00:27:44,663 - Easy, easy. - He has my son. 601 00:27:44,706 --> 00:27:46,142 - I know he does. 602 00:27:46,186 --> 00:27:48,710 If you want him back, you've gotta let him go. 603 00:27:49,929 --> 00:27:52,627 Just relax, relax. - [sobbing] 604 00:27:56,152 --> 00:27:56,370 . 605 00:27:56,413 --> 00:27:59,155 - All right, everybody listen up, gather around. 606 00:27:59,199 --> 00:28:01,767 The mission has changed. 607 00:28:01,810 --> 00:28:03,943 It's no longer an exchange. 608 00:28:03,986 --> 00:28:05,335 It's an auction. 609 00:28:05,379 --> 00:28:06,423 - A what? 610 00:28:06,467 --> 00:28:08,382 - An auction, a human auction. 611 00:28:08,425 --> 00:28:09,470 - Jesus. 612 00:28:11,124 --> 00:28:12,429 - That's disgusting. 613 00:28:13,953 --> 00:28:15,084 - How do these even work? 614 00:28:15,128 --> 00:28:16,259 - We don't know much. 615 00:28:16,303 --> 00:28:18,000 It's not the kind of intel that leaks. 616 00:28:19,741 --> 00:28:21,308 - So what do we do? 617 00:28:21,351 --> 00:28:22,570 - Well, the broker that met with Wen in the diner 618 00:28:22,613 --> 00:28:24,137 will give him the time and place, 619 00:28:24,180 --> 00:28:27,531 and that's when and where we'll make our move. 620 00:28:27,575 --> 00:28:28,968 - Are we gonna have time to scout? 621 00:28:29,011 --> 00:28:30,273 - Not without drawing attention. 622 00:28:30,317 --> 00:28:31,492 - We know it'll be secure. 623 00:28:31,535 --> 00:28:33,233 Just how secure is the question. 624 00:28:33,276 --> 00:28:34,843 - We need to protect the victims here. 625 00:28:34,887 --> 00:28:36,932 If we rush in with ESU, things are gonna escalate. 626 00:28:36,976 --> 00:28:38,107 Somebody's gonna get hurt. 627 00:28:38,151 --> 00:28:40,936 - That's why Wen should go in first. 628 00:28:40,980 --> 00:28:42,546 He's the one with the invite. 629 00:28:42,590 --> 00:28:45,462 He'll get in there, and he'll give us the lay of the land. 630 00:28:45,506 --> 00:28:47,421 - Do you really think Wen can handle this? 631 00:28:47,464 --> 00:28:48,944 - He knows what's at stake if he doesn't 632 00:28:48,988 --> 00:28:50,032 follow orders this time. 633 00:28:50,076 --> 00:28:51,381 [phone rings] 634 00:28:51,425 --> 00:28:54,167 [suspenseful music] 635 00:28:54,210 --> 00:28:55,603 - Hi, Thurman. 636 00:28:58,954 --> 00:29:01,348 We have a problem. 637 00:29:01,391 --> 00:29:04,046 - Human trafficking has infected our neighborhoods, 638 00:29:04,090 --> 00:29:06,353 our communities, our city, 639 00:29:06,396 --> 00:29:09,138 and it has to stop. 640 00:29:09,182 --> 00:29:11,184 Outside efforts have failed. 641 00:29:11,227 --> 00:29:15,928 It's time we protect our own, which is why I am donating 642 00:29:15,971 --> 00:29:18,321 $2 million to the 4th Precinct 643 00:29:18,365 --> 00:29:22,238 to open a new task force where together, 644 00:29:22,282 --> 00:29:25,198 we will end the abuse plaguing the city and 645 00:29:25,241 --> 00:29:28,810 put a stop to this horrific practice. 646 00:29:28,854 --> 00:29:31,857 Because for me... 647 00:29:31,900 --> 00:29:34,729 these crimes strike home. 648 00:29:34,773 --> 00:29:38,820 [reporters shouting] 649 00:29:38,864 --> 00:29:41,431 - I guess this is what happens when you rattle the cage. 650 00:29:41,475 --> 00:29:43,129 - Quan is a political mastermind. 651 00:29:43,172 --> 00:29:45,087 - He said task force. He trying to push us out? 652 00:29:45,131 --> 00:29:46,610 - He's trying to shut us down. 653 00:29:46,654 --> 00:29:48,308 - We did hit his boat and his factory. 654 00:29:48,351 --> 00:29:50,005 It was only a matter of time till he hit back. 655 00:29:50,049 --> 00:29:51,485 - How long you think till Captain Lin 656 00:29:51,528 --> 00:29:53,269 and 1PP tell us to back off? 657 00:29:53,313 --> 00:29:54,836 - I don't think we wanna wait to find out. 658 00:29:54,880 --> 00:29:58,405 Look, we wanted to catch Quan's operation in the act. 659 00:29:58,448 --> 00:30:00,407 This auction is our chance. 660 00:30:02,322 --> 00:30:04,759 - Good afternoon. I'm Captain Andrew Lin. 661 00:30:04,803 --> 00:30:05,891 It's spelled L-I-N. 662 00:30:05,934 --> 00:30:07,849 [phone rings] 663 00:30:07,893 --> 00:30:09,416 - Hey, where are you at? 664 00:30:09,459 --> 00:30:11,548 - I just saw you on TV. 665 00:30:11,592 --> 00:30:12,854 We're all set. 666 00:30:12,898 --> 00:30:14,073 - Good. 667 00:30:14,116 --> 00:30:17,424 Time to celebrate. [chuckles] 668 00:30:17,467 --> 00:30:20,775 - Quan just donated $2 million to the department. 669 00:30:20,819 --> 00:30:22,559 He's already got the support of his community. 670 00:30:22,603 --> 00:30:23,865 Now he's got the commissioner 671 00:30:23,909 --> 00:30:25,519 and the chief of detectives under his thumb. 672 00:30:25,562 --> 00:30:27,477 - That's how Quan makes his moves. 673 00:30:27,521 --> 00:30:30,393 He buys everyone's trust, keeps his enemies close. 674 00:30:30,437 --> 00:30:33,396 That's what he did with Stephen and Jennifer Lee. 675 00:30:33,440 --> 00:30:35,703 - If you're wrong and this comes out, 676 00:30:35,746 --> 00:30:37,836 it'll turn into a firestorm for 1PP. 677 00:30:37,879 --> 00:30:39,054 You understand that? 678 00:30:39,098 --> 00:30:40,490 - And if I'm right 679 00:30:40,534 --> 00:30:41,927 and it comes out we did nothing, 680 00:30:41,970 --> 00:30:44,364 how's that gonna look? 681 00:30:44,407 --> 00:30:46,322 - Wen's contact has the invite. 682 00:30:46,366 --> 00:30:49,586 He wants to meet in person to hand it off. 683 00:30:49,630 --> 00:30:51,893 - You're leaving this entire operation on him? 684 00:30:51,937 --> 00:30:53,068 - He's our in. 685 00:30:53,112 --> 00:30:54,678 Without him, we don't have access. 686 00:30:56,811 --> 00:30:58,769 - Quan's office lodged a formal complaint 687 00:30:58,813 --> 00:31:00,423 after your raid. 688 00:31:00,467 --> 00:31:02,338 I protected you; I won't be able to do that again. 689 00:31:02,382 --> 00:31:03,470 - We don't need protection. 690 00:31:03,513 --> 00:31:04,775 We need the buy money for the auction. 691 00:31:04,819 --> 00:31:07,082 - Yeah, and how am I supposed to justify that? 692 00:31:07,126 --> 00:31:09,476 'Cause as far as I'm concerned, all you've gotten so far 693 00:31:09,519 --> 00:31:12,261 is an empty shipping container and a botched exchange. 694 00:31:12,305 --> 00:31:13,915 - The exchange got us the invite. 695 00:31:13,959 --> 00:31:16,875 - Quan says he wants to stop human trafficking in Chinatown. 696 00:31:16,918 --> 00:31:18,528 I say we take him at his word. 697 00:31:21,183 --> 00:31:24,491 - Look, getting funding for this operation won't be easy. 698 00:31:24,534 --> 00:31:27,320 - He just gave us $2 million, didn't he? 699 00:31:30,976 --> 00:31:33,021 - Everyone up! Line up! 700 00:31:33,065 --> 00:31:35,241 Move! - [speaking Mandarin] 701 00:31:35,284 --> 00:31:36,720 - Hey, wake him up. 702 00:31:38,548 --> 00:31:40,768 - [speaking Mandarin] 703 00:31:40,811 --> 00:31:42,161 - What's going on? 704 00:31:42,204 --> 00:31:43,640 - Heads down, single file. - Where are we going? 705 00:31:43,684 --> 00:31:46,252 - [speaking Mandarin] - Let's move. Let's move. 706 00:31:46,295 --> 00:31:47,949 Let's go. 707 00:31:47,993 --> 00:31:54,913 ♪ 708 00:32:02,224 --> 00:32:03,660 - Did you get the location? 709 00:32:03,704 --> 00:32:05,358 - I know everything. - All right, good. 710 00:32:05,401 --> 00:32:08,056 Let's get you set up. - Okay. 711 00:32:08,100 --> 00:32:09,928 So let's talk this through. 712 00:32:09,971 --> 00:32:12,452 You're gonna be our eyes and ears on the inside. 713 00:32:12,495 --> 00:32:15,107 Just tell us everything you see--entrances, 714 00:32:15,150 --> 00:32:18,023 exits, security, anything that we can use 715 00:32:18,066 --> 00:32:20,460 to keep people safe. 716 00:32:20,503 --> 00:32:23,942 As soon as you have eyes on the auction, we'll move in. 717 00:32:23,985 --> 00:32:25,030 - Where will you will be? 718 00:32:25,073 --> 00:32:27,119 - We'll be right behind you. 719 00:32:27,162 --> 00:32:28,990 - He's all set. 720 00:32:29,034 --> 00:32:31,645 - You ready? 721 00:32:31,688 --> 00:32:33,995 - It's time. 722 00:32:34,039 --> 00:32:37,042 [indistinct chatter] 723 00:32:37,085 --> 00:32:39,958 [thumping dance music playing] 724 00:32:44,788 --> 00:32:45,876 - Thank you. 725 00:32:49,837 --> 00:32:51,970 - ID? 726 00:32:52,013 --> 00:32:54,537 - I'm here for the event. 727 00:32:59,890 --> 00:33:02,850 - Event's in the back. Enjoy your evening. 728 00:33:04,678 --> 00:33:06,810 - I'm in. 729 00:33:06,854 --> 00:33:09,248 - There's civilians in there. I don't like it. 730 00:33:09,291 --> 00:33:11,380 - Maybe that's the point. 731 00:33:11,424 --> 00:33:14,035 - Stabler, what's your read? 732 00:33:14,079 --> 00:33:16,124 - Hang on. 733 00:33:16,168 --> 00:33:19,258 [pounding dance music playing] 734 00:33:28,615 --> 00:33:30,573 - Two guards in the back, both armed. 735 00:33:30,617 --> 00:33:33,837 - Jamie, Reyes, see if you can get in from the back. 736 00:33:33,881 --> 00:33:35,622 - We're on it. 737 00:33:39,843 --> 00:33:41,236 - Invite? 738 00:33:41,280 --> 00:33:44,848 [tense music] 739 00:33:44,892 --> 00:33:47,025 - Hey, Sarge, 740 00:33:47,068 --> 00:33:49,984 I'm looking at Quan's car. 741 00:33:50,028 --> 00:33:51,203 - We could get him tonight. 742 00:33:51,246 --> 00:33:58,384 ♪ 743 00:34:06,653 --> 00:34:09,438 - Okay, I need everyone on high alert. 744 00:34:09,482 --> 00:34:11,310 We're not just here for the victims. 745 00:34:11,353 --> 00:34:13,703 We're here for Quan too. 746 00:34:13,746 --> 00:34:17,098 Proceed with caution, but do not let him leave. 747 00:34:17,141 --> 00:34:24,062 ♪ 748 00:34:35,333 --> 00:34:36,639 - The auction closes at 2:00 a.m. 749 00:34:43,907 --> 00:34:46,127 [line trills] 750 00:34:46,170 --> 00:34:47,302 - Yeah, we have a problem. 751 00:34:47,346 --> 00:34:52,002 ♪ 752 00:34:55,092 --> 00:34:55,266 . 753 00:34:55,310 --> 00:34:58,270 [tense music] 754 00:34:58,313 --> 00:35:05,190 ♪ 755 00:35:21,554 --> 00:35:22,859 - The auction is here. 756 00:35:22,903 --> 00:35:25,514 - All right, let's move in. 757 00:35:25,558 --> 00:35:26,776 - Hey, what's up? What's going on? 758 00:35:26,820 --> 00:35:29,170 - Move everything out now. 759 00:35:29,214 --> 00:35:30,171 Now! 760 00:35:30,215 --> 00:35:33,392 [sirens wailing] 761 00:35:33,435 --> 00:35:34,784 - Police! 762 00:35:34,828 --> 00:35:37,091 Don't move. Stay with him. 763 00:35:37,135 --> 00:35:40,050 [indistinct chatter] 764 00:35:45,273 --> 00:35:48,581 - Go, go, go, go, go, go! Go! 765 00:35:48,624 --> 00:35:50,322 - NYPD! Nobody move. 766 00:35:50,365 --> 00:35:51,845 Stay where you are. You too. 767 00:35:51,888 --> 00:35:54,282 Hands on the wall. Hands on the wall now. 768 00:35:56,154 --> 00:35:57,546 Secure these two. 769 00:35:58,678 --> 00:36:00,636 - Party's over! 770 00:36:00,680 --> 00:36:02,595 Nobody leaves this room. 771 00:36:04,423 --> 00:36:06,076 - Where's Quan? 772 00:36:06,120 --> 00:36:12,866 ♪ 773 00:36:14,694 --> 00:36:17,044 - Go, go! Get in! Let's go! 774 00:36:19,655 --> 00:36:21,091 Let's go. 775 00:36:22,615 --> 00:36:24,834 - Hey, police. Get down. 776 00:36:24,878 --> 00:36:27,054 - Ah, nope, don't try it. 777 00:36:27,097 --> 00:36:28,708 Nowhere to go. 778 00:36:28,751 --> 00:36:30,188 Get on your knees. 779 00:36:30,231 --> 00:36:32,799 Get on your knees! Put your hands on your head. 780 00:36:32,842 --> 00:36:34,104 Put your hands on your head. 781 00:36:34,148 --> 00:36:35,497 - It's okay. 782 00:36:35,541 --> 00:36:37,107 You're safe now. 783 00:36:37,151 --> 00:36:39,371 You're safe. 784 00:36:39,414 --> 00:36:42,025 - Drive-- straight to the airport. 785 00:36:44,114 --> 00:36:46,378 I said drive. - I can't. 786 00:36:46,421 --> 00:36:48,075 Someone's pointing a gun at me. 787 00:36:48,118 --> 00:36:51,905 - Mr. Quan, where are you off to in such a hurry tonight? 788 00:36:51,948 --> 00:36:52,993 It doesn't matter. You're under arrest. 789 00:36:53,036 --> 00:36:54,690 Get out of the car, please. 790 00:36:54,734 --> 00:36:58,346 [heartwarming music] 791 00:36:58,390 --> 00:37:01,262 - Friends on the force at 1PP. - Yeah. 792 00:37:01,306 --> 00:37:02,785 - They're not gonna stand for this. 793 00:37:02,829 --> 00:37:04,570 - Well, I guess we're gonna have to find out 794 00:37:04,613 --> 00:37:05,919 about that, right? 795 00:37:05,962 --> 00:37:08,443 - Father! - Bo! 796 00:37:08,487 --> 00:37:15,624 ♪ 797 00:37:20,107 --> 00:37:23,502 - We got his son back against all odds. 798 00:37:23,545 --> 00:37:25,286 Kind of amazing. 799 00:37:25,330 --> 00:37:26,896 - What's the status of their return? 800 00:37:26,940 --> 00:37:29,508 - Couple of days of interviews with the Justice Department, 801 00:37:29,551 --> 00:37:30,987 district attorney's office, 802 00:37:31,031 --> 00:37:32,337 and then they'll be on their way. 803 00:37:32,380 --> 00:37:34,339 - Da's gonna have their hands full with Quan. 804 00:37:34,382 --> 00:37:36,254 - Yeah, and those wire transfers of his? 805 00:37:36,297 --> 00:37:39,257 That's 15 counts of trafficking right there. 806 00:37:39,300 --> 00:37:41,911 - Mm, I'll celebrate when there's a conviction. 807 00:37:43,304 --> 00:37:46,176 - Is he always like that? - Yeah, always, really. 808 00:37:46,220 --> 00:37:48,266 Detective, nice working with you. 809 00:37:52,139 --> 00:37:54,881 - We did good work together. 810 00:37:54,924 --> 00:37:57,187 It's too bad it's over. 811 00:37:57,231 --> 00:37:59,364 Now I don't have an excuse to see you. 812 00:38:01,366 --> 00:38:03,846 - Well, I don't think we need an excuse. 813 00:38:05,283 --> 00:38:07,241 Get dinner? 814 00:38:11,463 --> 00:38:14,640 - Detective, I would like to introduce you to my son. 815 00:38:14,683 --> 00:38:15,989 - Bo, it's nice to meet you. 816 00:38:16,032 --> 00:38:17,556 - Nice to meet you, sir. 817 00:38:17,599 --> 00:38:19,035 - Your father's a great man. 818 00:38:20,559 --> 00:38:22,778 Very stubborn but very brave. 819 00:38:25,346 --> 00:38:27,479 - The DA's here. 820 00:38:27,522 --> 00:38:30,699 - Wen, if I don't see you again, take care of yourself. 821 00:38:30,743 --> 00:38:33,093 - You, too, and that family of yours. 822 00:38:39,273 --> 00:38:41,014 - You heading back? - Huh? 823 00:38:41,057 --> 00:38:42,972 - We're gonna grab a bite around the corner. 824 00:38:44,931 --> 00:38:47,499 - No, I need to go home. 825 00:38:47,542 --> 00:38:48,848 Thanks, guys. 826 00:38:48,891 --> 00:38:50,328 - All right, rain check? - Yeah. 827 00:38:50,371 --> 00:38:53,418 - All right. - See you tomorrow. 828 00:38:53,461 --> 00:39:00,207 ♪ 829 00:39:01,774 --> 00:39:03,297 - So my room hasn't changed. 830 00:39:03,341 --> 00:39:04,864 - Yeah, all the dirty clothes are strewn 831 00:39:04,907 --> 00:39:07,519 all over the place like you left 'em. 832 00:39:07,562 --> 00:39:09,564 - Ooh. This smells good. 833 00:39:09,608 --> 00:39:11,044 - Mm. - What is it? 834 00:39:11,087 --> 00:39:12,698 - Cacciucco alla Livornese. 835 00:39:12,741 --> 00:39:14,221 It's my recipe. 836 00:39:14,264 --> 00:39:18,486 I created this in Italy. Here. Have a taste. 837 00:39:18,530 --> 00:39:19,574 - Mmm. - Yeah? 838 00:39:19,618 --> 00:39:21,359 - Yeah, it's fire. - Yeah. 839 00:39:21,402 --> 00:39:23,099 Hope you're hungry. 840 00:39:23,143 --> 00:39:26,538 - After three months of dorm food, it's on. 841 00:39:26,581 --> 00:39:28,366 - So talk to me. How you doing? 842 00:39:28,409 --> 00:39:30,759 - Good. - Mm-hmm. 843 00:39:30,803 --> 00:39:32,544 - I like my classes. 844 00:39:32,587 --> 00:39:35,242 Quad-mates are cool. - Mm-hmm. 845 00:39:35,285 --> 00:39:37,113 - When is Grandma and everyone else getting here? 846 00:39:37,157 --> 00:39:39,899 - Tomorrow--it'll just be you and me tonight. 847 00:39:39,942 --> 00:39:41,248 - For real? 848 00:39:41,291 --> 00:39:43,076 - Yeah, it gives us a chance to catch up. 849 00:39:43,119 --> 00:39:46,079 You know, haven't seen you in a while. 850 00:39:46,122 --> 00:39:48,734 - Yeah. It's been a while. - Yeah. 851 00:39:48,777 --> 00:39:50,083 Grab the wine. 852 00:39:52,128 --> 00:39:54,479 So let's get to the important stuff. 853 00:39:54,522 --> 00:39:57,220 Seeing anyone? 854 00:39:57,264 --> 00:39:59,353 - I have friends. We hang out. 855 00:40:04,576 --> 00:40:05,925 [chuckles] 856 00:40:05,968 --> 00:40:07,405 - Got a name? 857 00:40:07,448 --> 00:40:10,582 - Rachel. - Rachel? 858 00:40:10,625 --> 00:40:12,932 - She's from Colorado. 859 00:40:12,975 --> 00:40:14,194 She has red hair... - Mm. 860 00:40:14,237 --> 00:40:16,457 - She's smart... - Good. 861 00:40:16,501 --> 00:40:18,503 - Thinks I'm funny. - Hey, that's important. 862 00:40:18,546 --> 00:40:20,418 She laughs at your jokes. That's a big deal. 863 00:40:20,461 --> 00:40:22,811 That's the most important thing, I would say. 864 00:40:22,855 --> 00:40:24,944 That's good. 865 00:40:24,987 --> 00:40:26,946 [sentimental music] 866 00:40:26,989 --> 00:40:28,338 - She hikes. 867 00:40:31,516 --> 00:40:33,126 - Well, nobody's perfect. 868 00:40:43,528 --> 00:40:46,487 - I'm glad you're home. 869 00:40:46,531 --> 00:40:53,451 ♪ 870 00:41:04,157 --> 00:41:07,334 [dramatic music] 871 00:41:07,377 --> 00:41:14,297 ♪ 872 00:41:34,361 --> 00:41:37,277 [wolf howls]