1 00:00:04,917 --> 00:00:07,311 - Na maior cidade do país, 2 00:00:07,355 --> 00:00:10,054 os membros cruéis e violentos do 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,664 submundo são caçados pelos detetives 4 00:00:11,708 --> 00:00:14,885 do Bureau de Controle do Crime Organizado. 5 00:00:14,928 --> 00:00:17,409 Estas são suas histórias. 6 00:00:20,282 --> 00:00:21,979 - Ajuda! - Thurman, o que está acontecendo? 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,546 - Desça aqui agora. 8 00:00:23,589 --> 00:00:25,896 - A maior oposição de Lee não é outro político. 9 00:00:25,939 --> 00:00:27,115 São as gangues de Chinatown. 10 00:00:27,159 --> 00:00:28,291 - Nós não tiramos aquela foto, 11 00:00:28,334 --> 00:00:30,336 e quem errou e pegou a esposa. 12 00:00:30,380 --> 00:00:33,078 - Então você acha que eles erraram? 13 00:00:33,121 --> 00:00:34,471 - Detetive Chang. 14 00:00:34,514 --> 00:00:36,124 4ª Delegacia de Assuntos Comunitários. 15 00:00:36,168 --> 00:00:37,691 - Este é um caso de Crime Organizado. 16 00:00:37,735 --> 00:00:40,259 - E aqui é Chinatown, sargento. 17 00:00:40,303 --> 00:00:41,497 - Vejo que você conheceu Michael Quan, 18 00:00:41,521 --> 00:00:43,044 meu maior doador de campanha. 19 00:00:43,088 --> 00:00:45,309 - Recentemente, eu estava ajudando a construir a Mott Street House. 20 00:00:45,352 --> 00:00:46,745 - É a base da Jennifer. 21 00:00:46,788 --> 00:00:49,051 Abriga vítimas de tráfico humano. 22 00:00:49,095 --> 00:00:52,272 - Eu mergulhei nas finanças da campanha de Stephen Lee. 23 00:00:52,316 --> 00:00:53,665 - Quan financiou a campanha de Lee, 24 00:00:53,708 --> 00:00:54,927 tudo isso com dinheiro sujo. 25 00:00:54,970 --> 00:00:56,624 Ele é quem está por trás do tráfico. 26 00:00:56,668 --> 00:00:58,602 - Então é ele que precisava de Jennifer Lee fora do caminho. 27 00:00:58,626 --> 00:01:01,891 - Decidi homenagear meu amigo Stephen Lee 28 00:01:01,935 --> 00:01:04,720 ao assumir sua vaga na disputa para vereador. 29 00:01:04,764 --> 00:01:07,245 - Você e eu sabemos que você é responsável 30 00:01:07,288 --> 00:01:09,290 pela tentativa de assassinato de Jennifer Lee. 31 00:01:09,334 --> 00:01:11,249 Você vai cair por isso. 32 00:01:13,120 --> 00:01:15,470 - Nosso alvo é Michael Quan, 33 00:01:15,514 --> 00:01:17,342 empresário, empresário e 34 00:01:17,385 --> 00:01:20,607 atual candidato a vereador. 35 00:01:20,650 --> 00:01:22,956 - O currículo de Quan parece o sonho americano. 36 00:01:23,000 --> 00:01:25,655 Em 1984, ele imigrou de Hong Kong com apenas 37 00:01:25,699 --> 00:01:28,049 o suficiente para abrir uma loja em Chinatown. 38 00:01:28,092 --> 00:01:30,530 40 anos depois, ele é dono de metade do bairro. 39 00:01:30,573 --> 00:01:32,203 - A campanha de Quan diz que ele construiu sua riqueza 40 00:01:32,227 --> 00:01:34,664 criando oportunidades para as pessoas de sua comunidade. 41 00:01:34,708 --> 00:01:37,886 - A verdade é que ele conseguiu sua fortuna com o tráfico humano. 42 00:01:37,929 --> 00:01:39,888 - As vítimas de Quan são sequestradas na China 43 00:01:39,931 --> 00:01:42,543 e contrabandeados para os EUA através de contêineres. 44 00:01:42,586 --> 00:01:44,675 - Assim que chegam, são vendidos a uma rede 45 00:01:44,719 --> 00:01:46,503 de empresários em Chinatown. 46 00:01:46,546 --> 00:01:48,636 - E os proprietários dão a Quan uma propina pelo trabalho. 47 00:01:48,679 --> 00:01:50,290 - Escravidão moderna. 48 00:01:50,332 --> 00:01:51,612 - Concorrer a um cargo parece arriscado. 49 00:01:51,639 --> 00:01:53,684 Quero dizer, isso não abre Quan para a exposição? 50 00:01:53,729 --> 00:01:55,228 - Bem, agora há muita pressão política 51 00:01:55,252 --> 00:01:56,732 para acabar com as gangues. 52 00:01:56,775 --> 00:01:58,777 Se isso acontecer, a operação de 53 00:01:58,821 --> 00:02:00,388 Quan será significativamente impactada. 54 00:02:00,431 --> 00:02:01,626 - E todos nós vimos os comprimentos 55 00:02:01,650 --> 00:02:03,434 ele irá com Jennifer Lee. 56 00:02:03,478 --> 00:02:04,890 - É por isso que ele quer no conselho. 57 00:02:04,914 --> 00:02:07,090 Ele quer o poder para poder 58 00:02:07,133 --> 00:02:08,570 neutralizar essa ameaça por dentro. 59 00:02:08,612 --> 00:02:10,224 - Então, como vamos pegar esse cara? 60 00:02:10,268 --> 00:02:13,227 - Queremos derrubar Quan, temos que conectá-lo diretamente 61 00:02:13,271 --> 00:02:14,664 à operação de contrabando. 62 00:02:14,707 --> 00:02:15,752 - Como? 63 00:02:15,795 --> 00:02:17,319 Sabemos que as gangues fazem o trabalho sujo dele. 64 00:02:17,362 --> 00:02:19,103 - Não precisamos de suas gangues. 65 00:02:19,146 --> 00:02:20,931 Nós temos o navio dele. - Enviar? 66 00:02:20,974 --> 00:02:23,063 - O "Blue Siren", atualmente em rota 67 00:02:23,107 --> 00:02:25,675 da China continental e propriedade de Michael Quan. 68 00:02:25,718 --> 00:02:27,373 - Através de uma empresa de fachada. 69 00:02:27,417 --> 00:02:29,375 - Jet conseguiu isso através das finanças de Quan 70 00:02:29,419 --> 00:02:30,594 na China Global. 71 00:02:30,637 --> 00:02:31,745 - E o reconhecimento do detetive Chang 72 00:02:31,769 --> 00:02:34,161 com a Patrulha de Fronteira nos deu o resto. 73 00:02:34,206 --> 00:02:36,469 - E graças a eles, sabemos que sua remessa chega 74 00:02:36,512 --> 00:02:38,297 através do "Blue Siren" esta noite. 75 00:02:38,341 --> 00:02:41,431 - Então, qual é o plano? 76 00:02:59,667 --> 00:03:01,408 - Pickup no "Blue Siren". 77 00:03:05,631 --> 00:03:06,936 - Onde está Henrique? 78 00:03:06,980 --> 00:03:09,025 - Nenhuma idéia. Estou apenas fazendo os turnos dele. 79 00:03:30,918 --> 00:03:32,702 - Ele está dentro. 80 00:03:32,746 --> 00:03:35,139 - Esperemos que a informação esteja certa. 81 00:03:37,578 --> 00:03:41,451 - Uh, "Siren Azul", 1-2-4-8-4. 82 00:03:41,495 --> 00:03:43,410 - 1-2-4-8-4. Vamos. 83 00:03:43,453 --> 00:03:44,474 - Tudo bem. - Vamos carregá-lo. 84 00:03:53,333 --> 00:03:54,247 - Bom? - Tudo pronto. 85 00:03:54,291 --> 00:03:55,423 - Sim. 86 00:03:59,122 --> 00:04:01,429 Ok, avance ao seu comando, sargento. 87 00:04:02,604 --> 00:04:04,432 - Abra o trailer! Agora! 88 00:04:04,475 --> 00:04:06,608 - Sair! Sair! 89 00:04:06,651 --> 00:04:08,131 - Que diabos? 90 00:04:08,174 --> 00:04:09,480 O que está acontecendo lá? 91 00:04:10,743 --> 00:04:12,441 - Está sob ataque. - Estamos nessa. 92 00:04:12,484 --> 00:04:14,181 - Abra o trailer agora! 93 00:04:14,225 --> 00:04:15,226 Sair! - Tudo bem. 94 00:04:15,269 --> 00:04:16,183 Pegue... ei! - Sair! 95 00:04:16,227 --> 00:04:18,403 - Calma, cara. 96 00:04:18,446 --> 00:04:20,187 Ei, eu sou apenas o motorista, cara. 97 00:04:20,231 --> 00:04:22,363 - Abra isso agora. 98 00:04:22,407 --> 00:04:24,278 - Tudo bem, vá com calma. 99 00:04:24,322 --> 00:04:26,150 Acalme-se, acalme-se, acalme-se. 100 00:04:26,193 --> 00:04:28,545 - Agora! - OK. 101 00:04:28,588 --> 00:04:29,739 Tudo bem, deixe-me pegar as chaves, cara. 102 00:04:29,763 --> 00:04:31,243 Deixe-me pegar as chaves. Polícia. 103 00:04:31,286 --> 00:04:32,418 Largue. 104 00:04:32,462 --> 00:04:34,115 Solte o bastão. 105 00:04:34,159 --> 00:04:36,074 Solte o bastão. 106 00:04:36,117 --> 00:04:38,119 Solte o bastão. 107 00:04:38,163 --> 00:04:41,949 Fique lá. Fique lá. - Polícia! Não se mexa. 108 00:04:41,993 --> 00:04:44,647 - Tirem as pessoas daí! Vou buscá-lo. 109 00:04:52,483 --> 00:04:54,006 Polícia, pare. Parar. 110 00:04:56,661 --> 00:04:59,228 Polícia! Parar! Solte o bastão. 111 00:04:59,272 --> 00:05:00,534 Largue... saia da cerca. 112 00:05:00,578 --> 00:05:02,014 Solte o bastão. 113 00:05:02,057 --> 00:05:03,253 Mantenha suas mãos bem aí. Não se mexa. 114 00:05:03,277 --> 00:05:04,408 - Você não entende. 115 00:05:04,452 --> 00:05:07,673 Meu... meu filho... meu filho está no container. 116 00:05:27,171 --> 00:05:28,608 - Eles se foram. 117 00:05:32,437 --> 00:05:33,700 - Para onde eles foram? 118 00:06:25,929 --> 00:06:27,757 - Bem, definitivamente havia pessoas aqui. 119 00:06:27,800 --> 00:06:29,716 - Entăo, tínhamos o barco certo, local errado? 120 00:06:29,760 --> 00:06:31,239 - Sim, é o que estou pensando. 121 00:06:31,283 --> 00:06:34,068 Tenho Jet no telefone com a Guarda Costeira agora. 122 00:06:34,112 --> 00:06:35,026 Você tem um corte. 123 00:06:35,069 --> 00:06:37,071 - O cara apareceu do nada. 124 00:06:37,115 --> 00:06:40,597 - Vindo da China, na verdade, da província de Hunan. 125 00:06:40,640 --> 00:06:41,859 - O inglês dele é muito bom. 126 00:06:41,902 --> 00:06:43,948 - Sim, ele é professor. O nome é Wen Shao. 127 00:06:43,991 --> 00:06:45,820 - O que ele está fazendo aqui? 128 00:06:45,864 --> 00:06:47,668 - Ele diz que gangues sequestraram seu filho algumas semanas atrás. 129 00:06:47,692 --> 00:06:50,607 Quando as autoridades locais não quiseram ajudar, ele pegou 130 00:06:50,651 --> 00:06:53,262 um avião e veio aqui para tentar encontrá-lo pessoalmente. 131 00:06:53,306 --> 00:06:55,090 - O nome dele é Bo. 132 00:06:55,134 --> 00:06:56,875 Ele tem apenas 16 anos. 133 00:06:56,918 --> 00:06:59,094 Posso te mostrar uma foto? 134 00:06:59,138 --> 00:07:01,401 Meu telefone está no assento ali. 135 00:07:01,444 --> 00:07:04,361 - Mm-hmm. - Por favor olhe. 136 00:07:04,405 --> 00:07:06,494 Achei que ele já estava carregado na sua caminhonete. 137 00:07:06,537 --> 00:07:07,887 - Nós também. 138 00:07:07,930 --> 00:07:09,845 - Paguei muito dinheiro a um homem por informações. 139 00:07:09,889 --> 00:07:11,455 Ele deveria estar no barco. 140 00:07:11,499 --> 00:07:12,631 - Que homem? 141 00:07:14,328 --> 00:07:15,459 Quem você pagou? 142 00:07:17,548 --> 00:07:19,899 Você sabe quem é o responsável pelo sequestro de seu filho? 143 00:07:19,942 --> 00:07:22,511 - Você tem que me deixar ir, por favor. 144 00:07:22,554 --> 00:07:23,947 - Bem, não podemos fazer isso. 145 00:07:23,991 --> 00:07:25,296 - O que vai acontecer comigo? 146 00:07:25,340 --> 00:07:27,603 - A Guarda Costeira diz que encontraram algo. 147 00:07:27,647 --> 00:07:29,953 Temos que ir olhar. - É meu filho? 148 00:07:29,997 --> 00:07:31,651 - Fique de olho nele. 149 00:07:33,043 --> 00:07:35,132 - Balsa salva-vidas abandonada. 150 00:07:35,176 --> 00:07:37,395 - Um pescador local ligou para nossa estação, 151 00:07:37,439 --> 00:07:38,591 mas não temos motivos para pensar que 152 00:07:38,615 --> 00:07:39,766 foi implantado a partir do "Blue Siren". 153 00:07:39,790 --> 00:07:41,357 - Bem, nós temos. 154 00:07:41,400 --> 00:07:43,596 Temos uma dúzia de pessoas que deveriam estar naquele 155 00:07:43,620 --> 00:07:45,230 navio e não foram encontradas em lugar nenhum. 156 00:07:45,274 --> 00:07:47,929 - Como a Guarda Costeira não vê um bote salva-vidas em águas abertas? 157 00:07:47,972 --> 00:07:50,148 - Ventos fortes, baixa visibilidade. 158 00:07:50,192 --> 00:07:51,976 Difícil localizar um bote salva-vidas nessas 159 00:07:52,020 --> 00:07:53,238 condições, a menos que você esteja olhando. 160 00:07:53,282 --> 00:07:54,631 - Encontrou uma partida. 161 00:07:54,675 --> 00:07:56,329 O número IMO na lateral da jangada mostra 162 00:07:56,373 --> 00:07:58,592 que ela está registrada no "Blue Siren". 163 00:07:58,635 --> 00:08:00,029 Posso ver o que você tem aí? 164 00:08:01,552 --> 00:08:02,834 - Cabem 12 pessoas nessa coisa, hein? 165 00:08:02,858 --> 00:08:04,294 - Parece para mim. 166 00:08:04,337 --> 00:08:06,339 - Ei, sargento, vigilância do estacionamento 167 00:08:06,383 --> 00:08:08,907 mostra uma dúzia de pessoas chegando à costa cerca de uma hora atrás. 168 00:08:08,951 --> 00:08:11,257 Parece que foram colocados em um 169 00:08:11,301 --> 00:08:12,825 caminhão em movimento por caras armados. 170 00:08:12,869 --> 00:08:14,740 - Tudo bem, diga ao capitão da Guarda Costeira 171 00:08:14,784 --> 00:08:16,196 nós vamos ter mais algumas perguntas para ele. 172 00:08:16,220 --> 00:08:17,540 Conseguimos uma licença para o caminhão? 173 00:08:17,569 --> 00:08:19,963 - Não, mas faz parte de uma cadeia, Excelsior. 174 00:08:20,006 --> 00:08:21,529 Podemos começar por aí. 175 00:08:21,573 --> 00:08:23,488 - OK. - Bom. 176 00:08:24,881 --> 00:08:26,423 Vamos mexer, vamos mexer. 177 00:08:26,447 --> 00:08:27,797 Vamos! 178 00:08:27,840 --> 00:08:30,278 - Mova-o, mova-o. Vamos. 179 00:08:30,322 --> 00:08:33,325 Mover. 180 00:08:34,848 --> 00:08:36,762 - Bem-vindo a America. 181 00:08:36,806 --> 00:08:38,809 Esta é a sua nova casa. 182 00:08:38,852 --> 00:08:40,680 Gastamos muito dinheiro e muito tempo para trazer você 183 00:08:40,724 --> 00:08:44,728 até aqui para dar a você toda essa nova oportunidade. 184 00:08:52,911 --> 00:08:54,477 - De nada. 185 00:08:54,521 --> 00:08:57,045 Você vai ter novos nomes e novas identidades. 186 00:08:58,699 --> 00:08:59,918 - Mas isso não é barato. 187 00:08:59,961 --> 00:09:01,441 E isso não é uma instituição de caridade. 188 00:09:03,138 --> 00:09:05,751 Você vai nos pagar de volta. 189 00:09:05,794 --> 00:09:07,404 E nós vamos ter certeza de que você faz. 190 00:09:10,799 --> 00:09:13,236 - Eu não deveria estar aqui. 191 00:09:18,459 --> 00:09:19,895 - Você me entende? 192 00:09:22,290 --> 00:09:23,291 Qual o seu nome? 193 00:09:25,554 --> 00:09:26,816 Qual o seu nome? 194 00:09:26,860 --> 00:09:28,557 - Bo. 195 00:09:28,600 --> 00:09:30,820 - Bo. 196 00:09:30,864 --> 00:09:32,474 Você fala um bom inglês, Bo. 197 00:09:32,517 --> 00:09:35,477 - Meu... meu pai me ensinou. 198 00:09:35,520 --> 00:09:36,913 Ele é um professor. 199 00:09:40,091 --> 00:09:45,053 Por favor, quero ir para casa. 200 00:09:45,096 --> 00:09:46,706 - Vamos tirá-los. 201 00:09:46,750 --> 00:09:48,186 Vamos inspecioná-los. 202 00:09:48,230 --> 00:09:50,972 Ele não. Deixe-o lá atrás. 203 00:09:53,496 --> 00:09:56,282 Sim, tivemos um pequeno problema no cais com o nosso contacto. 204 00:09:57,849 --> 00:09:59,546 O que você quer que eu faça? 205 00:10:03,028 --> 00:10:05,291 - A história de Wen confere. 206 00:10:05,335 --> 00:10:07,467 Onde ele está agora? - Nós o temos em espera. 207 00:10:07,511 --> 00:10:08,860 - Oh. 208 00:10:08,904 --> 00:10:10,316 Três semanas atrás, ele registrou o desaparecimento 209 00:10:10,340 --> 00:10:11,863 de seu filho na polícia de Shaoyang. 210 00:10:11,907 --> 00:10:13,170 - Onde está Shaoyang? 211 00:10:13,213 --> 00:10:15,476 - São cerca de 700 milhas de ônibus até Pequim 212 00:10:15,520 --> 00:10:18,523 e depois uma viagem de 7.000 milhas de Pequim a Nova York. 213 00:10:18,566 --> 00:10:20,394 - Droga. - Sim. 214 00:10:20,438 --> 00:10:21,874 - Eu faria a mesma coisa pelo meu filho. 215 00:10:21,918 --> 00:10:23,397 - Sim, mas você é policial. 216 00:10:23,441 --> 00:10:24,877 Ele é um professor. 217 00:10:24,921 --> 00:10:26,531 - Somos pais. 218 00:10:28,533 --> 00:10:29,882 - O que você tem para mim? 219 00:10:29,926 --> 00:10:31,774 - Ei, BOLO pegou um caminhão Excelsior abandonado. 220 00:10:31,798 --> 00:10:34,932 O GPS estava desligado, mas acho que encontramos algo. 221 00:10:34,975 --> 00:10:36,498 Vou te enviar uma foto. 222 00:10:36,542 --> 00:10:38,544 Aguentar. - OK. 223 00:10:44,028 --> 00:10:45,507 - Melhor tradução que podemos encontrar 224 00:10:45,551 --> 00:10:48,207 diz: "12 reféns, socorro". 225 00:10:48,250 --> 00:10:50,818 - Ok, estou olhando a foto agora. 226 00:10:50,862 --> 00:10:52,733 Descubra quem alugou o caminhão. 227 00:10:52,776 --> 00:10:54,343 - Entendido. 228 00:10:55,867 --> 00:10:57,738 -Colin, entre. 229 00:10:57,781 --> 00:10:59,218 Desculpe a confusão. 230 00:10:59,261 --> 00:11:02,264 Eles estão apenas consertando algumas coisas por aqui. 231 00:11:02,308 --> 00:11:03,589 - Você ouviu o que aconteceu com os policiais? 232 00:11:03,613 --> 00:11:05,312 - Sim, eu ouvi. O que você disse a eles? 233 00:11:05,355 --> 00:11:07,314 - Nada. Eu protegi você. 234 00:11:07,357 --> 00:11:08,489 - Bom. 235 00:11:08,532 --> 00:11:10,099 Então você fez o que deveria. 236 00:11:10,143 --> 00:11:13,842 - Não, você me disse que tudo que eu tinha que fazer era olhar para o outro lado. 237 00:11:13,886 --> 00:11:17,106 O que eu fiz lá atrás, foi muito mais do que isso. 238 00:11:19,108 --> 00:11:20,631 - O que você quer? 239 00:11:20,675 --> 00:11:24,288 - Quero em dobro para proteção e discrição. 240 00:11:24,332 --> 00:11:26,116 Você está concorrendo ao cargo agora. 241 00:11:26,160 --> 00:11:28,240 Eu não acho que você quer o que eu sei sair por aí. 242 00:11:30,381 --> 00:11:31,730 Você faria? 243 00:11:31,774 --> 00:11:33,167 - Não, eu não faria. 244 00:11:34,733 --> 00:11:37,171 Kai. 245 00:11:37,214 --> 00:11:39,957 Pague ao homem sua taxa. 246 00:11:40,001 --> 00:11:42,612 - Sim, agora? - Sim. Não tenho escolha agora. 247 00:11:44,179 --> 00:11:46,616 Obrigado novamente por toda a sua ajuda. 248 00:11:51,316 --> 00:11:53,405 Ei ei! 249 00:12:05,288 --> 00:12:07,681 - Stabler está perseguindo uma pista sobre o filho de Wen, 250 00:12:07,725 --> 00:12:09,181 mas não quero que tiremos os olhos de Quan. 251 00:12:09,205 --> 00:12:10,660 - Se queremos pegá-lo, nossa melhor aposta ainda é 252 00:12:10,684 --> 00:12:11,990 rastrear essas vítimas. 253 00:12:12,034 --> 00:12:13,228 - Bem, sabemos que quando eles chegarem aqui, 254 00:12:13,252 --> 00:12:14,404 eles são trabalhados no sistema. 255 00:12:14,428 --> 00:12:16,039 - E sabemos que são as gangues que fazem isso. 256 00:12:16,082 --> 00:12:18,824 - Seria ótimo descobrir qual deles. 257 00:12:18,867 --> 00:12:20,236 - Posso ter alguém que possa descobrir. 258 00:12:20,260 --> 00:12:22,436 - Sargento, acabei de falar ao telefone com o Excelsior. 259 00:12:22,480 --> 00:12:23,829 A rua Worth perdeu um caminhão. 260 00:12:23,872 --> 00:12:25,396 - Ok, pegue Jamie e Reyes. 261 00:12:25,439 --> 00:12:28,399 - Veja se consegue rastreá-lo. - Cópia de. 262 00:12:28,442 --> 00:12:30,227 - Então, para onde estamos indo? 263 00:12:30,270 --> 00:12:31,490 - Chinatown. 264 00:12:36,843 --> 00:12:39,672 - Vou sair agora? 265 00:12:39,715 --> 00:12:41,935 E meu filho? Você sabe onde ele está? 266 00:12:41,979 --> 00:12:45,983 - Estamos trabalhando nisso, mas precisamos da sua ajuda. 267 00:12:46,026 --> 00:12:48,421 Quero falar com seu contato, aquele que 268 00:12:48,464 --> 00:12:50,075 disse que seu filho estava naquele navio. 269 00:12:50,118 --> 00:12:51,598 Ele está aqui? 270 00:12:53,295 --> 00:12:55,602 - Não. 271 00:12:55,645 --> 00:12:56,777 - Não, ele não está aqui? 272 00:12:56,820 --> 00:13:00,781 - Não, ele é meu contato, não seu. 273 00:13:00,824 --> 00:13:03,958 - Wen, eu quero te ajudar. 274 00:13:04,002 --> 00:13:07,397 - Pedi ajuda à polícia em casa. 275 00:13:07,441 --> 00:13:10,183 Eles disseram que não. 276 00:13:10,226 --> 00:13:13,099 Disseram que meu filho fugiu. 277 00:13:13,142 --> 00:13:16,232 Eles sabem a verdade, mas não fazem nada. 278 00:13:18,234 --> 00:13:19,583 - Eu não sou eles. 279 00:13:19,627 --> 00:13:23,458 - Então deixe-me sair. 280 00:13:23,501 --> 00:13:25,460 - Se você me der o nome do seu contato. 281 00:13:43,522 --> 00:13:45,568 - Você tem filhos? 282 00:13:45,611 --> 00:13:47,091 - Eu faço. 283 00:13:51,748 --> 00:13:54,011 - Você confiaria em outra pessoa para encontrá-los? 284 00:13:54,055 --> 00:13:57,101 - Bem, estamos lidando com uma gangue muito perigosa. 285 00:13:57,145 --> 00:13:59,583 Você vai precisar de mais do que um taco de beisebol. 286 00:13:59,626 --> 00:14:00,845 Você entende? 287 00:14:02,760 --> 00:14:06,024 - Bo tinha dois anos quando perdemos sua mãe. 288 00:14:11,073 --> 00:14:14,032 Eu não teria conseguido sem ele. 289 00:14:14,076 --> 00:14:17,776 Ele não teria conseguido sem mim. 290 00:14:17,819 --> 00:14:19,256 Você entende? 291 00:14:22,650 --> 00:14:28,352 Você me deixa sair, eu te levo ao meu contato. 292 00:14:28,395 --> 00:14:30,702 Caso contrário, não digo nada. 293 00:14:43,411 --> 00:14:47,111 - Isabelle, você não me avisou? 294 00:14:47,154 --> 00:14:49,592 Meus clientes veem a polícia aqui, eles não vão voltar. 295 00:14:49,636 --> 00:14:50,941 - Eles são jogadores. 296 00:14:50,985 --> 00:14:52,745 Acho que eles estão acostumados a arriscar. 297 00:14:55,903 --> 00:14:58,384 - Você está aqui para me perguntar uma coisa. 298 00:14:58,427 --> 00:15:02,214 - Duas noites atrás, chegou um carregamento do "Blue Siren". 299 00:15:02,257 --> 00:15:04,738 Queremos saber quem tratou da transferência. 300 00:15:04,781 --> 00:15:06,412 - É Doyers Street ou Black Tiger. 301 00:15:06,436 --> 00:15:07,959 Então qual é? 302 00:15:09,309 --> 00:15:11,354 - Desculpe, não posso te ajudar. 303 00:15:11,398 --> 00:15:13,835 - Mulheres e crianças estavam naquele barco. 304 00:15:13,878 --> 00:15:15,532 Eles precisam da nossa ajuda. 305 00:15:15,576 --> 00:15:18,144 O detetive Chang diz que você é os ouvidos e os olhos deste lugar. 306 00:15:18,187 --> 00:15:21,843 - E há coisas que escolho não ver para minha própria segurança. 307 00:15:23,192 --> 00:15:24,586 Fique para o almoço. 308 00:15:24,629 --> 00:15:26,414 Diga a Niko que é por minha conta. 309 00:15:26,457 --> 00:15:29,591 Isso é tudo que posso lhe oferecer. 310 00:15:29,634 --> 00:15:31,506 - Bem, tanto para o seu CI. 311 00:15:31,549 --> 00:15:32,811 Devíamos ter ficado. 312 00:15:32,855 --> 00:15:33,962 Poderíamos ter feito pelo menos uma refeição. 313 00:15:33,986 --> 00:15:37,642 - Ayanna, aquele não era meu CI. 314 00:15:37,686 --> 00:15:39,643 A irmã Shu joga nos dois lados. 315 00:15:39,688 --> 00:15:41,145 A primeira coisa que ela vai fazer é ligar para 316 00:15:41,169 --> 00:15:42,450 quem está com nossas vítimas e chamar a polícia. 317 00:15:42,474 --> 00:15:43,954 estão olhando para eles. 318 00:15:43,997 --> 00:15:47,044 E quem quer que seja vai voltar para os meus ICs. 319 00:15:47,087 --> 00:15:48,630 - Então saberemos qual quadrilha tem nossas vítimas? 320 00:15:48,654 --> 00:15:51,135 - Mm-hmm. - Tudo bem. Isso foi bom. 321 00:15:51,179 --> 00:15:53,137 Avise-me da próxima vez. 322 00:15:55,487 --> 00:15:56,619 - Ele nunca é visto seu rosto? 323 00:15:56,662 --> 00:15:58,098 - Não, só nos falamos por telefone. 324 00:15:58,142 --> 00:15:59,666 - Tudo bem, bem, cale a boca 325 00:15:59,710 --> 00:16:01,712 e deixe-me lidar com isso. 326 00:16:01,755 --> 00:16:03,583 Bill Huang? 327 00:16:03,627 --> 00:16:05,019 - Sim. 328 00:16:07,021 --> 00:16:08,806 Do que se trata? 329 00:16:08,849 --> 00:16:10,436 - Diga-me onde está meu filho. - Quem é você? 330 00:16:10,460 --> 00:16:13,071 - Ele é o cara com quem você falou sobre o "Blue Siren". 331 00:16:13,114 --> 00:16:15,234 Eu sou o cara que quer saber sobre a operação. 332 00:16:17,685 --> 00:16:18,817 - "Sereia Azul"? 333 00:16:18,860 --> 00:16:20,186 Eu não sei do que você está falando. 334 00:16:20,210 --> 00:16:21,472 - Você mente! 335 00:16:21,515 --> 00:16:23,232 Ele faz os passaportes. É assim que ele sabe. 336 00:16:23,256 --> 00:16:25,824 Diz-me onde está o meu filho! - Espere lá fora. Espere lá fora! 337 00:16:31,743 --> 00:16:34,225 Isso foi meio interessante, hein? 338 00:16:36,836 --> 00:16:39,012 Você falsifica passaportes? 339 00:16:39,055 --> 00:16:43,016 - Eu não quero, mas as gangues me obrigam. 340 00:16:43,059 --> 00:16:44,365 - Oh, as gangues obrigam você? 341 00:16:44,409 --> 00:16:46,062 - Mm-hmm. 342 00:16:46,106 --> 00:16:48,717 - Eles pegam ou você entrega? 343 00:16:49,892 --> 00:16:51,025 - Entregue. 344 00:16:52,548 --> 00:16:54,158 - Onde? 345 00:16:58,206 --> 00:17:00,077 - O que diabos foi aquilo lá atrás? 346 00:17:00,121 --> 00:17:02,776 Eu lhe disse para me deixar falar. 347 00:17:02,819 --> 00:17:05,866 - Sinto muito, mas consegui um endereço para você. 348 00:17:08,348 --> 00:17:09,871 Bom trabalho em equipe. 349 00:17:09,914 --> 00:17:11,785 Policial bom, policial mau. 350 00:17:15,398 --> 00:17:16,617 Peço desculpas. 351 00:17:16,659 --> 00:17:18,487 - Tudo bem. 352 00:17:23,798 --> 00:17:25,190 - Posso te mostrar uma coisa? 353 00:17:25,235 --> 00:17:26,280 - Claro. 354 00:17:28,194 --> 00:17:30,545 - Bo fez sua própria bicicleta elétrica... 355 00:17:30,588 --> 00:17:31,850 Sem instruções. 356 00:17:31,894 --> 00:17:34,113 - Realmente? 357 00:17:34,157 --> 00:17:37,203 - Ele quer trabalhar com foguetes. 358 00:17:37,247 --> 00:17:38,727 - Hum. 359 00:17:38,770 --> 00:17:41,643 - Nunca fui bom com as mãos. 360 00:17:41,686 --> 00:17:43,472 Não sei de onde ele tira isso. 361 00:17:46,388 --> 00:17:47,824 - Estes são meus. 362 00:17:51,610 --> 00:17:54,309 - Cinco? - Milímetros. 363 00:17:54,352 --> 00:17:57,747 - Como você consegue um momento de paz? 364 00:17:57,790 --> 00:18:00,751 - Nós não. 365 00:18:00,794 --> 00:18:02,883 Deus, eu sinto falta disso todos os dias. 366 00:18:05,233 --> 00:18:10,413 - Bo queria vir para a América para estudar. 367 00:18:10,456 --> 00:18:12,763 Eu disse a ele que não. 368 00:18:12,806 --> 00:18:14,460 Eu deveria tê-lo deixado ir. 369 00:18:18,465 --> 00:18:22,121 O trabalho de um pai é proteger seus filhos. 370 00:18:24,906 --> 00:18:27,996 Não vou parar. 371 00:18:36,658 --> 00:18:38,138 - Jamie. 372 00:18:38,181 --> 00:18:39,550 - Ei, então o contrato de aluguel do caminhão 373 00:18:39,574 --> 00:18:41,837 Usamos um telefone descartável, mas 374 00:18:41,881 --> 00:18:43,535 localizamos um prédio perto de Doyers. 375 00:18:43,578 --> 00:18:45,101 - Em Pell? 376 00:18:45,145 --> 00:18:46,451 - Como você sabia disso? 377 00:18:46,494 --> 00:18:48,801 - Temos o mesmo endereço. Quão longe você está? 378 00:18:48,844 --> 00:18:51,587 - Já estamos aqui. 379 00:18:59,813 --> 00:19:01,380 - Espere aqui. 380 00:19:10,694 --> 00:19:13,480 - Eles estão guardando algo. 381 00:19:13,523 --> 00:19:15,307 - Alguma circunstância exigente aqui? 382 00:19:15,351 --> 00:19:17,309 - Caminhão abandonado não serve. 383 00:19:17,353 --> 00:19:19,311 - Eles não vão nos convidar para entrar. 384 00:19:19,355 --> 00:19:21,052 - Temos um bicho-papão chegando. 385 00:19:23,359 --> 00:19:24,467 Ei, ei, ei, esse é o seu... 386 00:19:24,491 --> 00:19:25,493 - Você tem meu filho! 387 00:19:25,536 --> 00:19:27,059 - Eu disse a ele para esperar no carro. 388 00:19:27,103 --> 00:19:28,844 - Ei! - Você tem meu filho. 389 00:19:28,887 --> 00:19:30,125 - Largue sua arma! - Polícia! Congelar! 390 00:19:30,149 --> 00:19:32,064 - Largue sua arma agora! 391 00:19:32,108 --> 00:19:34,066 - Fique longe da arma. Coloque-se no chão. 392 00:19:37,026 --> 00:19:38,897 - Bem? Você o pegou? 393 00:19:38,941 --> 00:19:40,246 - Sim. - Nós o pegamos, vá. 394 00:19:43,555 --> 00:19:46,210 - Ei, ei, eu disse para você ficar no carro. 395 00:19:46,253 --> 00:19:47,777 - Meu filho pode estar lá. 396 00:19:47,820 --> 00:19:49,474 Eu não vou ficar no carro. 397 00:19:57,264 --> 00:19:58,701 - Polícia. Não se mova. Não se mexa. 398 00:19:58,744 --> 00:20:00,791 Inversão de marcha. Coloque-se no chão. 399 00:20:00,834 --> 00:20:02,183 - Bo? 400 00:20:07,580 --> 00:20:08,668 Bo? 401 00:20:13,673 --> 00:20:15,762 Meu filho não está aqui. 402 00:20:22,117 --> 00:20:24,685 - Com licença. O capitão Lin sabe que estou chegando. 403 00:20:24,729 --> 00:20:27,209 Andrew, por que meu prédio está sendo invadido pela polícia? 404 00:20:27,253 --> 00:20:28,689 - Estou apenas sendo pego. 405 00:20:28,733 --> 00:20:30,517 - Você não sabe? - Sobre sua oficina? 406 00:20:30,561 --> 00:20:32,737 Sim, eu disse a ele. 407 00:20:32,780 --> 00:20:34,042 - O que ele está fazendo aqui? 408 00:20:34,086 --> 00:20:35,784 - Michael, há algumas reivindicações sérias 409 00:20:35,828 --> 00:20:37,066 sobre o seu negócio agora... 410 00:20:37,090 --> 00:20:39,222 Trabalhadores indocumentados, extorsão. 411 00:20:39,266 --> 00:20:41,311 - O detetive Stabler deve esclarecer os fatos. 412 00:20:41,355 --> 00:20:43,879 O prédio é meu, mas não é da minha conta. 413 00:20:43,923 --> 00:20:47,535 Se alguma atividade ilegal estava acontecendo, eu não sabia. 414 00:20:47,579 --> 00:20:49,929 - Veremos isso. 415 00:20:49,972 --> 00:20:51,714 - Estou mais do que feliz em cooperar 416 00:20:51,758 --> 00:20:54,064 e esclarecer este assunto, mas não com ele. 417 00:20:54,108 --> 00:20:55,413 - Com medo do que mais vou encontrar? 418 00:20:55,457 --> 00:20:56,632 - Detetive. 419 00:20:56,676 --> 00:20:58,329 - Quando eu for eleito, vou garantir 420 00:20:58,373 --> 00:21:00,767 que policiais como você não escapam impunes 421 00:21:00,810 --> 00:21:03,378 intimidando meus constituintes assim. 422 00:21:03,421 --> 00:21:05,728 - Como isso vai funcionar com vocę sob indiciamento federal? 423 00:21:05,772 --> 00:21:08,296 - Você ouviu isso? Isso é assédio. 424 00:21:08,339 --> 00:21:09,492 - Ele disse que vai cooperar. 425 00:21:09,516 --> 00:21:10,429 Deixe-me levá-lo daqui. 426 00:21:10,473 --> 00:21:11,605 - Sim senhor. 427 00:21:11,648 --> 00:21:13,607 Eu tenho trabalho a fazer, de qualquer maneira. 428 00:21:15,478 --> 00:21:17,088 Olha, Quan é sujo. 429 00:21:17,132 --> 00:21:18,263 Ele é inteligente o suficiente para 430 00:21:18,307 --> 00:21:20,527 se proteger de qualquer coisa ilegal. 431 00:21:20,570 --> 00:21:22,093 - Então o ataque foi um fracasso? 432 00:21:22,137 --> 00:21:23,268 - Eu não diria isso. 433 00:21:23,312 --> 00:21:24,419 Quero dizer, aqueles trabalhadores definitivamente 434 00:21:24,443 --> 00:21:25,706 estavam sendo mantidos contra sua vontade. 435 00:21:25,749 --> 00:21:27,186 - Algum deles era do "Siren"? 436 00:21:27,230 --> 00:21:29,624 - Não, esse grupo já foi trabalhado no sistema. 437 00:21:29,667 --> 00:21:31,756 Mas nos diz que estamos no caminho certo. 438 00:21:31,800 --> 00:21:35,238 - Wen, você acha que algum deles vai falar, 439 00:21:35,281 --> 00:21:37,283 nos ajudar a encontrar os outros? 440 00:21:37,327 --> 00:21:38,546 - Eles não podem. 441 00:21:38,589 --> 00:21:41,026 Eles têm famílias na China, famílias 442 00:21:41,070 --> 00:21:42,637 que serão feridas pelas gangues 443 00:21:42,680 --> 00:21:44,857 se as pessoas aqui falarem. 444 00:21:44,901 --> 00:21:48,208 Essas famílias são apenas pessoas comuns. 445 00:21:48,252 --> 00:21:50,863 As gangues escolhem aqueles que não podem revidar. 446 00:21:50,907 --> 00:21:53,518 - Eles não contavam com você, não é? 447 00:21:55,172 --> 00:21:57,609 - As famílias mais ricas, às vezes 448 00:21:57,653 --> 00:21:59,437 pode pagar o resgate. 449 00:21:59,480 --> 00:22:01,266 Mas o resto de nós... 450 00:22:01,309 --> 00:22:04,661 - Sabe, talvez haja uma maneira de atrair Quan. 451 00:22:04,704 --> 00:22:07,011 - Bem, o que temos que ele quer? 452 00:22:07,054 --> 00:22:08,665 - Bem. 453 00:22:08,708 --> 00:22:11,015 Wen se ofereceu para comprar seu filho de volta. 454 00:22:11,058 --> 00:22:12,320 - Isso poderia funcionar. 455 00:22:12,364 --> 00:22:14,018 As gangues vão vender para as famílias. 456 00:22:14,061 --> 00:22:16,586 É um ganha-ganha para eles... mais dinheiro adiantado, menos complicações. 457 00:22:16,629 --> 00:22:17,999 - Configure a compra. Só precisamos do dinheiro. 458 00:22:18,023 --> 00:22:20,068 - Você teve notícias do seu CI? 459 00:22:20,112 --> 00:22:21,853 - Ele confirmou que a Doyers Street tem nossas vítimas 460 00:22:21,896 --> 00:22:23,744 do "Blue Siren", mas ele não sabe de onde. 461 00:22:23,768 --> 00:22:26,335 - Seu CI pode providenciar uma compra? 462 00:22:26,379 --> 00:22:28,686 - Diga-lhes que é um pai tentando comprar de volta seu filho, 463 00:22:28,729 --> 00:22:30,513 Eu não acho que eles recusam. 464 00:22:34,735 --> 00:22:36,695 - Ok, nos dê um segundo. 465 00:22:41,874 --> 00:22:45,007 Ok, pelo que você me disse que ele fez na loja 466 00:22:45,051 --> 00:22:47,053 e a fábrica... - Mm-hmm. 467 00:22:47,096 --> 00:22:50,534 - Ele não ouviu nada do que dissemos a ele. 468 00:22:50,578 --> 00:22:52,014 - Verdadeiro. 469 00:22:52,058 --> 00:22:54,365 - Você acha que podemos confiar nele para fazer isso? 470 00:22:54,409 --> 00:22:56,716 - Temos outra opção? 471 00:22:59,066 --> 00:23:01,721 Eu posso falar com ele novamente. Eu acredito que ele pode fazer isso. 472 00:23:01,764 --> 00:23:03,548 Acho que precisamos dele para fazer isso. 473 00:23:17,694 --> 00:23:19,391 - Você está atrasado. 474 00:23:19,435 --> 00:23:21,235 - Eu estava, uh, cuidando de um problema para você. 475 00:23:23,004 --> 00:23:25,615 - Sabe, eu pago seus homens para proteção. 476 00:23:27,618 --> 00:23:29,707 Eles falharam e agora estou exposto. 477 00:23:29,751 --> 00:23:32,057 - Minha equipe estragou tudo. 478 00:23:32,101 --> 00:23:35,452 Mas eu me certifiquei de que eles aprendessem a lição. 479 00:23:35,495 --> 00:23:37,236 - E a minha exposição? 480 00:23:37,280 --> 00:23:38,720 - Todos esses olhos na "Siren Azul", 481 00:23:38,760 --> 00:23:40,718 a batida na fábrica... 482 00:23:40,762 --> 00:23:43,329 compradores, eles não gostam de todo esse calor em você. 483 00:23:43,373 --> 00:23:45,376 - Diga a eles que estamos indo longe 484 00:23:45,419 --> 00:23:47,378 para proteger seu anonimato. 485 00:23:47,421 --> 00:23:48,596 - Você tem que dizer isso a eles 486 00:23:48,640 --> 00:23:50,076 você mesmo estará no leilão. 487 00:23:50,120 --> 00:23:51,991 Então eles saberão que é seguro. 488 00:23:52,035 --> 00:23:54,559 - Eu... eu não vou correr riscos assim 489 00:23:54,602 --> 00:23:57,301 com este detetive bisbilhotando. 490 00:23:57,344 --> 00:23:58,781 - Então vamos cuidar dele. 491 00:24:05,092 --> 00:24:07,921 - Pode haver outra maneira. 492 00:24:07,965 --> 00:24:09,444 - Detetive Chang conhece alguém 493 00:24:09,488 --> 00:24:11,205 que marcou uma reunião com você e o vendedor. 494 00:24:11,229 --> 00:24:13,274 - Quem foi? - É um informante. 495 00:24:13,318 --> 00:24:15,494 Alguém dentro da Gangue da Doyers Street. 496 00:24:15,537 --> 00:24:16,756 - Ele está com meu filho? 497 00:24:16,800 --> 00:24:18,758 - Não sabemos exatamente como isso funciona 498 00:24:18,803 --> 00:24:20,413 ou se Bo estará lá. 499 00:24:20,456 --> 00:24:22,371 - Mas se Bo não está, como posso trazê-lo de volta? 500 00:24:22,415 --> 00:24:24,809 - Bem, sente-se. 501 00:24:24,852 --> 00:24:27,202 Então damos um passo de cada vez, 502 00:24:27,246 --> 00:24:30,945 mas preciso que você não perca a calma. 503 00:24:33,034 --> 00:24:34,949 Você não pode perder o controle como fez na loja. 504 00:24:34,993 --> 00:24:36,822 Então corremos o risco de perdê-lo. 505 00:24:38,606 --> 00:24:40,129 É apenas... 506 00:24:40,173 --> 00:24:42,784 Penso em Bo trancado em uma 507 00:24:42,828 --> 00:24:44,264 gaiola em algum lugar e fico chateado. 508 00:24:44,307 --> 00:24:45,700 - Eu entendo. 509 00:24:45,744 --> 00:24:48,311 Confie em mim, eu entendo. 510 00:24:50,923 --> 00:24:52,620 Você é um professor em casa, certo? 511 00:24:52,663 --> 00:24:54,101 O que você ensina? 512 00:24:54,144 --> 00:24:56,320 - Biologia. Ensino Médio. 513 00:24:56,364 --> 00:24:58,366 - Ok, então você lida com adolescentes o dia todo. 514 00:24:58,409 --> 00:25:00,324 Você precisa de paciência, certo? 515 00:25:00,368 --> 00:25:01,761 - Sim. 516 00:25:01,804 --> 00:25:03,695 - Você não vai atrás deles com um taco de beisebol, vai? 517 00:25:03,719 --> 00:25:05,286 - Não. - Ok. 518 00:25:05,329 --> 00:25:07,462 Esse é o cara que eu preciso. 519 00:25:07,505 --> 00:25:08,724 Aquele da sala de aula. 520 00:25:08,768 --> 00:25:10,683 Porque se essa troca der 521 00:25:10,727 --> 00:25:12,816 errado e eu tiver que intervir, 522 00:25:12,860 --> 00:25:14,775 vamos perder nossa chance. 523 00:25:18,953 --> 00:25:21,172 Diga-me que você pode fazer isso. 524 00:25:23,784 --> 00:25:26,787 - Eu posso fazer isso. 525 00:25:47,331 --> 00:25:49,899 - Não sei exatamente como isso funciona. 526 00:25:49,942 --> 00:25:51,248 - Como o que funciona? 527 00:25:52,902 --> 00:25:54,381 Somos apenas dois amigos fazendo uma refeição. 528 00:25:54,425 --> 00:25:55,556 - Eu tenho o seu dinheiro. 529 00:25:55,600 --> 00:25:56,862 - Apenas relaxe. 530 00:25:56,906 --> 00:25:58,211 Vamos lá, cara. 531 00:26:00,735 --> 00:26:03,478 Yeung pode ter garantido você, mas você é um estranho para mim. 532 00:26:05,132 --> 00:26:06,873 Quanto cabe na sacola? 533 00:26:06,917 --> 00:26:09,658 - 15.000, como você pediu. 534 00:26:09,702 --> 00:26:10,834 - Deslize-o. 535 00:26:20,322 --> 00:26:21,584 Fotos de férias. 536 00:26:21,628 --> 00:26:24,370 Dê uma olhada. Diga-me o seu favorito. 537 00:26:37,775 --> 00:26:38,951 - Este é ele. 538 00:26:40,953 --> 00:26:42,128 Este é meu filho. 539 00:26:43,694 --> 00:26:44,957 - Tem certeza que? 540 00:26:47,481 --> 00:26:48,481 - Sim. 541 00:26:50,571 --> 00:26:52,442 - Sem acordo. 542 00:26:52,486 --> 00:26:53,791 - Por que? 543 00:26:53,835 --> 00:26:55,794 - Especial para crianças. Isso muda as coisas. 544 00:26:55,838 --> 00:26:56,970 - Eu já te dei dinheiro. 545 00:26:57,013 --> 00:26:59,798 - Apenas fale baixo, certo? 546 00:26:59,842 --> 00:27:01,235 Agora, eu não posso pegar seu filho. 547 00:27:01,278 --> 00:27:02,801 Ele está fora dos limites. 548 00:27:02,845 --> 00:27:05,630 Se me deixar ficar com isto, vou arranjar-lhe um convite. 549 00:27:05,674 --> 00:27:06,674 - Um convite para quê? 550 00:27:09,025 --> 00:27:10,897 - O leilão... 551 00:27:12,421 --> 00:27:14,858 Onde você pode dar um lance no seu filho ao lado de todos os outros. 552 00:27:17,600 --> 00:27:20,211 - Eu não sou como todo mundo. 553 00:27:20,255 --> 00:27:22,866 E farei o que for preciso para pegá-lo, entende? 554 00:27:22,910 --> 00:27:24,955 - Você o quer, ele estará lá... 555 00:27:24,999 --> 00:27:27,001 Desde que você tenha o dinheiro. 556 00:27:27,044 --> 00:27:29,091 Entrarei em contato com as instruções. 557 00:27:30,353 --> 00:27:32,921 E eu sugiro que você os siga 558 00:27:32,964 --> 00:27:34,835 cecause agora eu sei qual é o seu filho. 559 00:27:42,843 --> 00:27:44,933 - Fácil fácil. - Ele está com meu filho. 560 00:27:44,976 --> 00:27:46,413 - Eu sei que ele faz. 561 00:27:46,457 --> 00:27:48,981 Se você o quer de volta, você tem que deixá-lo ir. 562 00:27:50,200 --> 00:27:52,898 Apenas relaxe, relaxe. 563 00:27:56,684 --> 00:27:59,426 - Muito bem, todos ouçam, juntem-se. 564 00:27:59,470 --> 00:28:02,038 A missão mudou. 565 00:28:02,081 --> 00:28:04,215 Não é mais uma troca. 566 00:28:04,258 --> 00:28:05,607 É um leilão. 567 00:28:05,651 --> 00:28:06,695 - Um o quê? 568 00:28:06,739 --> 00:28:08,654 - Um leilão, um leilão humano. 569 00:28:08,697 --> 00:28:09,742 - Jesus. 570 00:28:11,396 --> 00:28:12,701 - Isso é nojento. 571 00:28:14,225 --> 00:28:15,356 - Como isso funciona? 572 00:28:15,400 --> 00:28:16,531 - Não sabemos muito. 573 00:28:16,575 --> 00:28:18,272 Não é o tipo de informação que vaza. 574 00:28:20,013 --> 00:28:21,581 - Então, o que fazemos? 575 00:28:21,624 --> 00:28:22,862 - Bem, o corretor que se encontrou com Wen na lanchonete 576 00:28:22,886 --> 00:28:24,410 dará a ele a hora e o local, e é 577 00:28:24,453 --> 00:28:27,804 quando e onde faremos nossa jogada. 578 00:28:27,848 --> 00:28:29,241 - Vamos ter tempo para explorar? 579 00:28:29,284 --> 00:28:30,564 - Não sem chamar a atenção. 580 00:28:30,590 --> 00:28:31,765 - Sabemos que será seguro. 581 00:28:31,808 --> 00:28:33,506 Quão seguro é a questão. 582 00:28:33,549 --> 00:28:35,116 - Precisamos proteger as vítimas aqui. 583 00:28:35,160 --> 00:28:37,205 Se nos apressarmos com a ESU, as coisas vão piorar. 584 00:28:37,249 --> 00:28:38,381 Alguém vai se machucar. 585 00:28:38,425 --> 00:28:41,210 - É por isso que Wen deve entrar primeiro. 586 00:28:41,254 --> 00:28:42,820 Ele é o único com o convite. 587 00:28:42,864 --> 00:28:45,736 Ele entrará lá e nos dará a configuração do terreno. 588 00:28:45,780 --> 00:28:47,695 - Você realmente acha que Wen pode lidar com isso? 589 00:28:47,738 --> 00:28:49,238 - Ele sabe o que está em jogo se não o fizer 590 00:28:49,262 --> 00:28:50,306 siga as ordens desta vez. 591 00:28:54,484 --> 00:28:55,878 - Olá, Thurman. 592 00:28:59,229 --> 00:29:01,623 Nós temos um problema. 593 00:29:01,666 --> 00:29:04,321 - O tráfico humano infectou nossos bairros, 594 00:29:04,365 --> 00:29:06,628 nossas comunidades, nossa 595 00:29:06,671 --> 00:29:09,413 cidade, e isso tem que parar. 596 00:29:09,457 --> 00:29:11,459 Os esforços externos falharam. 597 00:29:11,502 --> 00:29:16,204 É hora de protegermos os nossos, e é por isso que estou doando 598 00:29:16,247 --> 00:29:18,597 US$ 2 milhões para a 4ª DP abrir 599 00:29:18,641 --> 00:29:22,514 uma nova força-tarefa onde, juntos, 600 00:29:22,558 --> 00:29:25,474 vamos acabar com o abuso que assola a 601 00:29:25,517 --> 00:29:29,086 cidade e acabar com essa prática horrível. 602 00:29:29,130 --> 00:29:32,134 Porque para mim... 603 00:29:32,177 --> 00:29:35,006 esses crimes atingem o alvo. 604 00:29:39,141 --> 00:29:41,708 - Acho que é isso que acontece quando você sacode a jaula. 605 00:29:41,752 --> 00:29:43,406 - Quan é um mentor político. 606 00:29:43,449 --> 00:29:45,364 - Ele disse força-tarefa. Ele está tentando nos empurrar para fora? 607 00:29:45,408 --> 00:29:46,888 - Ele está tentando nos fechar. 608 00:29:46,932 --> 00:29:48,586 - Atingimos o barco e a fábrica dele. 609 00:29:48,629 --> 00:29:50,303 Era apenas uma questão de tempo até que ele revidasse. 610 00:29:50,327 --> 00:29:51,767 - Quanto tempo você acha até o Capitão Lin 611 00:29:51,806 --> 00:29:53,547 e 1PP nos dizem para recuar? 612 00:29:53,591 --> 00:29:55,134 - Acho que não queremos esperar para descobrir. 613 00:29:55,158 --> 00:29:58,683 Olha, queríamos apanhar a operação do Quan em flagrante. 614 00:29:58,726 --> 00:30:00,685 Este leilão é a nossa chance. 615 00:30:02,600 --> 00:30:05,038 - Boa tarde. Sou o capitão Andrew Lin. 616 00:30:05,082 --> 00:30:06,170 É escrito L-I-N. 617 00:30:08,172 --> 00:30:09,695 - Ei, onde você está? 618 00:30:09,738 --> 00:30:11,827 - Acabei de te ver na TV. 619 00:30:11,871 --> 00:30:13,133 Estamos todos prontos. 620 00:30:13,177 --> 00:30:14,352 - Bom. 621 00:30:14,395 --> 00:30:17,703 Hora de celebrar. 622 00:30:17,746 --> 00:30:21,054 - Quan acabou de doar $ 2 milhões para o departamento. 623 00:30:21,098 --> 00:30:22,859 Ele já tem o apoio de sua comunidade. 624 00:30:22,883 --> 00:30:24,145 Agora ele tem o comissário e o 625 00:30:24,189 --> 00:30:25,818 chefe dos detetives sob seu controle. 626 00:30:25,842 --> 00:30:27,757 - É assim que Quan faz seus movimentos. 627 00:30:27,801 --> 00:30:30,673 Ele compra a confiança de todos, mantém seus inimigos por perto. 628 00:30:30,717 --> 00:30:33,676 Foi isso que ele fez com Stephen e Jennifer Lee. 629 00:30:33,720 --> 00:30:35,983 - Se você estiver errado e isso sair, 630 00:30:36,026 --> 00:30:38,116 vai se transformar em uma tempestade de fogo para 1PP. 631 00:30:38,159 --> 00:30:39,335 Você entende aquilo? 632 00:30:39,379 --> 00:30:40,771 - E se eu estiver certo 633 00:30:40,815 --> 00:30:42,208 e sai que não fizemos 634 00:30:42,251 --> 00:30:44,645 nada, como isso vai parecer? 635 00:30:44,688 --> 00:30:46,603 - O contato de Wen tem o convite. 636 00:30:46,647 --> 00:30:49,867 Ele quer se encontrar pessoalmente para entregá-lo. 637 00:30:49,911 --> 00:30:52,174 - Você está deixando toda essa operação sobre ele? 638 00:30:52,218 --> 00:30:53,349 - Ele é nosso in. 639 00:30:53,393 --> 00:30:54,959 Sem ele, não temos acesso. 640 00:30:57,093 --> 00:30:59,051 - O escritório de Quan apresentou uma reclamação formal 641 00:30:59,095 --> 00:31:00,705 após o seu ataque. 642 00:31:00,749 --> 00:31:02,640 Eu protegi você; Não poderei fazer isso de novo. 643 00:31:02,664 --> 00:31:03,752 - Não precisamos de proteção. 644 00:31:03,795 --> 00:31:05,077 Precisamos do dinheiro da compra para o leilão. 645 00:31:05,101 --> 00:31:07,364 - Sim, e como devo justificar isso? 646 00:31:07,408 --> 00:31:09,758 Porque, no que me diz respeito, tudo o que você conseguiu 647 00:31:09,801 --> 00:31:12,543 até agora foi um contêiner vazio e uma troca malsucedida. 648 00:31:12,587 --> 00:31:14,198 - A troca nos deu o convite. 649 00:31:14,242 --> 00:31:17,158 - Quan diz que quer acabar com o tráfico humano em Chinatown. 650 00:31:17,201 --> 00:31:18,811 Digo que devemos acreditar em sua palavra. 651 00:31:21,466 --> 00:31:24,774 - Olha, conseguir financiamento para essa operação não vai ser fácil. 652 00:31:24,817 --> 00:31:27,603 - Ele acabou de nos dar $ 2 milhões, não foi? 653 00:31:31,260 --> 00:31:33,305 - Todo mundo para cima! Alinhar! 654 00:31:33,349 --> 00:31:35,525 Mover! 655 00:31:35,568 --> 00:31:37,004 - Ei, acorde-o. 656 00:31:41,095 --> 00:31:42,445 - O que está acontecendo? 657 00:31:42,488 --> 00:31:43,944 - Cabeça baixa, fila única. - Onde estamos indo? 658 00:31:43,968 --> 00:31:46,536 Vamos. Vamos. 659 00:31:46,579 --> 00:31:48,234 Vamos. 660 00:32:02,509 --> 00:32:03,945 - Conseguiu a localização? 661 00:32:03,989 --> 00:32:05,644 - Eu sei tudo. - Tudo bem, bom. 662 00:32:05,687 --> 00:32:08,342 Vamos prepará-lo. - OK. 663 00:32:08,386 --> 00:32:10,214 Então, vamos conversar sobre isso. 664 00:32:10,257 --> 00:32:12,738 Vocês serão nossos olhos e ouvidos por dentro. 665 00:32:12,781 --> 00:32:15,393 Diga-nos tudo o que vê... entradas, saídas, 666 00:32:15,436 --> 00:32:18,309 segurança, qualquer coisa que possamos usar 667 00:32:18,352 --> 00:32:20,746 para manter as pessoas seguras. 668 00:32:20,789 --> 00:32:24,229 Assim que você estiver de olho no leilão, entraremos em ação. 669 00:32:24,272 --> 00:32:25,317 - Onde você estará? 670 00:32:25,360 --> 00:32:27,406 - Estaremos logo atrás de você. 671 00:32:27,449 --> 00:32:29,277 - Ele está pronto. 672 00:32:29,321 --> 00:32:31,932 - Esta pronto? 673 00:32:31,975 --> 00:32:34,282 - Está na hora. 674 00:32:45,076 --> 00:32:46,164 - Obrigado. 675 00:32:50,125 --> 00:32:52,258 - EU IA? 676 00:32:52,301 --> 00:32:54,825 - Estou aqui para o evento. 677 00:33:00,179 --> 00:33:03,139 - O evento está lá atrás. Aproveite sua noite. 678 00:33:04,967 --> 00:33:07,099 - Estou dentro. 679 00:33:07,143 --> 00:33:09,537 - Há civis lá dentro. Eu não gosto disso. 680 00:33:09,580 --> 00:33:11,669 - Talvez seja esse o ponto. 681 00:33:11,713 --> 00:33:14,325 - Stabler, qual é a sua leitura? 682 00:33:14,369 --> 00:33:16,414 - Espere. 683 00:33:28,905 --> 00:33:30,863 - Dois guardas atrás, ambos armados. 684 00:33:30,907 --> 00:33:34,128 - Jamie, Reyes, vejam se conseguem entrar por trás. 685 00:33:34,172 --> 00:33:35,913 - Estamos nessa. 686 00:33:40,134 --> 00:33:41,527 - Convidar? 687 00:33:45,183 --> 00:33:47,316 - Ei, Sargento, 688 00:33:47,359 --> 00:33:50,276 Estou olhando para o carro de Quan. 689 00:33:50,320 --> 00:33:51,495 - Podemos pegá-lo esta noite. 690 00:34:06,946 --> 00:34:09,731 - Ok, preciso de todos em alerta máximo. 691 00:34:09,775 --> 00:34:11,603 Não estamos aqui apenas para as vítimas. 692 00:34:11,646 --> 00:34:13,996 Estamos aqui para Quan também. 693 00:34:14,039 --> 00:34:17,391 Prossiga com cautela, mas não o deixe sair. 694 00:34:35,627 --> 00:34:36,933 - O leilão encerra às 2h00. 695 00:34:46,465 --> 00:34:47,597 - Sim, temos um problema. 696 00:35:21,851 --> 00:35:23,156 - O leilão está aqui. 697 00:35:23,200 --> 00:35:25,811 - Tudo bem, vamos entrar. 698 00:35:25,855 --> 00:35:27,093 - Ei, o que está acontecendo? O que está acontecendo? 699 00:35:27,117 --> 00:35:29,467 - Tire tudo agora. 700 00:35:29,511 --> 00:35:30,468 Agora! 701 00:35:33,733 --> 00:35:35,082 - Polícia! 702 00:35:35,126 --> 00:35:37,389 Não se mexa. Ficar com ele. 703 00:35:45,571 --> 00:35:48,879 - Vai, vai, vai, vai, vai, vai! Ir! 704 00:35:48,922 --> 00:35:50,621 - Polícia de Nova York! Ninguém se move. 705 00:35:50,664 --> 00:35:52,144 Fique onde está. Você também. 706 00:35:52,187 --> 00:35:54,581 Mãos na parede. Mãos na parede agora. 707 00:35:56,453 --> 00:35:57,845 Garanta esses dois. 708 00:35:58,977 --> 00:36:00,935 - Acabou a festa! 709 00:36:00,979 --> 00:36:02,894 Ninguém sai desta sala. 710 00:36:04,722 --> 00:36:06,375 - Onde está Quan? 711 00:36:14,994 --> 00:36:17,344 - Vai, vai! Entrem! Vamos! 712 00:36:19,955 --> 00:36:21,391 Vamos. 713 00:36:22,915 --> 00:36:25,135 - Ei, polícia. Abaixe-se. 714 00:36:25,179 --> 00:36:27,355 - Ah, não, não tente. 715 00:36:27,398 --> 00:36:29,009 Nenhum lugar para ir. 716 00:36:29,052 --> 00:36:30,489 Fique de joelhos. 717 00:36:30,532 --> 00:36:33,100 Fique de joelhos! Coloque as mãos na cabeça. 718 00:36:33,143 --> 00:36:34,405 Coloque as mãos na cabeça. 719 00:36:34,449 --> 00:36:35,798 - Está bem. 720 00:36:35,842 --> 00:36:37,408 Você está seguro agora. 721 00:36:37,452 --> 00:36:39,672 Você está seguro. 722 00:36:39,715 --> 00:36:42,327 - Dirija... Direto para o aeroporto. 723 00:36:44,416 --> 00:36:46,680 Eu disse dirigir. - Não posso. 724 00:36:46,723 --> 00:36:48,377 Alguém está apontando uma arma para mim. 725 00:36:48,420 --> 00:36:52,207 - Sr. Quan, para onde vai com tanta pressa esta noite? 726 00:36:52,250 --> 00:36:53,314 Não importa. Você está preso. 727 00:36:53,338 --> 00:36:54,992 Saia do carro, por favor. 728 00:36:58,693 --> 00:37:01,565 - Amigos na força em 1PP. - Sim. 729 00:37:01,609 --> 00:37:03,088 - Eles não vão tolerar isso. 730 00:37:03,132 --> 00:37:04,873 - Bem, acho que vamos ter que descobrir 731 00:37:04,916 --> 00:37:06,222 sobre isso, certo? 732 00:37:06,265 --> 00:37:08,746 - Pai! - Bom! 733 00:37:20,411 --> 00:37:23,806 - Conseguimos o filho dele contra todas as probabilidades. 734 00:37:23,849 --> 00:37:25,590 Incrível. 735 00:37:25,634 --> 00:37:27,200 - Qual é o status de seu retorno? 736 00:37:27,244 --> 00:37:29,812 - Alguns dias de entrevistas com o Departamento de Justiça, 737 00:37:29,855 --> 00:37:31,291 escritório do procurador distrital, 738 00:37:31,335 --> 00:37:32,641 e então eles estarão a caminho. 739 00:37:32,684 --> 00:37:34,644 - Da vai ter muito trabalho com Quan. 740 00:37:34,687 --> 00:37:36,559 - Sim, e aquelas transferências eletrônicas dele? 741 00:37:36,602 --> 00:37:39,562 São 15 acusações de tráfico. 742 00:37:39,605 --> 00:37:42,216 - Mm, vou comemorar quando houver condenação. 743 00:37:43,609 --> 00:37:46,481 - Ele é sempre assim? - Sim, sempre, realmente. 744 00:37:46,525 --> 00:37:48,571 Detetive, prazer em trabalhar com você. 745 00:37:52,445 --> 00:37:55,187 - Fizemos um bom trabalho juntos. 746 00:37:55,230 --> 00:37:57,493 É uma pena que acabou. 747 00:37:57,537 --> 00:37:59,670 Agora não tenho desculpa para te ver. 748 00:38:01,672 --> 00:38:04,152 - Bom, acho que não precisamos de desculpa. 749 00:38:05,589 --> 00:38:07,548 Jantar? 750 00:38:11,770 --> 00:38:14,947 - Detetive, gostaria de apresentá-lo ao meu filho. 751 00:38:14,990 --> 00:38:16,296 - Bo, prazer em conhecê-lo. 752 00:38:16,339 --> 00:38:17,863 - Prazer em conhecê-lo, senhor. 753 00:38:17,906 --> 00:38:19,342 - Seu pai é um grande homem. 754 00:38:20,866 --> 00:38:23,085 Muito teimoso, mas muito corajoso. 755 00:38:25,654 --> 00:38:27,787 - O promotor está aqui. 756 00:38:27,830 --> 00:38:31,007 - Bem, se eu não te ver de novo, cuide-se. 757 00:38:31,051 --> 00:38:33,401 - Você também e aquela sua família. 758 00:38:39,581 --> 00:38:41,322 - Você está voltando? - Huh? 759 00:38:41,365 --> 00:38:43,281 - Vamos comer algo na esquina. 760 00:38:45,240 --> 00:38:47,808 - Não, eu preciso ir para casa. 761 00:38:47,851 --> 00:38:49,157 Obrigado rapazes. 762 00:38:49,200 --> 00:38:50,637 - Tudo bem, cheque de chuva? - Sim. 763 00:38:50,680 --> 00:38:53,727 - Tudo bem. - Vejo você amanhã. 764 00:39:02,084 --> 00:39:03,607 - Então meu quarto não mudou. 765 00:39:03,651 --> 00:39:05,193 - Sim, todas as roupas sujas estão espalhadas 766 00:39:05,217 --> 00:39:07,829 em todo o lugar como você os deixou. 767 00:39:07,872 --> 00:39:09,874 - Uau. Isso cheira bem. 768 00:39:09,918 --> 00:39:11,354 - Milímetros. - O que é? 769 00:39:11,397 --> 00:39:13,008 - Cacciucco alla Livornese. 770 00:39:13,051 --> 00:39:14,531 É a minha receita. 771 00:39:14,574 --> 00:39:18,797 Eu criei isso na Itália. Aqui. Experimente. 772 00:39:18,841 --> 00:39:19,885 - Hum. - Sim? 773 00:39:19,929 --> 00:39:21,670 - Sim, é fogo. - Sim. 774 00:39:21,713 --> 00:39:23,410 Espero que você esteja com fome. 775 00:39:23,454 --> 00:39:26,849 - Depois de três meses de comida no dormitório, está ligado. 776 00:39:26,892 --> 00:39:28,677 - Então fale comigo. Como você está? 777 00:39:28,720 --> 00:39:31,070 - Bom. - Mm-hmm. 778 00:39:31,114 --> 00:39:32,855 - Eu gosto das minhas aulas. 779 00:39:32,898 --> 00:39:35,554 Companheiros quádruplos são legais. - Mm-hmm. 780 00:39:35,597 --> 00:39:37,445 - Quando a vovó e todos os outros chegam aqui? 781 00:39:37,469 --> 00:39:40,211 - Amanhã... seremos só você e eu esta noite. 782 00:39:40,254 --> 00:39:41,560 - Sério? 783 00:39:41,603 --> 00:39:43,388 - Sim, nos dá uma chance de alcançá-los. 784 00:39:43,431 --> 00:39:46,391 Sabe, faz tempo que não te vejo. 785 00:39:46,434 --> 00:39:49,046 - Sim. Já faz um tempo. - Sim. 786 00:39:49,089 --> 00:39:50,395 Pegue o vinho. 787 00:39:52,441 --> 00:39:54,792 Então vamos ao que interessa. 788 00:39:54,835 --> 00:39:57,533 Vendo alguém? 789 00:39:57,577 --> 00:39:59,666 - Eu tenho amigos. Nós saímos. 790 00:40:06,281 --> 00:40:07,718 - Tem um nome? 791 00:40:07,761 --> 00:40:10,896 - Rachel. - Rachel? 792 00:40:10,939 --> 00:40:13,246 - Ela é do Colorado. 793 00:40:13,289 --> 00:40:14,508 Ela tem cabelo ruivo... - Mm. 794 00:40:14,551 --> 00:40:16,771 - Ela é esperta... - Ótimo. 795 00:40:16,815 --> 00:40:18,817 - Acha que sou engraçado. - Ei, isso é importante. 796 00:40:18,860 --> 00:40:20,732 Ela ri de suas piadas. Isso é um grande negócio. 797 00:40:20,775 --> 00:40:23,125 Isso é o mais importante, eu diria. 798 00:40:23,169 --> 00:40:25,258 Isso é bom. 799 00:40:27,304 --> 00:40:28,653 - Ela caminha. 800 00:40:31,831 --> 00:40:33,441 - Bem, ninguém é perfeito. 801 00:40:43,844 --> 00:40:46,803 - Estou feliz que você está em casa.