1 00:00:04,865 --> 00:00:07,259 - Na maior cidade do país, 2 00:00:07,303 --> 00:00:10,001 os membros cruéis e violentos do 3 00:00:10,044 --> 00:00:11,611 submundo são caçados pelos detetives 4 00:00:11,655 --> 00:00:14,833 do Bureau de Controle do Crime Organizado. 5 00:00:14,876 --> 00:00:17,357 Estas são suas histórias. 6 00:00:24,278 --> 00:00:25,932 - Isso é tão bobo. 7 00:00:25,975 --> 00:00:27,586 - Tão bobo. - Tão bobo. 8 00:00:28,848 --> 00:00:30,459 - Sério, estou mal vestida? 9 00:00:30,503 --> 00:00:32,634 - Eu disse a ele para ir completo McQueen esta noite. 10 00:00:32,679 --> 00:00:35,160 - Eu disse a mesma coisa a este, mas ele escuta? 11 00:00:35,203 --> 00:00:36,987 - Você vê? Você vê? - Eu vejo. 12 00:00:37,031 --> 00:00:38,468 - É sua primeira vez? 13 00:00:38,512 --> 00:00:40,446 - É a nossa primeira vez? - Esta não é a nossa primeira vez. 14 00:00:40,470 --> 00:00:42,342 - Muito bom. Muito bom. 15 00:00:42,385 --> 00:00:43,995 E não estamos apenas malvestidos, 16 00:00:44,039 --> 00:00:44,996 se é que você me entende. 17 00:00:45,040 --> 00:00:46,477 - Milímetros. 18 00:00:46,521 --> 00:00:48,392 - Ah, tem muito disso aqui. 19 00:00:48,436 --> 00:00:50,873 - Então, com quem eu falo? 20 00:00:50,916 --> 00:00:52,657 - Uh... 21 00:00:52,701 --> 00:00:54,878 - Aí está ele, Paulo Costa, 22 00:00:54,921 --> 00:00:56,401 nosso doceiro carioca. 23 00:00:56,445 --> 00:00:58,925 - Distribuir coca e X para todos os corretores de Wall Street. 24 00:00:58,969 --> 00:01:00,338 - Pegamos Paolo, pegamos seus fornecedores, 25 00:01:00,362 --> 00:01:02,190 fechamos o gasoduto. 26 00:01:02,233 --> 00:01:03,192 - Vamos. 27 00:01:03,235 --> 00:01:05,150 Vou apresentá-lo. 28 00:01:05,194 --> 00:01:06,891 - Tudo bem. Você está bem? - Bom. 29 00:01:09,981 --> 00:01:11,025 - Você quer dançar? 30 00:01:11,069 --> 00:01:13,290 - Uh, eu não sou muito de dançar. 31 00:01:13,333 --> 00:01:14,900 - Aposto que posso fazer um para você. 32 00:01:17,729 --> 00:01:18,729 - Oh! 33 00:01:25,564 --> 00:01:27,521 - Totalmente rude, certo? 34 00:01:27,566 --> 00:01:28,674 Eles tentaram me pagar uma bebida 35 00:01:28,698 --> 00:01:30,483 mais cedo, e quando eu recusei, 36 00:01:30,526 --> 00:01:32,528 eles praticamente fizeram a mesma coisa. 37 00:01:32,572 --> 00:01:34,574 A propósito, sou Eric. 38 00:01:34,617 --> 00:01:36,838 - Greg. Prazer em conhecê-lo. 39 00:01:43,192 --> 00:01:45,021 - Paulo. 40 00:01:45,064 --> 00:01:46,327 Este é o Henrique. - Oi. 41 00:01:46,369 --> 00:01:47,738 - É um prazer. - Ah, o prazer é todo meu. 42 00:01:47,762 --> 00:01:49,547 Obrigado. - Vou deixar todos vocês com isso. 43 00:01:49,591 --> 00:01:52,375 - Muito obrigado. 44 00:01:52,420 --> 00:01:54,118 Então eu trabalho em Wall Street. 45 00:01:54,161 --> 00:01:56,251 Gestão de riscos, muito estressante. 46 00:01:56,293 --> 00:01:57,315 E você quer tirar vantagem. 47 00:01:57,339 --> 00:01:58,601 - Sim, para esta noite. 48 00:01:58,644 --> 00:02:01,212 Quer dizer, amanhã é outra história, mas... 49 00:02:01,256 --> 00:02:03,868 na verdade, você tem alguma coisa que possa cobrir os dois? 50 00:02:12,181 --> 00:02:13,444 - Esse é o nosso sinal. 51 00:02:13,487 --> 00:02:15,489 Vamos embora. Jamie e Reyes, mudem-se. 52 00:02:21,061 --> 00:02:22,323 - A primeira degustação é por conta da casa. 53 00:02:22,366 --> 00:02:24,325 Você gosta, você diz a seus amigos para mim. 54 00:02:24,369 --> 00:02:26,807 - Ah, claro. 55 00:02:26,850 --> 00:02:29,940 O problema é que todos os meus amigos são policiais. 56 00:02:29,984 --> 00:02:31,333 - Oh meu Deus. 57 00:02:32,639 --> 00:02:33,988 - Alguém chame alguém! 58 00:02:36,426 --> 00:02:37,906 - Vamos, alguém o ajude! 59 00:02:53,402 --> 00:02:55,317 - Ei! 60 00:02:55,360 --> 00:02:56,622 Ei, polícia! 61 00:03:00,366 --> 00:03:01,759 - Quem era aquele? 62 00:03:01,802 --> 00:03:02,977 - Nenhuma idéia. 63 00:03:03,021 --> 00:03:04,109 Algeme-o. 64 00:03:05,371 --> 00:03:06,633 Sargento, nós o pegamos. 65 00:03:06,677 --> 00:03:08,243 - Eu tenho um homem para baixo. Entre aqui. 66 00:03:08,287 --> 00:03:09,594 - Prenda-o. Tudo bem. 67 00:03:09,637 --> 00:03:12,988 Vindo para você! - Aonde você vai? 68 00:03:13,032 --> 00:03:14,860 - O EMS está a caminho. 69 00:03:14,903 --> 00:03:16,035 - O que aconteceu? 70 00:03:16,078 --> 00:03:18,473 - Não sei. Ele perdeu a consciência. 71 00:03:18,517 --> 00:03:20,083 Acho que é a carteira dele. 72 00:03:23,348 --> 00:03:25,045 - Ele é policial. 73 00:04:19,715 --> 00:04:21,760 - O nome do paciente é Eric Geary. 74 00:04:21,804 --> 00:04:24,765 Ele está no oxigênio, mas acordado e estável, o 75 00:04:24,808 --> 00:04:26,419 que, honestamente, é um milagre, dados os níveis 76 00:04:26,462 --> 00:04:28,377 de gama hidroxibutirato em seu sistema. 77 00:04:28,421 --> 00:04:30,945 -GHB? Quantos mil? - 8. 78 00:04:30,988 --> 00:04:32,556 Mas ele jura que nunca tomou nenhum. 79 00:04:32,600 --> 00:04:33,818 - Precisamos falar com ele. 80 00:04:33,861 --> 00:04:35,690 - Ele está apresentando hipotermia leve, 81 00:04:35,733 --> 00:04:37,300 e eu o coloquei em um soro de naloxona. 82 00:04:37,343 --> 00:04:38,475 Ele precisa descansar. 83 00:04:38,519 --> 00:04:40,129 - Não vai demorar. 84 00:04:41,914 --> 00:04:44,787 - Quarto 501. Você tem cinco minutos. 85 00:04:44,830 --> 00:04:46,615 - Devo ter sido medicado. 86 00:04:46,658 --> 00:04:48,530 Pergunte ao seu detetive. 87 00:04:48,573 --> 00:04:50,141 Eu estava bem sóbrio quando falei com ele. 88 00:04:50,184 --> 00:04:51,771 - Então alguém deve ter colocado na sua bebida 89 00:04:51,795 --> 00:04:52,926 quando você não estava olhando. 90 00:04:52,970 --> 00:04:54,275 - Sim, eu acho. 91 00:04:54,319 --> 00:04:56,669 Eu não sei, minha memória ainda está confusa agora. 92 00:04:59,499 --> 00:05:00,848 Como você vai escrever isso? 93 00:05:00,892 --> 00:05:03,590 - Você conhece a rotina. Dizemos o que vimos. 94 00:05:08,857 --> 00:05:10,511 - Uh, veja se você pode chamar o médico, 95 00:05:10,555 --> 00:05:13,122 obtenha uma cópia do exame de sangue. Eu quero verificar uma coisa. 96 00:05:13,166 --> 00:05:14,167 - Claro. 97 00:05:19,565 --> 00:05:21,131 - Achei que poderíamos conversar em particular. 98 00:05:21,175 --> 00:05:23,831 - Já te disse, não sei de nada. 99 00:05:23,874 --> 00:05:26,224 - Quero dizer sobre o que você estava fazendo no clube. 100 00:05:28,096 --> 00:05:30,620 Eu não acho que você estava lá no trabalho. 101 00:05:35,104 --> 00:05:38,542 Você é o terceiro detetive da 4ª delegacia. 102 00:05:38,586 --> 00:05:40,414 Você trabalha com o detetive Chang? 103 00:05:40,458 --> 00:05:42,895 - Sim, ela é minha detetive principal. 104 00:05:42,939 --> 00:05:44,549 Praticamente administra o lugar. 105 00:05:44,593 --> 00:05:47,030 - Então você sabe quem ela é. 106 00:05:48,380 --> 00:05:49,642 - Sim. 107 00:05:51,296 --> 00:05:53,777 - Eu também. 108 00:05:53,820 --> 00:05:56,520 Ela e eu somos boas amigas. 109 00:05:56,563 --> 00:05:57,869 - Bom para você. 110 00:06:00,480 --> 00:06:04,179 - Eric, você é vítima de um crime muito grave. 111 00:06:04,223 --> 00:06:07,923 Todo o meu pessoal lá tinha pin cams. 112 00:06:07,967 --> 00:06:10,796 Vamos descobrir quem te drogou. 113 00:06:10,839 --> 00:06:13,364 - Eu mantenho minha vida privada separada. 114 00:06:13,408 --> 00:06:15,410 Você sabe o que isso faria comigo no trabalho? 115 00:06:15,453 --> 00:06:16,605 - Eu não quero fazer isso com você. 116 00:06:16,629 --> 00:06:18,195 - Então não. 117 00:06:21,635 --> 00:06:24,115 - OK. 118 00:06:24,159 --> 00:06:25,769 O que você faria? 119 00:06:27,728 --> 00:06:30,035 - Encontre outro caminho. 120 00:06:37,608 --> 00:06:38,610 - Como foi? 121 00:06:38,654 --> 00:06:40,612 - Ele é muito fechado. 122 00:06:40,656 --> 00:06:43,267 Ele não quer ter nada a ver com isso. 123 00:06:43,310 --> 00:06:45,530 - Tenho que ser sincero, não sabia que ainda era um problema. 124 00:06:45,574 --> 00:06:47,054 - É complicado. 125 00:06:47,098 --> 00:06:48,989 Como um todo, o departamento melhorou 126 00:06:49,013 --> 00:06:51,232 muito, mas não posso dizer isso de todos. 127 00:06:51,276 --> 00:06:52,625 - Você conseguiu alguma coisa? 128 00:06:52,669 --> 00:06:54,081 - O suficiente para saber que devemos começar em outro lugar. 129 00:06:54,105 --> 00:06:57,065 - Bem, vamos conversar com um traficante. 130 00:06:57,109 --> 00:06:58,937 - Eu não tenho ideia do que você está falando. 131 00:06:58,979 --> 00:07:01,243 Não sou traficante do Comando do Rio. 132 00:07:01,287 --> 00:07:03,072 - Vamos pular a parte em que você joga. 133 00:07:03,116 --> 00:07:05,466 - Sabemos que você está negociando X e coca em Wall Street. 134 00:07:05,509 --> 00:07:06,878 - Devemos contar a ele sobre a tentativa de homicídio 135 00:07:06,902 --> 00:07:08,425 sob acusação de oficial? 136 00:07:08,469 --> 00:07:10,079 - O que? - Sim. 137 00:07:10,123 --> 00:07:12,996 Você administrou GHB a um policial de Nova York. 138 00:07:13,040 --> 00:07:14,650 Acabamos de sair do hospital. 139 00:07:14,694 --> 00:07:16,541 - Muitas pessoas vendem G. Pode ser qualquer um. 140 00:07:16,565 --> 00:07:18,654 - Então você vende G. Tudo bem. 141 00:07:18,698 --> 00:07:19,961 Para quem você vendeu ontem à noite? 142 00:07:23,660 --> 00:07:25,314 - Pra quem você vendeu, Paolo? 143 00:07:27,229 --> 00:07:29,449 - Se você copia, parece que você coopera. 144 00:07:29,493 --> 00:07:31,364 Mas se você mentir... - Não estou mentindo. 145 00:07:37,676 --> 00:07:39,243 Eu quero um advogado. 146 00:07:43,508 --> 00:07:46,860 - Aquele cara que pulou em cima dele depois do clube, 147 00:07:46,904 --> 00:07:48,993 o que foi aquilo? - Bom Samaritano. 148 00:07:49,036 --> 00:07:51,299 - Não, acho que tem mais alguma coisa aí. 149 00:07:51,343 --> 00:07:53,389 - Huh. Como o que? O que você está pensando? 150 00:07:53,433 --> 00:07:54,782 - Não sei. Uma conexão. 151 00:07:54,826 --> 00:07:56,566 - Profissional? Pessoal? 152 00:07:56,610 --> 00:07:57,674 - Ei, eu vi nossa fita 153 00:07:57,698 --> 00:07:59,265 dos feeds da câmera no clube. 154 00:07:59,308 --> 00:08:01,136 Este é o cara que agrediu Paolo. 155 00:08:01,180 --> 00:08:03,836 Está embaçado, mas você ganha alguns recursos e uma roupa. 156 00:08:03,879 --> 00:08:05,465 - Sim, e o segurança que entrevistamos disse 157 00:08:05,489 --> 00:08:08,275 ele o seguiu até o metrô depois de assistir à surra. 158 00:08:08,318 --> 00:08:11,018 - E as câmeras MTA identificam um cara 159 00:08:11,061 --> 00:08:12,846 com as mesmas roupas, o mesmo corte de cabelo 160 00:08:12,889 --> 00:08:14,674 saindo da parada Lorimer em Williamsburg. 161 00:08:14,717 --> 00:08:16,806 - As probabilidades são, ele estava indo para casa. 162 00:08:16,850 --> 00:08:18,286 - Bom. Nós sondamos. 163 00:08:18,330 --> 00:08:20,245 Vocês dois vão para o norte da Metropolitan. 164 00:08:20,289 --> 00:08:21,812 Jet e eu iremos para o sul. 165 00:08:26,556 --> 00:08:28,690 - Ayanna Bell! 166 00:08:28,733 --> 00:08:30,256 Há quanto tempo? 167 00:08:30,300 --> 00:08:32,868 - Bem, meu cabelo está cacheado de novo, então... 168 00:08:34,870 --> 00:08:36,873 Aqui é o detetive Slootmaekers. Este é o Juan. 169 00:08:36,915 --> 00:08:38,154 Juan, há quanto tempo você tem este lugar? 170 00:08:38,178 --> 00:08:39,571 Tipo, 20 anos? - Milímetros. 171 00:08:39,614 --> 00:08:41,746 Antes de se tornar uma grande chefe, ela costumava 172 00:08:41,790 --> 00:08:44,620 festejar por aqui o tempo todo com os meninos. 173 00:08:44,664 --> 00:08:46,971 Sim, dio mio. 174 00:08:47,014 --> 00:08:49,103 - Na verdade, estamos fazendo uma busca na porta. 175 00:08:49,147 --> 00:08:51,453 - Estamos procurando por este homem. 176 00:08:51,497 --> 00:08:52,717 Você o reconhece? 177 00:08:53,935 --> 00:08:57,852 - Parece Dominic, talvez. 178 00:09:02,423 --> 00:09:03,554 É ele. 179 00:09:03,598 --> 00:09:05,905 Nós entregamos para ele o tempo todo. 180 00:09:05,948 --> 00:09:07,167 Ele está com problemas? 181 00:09:07,210 --> 00:09:10,084 - Uh, só precisamos falar com ele. 182 00:09:10,127 --> 00:09:11,868 - Vou te dar o endereço. 183 00:09:17,875 --> 00:09:20,530 - Polícia de Nova York. 184 00:09:20,573 --> 00:09:21,966 - Eu sei quem você é. 185 00:09:22,010 --> 00:09:23,925 - Mãos onde podemos vê-las. 186 00:09:25,754 --> 00:09:27,886 - Você precisa me algemar? 187 00:09:27,930 --> 00:09:29,279 Então algeme-me. 188 00:09:32,630 --> 00:09:36,330 - Tenho que te dizer, você parece muito calmo e bem descansado 189 00:09:36,374 --> 00:09:38,332 para um homem que acabou de 190 00:09:38,376 --> 00:09:40,204 espancar um cara e depois fugiu do local. 191 00:09:40,247 --> 00:09:42,424 - Foi bom finalmente conseguir alguma justiça. 192 00:09:42,468 --> 00:09:44,383 Embalou-me direito de dormir. 193 00:09:44,426 --> 00:09:46,211 - Justiça para quê? 194 00:09:46,254 --> 00:09:47,778 Paolo vendeu algum produto ruim para você? 195 00:09:48,866 --> 00:09:51,478 Espere, você realmente não sabe? 196 00:09:53,306 --> 00:09:56,613 Nos últimos três meses, homens gays foram 197 00:09:56,657 --> 00:09:58,921 alvejados, drogados e roubados às cegas. 198 00:09:58,965 --> 00:10:00,401 E a polícia de Nova York não fez nada a respeito. 199 00:10:00,444 --> 00:10:03,273 - Ei, ei, ei, ei. Desacelerar. Visadas? 200 00:10:03,317 --> 00:10:06,973 - Em espaços gays por toda Manhattan, Brooklyn. 201 00:10:07,016 --> 00:10:08,627 A comunidade inteira está enlouquecendo, então sim, 202 00:10:08,671 --> 00:10:11,979 resolvi resolver o problema com minhas próprias mãos. 203 00:10:14,285 --> 00:10:16,462 Isso não pode acontecer com mais ninguém. 204 00:10:17,855 --> 00:10:19,161 - Aconteceu com você? 205 00:10:22,338 --> 00:10:25,995 - Eles simplesmente me deixaram na rua para morrer. 206 00:10:26,038 --> 00:10:28,258 Acordei no hospital e descobri que 207 00:10:28,301 --> 00:10:31,478 usaram meu rosto para abrir meu celular. 208 00:10:31,522 --> 00:10:35,788 Peguei 50.000 do meu aplicativo bancário. 209 00:10:35,832 --> 00:10:37,181 Era tudo que eu tinha. 210 00:10:38,835 --> 00:10:40,184 - Você denunciou? 211 00:10:40,227 --> 00:10:42,100 - Todos que reportarem ao NYPD 212 00:10:42,143 --> 00:10:43,928 nunca ouve nada de volta. 213 00:10:43,971 --> 00:10:46,147 Então fui eu mesma procurar o Paolo. 214 00:10:46,191 --> 00:10:48,541 Todo mundo sabe que ele vende G e 215 00:10:48,584 --> 00:10:49,848 outras coisas para metade da comunidade. 216 00:10:55,636 --> 00:10:58,205 - De quantas vítimas estamos falando aqui? 217 00:10:58,248 --> 00:11:00,294 - Parece mais de uma dúzia, pelo menos. 218 00:11:00,337 --> 00:11:02,470 O Manhattan Robbery Squad nos deu todos 219 00:11:02,513 --> 00:11:03,819 os casos que correspondem ao nosso MO. 220 00:11:03,863 --> 00:11:05,909 Assim como Dominic, as vítimas se conectaram com criminosos em 221 00:11:05,953 --> 00:11:08,346 aplicativos de conexão, encontraram-se com eles em um clube, 222 00:11:08,390 --> 00:11:12,002 onde os criminosos dosaram nossas vítimas com GHB e 223 00:11:12,046 --> 00:11:13,525 depois roubaram seu dinheiro, joias e cartões de crédito. 224 00:11:13,569 --> 00:11:15,572 A maioria deles foi deixada na rua. 225 00:11:15,615 --> 00:11:17,530 - Por que só estamos ouvindo sobre isso agora? 226 00:11:17,574 --> 00:11:19,358 - Casos de diferentes delegacias. 227 00:11:19,402 --> 00:11:21,075 Ninguém montou foi um esforço coordenado. 228 00:11:21,099 --> 00:11:22,207 - Temos quaisquer IDs ou descrições 229 00:11:22,231 --> 00:11:23,929 dos assaltantes? - Varia. 230 00:11:23,973 --> 00:11:25,496 O GHB tem um forte efeito na memória, 231 00:11:25,539 --> 00:11:27,237 então as descrições não são confiáveis. 232 00:11:27,280 --> 00:11:30,022 E quaisquer perfis que os criminosos usaram já foram deletados. 233 00:11:30,066 --> 00:11:31,155 - Crime de ódio? 234 00:11:31,198 --> 00:11:32,504 - Precisamos de mais detalhes. 235 00:11:32,547 --> 00:11:34,723 - E o Paulo? Ele faz parte disso? 236 00:11:34,767 --> 00:11:37,552 - Bem, se ele vendeu drogas para os responsáveis, 237 00:11:37,596 --> 00:11:38,945 ele não está falando. 238 00:11:38,989 --> 00:11:40,358 Portanto, precisamos encontrar as pessoas que o farão. 239 00:11:40,382 --> 00:11:42,428 Alguém está claramente visando a comunidade gay, 240 00:11:42,471 --> 00:11:46,258 então quero abrir esses casos, entrevistar novamente as vítimas. 241 00:11:46,301 --> 00:11:48,696 - Ele colocou algo na minha bebida. 242 00:11:48,739 --> 00:11:51,046 Estava tão escuro e barulhento que eu... 243 00:11:51,090 --> 00:11:52,961 Não consigo me lembrar de como ele era. 244 00:11:53,005 --> 00:11:59,055 Quando acordei, 58.000 haviam sido transferidos do meu banco. 245 00:11:59,099 --> 00:12:00,709 - Levaram tudo. 246 00:12:00,752 --> 00:12:04,147 Dinheiro, jóias, cartões de crédito. 247 00:12:04,191 --> 00:12:06,324 Aconteceu com um amigo meu também. 248 00:12:06,368 --> 00:12:08,239 Mas os policiais não achavam que ele 249 00:12:08,283 --> 00:12:11,155 estava drogado, apenas festejando demais. 250 00:12:11,199 --> 00:12:13,202 - Eles deixaram Garron para morrer. 251 00:12:13,245 --> 00:12:15,421 O detetive prometeu descobrir quem 252 00:12:15,465 --> 00:12:17,554 fez isso, mas ainda não tivemos resposta. 253 00:12:19,904 --> 00:12:21,689 - Não prendendo a respiração. 254 00:12:23,996 --> 00:12:25,234 - Muito obrigado por ter vindo. 255 00:12:25,258 --> 00:12:26,618 O detetive Whelan irá mostrar-lhe a saída. 256 00:12:26,651 --> 00:12:27,739 - Por aqui. 257 00:12:32,179 --> 00:12:33,789 - Como eu perdi isso? 258 00:12:33,833 --> 00:12:35,835 - Você não fez. 259 00:12:35,878 --> 00:12:37,117 - Bem, é claramente um padrão, 260 00:12:37,141 --> 00:12:38,708 e está voando sob o radar. 261 00:12:38,752 --> 00:12:40,797 - Sim, mas Ayanna, isso não é da sua conta. 262 00:12:40,841 --> 00:12:42,930 - Elliot, eu sou um policial gay. 263 00:12:42,974 --> 00:12:44,976 E se o NYPD está ignorando 264 00:12:45,019 --> 00:12:46,979 casos que envolvem vítimas gays, 265 00:12:47,022 --> 00:12:48,632 Isso é um problema. 266 00:12:50,503 --> 00:12:52,071 - Ok, como você quer jogar? 267 00:12:53,463 --> 00:12:55,858 - Acho que sei por onde começar. 268 00:13:06,870 --> 00:13:08,219 - Você Alex? 269 00:13:08,263 --> 00:13:09,394 - Isso está certo. 270 00:13:11,571 --> 00:13:13,225 - Você se parece com o seu velho. 271 00:13:13,269 --> 00:13:15,662 - Ah... não vejo. 272 00:13:15,706 --> 00:13:19,318 - Bem, você me ligou, então o que você quer? 273 00:13:19,362 --> 00:13:21,147 - Não é o que eu quero. 274 00:13:21,191 --> 00:13:22,670 É o que eu tenho. 275 00:13:22,714 --> 00:13:25,717 é 200k. É o que ele deve a você. 276 00:13:28,373 --> 00:13:29,524 - Seu velho não mencionou 277 00:13:29,548 --> 00:13:31,071 que você fazia parte desse arranjo. 278 00:13:31,115 --> 00:13:33,421 - Tanto quanto ele está preocupado, eu não sou. 279 00:13:33,465 --> 00:13:34,745 E eu gostaria de mantê-lo assim. 280 00:13:37,209 --> 00:13:39,689 - Tudo bem. Tudo bem. 281 00:13:39,733 --> 00:13:41,604 Você quer correr com os meninos grandes, 282 00:13:41,648 --> 00:13:43,258 200 não vão parar o que está a descer 283 00:13:43,302 --> 00:13:45,914 se eu não receber o resto do que é devido. 284 00:13:45,957 --> 00:13:47,698 - Quanto? 285 00:13:47,742 --> 00:13:49,700 - 300. 286 00:13:49,744 --> 00:13:51,572 - Isso é... 287 00:13:51,615 --> 00:13:53,879 isso é mais do que eu... pensei. Uh... 288 00:13:53,923 --> 00:13:56,665 - Bem, então acho melhor você intensificar seu jogo, hein? 289 00:13:58,710 --> 00:14:00,886 - Tudo bem. Sim. 290 00:14:00,930 --> 00:14:02,106 Eu vou definir algo. 291 00:14:04,282 --> 00:14:06,806 Eu vou conseguir o que você deve. 292 00:14:06,850 --> 00:14:09,244 - Agora ele soa como seu velho. 293 00:14:18,951 --> 00:14:21,127 - Quantas vítimas houve? 294 00:14:21,171 --> 00:14:23,782 - Bem, pelo menos 20. Espero que sejam mais. 295 00:14:23,825 --> 00:14:26,306 Há uma quadrilha visando homens gays na cidade de Nova York. 296 00:14:26,350 --> 00:14:27,787 - E Eric era um deles? 297 00:14:27,830 --> 00:14:29,441 - Parece que sim. 298 00:14:29,484 --> 00:14:31,443 Ele é muito reservado sobre isso. 299 00:14:31,486 --> 00:14:32,879 - Sim, eu não sabia. 300 00:14:32,922 --> 00:14:35,187 - Sim, ele tomou uma dose em uma boate, desmaiou. 301 00:14:35,230 --> 00:14:37,102 Foi por pouco. 302 00:14:37,145 --> 00:14:40,888 Mas isso não é realmente o que o preocupa. 303 00:14:40,931 --> 00:14:42,759 É realmente tão ruim por aqui? 304 00:14:45,154 --> 00:14:46,590 - É complicado. 305 00:14:46,634 --> 00:14:48,070 E é diferente para os homens. 306 00:14:48,114 --> 00:14:49,767 - Hum. 307 00:14:49,811 --> 00:14:50,831 Bem, pode dar-me tudo o que 308 00:14:50,855 --> 00:14:52,249 tem sobre este caso Garron? 309 00:14:56,210 --> 00:14:57,646 - A cena do crime estava limpa. 310 00:14:57,689 --> 00:14:59,604 Sem testemunhas. Sem câmeras de segurança. 311 00:14:59,648 --> 00:15:01,346 Acho que eles usavam luvas. 312 00:15:01,390 --> 00:15:03,392 Eles sabiam o que estavam fazendo. 313 00:15:03,435 --> 00:15:07,918 Mas deixaram esta pegada parcial nas costas da vítima. 314 00:15:07,961 --> 00:15:09,201 - Pelo menos um dos nossos assaltantes 315 00:15:09,225 --> 00:15:12,184 usava botas plataforma, tamanho 10. 316 00:15:12,228 --> 00:15:14,230 Eu entraria em contato com a Brigada de Roubos 317 00:15:14,273 --> 00:15:16,449 para ver se há algo que se encaixe no perfil deles. 318 00:15:16,493 --> 00:15:18,800 - Nele. - Vou te dar uma mão. 319 00:15:18,844 --> 00:15:21,238 - Acho que encontrei outra coisa que pode ajudar. 320 00:15:21,281 --> 00:15:24,371 As primeiras 15 vítimas se conectam aos mesmos cinco clubes. 321 00:15:24,415 --> 00:15:27,810 Todos pertencentes ao mesmo cara. 322 00:15:27,854 --> 00:15:30,552 Roberto Petrillo. 323 00:15:30,596 --> 00:15:32,424 - Conhecemos esse nome. 324 00:15:32,467 --> 00:15:33,904 - Sim nós fazemos. 325 00:15:33,948 --> 00:15:36,037 Ele foi citado em pelo menos quatro 326 00:15:36,080 --> 00:15:38,039 casos RICO nos últimos 12 anos. 327 00:15:38,082 --> 00:15:40,911 - Talvez ele precise de dinheiro extra para todas aquelas contas legais. 328 00:15:40,955 --> 00:15:42,610 - Vamos perguntar a ele. 329 00:15:44,916 --> 00:15:46,396 - Então deixe-me ver se entendi. 330 00:15:46,440 --> 00:15:48,920 Vocês dois acham que estou roubando meus próprios clubes? 331 00:15:48,964 --> 00:15:50,749 Para que? Relógios? 332 00:15:50,793 --> 00:15:52,490 Mudança de bolso? 333 00:15:52,534 --> 00:15:54,338 - Isso foi mais do que relógios e trocos. 334 00:15:54,362 --> 00:15:57,800 - Está mais perto de 200.000 em quatro meses. 335 00:15:57,843 --> 00:16:01,152 - Bem, desculpe, 336 00:16:01,196 --> 00:16:03,372 mas não tenho nada a ver com isso. 337 00:16:03,415 --> 00:16:04,851 Não sei o que te dizer. 338 00:16:04,895 --> 00:16:07,158 - Você pode nos contar sobre suas conexões, 339 00:16:07,203 --> 00:16:08,943 os que o levaram a documentos judiciais para 340 00:16:08,987 --> 00:16:11,163 quatro investigações separadas da máfia. 341 00:16:11,207 --> 00:16:13,383 - Eu cresci com alguns caras que deram errado, 342 00:16:13,426 --> 00:16:15,341 mas não participei desse passeio. 343 00:16:15,385 --> 00:16:17,257 E esses casos que você está falando, 344 00:16:17,301 --> 00:16:20,434 Fui questionado e eliminado. 345 00:16:20,478 --> 00:16:23,742 Olha, esses clubes quase faliram durante a pandemia. 346 00:16:23,785 --> 00:16:25,745 Acendi as luzes novamente. 347 00:16:25,788 --> 00:16:27,442 Eu faço grandes lucros com isso. 348 00:16:27,486 --> 00:16:30,097 Todo mundo está feliz. Por que eu iria estragar tudo? 349 00:16:32,405 --> 00:16:33,884 Vocês me verificam o quanto quiserem. 350 00:16:33,928 --> 00:16:35,451 Eu não sou seu cara. 351 00:16:42,372 --> 00:16:44,287 - Ei, você está quase sem uísque. 352 00:16:44,331 --> 00:16:46,376 - Você já está me fazendo outro? 353 00:16:46,420 --> 00:16:48,683 Eu nem terminei o primeiro. 354 00:16:48,726 --> 00:16:50,251 - Felicidades para você, sexy. 355 00:16:54,951 --> 00:16:56,300 - Posso ser honesto? 356 00:16:58,085 --> 00:17:02,481 Fiquei surpreso por você realmente se parecer com a sua foto. 357 00:17:02,525 --> 00:17:04,788 Você estava sendo tão cauteloso no aplicativo. 358 00:17:04,831 --> 00:17:08,619 - Bem, você não estava, Sr. Generoso e Gentil, 359 00:17:08,661 --> 00:17:10,751 assim como anunciado. 360 00:17:12,753 --> 00:17:14,800 Este é um ótimo lugar. 361 00:17:14,843 --> 00:17:16,062 Quer me dar um passeio? 362 00:17:16,104 --> 00:17:18,411 Talvez comece com o quarto? 363 00:17:18,456 --> 00:17:20,022 - Claro. 364 00:17:23,200 --> 00:17:26,465 Na verdade, acho que deitar seria bom agora. 365 00:17:30,469 --> 00:17:32,820 Uau, esse último gole foi... 366 00:17:55,801 --> 00:17:57,064 - Demorou muito. 367 00:17:57,108 --> 00:17:58,390 - Eu tive que esperar para fazer efeito. 368 00:17:58,414 --> 00:17:59,806 - Já encontrou o cofre? 369 00:17:59,850 --> 00:18:01,634 - Não, mas não subi. 370 00:18:01,678 --> 00:18:02,722 - Tudo bem vamos lá. 371 00:18:02,766 --> 00:18:04,464 Eu quero tudo que você puder encontrar agora. 372 00:18:24,225 --> 00:18:26,836 - Você divulgou casos de GHB. 373 00:18:26,880 --> 00:18:30,319 Este homem aspirou, engasgou com o próprio vômito. 374 00:18:30,363 --> 00:18:33,322 Os punhos estavam cerrados, indicando convulsão, 375 00:18:33,366 --> 00:18:37,065 todas as marcas de uma overdose de álcool GHB. 376 00:18:37,108 --> 00:18:38,676 - Obrigado pela ligação. - Claro. 377 00:18:38,720 --> 00:18:40,983 Vou enviar-lhe o relatório toxicológico assim que o receber. 378 00:18:54,171 --> 00:18:55,869 - Isso não parece real. 379 00:18:58,219 --> 00:19:00,134 Fomos vizinhos por mais de 20 anos. 380 00:19:01,614 --> 00:19:04,226 Ele era como um irmão. 381 00:19:04,270 --> 00:19:05,967 - Sinto muito pela sua perda. 382 00:19:06,011 --> 00:19:08,796 - Mark me disse que estava saindo para encontrar alguém no clube. 383 00:19:08,840 --> 00:19:10,102 Eu disse a ele para não fazer isso, 384 00:19:10,145 --> 00:19:13,019 depois de tudo o que está acontecendo. 385 00:19:13,062 --> 00:19:15,195 - Você sabe quem ele ia encontrar? 386 00:19:15,238 --> 00:19:16,718 - Alguém fora do Guyser. Não sei. 387 00:19:27,643 --> 00:19:31,431 Você encontra quem está 388 00:19:31,474 --> 00:19:32,910 fazendo isso e os impede. 389 00:19:34,912 --> 00:19:36,567 Por favor. 390 00:19:46,752 --> 00:19:49,059 - Como está a impressão da bota? 391 00:19:49,102 --> 00:19:51,061 Nada ainda, mas estamos nisso. 392 00:20:05,773 --> 00:20:07,645 - Eric. 393 00:20:07,688 --> 00:20:09,951 Obrigado por ter vindo. 394 00:20:09,995 --> 00:20:11,954 - Achei que você gostaria de ver isso. 395 00:20:15,262 --> 00:20:17,699 Percebi que estava faltando quando saí do hospital. 396 00:20:17,743 --> 00:20:19,069 Aí lembrei que um cara com quem dancei 397 00:20:19,093 --> 00:20:21,443 disse que tinha um amigo que cobrava. 398 00:20:21,487 --> 00:20:24,490 - OK. Isso vai ajudar. Obrigado. 399 00:20:24,533 --> 00:20:27,581 - Além disso, uh, eu só queria dizer 400 00:20:27,624 --> 00:20:30,235 Eu aprecio você ter me apoiado nisso. 401 00:20:30,279 --> 00:20:33,456 - Sim cara. Claro. Qualquer coisa podemos fazer. 402 00:20:36,025 --> 00:20:37,505 - Não estou pronto. 403 00:20:39,594 --> 00:20:40,856 Os julgamentos. 404 00:20:42,422 --> 00:20:43,729 O sussurro. 405 00:20:43,773 --> 00:20:46,602 Perder tarefas, promoções, 406 00:20:46,645 --> 00:20:49,648 não sair com os caras. 407 00:20:49,692 --> 00:20:52,304 Estar fora pode ser melhor para você, mas... 408 00:20:52,347 --> 00:20:54,262 não para mim. 409 00:20:56,787 --> 00:20:59,572 - Respeito isso, Eric. 410 00:20:59,616 --> 00:21:01,619 - OK. 411 00:21:01,662 --> 00:21:03,664 Mas se precisar de mais alguma coisa... 412 00:21:05,971 --> 00:21:07,842 - Este relógio parece familiar? 413 00:21:11,804 --> 00:21:14,458 - OK. Agora, isso eu me lembro. 414 00:21:14,502 --> 00:21:17,071 Bezel de cerâmica preta, movimentos 415 00:21:17,114 --> 00:21:19,987 suíços, não os mais caros, mas clássicos. 416 00:21:20,030 --> 00:21:22,859 O cara trouxe isso aqui, tipo, dois dias atrás? 417 00:21:22,903 --> 00:21:25,079 - Você tem câmeras aqui? Você pega um rosto? 418 00:21:25,122 --> 00:21:28,692 - Eu seria uma loja de penhores se não tivesse câmeras? 419 00:21:28,736 --> 00:21:30,041 As pessoas me roubariam cegamente 420 00:21:30,085 --> 00:21:31,584 se pensassem que poderiam se safar. 421 00:21:36,527 --> 00:21:39,182 Este é ele aqui. 422 00:21:49,410 --> 00:21:51,413 - É ele? 423 00:21:51,457 --> 00:21:52,589 - Ei. 424 00:21:52,632 --> 00:21:54,068 Ei! 425 00:21:54,112 --> 00:21:55,156 Ei! 426 00:22:04,993 --> 00:22:05,993 - Uau! 427 00:22:20,489 --> 00:22:21,838 - Fiz meu cardio. 428 00:22:23,623 --> 00:22:24,712 - Preparar? 429 00:22:33,330 --> 00:22:35,462 Essa festa acabou. 430 00:22:35,506 --> 00:22:36,855 - Advogado e acabou de falar. 431 00:22:36,899 --> 00:22:38,204 - Sim, mas antes que ele desligue, 432 00:22:38,248 --> 00:22:39,648 ele admitiu fazer parte de uma tripulação. 433 00:22:39,684 --> 00:22:41,121 Você procura o apartamento? - Sim. 434 00:22:41,165 --> 00:22:42,577 Encontrou dinheiro e outras joias que 435 00:22:42,601 --> 00:22:44,472 provavelmente queria penhorar e isto. 436 00:22:44,516 --> 00:22:46,170 - Festa do circuito? 437 00:22:46,213 --> 00:22:47,562 - O que é uma festa de circuito? 438 00:22:47,606 --> 00:22:48,955 - É um enorme clube de dança gay... 439 00:22:48,999 --> 00:22:52,481 DJ, bebidas, drogas, muito dinheiro. 440 00:22:52,525 --> 00:22:54,048 - Campo de caça perfeito. 441 00:22:54,092 --> 00:22:55,852 - Acha que nossos caras estão mirando para outra pontuação? 442 00:22:55,876 --> 00:22:59,881 - Sabe, talvez se conseguirmos que Damon faça um acordo, 443 00:22:59,925 --> 00:23:01,709 ele vai confirmar tudo isso para nós. 444 00:23:01,753 --> 00:23:03,406 - Então o que? Voltamos disfarçados? 445 00:23:03,450 --> 00:23:04,625 Ver se conseguimos a tripulação? 446 00:23:04,669 --> 00:23:06,193 - Talvez. 447 00:23:06,236 --> 00:23:09,587 Vou procurar alguém que possa ajudar. 448 00:23:24,082 --> 00:23:25,518 - Dirigir. 449 00:23:25,562 --> 00:23:26,781 - O que há com todo o segredo? 450 00:23:26,824 --> 00:23:29,044 - Eu disse dirigir. 451 00:23:37,183 --> 00:23:39,883 - Então, a Unidade de Crime Organizado do NYPD 452 00:23:39,926 --> 00:23:41,493 veio me ver. 453 00:23:41,536 --> 00:23:43,016 - O que eles querem com você? 454 00:23:43,060 --> 00:23:46,628 - Eles estavam me perguntando sobre roubos em meus clubes. 455 00:23:46,672 --> 00:23:48,066 Você quer explicar isso? 456 00:23:50,068 --> 00:23:53,071 - O que eu saberia sobre isso? 457 00:23:53,114 --> 00:23:54,768 - Eu coloquei você no comando desses clubes 458 00:23:54,812 --> 00:23:55,900 por uma razão, Alex. 459 00:23:55,943 --> 00:23:58,642 Para lhe dar uma chance. 460 00:23:58,686 --> 00:24:01,036 - Sim, e estou fazendo a minha parte. 461 00:24:01,080 --> 00:24:03,125 Cortando custos ao máximo, mantendo a receita alta. 462 00:24:03,169 --> 00:24:05,738 Achei que você ficaria orgulhoso de mim. 463 00:24:05,781 --> 00:24:07,522 E você, hein? 464 00:24:07,565 --> 00:24:12,135 Cavando-se buraco após buraco após buraco... 465 00:24:12,179 --> 00:24:15,096 - Estou administrando meu negócio. - Realmente? 466 00:24:15,139 --> 00:24:18,708 Dívidas de jogo, empréstimos obscuros, pessoas perigosas? 467 00:24:18,752 --> 00:24:20,797 - É por isso que eu não quero isso para você. 468 00:24:20,841 --> 00:24:22,017 Estou com um tempo emprestado, 469 00:24:22,060 --> 00:24:25,020 mas você tem uma chance de ser legítimo. 470 00:24:25,063 --> 00:24:27,283 - E assistir você cair no processo? 471 00:24:32,855 --> 00:24:34,987 - Olha, apenas conserte isso, ok? 472 00:24:35,031 --> 00:24:36,728 Você descobre quem 473 00:24:36,772 --> 00:24:38,470 está fazendo isso e fecha. 474 00:24:41,647 --> 00:24:42,822 Não se preocupe comigo. 475 00:24:50,831 --> 00:24:54,617 - Obrigado por entrar. 476 00:24:54,661 --> 00:24:55,857 - Você disse que poderia ter zerado 477 00:24:55,881 --> 00:24:57,012 no cara que me deu uma dose? 478 00:24:57,056 --> 00:24:58,666 - Sim, temos boas razões para acreditar 479 00:24:58,709 --> 00:25:01,060 ele estará fazendo uma aparição em uma festa do circuito hoje à noite. 480 00:25:01,103 --> 00:25:02,994 - Esperávamos que você pudesse nos ajudar a ver algumas fotos 481 00:25:03,018 --> 00:25:05,282 de possíveis suspeitos. 482 00:25:05,326 --> 00:25:07,154 - Vai disfarçado? 483 00:25:07,197 --> 00:25:08,546 Quem é a isca? 484 00:25:14,553 --> 00:25:16,991 - Pessoal, vocês se lembram do detetive Geary. 485 00:25:17,034 --> 00:25:18,533 Ele vai nos ajudar esta noite. 486 00:25:18,557 --> 00:25:20,386 - Então, onde estamos agora? 487 00:25:20,430 --> 00:25:22,345 - Bem, sabemos que esta tripulação tem como alvo ideal 488 00:25:22,388 --> 00:25:24,042 homens ricos no aplicativo Guyser. 489 00:25:24,086 --> 00:25:27,698 Criei um perfil IG para Detective Stabler, 490 00:25:27,741 --> 00:25:31,877 AKA Roger, onde ele mostra suas 491 00:25:31,921 --> 00:25:33,357 férias luxuosas e seus ternos caros, 492 00:25:33,400 --> 00:25:35,533 e então anexei isso ao perfil do Guyser. 493 00:25:35,576 --> 00:25:38,450 - Você pode adicionar um emoji de rosa ao perfil. 494 00:25:38,493 --> 00:25:41,670 Significa o mesmo que GEN, se você já se deparou com isso. 495 00:25:41,714 --> 00:25:44,238 É tipo, generoso com dinheiro. 496 00:25:44,282 --> 00:25:45,937 - Milímetros. - Pode ajudar. 497 00:25:45,980 --> 00:25:49,331 - Deixe-me só, uh, dar uma olhada nisso, hein? 498 00:25:49,375 --> 00:25:52,030 Levantamento de peso. Discreto. 499 00:25:52,073 --> 00:25:54,294 Papai? Realmente? 500 00:25:54,337 --> 00:25:55,730 - É o seu olhar, cara. 501 00:25:58,602 --> 00:25:59,734 - Ok, bem, vamos olhar para fora 502 00:25:59,777 --> 00:26:02,042 para aqueles com fotos de perfil. 503 00:26:02,085 --> 00:26:04,087 Talvez tenhamos sorte antes de chegarmos lá. 504 00:26:04,131 --> 00:26:05,436 Facilite o trabalho de todos. 505 00:26:11,443 --> 00:26:13,445 Ainda ninguém? 506 00:26:13,489 --> 00:26:16,361 Usamos vários filtros, um raio bem amplo. 507 00:26:16,405 --> 00:26:18,712 Ninguém ainda. 508 00:26:18,756 --> 00:26:21,019 - Vamos continuar tentando. - Sim? Bem, tente mais. 509 00:26:27,157 --> 00:26:29,942 Quero dizer, sim. Apenas continue tentando. 510 00:26:36,602 --> 00:26:40,040 Ei, tudo bem? 511 00:26:40,084 --> 00:26:41,085 - Sim. 512 00:26:41,128 --> 00:26:42,521 Sim. Eu sou bom. 513 00:26:42,564 --> 00:26:44,176 - Esses caras vão estar naquela festa, 514 00:26:44,219 --> 00:26:45,699 e nós vamos eliminá-los. 515 00:26:45,742 --> 00:26:46,830 - Como? 516 00:26:46,874 --> 00:26:47,919 - Comigo. 517 00:26:50,486 --> 00:26:52,533 Eu vou disfarçado com ele. 518 00:26:52,576 --> 00:26:54,100 Acredite, você vai precisar. 519 00:26:54,143 --> 00:26:55,318 - O que isso significa? 520 00:26:57,625 --> 00:26:58,669 - Tem certeza? 521 00:26:58,713 --> 00:26:59,888 - Olha, há uma boa chance 522 00:26:59,932 --> 00:27:01,935 que eu vou reconhecê-los, certo? 523 00:27:01,978 --> 00:27:04,000 Então vocês continuem filtrando os perfis que parecem 524 00:27:04,024 --> 00:27:07,766 promissores e conectem-nos ao Detective Stabler. 525 00:27:07,810 --> 00:27:09,856 Nós cuidaremos do resto. 526 00:27:12,120 --> 00:27:15,340 Você colocou o suficiente de si neste caso. 527 00:27:15,384 --> 00:27:16,863 Já é hora de eu fazer o mesmo. 528 00:27:32,707 --> 00:27:34,319 - Nada para mim agora, obrigado. 529 00:27:34,362 --> 00:27:36,669 Você está bem? - Estou tentando ser. 530 00:27:36,712 --> 00:27:38,690 - Assim que reconhecer alguém, avise-nos. 531 00:27:38,714 --> 00:27:40,934 - Eu sei eu sei. - É apenas... 532 00:27:40,978 --> 00:27:42,260 Todo mundo parece familiar agora. 533 00:27:42,284 --> 00:27:43,546 - Bem, apenas relaxe. 534 00:27:43,590 --> 00:27:45,548 Temos olhos avistados em todos os lugares. 535 00:27:59,434 --> 00:28:01,566 - Ah, outro que parece promissor. 536 00:28:01,610 --> 00:28:03,786 - Mm, este não está perdendo tempo. 537 00:28:03,829 --> 00:28:07,094 - Mm-mm. Enviando para Stabler agora. 538 00:28:07,137 --> 00:28:08,139 - Obrigado. 539 00:28:29,902 --> 00:28:30,902 Bem? 540 00:28:32,427 --> 00:28:34,690 - Rogério. Isso foi rápido. 541 00:28:34,734 --> 00:28:37,737 Este é meu bom amigo, Victor. 542 00:28:37,780 --> 00:28:39,391 - Oi, Vitor. - Prazer. 543 00:28:39,434 --> 00:28:42,221 - O prazer é meu. 544 00:28:42,264 --> 00:28:43,613 Como tá indo? 545 00:28:43,657 --> 00:28:45,572 - Ok, Stabler fez contato. 546 00:28:45,615 --> 00:28:47,052 Veja se consegue identificá-lo. 547 00:28:50,491 --> 00:28:52,101 - É ele. - Volte novamente? 548 00:28:52,145 --> 00:28:55,409 - É ele. Esse é o cara do clube. 549 00:28:55,452 --> 00:28:57,063 - OK. 550 00:28:57,106 --> 00:28:59,457 Espere e deixe Stabler enrolá-los. 551 00:28:59,501 --> 00:29:02,112 Repita. Não se aproxime. 552 00:29:02,156 --> 00:29:03,418 - Que tal dançarmos? 553 00:29:03,461 --> 00:29:05,463 - Claro. 554 00:29:10,730 --> 00:29:12,558 - Droga, ele está tentando se proteger. 555 00:29:12,602 --> 00:29:15,127 Reis. Nós precisamos da sua ajuda. 556 00:29:15,171 --> 00:29:16,998 - Tive uma ideia. 557 00:29:23,093 --> 00:29:25,486 Isso é ótimo! Você tem que descer aqui! 558 00:29:27,706 --> 00:29:30,535 - Espere. Mais Zoom. 559 00:29:30,578 --> 00:29:33,582 Esse é o filho de Robert Petrillo, Alex. 560 00:29:33,626 --> 00:29:35,193 - Ei, uh, que tal mais uma bebida 561 00:29:35,236 --> 00:29:36,324 antes de sairmos? 562 00:29:36,368 --> 00:29:37,499 Prometo que valho a pena. 563 00:29:46,727 --> 00:29:48,469 - Vocês parecem secos. Comprar uma bebida? 564 00:29:48,512 --> 00:29:50,079 - G e T. - G e T. 565 00:29:50,123 --> 00:29:52,299 - Vodca refrigerante. - OK. Você entendeu. 566 00:29:52,342 --> 00:29:53,342 De volta em um segundo. 567 00:29:57,522 --> 00:29:59,611 G e T e refrigerante de vodca. 568 00:30:05,879 --> 00:30:07,664 - Nós o pegamos. - Texto mais estável. 569 00:30:07,707 --> 00:30:09,318 - Sim. - Então vamos sair. 570 00:30:17,109 --> 00:30:19,764 - Ei, o cara que nós dosamos está aqui. 571 00:30:19,807 --> 00:30:20,982 Melhor sair daqui. 572 00:30:23,160 --> 00:30:24,335 - Ah, vamos. 573 00:30:29,776 --> 00:30:31,691 - Ele está saindo pela saída norte! 574 00:30:37,871 --> 00:30:40,266 - Mãos atrás da cabeça agora. 575 00:30:40,309 --> 00:30:42,268 Inversão de marcha. 576 00:30:52,453 --> 00:30:54,019 - Por que estou preso? 577 00:30:54,063 --> 00:30:57,067 Eu estava apenas me divertindo em uma festa. 578 00:30:57,110 --> 00:30:58,938 - Essa é a primeira carta que você quer jogar? 579 00:30:58,982 --> 00:31:01,245 Realmente? O cartão idiota? 580 00:31:01,289 --> 00:31:04,771 - Eu estava cuidando da minha vida quando seu cara me deu um soco. 581 00:31:04,815 --> 00:31:06,643 Eu poderia processar o NYPD por isso. 582 00:31:06,686 --> 00:31:09,167 - Sim, você poderia, mas enquanto isso, 583 00:31:09,211 --> 00:31:10,473 vamos focar nisso. 584 00:31:10,516 --> 00:31:14,260 Esta é uma pegada de um homem que você roubou. 585 00:31:14,304 --> 00:31:16,001 Ele quase morreu. 586 00:31:16,044 --> 00:31:21,007 Agora, quanto você quer apostar que é uma combinação 587 00:31:21,050 --> 00:31:24,184 perfeita para o tamanho 10 que você tem em seus pés agora? 588 00:31:24,228 --> 00:31:26,317 - Imagens de segurança de sua dosagem 589 00:31:26,360 --> 00:31:29,059 A bebida do detetive Stabler. 590 00:31:29,103 --> 00:31:30,147 - Não significa nada. 591 00:31:30,191 --> 00:31:32,149 - Ah, isso vai significar alguma coisa 592 00:31:32,193 --> 00:31:35,762 quando colocamos você em uma fila e as vítimas apontam para você. 593 00:31:35,805 --> 00:31:37,417 - Nada disso vai durar. 594 00:31:37,460 --> 00:31:39,027 - Você não acha? 595 00:31:39,070 --> 00:31:41,769 Espero que você não esteja contando 596 00:31:41,812 --> 00:31:43,092 com papai e suas conexões com a máfia, 597 00:31:43,118 --> 00:31:45,600 porque eu tenho más notícias para você. 598 00:31:45,643 --> 00:31:47,950 Papai é um aspirante a mafioso. 599 00:31:47,993 --> 00:31:50,257 - Seu pai não pode te ajudar, Alex. 600 00:31:53,522 --> 00:31:54,740 - Deixe meu pai fora disso. 601 00:31:54,784 --> 00:31:55,959 - Por que faríamos isso? 602 00:31:56,002 --> 00:31:57,439 Isso é tudo sobre ele, não é? 603 00:31:57,482 --> 00:31:59,373 - Quero dizer, ele comprou um monte de clubes gays 604 00:31:59,397 --> 00:32:01,312 para que você possa aproveitar sua clientela. 605 00:32:01,356 --> 00:32:03,402 - Não, não é assim. - Como é? 606 00:32:06,536 --> 00:32:08,712 - Ele comprou esses tacos para que eu possa limpá-los. 607 00:32:12,456 --> 00:32:14,806 Bem, isso não funcionou muito bem, não é? 608 00:32:14,849 --> 00:32:18,157 Então o que é, Alex? 609 00:32:18,200 --> 00:32:22,118 Está no seu sangue, no seu DNA? 610 00:32:22,162 --> 00:32:23,816 - Porque isso é tudo você, cara... 611 00:32:23,859 --> 00:32:25,948 Roubo, extorsão, 612 00:32:25,992 --> 00:32:27,777 20 vítimas, uma delas assassinada. 613 00:32:27,821 --> 00:32:30,302 - Adicionar crime de ódio. 614 00:32:30,345 --> 00:32:31,694 - Todos vocês. 615 00:32:34,218 --> 00:32:38,746 - Olha, comprar esses tacos deixou meu pai endividado. 616 00:32:38,789 --> 00:32:41,444 Ele pegou alguns empréstimos ruins, começou a jogar. 617 00:32:41,488 --> 00:32:43,054 - Oh, tudo bem. 618 00:32:45,057 --> 00:32:47,886 Então você está tentando ajudar a pagar as dívidas do seu pai? 619 00:32:49,671 --> 00:32:51,890 - Para quem? 620 00:32:51,935 --> 00:32:53,066 A quem ele deve dinheiro? 621 00:32:56,548 --> 00:33:00,510 - Alex, se você quer o mínimo de clemência, 622 00:33:00,553 --> 00:33:03,251 é melhor você nos dizer com quem estamos lidando. 623 00:33:07,821 --> 00:33:09,084 -Frank Moretti. 624 00:33:11,043 --> 00:33:13,524 Se você quer derrubar alguém, 625 00:33:13,567 --> 00:33:15,352 é ele quem está por trás de tudo. 626 00:33:17,398 --> 00:33:19,052 - Tudo bem Alex. 627 00:33:19,095 --> 00:33:22,360 Queres salvar o teu pai, talvez 628 00:33:22,403 --> 00:33:24,666 possamos fazer um acordo. 629 00:33:24,710 --> 00:33:26,452 - Como? 630 00:33:37,594 --> 00:33:39,074 - Entrem. 631 00:33:39,117 --> 00:33:41,729 - Achei que podíamos conversar aqui. 632 00:33:41,772 --> 00:33:43,253 - Entrem. 633 00:33:49,215 --> 00:33:50,696 - Onde diabos eles estão indo? 634 00:34:01,882 --> 00:34:03,449 - Onde estamos indo? 635 00:34:07,018 --> 00:34:08,455 Olha, eu tenho o seu dinheiro. 636 00:34:08,498 --> 00:34:11,239 Isso é o que você queria, certo? 637 00:34:11,284 --> 00:34:12,632 - Você não sabe o que eu quero. 638 00:34:14,418 --> 00:34:16,289 - O que você quer? 639 00:34:26,257 --> 00:34:28,172 - Tudo bem, ele está mudando o negócio. 640 00:34:28,216 --> 00:34:29,652 - Bem, você se deita com cachorros... 641 00:34:32,829 --> 00:34:34,702 Acho que devemos deixar rolar. 642 00:34:37,443 --> 00:34:40,097 - Jamie, Reyes, fiquem por perto. 643 00:34:40,142 --> 00:34:42,406 Ninguém se move até sabermos o que está acontecendo. 644 00:35:09,480 --> 00:35:11,699 - Pai? - Eu estou bem. 645 00:35:11,743 --> 00:35:15,138 Está tudo certo. Apenas relaxe. 646 00:35:15,182 --> 00:35:16,966 - O que ele está fazendo aqui? 647 00:35:17,010 --> 00:35:19,926 - Bem, se você calar a boca, terei prazer em lhe dizer. 648 00:35:30,328 --> 00:35:32,027 - Ok, vou fazer isso rápido. 649 00:35:32,070 --> 00:35:34,986 Você vai entregar o seu negócio para mim... 650 00:35:35,030 --> 00:35:38,512 A porta, o bar, estacionamento, tudo. 651 00:35:38,555 --> 00:35:43,213 30 mil esta noite, todos os cinco clubes. 652 00:35:43,256 --> 00:35:44,910 - E por que eu faria isso? 653 00:35:44,954 --> 00:35:46,975 - Porque vamos derramar cimento amanhã, e Deus me livre, 654 00:35:46,999 --> 00:35:50,090 Eu odiaria que seu filho tivesse um acidente. 655 00:35:50,134 --> 00:35:51,744 - OK. 656 00:35:51,788 --> 00:35:52,788 Tudo bem. 657 00:35:54,660 --> 00:35:56,141 Vamos conversar sobre isso. 658 00:35:56,184 --> 00:35:57,403 - Acabamos de fazer. 659 00:36:04,366 --> 00:36:05,978 - Pai, não dê ouvidos a ele. 660 00:36:06,021 --> 00:36:08,067 Colocamos tudo nesses clubes. 661 00:36:08,110 --> 00:36:10,591 Eles são o seu sustento. 662 00:36:10,635 --> 00:36:14,074 - Não se trata de subsistência, garoto. 663 00:36:14,117 --> 00:36:15,858 Ele quer matar nós dois. 664 00:36:17,817 --> 00:36:19,558 - Seu velho tem razão. 665 00:36:19,601 --> 00:36:21,081 Eu o ouviria. 666 00:36:21,124 --> 00:36:24,259 Mesmo que você não queira salvar sua própria vida, 667 00:36:24,302 --> 00:36:25,541 você pode querer salvar o dele. - OK. 668 00:36:25,565 --> 00:36:27,610 - Ei, ei, ei, ei. Está bem, está bem. OK. 669 00:36:27,654 --> 00:36:29,481 Não o machuque. 670 00:36:29,525 --> 00:36:31,920 Eu vou pegar o que você precisa. 671 00:36:31,963 --> 00:36:34,009 Pai, está tudo bem. 672 00:36:34,052 --> 00:36:35,880 Encontraremos outra maneira de pagar suas dívidas. 673 00:36:37,708 --> 00:36:38,709 - Dívidas? 674 00:36:41,757 --> 00:36:43,585 Ele não sabe, não é? - Fique fora disso. 675 00:36:43,628 --> 00:36:44,803 - Não sei o que? 676 00:36:46,850 --> 00:36:48,634 - Seu pai está usando o clube 677 00:36:48,678 --> 00:36:50,264 para lavar dinheiro para metade dos canalhas de Nova York. 678 00:36:50,288 --> 00:36:52,333 - Este é um negócio de família. 679 00:36:52,377 --> 00:36:54,031 - Ele fez uma fortuna. 680 00:36:54,074 --> 00:36:56,469 O dinheiro que você pagou em nome dele? 681 00:36:56,512 --> 00:36:57,601 Mudança idiota. 682 00:37:02,431 --> 00:37:03,608 - Você tinha o dinheiro? 683 00:37:05,261 --> 00:37:07,699 Sabe o que eu fiz por você? 684 00:37:09,918 --> 00:37:11,398 - Ei. 685 00:37:11,441 --> 00:37:13,096 - O que é isso? 686 00:37:18,449 --> 00:37:19,755 Não! 687 00:37:19,799 --> 00:37:21,715 - Pai! - Polícia de Nova York! 688 00:37:21,758 --> 00:37:23,718 - Polícia! Largue a arma. - Largue a arma, agora. 689 00:37:23,760 --> 00:37:25,240 - Largue a arma, agora. - Ei! 690 00:37:25,283 --> 00:37:26,589 - Não se mexa! - Largue! 691 00:37:26,633 --> 00:37:28,897 - Agora! - Inversão de marcha! Mãos ao ar! 692 00:37:28,940 --> 00:37:30,420 Mãos ao ar! 693 00:37:32,030 --> 00:37:34,467 - Ambulância solicitada, esquina da Washington com a Carlisle. 694 00:37:34,511 --> 00:37:36,775 - Inversão de marcha. Inversão de marcha. 695 00:37:39,299 --> 00:37:41,301 - Você cometeu um grande erro. 696 00:37:41,345 --> 00:37:42,868 Grande erro. 697 00:37:48,396 --> 00:37:49,876 - Sinto muito Alex. 698 00:37:54,577 --> 00:37:56,928 - Como está Petrillo? 699 00:37:56,971 --> 00:37:59,017 - A bala raspou o lado dele, mas ele está bem. 700 00:37:59,060 --> 00:38:00,627 Fica perguntando sobre Alex. 701 00:38:00,671 --> 00:38:04,414 - Bem, o promotor está investigando os roubos e depois o assassinato. 702 00:38:04,458 --> 00:38:07,330 Alex vai pegar um assassinato, possivelmente uma acusação de crime de ódio. 703 00:38:07,374 --> 00:38:08,941 - Frank Moretti está enfrentando 704 00:38:08,984 --> 00:38:12,293 tentativa de homicídio, extorsão, roubo. 705 00:38:12,336 --> 00:38:13,555 Olha, nós fizemos bem. 706 00:38:13,598 --> 00:38:14,730 - Sim. 707 00:38:14,774 --> 00:38:17,907 Sim, nós fizemos bem. 708 00:38:17,951 --> 00:38:19,127 - Você está bem? 709 00:38:21,520 --> 00:38:22,696 - Sim. 710 00:38:22,739 --> 00:38:24,654 Sim. Estou bem. EU... 711 00:38:26,221 --> 00:38:29,921 Sabes, casos como estes são difíceis, e... 712 00:38:29,965 --> 00:38:32,750 depois, há o dia após dia. 713 00:38:35,928 --> 00:38:38,104 Pode ser muito, sabe? 714 00:38:40,237 --> 00:38:42,587 - Não, na verdade não. 715 00:38:45,373 --> 00:38:47,941 Acho que nunca saberei. 716 00:38:50,639 --> 00:38:54,514 Mas eu quero que você saiba que... 717 00:38:54,557 --> 00:38:56,821 sempre que você precisar, 718 00:38:56,864 --> 00:38:59,562 como você quiser, eu vou te apoiar. 719 00:39:06,832 --> 00:39:08,094 - Você quase me fez chorar. 720 00:39:08,137 --> 00:39:09,226 - E se eu tivesse? 721 00:39:09,270 --> 00:39:11,489 Eu teria que demiti-lo. 722 00:39:11,533 --> 00:39:13,187 Você saiu? 723 00:39:13,230 --> 00:39:14,188 - Sim. 724 00:39:14,231 --> 00:39:18,410 Alguém a quem devo agradecer. 725 00:39:18,454 --> 00:39:19,890 - Boa noite. 726 00:39:21,587 --> 00:39:23,415 - Um bar de lésbicas? 727 00:39:23,459 --> 00:39:25,767 - O mais antigo do país. 728 00:39:25,810 --> 00:39:26,768 Quer dizer, não é só para lésbicas. 729 00:39:26,811 --> 00:39:28,595 Todos são bem-vindos. 730 00:39:32,077 --> 00:39:35,473 Eu queria te agradecer, apesar do que aconteceu antes. 731 00:39:35,516 --> 00:39:36,822 - Sinto muito por isso. 732 00:39:36,866 --> 00:39:39,216 Acabei de ver aquele cara que me deu uma dose e perdi o controle. 733 00:39:39,259 --> 00:39:40,826 - Está bem. 734 00:39:40,870 --> 00:39:42,786 Você arriscou muito neste caso. 735 00:39:42,829 --> 00:39:45,310 Não teríamos conseguido fechá-lo sem vocês. 736 00:39:50,489 --> 00:39:51,752 - Posso te perguntar uma coisa? 737 00:39:51,796 --> 00:39:53,710 - Sim. O que se passa? 738 00:39:53,754 --> 00:39:54,799 - Como você faz isso? 739 00:39:56,278 --> 00:40:00,109 Você sabe, colocar o uniforme e apenas ser você mesmo? 740 00:40:02,459 --> 00:40:03,634 - Hum. 741 00:40:05,419 --> 00:40:10,599 Ironicamente, enquanto trabalhava neste caso, percebi... 742 00:40:10,642 --> 00:40:13,167 eu não. 743 00:40:13,210 --> 00:40:15,212 Você agora, no início, quando eu saí, 744 00:40:15,256 --> 00:40:18,782 Eu estava com tanto medo de algo dar errado. 745 00:40:18,826 --> 00:40:23,352 Eu observei tudo que eu disse, tudo que eu fiz. 746 00:40:23,395 --> 00:40:24,615 Já sofri a pressão de 747 00:40:24,658 --> 00:40:27,444 ser negra no trabalho. 748 00:40:27,487 --> 00:40:29,881 Eu percebi, você sabe, eu não posso 749 00:40:29,925 --> 00:40:33,668 diminuir o tom, então diminuí o tom do gay. 750 00:40:35,496 --> 00:40:37,455 - Eu sei como isso vai. 751 00:40:37,498 --> 00:40:43,027 - O problema é que me senti confortável vivendo assim. 752 00:40:43,070 --> 00:40:44,985 - Acha que vai ficar mais fácil? 753 00:40:47,596 --> 00:40:50,731 - Sim. Sim.