1 00:00:04,795 --> 00:00:07,182 - Na maior cidade do país, 2 00:00:07,226 --> 00:00:09,916 os membros cruéis e violentos do 3 00:00:09,959 --> 00:00:11,521 submundo são caçados pelos detetives 4 00:00:11,565 --> 00:00:14,732 do Bureau de Controle do Crime Organizado. 5 00:00:14,775 --> 00:00:17,248 Estas são suas histórias. 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,275 - Curtis McCrary, FBI. 7 00:00:25,318 --> 00:00:27,835 - O DNA de Junior Suarez foi encontrado no assassinato 8 00:00:27,878 --> 00:00:29,657 de um presidente HOA? 9 00:00:29,701 --> 00:00:31,523 - Ainda bem que aquela cadela foi morta. 10 00:00:31,566 --> 00:00:33,172 - Deve haver algum erro no laboratório. 11 00:00:33,215 --> 00:00:35,992 E essas paredes? Eles se movem para ninguém. 12 00:00:36,035 --> 00:00:39,203 - Reclusos que recebem um pedido de batida do lado de fora, 13 00:00:39,246 --> 00:00:42,110 então eles ganham uma licença não oficial. 14 00:00:42,153 --> 00:00:44,496 - Junior Suarez, ele é pago por um hit 15 00:00:44,539 --> 00:00:46,752 quando nenhum dos outros condenados é pago pelos deles. 16 00:00:46,795 --> 00:00:48,618 Então o dinheiro que ele manda para a irmã 17 00:00:48,661 --> 00:00:52,696 tinha que ter vindo de outro lugar... onde? 18 00:00:53,131 --> 00:00:55,387 - O que você pode me dizer sobre seu agressor? 19 00:00:55,430 --> 00:00:57,339 Ele sabia meu nome. 20 00:00:57,383 --> 00:00:59,768 - Quando terminou, ele tirou uma selfie. 21 00:00:59,812 --> 00:01:03,413 - Estamos procurando algum tipo de mercado para estupro por vingança. 22 00:01:03,457 --> 00:01:06,060 - Eu não tive nada a ver com Maria sendo atacada. 23 00:01:06,104 --> 00:01:07,752 - OC está trabalhando em dois assassinatos. 24 00:01:07,796 --> 00:01:10,138 O DNA de ambas as cenas corresponde a um dos nossos estupros. 25 00:01:10,182 --> 00:01:11,440 Maria Varga. 26 00:01:11,483 --> 00:01:13,238 - Acho que você e eu estamos trabalhando no mesmo caso 27 00:01:13,262 --> 00:01:15,041 de extremos opostos. 28 00:01:15,085 --> 00:01:17,168 - Ok, parceiro. 29 00:01:17,948 --> 00:01:22,721 Olivia Benson, conheça Rachel Lee Sprague. 30 00:01:22,764 --> 00:01:24,716 - Sua senhora HOA. - Mm-hmm. 31 00:01:24,760 --> 00:01:26,018 - Fale sobre um outlier. 32 00:01:26,062 --> 00:01:28,318 - Mulher de 57 anos, Staten Island, 33 00:01:28,361 --> 00:01:31,399 assassinado por um interno do BX9, 34 00:01:31,442 --> 00:01:34,306 Junior Suarez, que estupra sua babá. 35 00:01:34,349 --> 00:01:36,692 - Ok, uh... - Cheira mal, não é? 36 00:01:36,735 --> 00:01:38,774 - Sim, tem. 37 00:01:38,818 --> 00:01:42,679 Como um policial que não toma banho há alguns dias. 38 00:01:42,723 --> 00:01:44,502 - Hum. 39 00:01:44,545 --> 00:01:47,148 Bem, olha, sabes, eu só... 40 00:01:47,192 --> 00:01:48,753 Onde isso acabou? 41 00:01:48,797 --> 00:01:49,969 - Você fala com os vizinhos? 42 00:01:50,012 --> 00:01:52,182 - Mm-hmm. Todos eles a odiavam. 43 00:01:52,225 --> 00:01:54,829 - Por que? - Disparo de energia. 44 00:01:54,872 --> 00:01:55,932 Você sabe, ela era uma defensora, então ela 45 00:01:55,956 --> 00:01:58,126 estava multando as pessoas a torto e a direito 46 00:01:58,169 --> 00:01:59,861 sobre as pequenas coisas em frações. 47 00:01:59,905 --> 00:02:02,117 Minha mãe, detetive Bernie, 48 00:02:02,161 --> 00:02:03,766 acha que ela estava agindo, 49 00:02:03,810 --> 00:02:07,367 ela estava sofrendo porque havia perdido o marido recentemente. 50 00:02:09,667 --> 00:02:11,706 - Você está usando sua aliança de novo. 51 00:02:14,396 --> 00:02:18,301 - Eu não sou Rachel Lee Sprague. Achei em uma gaveta. 52 00:02:18,344 --> 00:02:19,299 E não faça isso. 53 00:02:19,342 --> 00:02:21,251 Você está fazendo isso com os olhos, 54 00:02:21,295 --> 00:02:25,677 com o pau na cabeça e as pupilas do tamanho de uma moeda de dez centavos. 55 00:02:25,721 --> 00:02:27,760 - Chama-se empatia. 56 00:02:37,782 --> 00:02:39,474 Eu vi ela. 57 00:02:44,377 --> 00:02:45,549 Kathy. 58 00:02:45,592 --> 00:02:48,760 - OK. Onde? 59 00:02:48,804 --> 00:02:50,713 - Lá, 60 00:02:50,756 --> 00:02:56,049 sentado em uma... bata de hospital. 61 00:02:56,092 --> 00:03:00,517 Apenas meio que esperando para ser interrogado. 62 00:03:01,950 --> 00:03:07,287 Bem, talvez ela quisesse interrogá-lo. 63 00:03:07,330 --> 00:03:11,235 - Não estou perdendo a cabeça. 64 00:03:11,278 --> 00:03:12,927 - OK. 65 00:03:12,970 --> 00:03:14,793 Bem, El, você sabe, se há, 66 00:03:14,836 --> 00:03:17,092 hum, uma coisa que eu aprendi 67 00:03:17,135 --> 00:03:20,260 depois de todos esses anos, é que, hum... 68 00:03:20,303 --> 00:03:22,646 se não lidarmos com nosso trauma, o mundo o fará. 69 00:03:22,689 --> 00:03:24,468 - Eu não sou uma vítima. 70 00:03:25,987 --> 00:03:28,286 - Mas você é um sobrevivente. 71 00:03:32,886 --> 00:03:35,229 E às vezes, isso é tão difícil. 72 00:03:39,741 --> 00:03:40,912 - Precisamos descobrir 73 00:03:40,956 --> 00:03:45,164 que pagou Suarez para fazer essas coisas. 74 00:03:46,422 --> 00:03:48,722 Então vamos voltar para Green Haven. 75 00:03:48,766 --> 00:03:51,022 - Bom. - Bom. 76 00:03:51,065 --> 00:03:53,842 Enquanto isso, 77 00:03:53,885 --> 00:03:56,576 Eu dormiria um pouco. 78 00:04:04,776 --> 00:04:07,032 - Ei, ei, por que você está fazendo bagunça? 79 00:04:07,076 --> 00:04:09,134 - Porque sabemos que você tinha um celular em algum lugar. 80 00:04:09,158 --> 00:04:10,243 - Nos não somos permitidos. 81 00:04:10,286 --> 00:04:12,586 - Então essa garota... 82 00:04:12,630 --> 00:04:14,495 seu DNA está em todo o kit de estupro dela. 83 00:04:16,664 --> 00:04:19,918 - Ei, essa é minha casa, cara! Vá com calma! 84 00:04:19,962 --> 00:04:21,002 - Ei. 85 00:04:21,047 --> 00:04:23,997 Como você conseguiu o emprego para estuprá-la? 86 00:04:24,040 --> 00:04:25,992 Aí está. Você viu isso? - Eu certamente fiz. 87 00:04:26,036 --> 00:04:27,555 Como um garotinho que acabou de 88 00:04:27,598 --> 00:04:29,030 roubar uma nota de 20 da bolsa da mãe. 89 00:04:29,073 --> 00:04:32,371 - O que você vai fazer? Eu já estou na prisão perpétua. 90 00:04:32,414 --> 00:04:36,145 - Júnior, quem te pagou? 91 00:04:36,189 --> 00:04:37,794 - Eu estava trabalhando na lua. 92 00:04:37,838 --> 00:04:41,483 Como vocês policiais fazem quando trabalham na segurança do Walmart. 93 00:04:41,526 --> 00:04:43,521 - Encontrei algo. 94 00:04:43,565 --> 00:04:46,255 - Isso não é meu. - Não é? 95 00:04:46,298 --> 00:04:48,120 Não? 96 00:04:48,164 --> 00:04:50,092 - Bem, então você não vai se importar se levarmos conosco. 97 00:04:51,462 --> 00:04:52,372 - Vamos para a biblioteca da prisão, 98 00:04:52,416 --> 00:04:55,279 verifique os computadores. 99 00:05:02,613 --> 00:05:03,784 - Ei, ei, ei, ei! 100 00:05:03,827 --> 00:05:05,693 Meus documentos da condicional estão aí, cara! 101 00:05:05,736 --> 00:05:06,907 - Eu já peguei seu olho. 102 00:05:06,951 --> 00:05:08,427 Não me faça pegar sua língua também. 103 00:05:13,026 --> 00:05:16,236 Capitão Benson. 104 00:05:22,701 --> 00:05:25,695 - 100 ou mais estupros abertos 105 00:05:25,738 --> 00:05:29,426 perpetrado por conhecidos recrutadores do BX9. 106 00:05:30,207 --> 00:05:32,507 Oscar Papa me deu o golpe. 107 00:05:32,550 --> 00:05:33,938 - Lamento que você tenha se machucado... - Mãe! 108 00:05:33,982 --> 00:05:35,434 - Me dói mais que seu filho tenha ficado traumatizado... 109 00:05:35,458 --> 00:05:39,363 - Se disser mais uma palavra sobre meu filho, 110 00:05:39,405 --> 00:05:41,619 será o seu último. 111 00:05:46,000 --> 00:05:48,213 - Você é como ASMR para a alma. 112 00:05:50,730 --> 00:05:52,812 - Algum problema? 113 00:05:52,856 --> 00:05:55,979 - Estávamos no Questlaw, fazendo pesquisa legal. 114 00:05:56,023 --> 00:05:59,017 - Sim, bem, isso vai ter que esperar. 115 00:05:59,060 --> 00:06:00,449 - Quem são esses caras? 116 00:06:00,492 --> 00:06:01,751 - Bem, este encantador aqui 117 00:06:01,793 --> 00:06:06,740 gosta de enfeitar as árvores com a miséria das mulheres. 118 00:06:06,783 --> 00:06:10,948 - Foi por isso que eu tive que ir até Woodstock e buscar Noah? 119 00:06:10,992 --> 00:06:12,294 Quem você é? 120 00:06:14,853 --> 00:06:16,069 - Huh? 121 00:06:16,111 --> 00:06:17,389 Continue fazendo o que você está fazendo. 122 00:06:17,413 --> 00:06:18,758 - Sim? 123 00:06:18,802 --> 00:06:21,275 Ei! Elliot. 124 00:06:21,318 --> 00:06:23,748 Parar. 125 00:06:28,608 --> 00:06:31,428 - Capitão, fico feliz que tenha alguém que cuide de você. 126 00:06:33,858 --> 00:06:35,289 Você mereçe isso. 127 00:06:38,240 --> 00:06:39,585 - Eu gostaria que você não tivesse feito isso. 128 00:06:39,628 --> 00:06:41,253 - Se alguém tentasse me matar... - Eu o mataria. 129 00:06:41,277 --> 00:06:42,858 - Bem, então, comparado a você, mostrei uma contenção notável. 130 00:06:42,882 --> 00:06:45,399 - Ele me deu sua palavra. Noé está seguro. 131 00:06:45,442 --> 00:06:47,829 Proteja o caso, não eu. 132 00:06:47,872 --> 00:06:49,323 Ele te deu sua palavra? OK. 133 00:06:49,347 --> 00:06:51,363 Olha, esses caras não vão nos dizer quem os contratou. 134 00:06:51,387 --> 00:06:52,490 - Nem Rachel Lee Sprague. 135 00:06:52,514 --> 00:06:53,599 - Tudo bem, bem, 136 00:06:53,643 --> 00:06:55,205 enquanto Jet está trabalhando nos computadores, talvez Bell 137 00:06:55,248 --> 00:06:57,417 possa se encontrar com a única pessoa que pode falar... 138 00:06:57,461 --> 00:07:00,324 Sua vítima de estupro. 139 00:07:51,999 --> 00:07:54,906 - Sargento, Maria Varga está aqui. 140 00:07:54,950 --> 00:07:56,902 Estupro que vic Benson nos enviou. 141 00:07:56,946 --> 00:07:58,464 - Sim, deixe-a entrar. 142 00:08:00,807 --> 00:08:04,105 Oi Maria. Eu sou o Sargento Bell. Sente-se. 143 00:08:06,708 --> 00:08:09,095 SVU disse por que queríamos nos encontrar com você? 144 00:08:09,138 --> 00:08:10,483 - Capitão Benson disse 145 00:08:10,526 --> 00:08:13,304 pode haver uma pausa no meu caso de estupro. 146 00:08:13,346 --> 00:08:15,082 O que isso tem a ver com o crime organizado? 147 00:08:15,125 --> 00:08:16,818 - Bem, temos motivos para acreditar 148 00:08:16,861 --> 00:08:17,989 que o que aconteceu com você pode 149 00:08:18,033 --> 00:08:21,503 ter envolvido dinheiro mudando de mãos. 150 00:08:21,547 --> 00:08:24,541 - Está dizendo que alguém pagou para me estuprar? 151 00:08:24,584 --> 00:08:27,968 - E queremos impedir que aconteça com outra pessoa. 152 00:08:29,227 --> 00:08:31,569 - Se eu te mostrasse algumas fotos, 153 00:08:31,613 --> 00:08:35,735 você seria capaz de apontar o homem que o atacou? 154 00:08:46,538 --> 00:08:50,921 - É ele. Esse é o homem que me estuprou. 155 00:08:50,965 --> 00:08:52,112 Ele nem tentou esconder o rosto. 156 00:08:52,136 --> 00:08:54,782 - Isso é muito útil. Obrigado, Maria. 157 00:08:54,826 --> 00:08:56,257 - Os detetives originais disseram 158 00:08:56,301 --> 00:08:59,511 que houve algum tipo de confusão no laboratório, 159 00:08:59,555 --> 00:09:03,156 que o DNA do meu kit pertencia a um cara na prisão. 160 00:09:03,200 --> 00:09:05,759 - Sim, ele estava na prisão e eles o deixaram sair. 161 00:09:05,803 --> 00:09:07,061 - Para me machucar? 162 00:09:07,105 --> 00:09:08,970 - Isso é o que estamos investigando. 163 00:09:11,226 --> 00:09:12,745 - Eu sinto muito mesmo. 164 00:09:12,788 --> 00:09:14,915 Eu sei que isso é difícil, 165 00:09:14,958 --> 00:09:17,605 mas há alguém em sua vida, 166 00:09:17,648 --> 00:09:20,555 talvez um homem que você rejeitou, 167 00:09:20,598 --> 00:09:23,548 que pagaria para ver você estuprada? 168 00:09:23,592 --> 00:09:28,886 - Eu disse à SVU que não há homens na minha vida. 169 00:09:28,929 --> 00:09:30,534 - Bem, SVU mencionou que 170 00:09:30,578 --> 00:09:34,960 você teve um relacionamento sexual com seu empregador anterior. 171 00:09:35,003 --> 00:09:39,342 - Sim. Derek. Dormimos juntos uma vez. 172 00:09:39,386 --> 00:09:41,685 - Existe alguma razão para ele querer te machucar? 173 00:09:46,545 --> 00:09:48,887 - Maria identificou Junior Suarez como seu estuprador, 174 00:09:48,931 --> 00:09:50,363 mas ela nunca conheceu o cara antes. 175 00:09:50,406 --> 00:09:52,031 - Já sabemos que Suarez não conseguiu esse emprego 176 00:09:52,055 --> 00:09:53,506 fora da rede de sussurros de Green Haven. 177 00:09:53,530 --> 00:09:55,006 Ele conseguiu de uma fonte externa, 178 00:09:55,048 --> 00:09:57,869 então a questão é como e quem? 179 00:09:57,913 --> 00:09:59,147 - E o cara que Maria cuidou? 180 00:09:59,171 --> 00:10:00,255 -Derek Scully? - Mm-hmm. 181 00:10:00,298 --> 00:10:02,078 - SVU o entrevistou. Ele negou. 182 00:10:02,121 --> 00:10:04,160 - Sim. Jet, pegamos alguma coisa no telefone 183 00:10:04,203 --> 00:10:05,983 que encontramos na cela de Suarez esta manhã? 184 00:10:06,026 --> 00:10:08,368 - Algumas transferências de Bitcoin. 25k. 185 00:10:08,412 --> 00:10:09,820 - O Bitcoin, ele transformou em dinheiro 186 00:10:09,844 --> 00:10:10,886 e deu para sua irmã. 187 00:10:10,929 --> 00:10:12,163 - De onde veio o Bitcoin? 188 00:10:12,187 --> 00:10:14,009 - Todos anônimos. Passou por um misturador. 189 00:10:14,053 --> 00:10:15,962 - Bastante sofisticado para um banger de nível médio. 190 00:10:16,005 --> 00:10:17,263 - Que tal os computadores 191 00:10:17,307 --> 00:10:19,216 que tiramos da biblioteca de Green Haven? 192 00:10:19,259 --> 00:10:22,600 - As unidades estão limpas, principalmente. 193 00:10:22,643 --> 00:10:25,593 O sistema prisional coloca protocolos de censura em todos os seus computadores. 194 00:10:25,637 --> 00:10:28,240 - Algo mais? - Sim. 195 00:10:28,284 --> 00:10:32,535 Algum jovem banger empreendedor deu um jeito no porto. 196 00:10:32,579 --> 00:10:34,074 Provavelmente usado para um disco rígido 197 00:10:34,098 --> 00:10:35,747 externo para ignorar os servidores proxy. 198 00:10:35,790 --> 00:10:37,155 - Foi assim que chegaram à internet. 199 00:10:37,179 --> 00:10:38,697 - Mm-hmm. - E-mail, redes sociais? 200 00:10:38,741 --> 00:10:41,040 - Qualquer coisa e tudo. - Então Junior Suarez pode ter 201 00:10:41,084 --> 00:10:42,752 conseguiu o trabalho de estuprar Maria online, afinal. 202 00:10:42,775 --> 00:10:44,164 - Milímetros. 203 00:10:44,207 --> 00:10:45,876 - Whelan e eu podemos voltar para Green Haven, 204 00:10:45,900 --> 00:10:48,243 tente encontrar essa unidade externa. 205 00:10:48,286 --> 00:10:50,672 - Acho que já passou muito tempo. Suarez sabe que estamos atrás dele. 206 00:10:50,716 --> 00:10:52,148 Mas... 207 00:10:52,190 --> 00:10:54,620 Que tal se abordarmos isso do lado oposto? 208 00:10:54,664 --> 00:10:55,706 Significado? 209 00:10:55,749 --> 00:10:57,007 - Obtenha o computador de Derek Scully 210 00:10:57,051 --> 00:10:58,829 para ver se ele tinha contato com Suarez. 211 00:10:58,873 --> 00:11:00,998 - O que você diz? 212 00:11:01,042 --> 00:11:02,841 - Vamos precisar de um mandado de busca eletrônica. 213 00:11:02,865 --> 00:11:05,337 - Mm-hmm. - Então vou entrar em contato com a ADA. 214 00:11:05,381 --> 00:11:08,808 Vocês dois, preciso que façam uma visita aos Scullys. 215 00:11:11,195 --> 00:11:14,492 - Eu não entendi. Quer o computador do Derek? 216 00:11:14,536 --> 00:11:16,011 - Não apenas dele. 217 00:11:16,054 --> 00:11:18,441 Estamos aqui para cada laptop, iPad, telefone da casa. 218 00:11:18,484 --> 00:11:20,046 - Também passaremos pelo seu escritório 219 00:11:20,090 --> 00:11:22,128 e confiscar seus dispositivos também. 220 00:11:22,172 --> 00:11:24,688 - Certo, entre. - Posso ver o mandado? 221 00:11:24,732 --> 00:11:26,684 - Sim. Você pode nos mostrar onde procurar 222 00:11:26,728 --> 00:11:28,116 ou ficaremos felizes em redecorar. 223 00:11:28,160 --> 00:11:29,350 - Você deve ver o último lugar. 224 00:11:29,374 --> 00:11:31,240 Eles rasgaram aquela coisa até os pinos. 225 00:11:31,283 --> 00:11:32,412 - Eu já disse ao SVU 226 00:11:32,455 --> 00:11:34,061 Não tive nada a ver com o estupro de Maria. 227 00:11:34,103 --> 00:11:36,446 - Ele esteve aqui comigo a noite toda. 228 00:11:36,490 --> 00:11:37,705 - Bem, isso pode ser verdade, 229 00:11:37,748 --> 00:11:39,460 mas alguém pagou para que a Sra. Varga fosse estuprada. 230 00:11:39,484 --> 00:11:41,436 - Mm-hmm, já que não temos outros suspeitos... 231 00:11:41,480 --> 00:11:43,866 - O quê, você só está aqui para destruir nossa família? 232 00:11:43,909 --> 00:11:45,404 - Derek, por que você não torna isso mais fácil? 233 00:11:45,428 --> 00:11:47,641 em sua esposa e filhos e venha falar conosco no carro? 234 00:11:47,685 --> 00:11:49,333 - Então você pode me prender? 235 00:11:49,376 --> 00:11:51,286 - Então você está dizendo que há uma razão para isso? 236 00:11:51,328 --> 00:11:52,544 - Olha, essa coisa toda 237 00:11:52,588 --> 00:11:54,038 é direto de algum tipo de pesadelo. 238 00:11:54,062 --> 00:11:55,624 Está claro que alguém está armando para mim. 239 00:11:55,668 --> 00:11:57,577 Você acha que eu queria que Maria fosse estuprada? 240 00:11:57,620 --> 00:11:59,096 - Considerando seu caso recente. 241 00:11:59,138 --> 00:12:00,590 A raiva que você deve ter sentido quando acabou... 242 00:12:00,614 --> 00:12:02,567 - Parar! 243 00:12:03,304 --> 00:12:08,467 Você não precisa levar o computador de Derek ou seu iPad. 244 00:12:08,511 --> 00:12:10,897 Você pode pegar o meu. 245 00:12:18,620 --> 00:12:20,312 - Para ser claro, 246 00:12:20,355 --> 00:12:23,046 meu cliente não está de forma alguma associado ao BX9, 247 00:12:23,089 --> 00:12:25,996 um esquema de assassinato de aluguel em Green Haven, 248 00:12:26,040 --> 00:12:27,992 ou um Junior Suarez. 249 00:12:28,035 --> 00:12:29,598 - Não estamos dizendo que ela é. 250 00:12:29,640 --> 00:12:33,068 Ela é apenas uma esposa e mãe normal e cotidiana. 251 00:12:33,112 --> 00:12:36,062 - Além de ser cúmplice de estupro. 252 00:12:36,106 --> 00:12:38,101 - Eu não sou um estuprador. 253 00:12:38,144 --> 00:12:40,704 Não sou, não sou! 254 00:12:40,748 --> 00:12:43,265 - Isso pode muito bem ser verdade, Sra. Scully, 255 00:12:43,307 --> 00:12:47,777 mas agora, você está enfrentando uma acusação de estupro. 256 00:12:47,821 --> 00:12:50,770 - Você não pode fazer alguma coisa? - Enquanto você estava em casa, 257 00:12:50,814 --> 00:12:52,463 colocando seus filhos na cama, a mulher que 258 00:12:52,506 --> 00:12:55,413 costumava cuidar deles estava sendo estuprada. 259 00:12:55,457 --> 00:12:58,103 - Com as crianças das quais ela agora cuida 260 00:12:58,147 --> 00:13:00,056 bem na sala ao lado. 261 00:13:00,099 --> 00:13:02,832 - Agora, isso é sombrio, mesmo para um sociopata. 262 00:13:04,525 --> 00:13:07,215 - Onde você conseguiu seu diploma de psicologia? 263 00:13:07,258 --> 00:13:09,644 - 30 anos de depravação humana. 264 00:13:09,688 --> 00:13:10,816 - Tudo bem, olhe. 265 00:13:10,860 --> 00:13:12,094 Estamos nos adiantando aqui. 266 00:13:12,118 --> 00:13:13,376 A Sra. Scully está de posse de 267 00:13:13,420 --> 00:13:15,416 informações materiais inestimáveis. 268 00:13:15,458 --> 00:13:18,496 - E antes que ela derrame, você quer fazer um acordo. 269 00:13:18,539 --> 00:13:20,579 - Sou advogado de defesa. É assim que funciona. 270 00:13:20,622 --> 00:13:23,095 Ela fala, você dá algumas concessões. 271 00:13:23,138 --> 00:13:25,871 - Qual é a pergunta? 272 00:13:25,915 --> 00:13:28,605 - Indenização total. 273 00:13:32,250 --> 00:13:34,766 - Por facilitar o estupro? Tente novamente. 274 00:13:34,810 --> 00:13:36,241 - Ok, que tal isso? 275 00:13:36,284 --> 00:13:38,541 Ela nos conta tudo o que sabe e 276 00:13:38,584 --> 00:13:41,405 depois contamos o quanto isso é valioso. 277 00:13:45,266 --> 00:13:46,698 - OK. 278 00:13:46,741 --> 00:13:49,475 Por que contratou Junior Suarez para estuprar sua ex-babá? 279 00:13:51,775 --> 00:13:53,337 Ela dormiu com meu marido. 280 00:13:53,380 --> 00:13:56,027 - Ah, então foi puramente vingativo? 281 00:13:58,196 --> 00:14:03,228 - Derek e eu estamos tentando. 282 00:14:03,272 --> 00:14:05,832 Minha vida nunca mais será a mesma. 283 00:14:05,875 --> 00:14:07,437 - Bem, nem a dela, agora. 284 00:14:07,481 --> 00:14:10,735 - Eu nem conheço o Junior Suarez. 285 00:14:10,778 --> 00:14:11,926 - Então, como você entrou em contato com ele? 286 00:14:11,950 --> 00:14:13,338 Ele... 287 00:14:13,382 --> 00:14:18,241 Uma mulher no trabalho me ouviu chorando no banheiro... 288 00:14:18,285 --> 00:14:23,491 e ela me contou sobre um site. 289 00:14:23,535 --> 00:14:26,918 Chama-se Shadowerk. 290 00:14:29,175 --> 00:14:32,516 - Shadowerk. Tremas. 291 00:14:32,559 --> 00:14:34,599 - Alemão? 292 00:14:34,642 --> 00:14:37,722 Eu estou supondo que este não é um site que você acabou de encontrar. 293 00:14:37,766 --> 00:14:40,629 - Você precisa de um navegador Tor. 294 00:14:40,673 --> 00:14:42,365 E você precisa ser convidado. 295 00:14:42,409 --> 00:14:43,667 - Como é que funciona? 296 00:14:43,710 --> 00:14:45,923 - É como Kickstarter. 297 00:14:45,966 --> 00:14:48,135 Mas para a depravação humana. 298 00:14:48,179 --> 00:14:49,654 - Hum. 299 00:14:49,697 --> 00:14:52,865 - Você paga em Bitcoin e um estranho aceita o trabalho. 300 00:14:52,908 --> 00:14:55,555 - Anonimato armado? 301 00:14:55,598 --> 00:14:57,551 - Para esconder estupro, assassinato. 302 00:14:57,594 --> 00:15:00,892 - O que quer que você queira fazer. 303 00:15:02,628 --> 00:15:04,319 - Ok, estamos satisfeitos? 304 00:15:07,660 --> 00:15:10,654 Você quer indenização? 305 00:15:10,698 --> 00:15:12,260 Convida-nos a entrar. 306 00:15:17,336 --> 00:15:20,460 - Gretchen Scully não vai ser presa, vai? 307 00:15:20,503 --> 00:15:22,345 - Bem, não é meu aspecto favorito sobre o caso, 308 00:15:22,369 --> 00:15:23,540 mas sim, se ela cooperar. 309 00:15:23,584 --> 00:15:25,796 - O acesso ao site é fundamental. 310 00:15:25,840 --> 00:15:27,054 - Só estou perguntando porque 311 00:15:27,098 --> 00:15:29,268 Acho melhor não processarmos ela. 312 00:15:29,311 --> 00:15:30,612 - Por que? 313 00:15:30,656 --> 00:15:33,086 - Porque qualquer um que gere um site de assassinos de aluguel 314 00:15:33,130 --> 00:15:35,949 é obrigado a ser bastante sofisticado. 315 00:15:35,993 --> 00:15:36,904 - Você acha que eles podem ter olhos 316 00:15:36,947 --> 00:15:38,293 no servidor de reservas do NYPD? 317 00:15:38,336 --> 00:15:40,678 - Isso é o que eu faria se fosse eles. 318 00:15:40,722 --> 00:15:42,154 - Observado. 319 00:15:42,198 --> 00:15:43,152 - Está quase dentro? 320 00:15:43,196 --> 00:15:47,404 - Registrar um nome de usuário e... 321 00:15:51,699 --> 00:15:53,738 - Bondade. - Gretchen não estava brincando. 322 00:15:53,782 --> 00:15:55,778 - Uber Eats para crimes violentos. 323 00:15:55,821 --> 00:15:58,207 - E há muitos empregos em aberto. 324 00:15:58,251 --> 00:15:59,639 Veja isso. 325 00:15:59,683 --> 00:16:02,156 Alguém quer quebrar as pernas de uma líder de torcida rival. 326 00:16:02,199 --> 00:16:04,195 - Existe uma página para trabalhos concluídos? 327 00:16:04,239 --> 00:16:07,493 Sim, bem aqui. 328 00:16:07,536 --> 00:16:09,532 - Ali está Maria Varga. 329 00:16:09,575 --> 00:16:11,354 - Vou deixar Benson saber. 330 00:16:11,398 --> 00:16:14,131 - E sua presidente HOA, Rachel Lee Sprague. 331 00:16:20,553 --> 00:16:21,874 - Então, mais uma vez, o Princípio de Pareto 332 00:16:21,898 --> 00:16:23,242 acaba dando certo. 333 00:16:23,286 --> 00:16:26,020 - 20% dos criminosos cometem 80% dos crimes. 334 00:16:26,063 --> 00:16:27,668 Espere. 335 00:16:27,712 --> 00:16:31,356 Seu assassinato foi financiado por crowdfunding. 336 00:16:31,399 --> 00:16:33,916 Mostra nove usuários anônimos. 337 00:16:33,959 --> 00:16:36,780 - E acho que sei exatamente em que rua eles moram. 338 00:16:52,442 --> 00:16:55,350 - Então, qual desses NIMBYS você acha que é o líder? 339 00:16:55,393 --> 00:16:56,781 - Bem, obviamente, não saberemos 340 00:16:56,825 --> 00:16:58,170 até olharmos para os computadores deles, mas 341 00:16:58,214 --> 00:17:00,903 se eu fosse adivinhar, diria Julius ao lado. 342 00:17:04,808 --> 00:17:07,238 Rachel continuou multando-o por deixar suas luzes de Hanukkah acesas. 343 00:17:07,282 --> 00:17:09,928 - Oh. Meus vizinhos odeiam quando faço isso. 344 00:17:09,972 --> 00:17:11,360 - E você se pergunta por que 345 00:17:11,403 --> 00:17:15,439 seu convite para a festa de fim de ano sempre se perde. 346 00:17:15,482 --> 00:17:19,169 - Meus impostos colocam pão na sua mesa. 347 00:17:19,213 --> 00:17:23,204 Seu bastardo da Gestapo saltitante! 348 00:17:24,984 --> 00:17:28,065 Ei, eu quero seu nome e número do crachá! 349 00:17:37,567 --> 00:17:40,690 E pensar que tudo começou com uma placa eleitoral. 350 00:17:40,734 --> 00:17:42,165 - Trump-Biden, ou? 351 00:17:42,209 --> 00:17:45,333 - Não, associação de moradores. 352 00:17:45,377 --> 00:17:48,891 Rachel era uma vadia antes de ganhar, mas depois? 353 00:17:48,935 --> 00:17:51,147 Ela era um terror profano. 354 00:17:51,191 --> 00:17:53,013 - O poder subiu à cabeça dela. 355 00:17:53,056 --> 00:17:55,096 - Sim, todos nós temos uma Rachel em nossa vida. 356 00:17:55,138 --> 00:17:56,937 - Phyllis Jackson teria sido uma escolha melhor 357 00:17:56,961 --> 00:17:59,781 para a liderança do HOA, mas, uh, 358 00:17:59,825 --> 00:18:01,386 o bairro não achou que estava pronto 359 00:18:01,430 --> 00:18:03,426 para uma presidente lésbica. 360 00:18:05,162 --> 00:18:08,676 - Entăo vocęs mandaram matar a Rachel? 361 00:18:08,719 --> 00:18:10,238 - Shadowerk. 362 00:18:11,800 --> 00:18:13,622 Você está familiarizado com isso, certo? 363 00:18:16,312 --> 00:18:18,742 - Vinny, nosso tesoureiro, sabia disso. 364 00:18:18,786 --> 00:18:20,434 Ele é um cara de TI na cidade. 365 00:18:20,477 --> 00:18:22,126 - Ok, então como isso funciona? 366 00:18:22,169 --> 00:18:24,445 Vocês se reúnem em um churrasco e começam a falar sobre assassinato? 367 00:18:24,469 --> 00:18:25,858 - Foi um jantar de Shabat. 368 00:18:25,901 --> 00:18:28,070 - Quanto você lançou? 369 00:18:28,114 --> 00:18:30,197 - Meu? 500. 370 00:18:30,239 --> 00:18:31,324 Eu pensei que era uma piada. 371 00:18:31,368 --> 00:18:32,626 - Bem, não foi. 372 00:18:32,669 --> 00:18:34,753 Basta perguntar à filha de Rachel Lee Sprague. 373 00:18:34,795 --> 00:18:37,572 - Sim. Ela está organizando um enterro. 374 00:18:37,616 --> 00:18:41,217 - Rachel teve um filho? - Milímetros. 375 00:18:41,260 --> 00:18:43,994 - Eu não sabia. 376 00:18:44,037 --> 00:18:47,075 Eu vou para a cadeia por isso? 377 00:18:48,636 --> 00:18:52,802 Bem, o lado bom é que agora você terá novos vizinhos. 378 00:18:52,845 --> 00:18:55,231 - Pessoal, é urgente. 379 00:19:00,611 --> 00:19:02,217 - Fiz um mapa de calor em tempo real 380 00:19:02,260 --> 00:19:04,342 para rastrear todos esses trabalhos de vingança por aluguel. 381 00:19:07,336 --> 00:19:08,551 - Estes são os empregos em aberto? 382 00:19:08,594 --> 00:19:11,415 - Japão, Bélgica... - Algumas dezenas de países. 383 00:19:11,459 --> 00:19:12,803 - O que há com as espadas? 384 00:19:12,847 --> 00:19:15,493 - Katanas, a arma de pescoço de escolha. 385 00:19:15,537 --> 00:19:16,839 - Barba no pescoço? 386 00:19:16,882 --> 00:19:18,835 - Tipo de cara que espreita no Reddit o dia todo, 387 00:19:18,878 --> 00:19:21,742 dedos cobertos por uma leve pátina de pó de Cheeto. 388 00:19:21,785 --> 00:19:24,128 - Ok, então não estamos olhando para um anel internacional 389 00:19:24,171 --> 00:19:25,299 de tecno-jihadistas? 390 00:19:25,343 --> 00:19:27,686 - Meu palpite, baseado apenas no trema, 391 00:19:27,729 --> 00:19:29,639 o cara é um idiota total. 392 00:19:29,681 --> 00:19:32,198 Katana sem sangue significa que um trabalho 393 00:19:32,242 --> 00:19:33,804 foi feito, mas ainda não foi concluído. 394 00:19:33,847 --> 00:19:38,056 - Então, quando houver sangue, deixe-me adivinhar. 395 00:19:40,659 --> 00:19:42,654 - A população de Kyoto acabou de cair em um. 396 00:19:42,698 --> 00:19:44,564 Isso é maior do que nós. 397 00:19:44,607 --> 00:19:47,080 Os federais vão ter que lidar com o resto do país. 398 00:19:47,124 --> 00:19:48,382 - E no exterior? 399 00:19:48,425 --> 00:19:50,769 - Interpol. Costumava lidar muito com eles em Vice. 400 00:19:50,811 --> 00:19:52,393 Há um agente com quem trabalhei de 401 00:19:52,416 --> 00:19:54,326 perto na minha antiga força-tarefa da DEA. 402 00:19:54,369 --> 00:19:55,541 - Faça uma ligação. - Tudo bem. 403 00:19:56,712 --> 00:19:59,228 - Alguém acabou de conseguir um emprego aqui perto. 404 00:19:59,272 --> 00:20:00,704 - Pescoço de Throgs. 405 00:20:00,748 --> 00:20:02,570 - Depois que alguém aceita um emprego, 406 00:20:02,613 --> 00:20:04,522 qual é a janela de oportunidade 407 00:20:04,566 --> 00:20:05,737 para que isso seja concluído? 408 00:20:05,780 --> 00:20:08,036 - O cronômetro começa em 24 horas e depois diminui. 409 00:20:08,080 --> 00:20:10,206 - Estou assumindo que coisas ruins acontecem quando chega a zero. 410 00:20:10,250 --> 00:20:11,552 - Se não for concluído, 411 00:20:11,594 --> 00:20:13,721 ele continua sendo listado novamente até que seja. 412 00:20:13,764 --> 00:20:15,129 - Bem, você e eu... Vamos para o Bronx 413 00:20:15,152 --> 00:20:18,146 e, uh, chegue lá antes de quem o aceitou. 414 00:20:19,578 --> 00:20:22,007 - Alguma maneira de desligar esta coisa? 415 00:20:22,051 --> 00:20:23,656 - É descentralizado, 416 00:20:23,700 --> 00:20:26,173 saltando de vários computadores. 417 00:20:26,216 --> 00:20:29,166 Quem o projetou está se esforçando muito para permanecer anônimo. 418 00:20:29,210 --> 00:20:30,642 - Então, como vamos encontrá-lo? 419 00:20:30,686 --> 00:20:32,681 - Bem, um nome ajudaria. 420 00:20:32,724 --> 00:20:35,111 E não há nada associado ao site? 421 00:20:35,154 --> 00:20:36,629 - Não. 422 00:20:41,576 --> 00:20:44,657 Mas aquelas selfies que Benson mencionou, elas 423 00:20:44,699 --> 00:20:46,566 devem ser enviadas por e-mail para algum lugar. 424 00:20:55,807 --> 00:20:56,911 - Qual é o problema? Café não é bom? 425 00:20:56,935 --> 00:20:59,148 - Tem gosto de Chock Full O' Nuts. 426 00:20:59,191 --> 00:21:00,753 - Então por que você nos trouxe aqui? 427 00:21:00,797 --> 00:21:04,918 - Eu sempre cubro com açúcar mesmo. 428 00:21:04,962 --> 00:21:09,127 - Olha, Sr. Longo, alguém deu um golpe em você. 429 00:21:09,170 --> 00:21:10,906 - Alguma ideia? 430 00:21:13,119 --> 00:21:15,895 - Tenho três ex-esposas. 431 00:21:15,939 --> 00:21:20,495 - OK. Você quer reduzir isso para nós? 432 00:21:20,538 --> 00:21:23,879 - Por que a polícia de Nova York se preocupa em matar um cara como eu? 433 00:21:23,923 --> 00:21:26,439 Você não deveria estar fazendo colares de qualidade de vida 434 00:21:26,483 --> 00:21:28,652 como qualquer outra corcunda com distintivo nesta cidade? 435 00:21:28,695 --> 00:21:30,407 - Estamos contentes que você nos tenha em tão alta consideração. 436 00:21:30,431 --> 00:21:31,646 - Somos o Crime Organizado. 437 00:21:31,689 --> 00:21:33,314 Achamos que o golpe faz parte de algo maior. 438 00:21:33,338 --> 00:21:34,596 - Uma coisa online. 439 00:21:34,640 --> 00:21:36,505 - O que, você quer dizer como o Facebook ou algo assim? 440 00:21:36,549 --> 00:21:38,805 - Você já ouviu falar de Shadowerk? 441 00:21:38,848 --> 00:21:41,365 É um site onde as pessoas 442 00:21:41,408 --> 00:21:43,273 são pagas por hits freelancers. 443 00:21:43,317 --> 00:21:45,833 - Isso é estúpido. 444 00:21:45,877 --> 00:21:47,353 Quando eu estava chegando, 445 00:21:47,395 --> 00:21:49,478 cerca de 40 anos atrás, 446 00:21:49,522 --> 00:21:51,951 fizemos sucessos à moda antiga. 447 00:21:53,687 --> 00:21:56,203 - Isso é uma confissão? - Eu estou brincando. 448 00:21:56,246 --> 00:21:57,895 - Vai cooperar conosco ou não? 449 00:21:57,939 --> 00:21:59,564 - Sim, porque precisamos pegar quem está vindo para te matar. 450 00:21:59,588 --> 00:22:01,776 - Então você pode virar ele e descobrir quem está pagando e por quê. 451 00:22:01,800 --> 00:22:03,709 - Mais ou menos. 452 00:22:03,753 --> 00:22:07,918 - Bem, quanto você vai me pagar? 453 00:22:07,961 --> 00:22:11,563 - O que quer dizer com pagar? Estamos tentando salvar sua vida. 454 00:22:13,342 --> 00:22:16,075 Você pode acreditar nesse cara? - Não. 455 00:22:16,118 --> 00:22:18,331 Tudo bem, nós tentamos. 456 00:22:18,375 --> 00:22:19,980 - Não! Vamos, vamos, pessoal. 457 00:22:20,023 --> 00:22:21,456 Sente-se, vamos, relaxe. 458 00:22:21,498 --> 00:22:24,188 Vá com calma. Eu vou ajudá-lo. 459 00:22:24,232 --> 00:22:26,184 Relaxar. 460 00:22:26,228 --> 00:22:27,964 - Você vai nos ajudar? 461 00:22:28,006 --> 00:22:30,133 - O que você quer que eu faça? 462 00:22:34,689 --> 00:22:36,858 - Tenho uma visão clara da porta da frente de Longo. 463 00:22:36,901 --> 00:22:39,245 - Algum outro ponto de entrada? 464 00:22:39,288 --> 00:22:41,241 - Só a janela, mas é muito longe. 465 00:22:41,284 --> 00:22:43,713 - Tudo bem. Nada na porta. Tudo limpo. 466 00:22:43,757 --> 00:22:44,971 - Ei! 467 00:22:45,015 --> 00:22:46,533 Você é louco. Com quem você está falando? 468 00:22:46,577 --> 00:22:49,571 -Vladimir Putin. Ele mora bem aqui. 469 00:22:49,614 --> 00:22:51,132 Você o ouviu? 470 00:22:51,176 --> 00:22:54,126 - Aqui. É bom. Minha mãe acabou de fazer. 471 00:22:54,170 --> 00:22:58,075 - Oh cara. Isso é muito fofo. 472 00:22:58,118 --> 00:22:59,680 Ei. 473 00:23:05,060 --> 00:23:06,189 Milímetros. 474 00:23:09,486 --> 00:23:10,831 - Como vai, Gary? 475 00:23:10,874 --> 00:23:13,217 - Perdi dinheiro no Wood Memorial Stakes 476 00:23:13,261 --> 00:23:15,994 em Aqueduct, mas estou bem. 477 00:23:17,816 --> 00:23:20,376 - Yo, Reyes, o que há com toda essa mastigação? 478 00:23:20,420 --> 00:23:22,156 - Uma criança me deu um sanduíche. 479 00:23:32,135 --> 00:23:33,653 - Temos um cara Core Global 480 00:23:33,696 --> 00:23:36,170 puxando para a frente do prédio. 481 00:23:49,316 --> 00:23:50,792 Trêmulo. 482 00:23:50,834 --> 00:23:52,310 - Sim, eu também ficaria trêmulo, 483 00:23:52,354 --> 00:23:55,087 se eu estivesse entregando pacotes neste bairro. 484 00:23:55,130 --> 00:23:56,562 - Foi um acordo. 485 00:23:56,606 --> 00:23:58,775 - Eu aposto. 486 00:23:58,818 --> 00:24:01,551 É ele. O que devo fazer? 487 00:24:01,595 --> 00:24:02,983 - Está esperando alguma coisa? 488 00:24:03,027 --> 00:24:04,589 - Exceto uma parte não desprezível 489 00:24:04,632 --> 00:24:07,192 da minha auto-estima embrulhada em quanto 490 00:24:07,236 --> 00:24:09,969 esse canalha está sendo pago para me matar, não. 491 00:24:10,012 --> 00:24:14,264 - Bem, eu odeio dizer isso a você, mas são apenas 2 mil. 492 00:24:14,308 --> 00:24:16,867 - Jesus Cristo! É isso? 493 00:24:16,911 --> 00:24:18,169 - Basta deixá-lo entrar. 494 00:24:18,213 --> 00:24:20,383 - Tudo bem, todos se preparem para entrar. 495 00:25:17,394 --> 00:25:19,043 - Núcleo Global! 496 00:25:19,087 --> 00:25:20,735 - Vou assinar por isso. 497 00:25:20,779 --> 00:25:25,161 Você deve estar entregando aquela SIG Sauer P229 que eu pedi. 498 00:25:25,204 --> 00:25:28,024 - Ei. Polícia. Não se mexa. NYPD. 499 00:25:28,068 --> 00:25:29,369 - Deixe-o no chão agora. 500 00:25:29,413 --> 00:25:31,538 - Antes que você acabe aí também. Vamos. 501 00:25:38,697 --> 00:25:40,954 - Acha que posso fazer uma ligação? 502 00:25:43,167 --> 00:25:46,551 Para onde estou indo? - Relaxar. 503 00:25:58,222 --> 00:26:01,954 - 2 mil? Você estava planejando acabar comigo por 2 mil? 504 00:26:01,998 --> 00:26:04,123 Que filho da puta mesquinho te mandou? 505 00:26:04,167 --> 00:26:09,113 - Afaste-se, recue. Relaxe, relaxe. 506 00:26:09,157 --> 00:26:10,979 Filho... 507 00:26:11,022 --> 00:26:13,451 Qual o seu nome? 508 00:26:13,495 --> 00:26:14,797 - Josh. 509 00:26:14,840 --> 00:26:16,749 - Josh, você não tem futuro nesse negócio. 510 00:26:16,793 --> 00:26:20,741 - Mas você pode mudar... 511 00:26:20,785 --> 00:26:22,433 o que está prestes a acontecer com você. 512 00:26:32,109 --> 00:26:34,452 - Quanto tempo vou ficar aqui? 513 00:26:34,495 --> 00:26:36,510 - É tentativa de homicídio, Josh, não a fila do caixa expresso. 514 00:26:36,534 --> 00:26:39,484 - Eu nem ia fazer isso. Eu não estava, não estava! 515 00:26:39,528 --> 00:26:40,960 - Mm-hmm. 516 00:26:41,004 --> 00:26:43,086 Então, por que você se inscreveu para o trabalho? 517 00:26:43,129 --> 00:26:45,298 - E-eu precisava do dinheiro. 518 00:26:45,342 --> 00:26:47,294 O anúncio dizia que ele guardava muito dinheiro em casa. 519 00:26:47,338 --> 00:26:49,117 - Então você ia roubar o cara? 520 00:26:49,161 --> 00:26:52,241 Para que você precisa de tanto dinheiro? 521 00:26:52,284 --> 00:26:54,627 - Estou economizando. - Certo. Para que? 522 00:26:56,840 --> 00:26:59,183 - Um anel de noivado. 523 00:27:01,656 --> 00:27:06,168 - Bem, Josh, talvez possamos fazer um acordo com você. 524 00:27:08,772 --> 00:27:11,896 Eu estou ouvindo. 525 00:27:11,939 --> 00:27:14,065 - Conseguiu o golpe através de Shadowerk. 526 00:27:14,109 --> 00:27:15,544 Então você deveria tirar uma selfie 527 00:27:15,583 --> 00:27:17,579 sobre o corpo da vítima, correto? 528 00:27:17,623 --> 00:27:20,573 - Eu disse que não ia matar o cara. eu não estava! 529 00:27:20,617 --> 00:27:24,391 - Nós sabemos o que você nos disse, mas queremos que você nos ajude. 530 00:27:24,435 --> 00:27:28,860 Então você ia mandar aquela selfie para? 531 00:27:28,904 --> 00:27:32,809 - Nenhum Bitcoin sem prova, certo? 532 00:27:37,712 --> 00:27:43,222 - Tudo passa por esse cara chamado Hyakunin Giri. 533 00:27:43,265 --> 00:27:46,432 - Japonês associado a um site alemão? 534 00:27:46,476 --> 00:27:48,428 - Sim. Eu acho. 535 00:27:50,337 --> 00:27:53,504 - Sargento, a mãe dele está aqui. 536 00:27:59,580 --> 00:28:01,893 - A prisão deve estar parecendo muito boa para você agora. 537 00:28:05,263 --> 00:28:07,693 Veja o que você pode encontrar nesta conta de e-mail. 538 00:28:07,737 --> 00:28:10,904 Um cara chamado Hyakunin Giri. 539 00:28:15,372 --> 00:28:17,932 Onde está Josh? Posso vê-lo? 540 00:28:17,976 --> 00:28:20,232 Sra. Crocklin, prendemos seu filho 541 00:28:20,275 --> 00:28:25,655 no meio de uma tentativa de homicídio. 542 00:28:25,699 --> 00:28:27,565 - O que você está falando? 543 00:28:27,608 --> 00:28:29,343 Meu Josh é apenas uma criança. 544 00:28:29,387 --> 00:28:32,121 - Ele tem 27 anos. 545 00:28:34,030 --> 00:28:36,937 Você reconhece isso? 546 00:28:36,980 --> 00:28:38,975 - Parece familiar. - Bem, deveria. 547 00:28:39,019 --> 00:28:42,664 Porque está registrado para você. 548 00:28:42,707 --> 00:28:45,050 - Josh não consegue se lembrar de colocar suas roupas no cesto, 549 00:28:45,094 --> 00:28:46,525 e você está me dizendo que ele roubou 550 00:28:46,569 --> 00:28:48,955 a arma que eu uso para proteção em casa 551 00:28:48,999 --> 00:28:52,035 e iria usá-lo em algum tipo de assassinato? 552 00:28:52,079 --> 00:28:54,899 - Há um site que ele encontrou 553 00:28:54,942 --> 00:28:56,895 isso pode explicar parte de seu comportamento. 554 00:28:59,281 --> 00:29:01,972 Olha, Josh não tem ficha. 555 00:29:02,015 --> 00:29:05,182 Ele tem sido muito cooperativo, então, se continuar 556 00:29:05,226 --> 00:29:07,829 assim, talvez possamos fazer algum tipo de acordo. 557 00:29:11,431 --> 00:29:13,773 - O que você precisa? 558 00:29:13,816 --> 00:29:16,029 - Computador dele. 559 00:29:17,288 --> 00:29:19,891 Tudo bem, legal. 560 00:29:19,934 --> 00:29:21,235 - Espere. Terminamos aqui? 561 00:29:21,279 --> 00:29:24,924 - Sim. Sim, estamos bem. - O que? O que, é isso? 562 00:29:24,967 --> 00:29:27,136 Vocês estão saindo? - Sim. 563 00:29:27,180 --> 00:29:30,434 Você vai ficar bem. Relaxar. - Sim? 564 00:29:30,478 --> 00:29:32,623 É isso que você diz a todas as suas vítimas de tentativa de homicídio? 565 00:29:32,647 --> 00:29:33,819 - Olha, depois dessa foto, 566 00:29:33,861 --> 00:29:35,424 você será marcado como morto no site. 567 00:29:35,468 --> 00:29:36,682 Olhar. 568 00:29:36,726 --> 00:29:37,940 Vocês não podem me colocar na 569 00:29:37,984 --> 00:29:39,373 proteção de testemunhas ou algo assim? 570 00:29:39,415 --> 00:29:42,279 - Olha, Gary, como eu disse, o cara está sob custódia. 571 00:29:42,322 --> 00:29:44,101 Você não é mais um alvo, ok? 572 00:29:44,145 --> 00:29:45,770 Nada disso sobe ao nível de WITSEC. 573 00:29:45,794 --> 00:29:48,266 - Sim, mas meu endereço já está aí. 574 00:29:48,310 --> 00:29:50,479 Todo canalha com Wi-Fi vai vir procurar 575 00:29:50,523 --> 00:29:52,909 pelo dinheiro que guardei debaixo do colchão. 576 00:29:52,953 --> 00:29:55,078 - Você já pensou em se aposentar? 577 00:29:55,122 --> 00:29:58,072 - Onde? - Vocę tem família fora da cidade? 578 00:29:58,116 --> 00:30:00,545 - Minha irmă em Fort Lauderdale. 579 00:30:00,589 --> 00:30:02,368 - Aí garoto. 580 00:30:02,412 --> 00:30:04,581 Aqui vamos nós. Tudo bem? 581 00:30:04,624 --> 00:30:06,055 Empacotar. 582 00:30:06,099 --> 00:30:07,748 Vamos levá-lo ao aeroporto. 583 00:30:14,734 --> 00:30:16,035 - Estamos nos aproximando do cara, 584 00:30:16,079 --> 00:30:17,873 e, obviamente, vou mantê-lo atualizado sobre isso. 585 00:30:17,901 --> 00:30:19,940 Sim. Olha, espere. 586 00:30:19,984 --> 00:30:21,849 O capitão Benson acabou de me 587 00:30:21,893 --> 00:30:23,931 informar que prenderam quatro indivíduos 588 00:30:23,975 --> 00:30:26,752 que ordenou o estupro de seus ex-namorados no local. 589 00:30:26,796 --> 00:30:28,227 - Isso é ótimo. - Sim. 590 00:30:28,271 --> 00:30:32,306 - É oficial. Reyes é um assassino pago. 591 00:30:32,349 --> 00:30:34,995 Um acabou de aparecer em Sydney. 592 00:30:35,039 --> 00:30:37,208 Nada normaliza crimes violentos 593 00:30:37,252 --> 00:30:38,987 como uma boa interface de usuário. 594 00:30:39,031 --> 00:30:41,851 - Bem, de acordo com o contato de Reyes na Interpol, 595 00:30:41,894 --> 00:30:44,801 os policiais em Antuérpia interceptaram aquele golpe na Bélgica 596 00:30:44,845 --> 00:30:47,839 que nos deparamos. - Isso é uma boa notícia. 597 00:30:47,882 --> 00:30:49,921 - E onde diabos vocês dois estiveram? 598 00:30:49,964 --> 00:30:51,440 - Whelan e eu apenas colocamos Gary Longo 599 00:30:51,484 --> 00:30:52,915 em um voo para a Flórida. 600 00:30:52,958 --> 00:30:55,171 - Milímetros. Destino pior que a morte. 601 00:30:55,215 --> 00:30:56,994 - Conseguiu alguma coisa sobre aquele garoto do Core Global? 602 00:30:57,036 --> 00:30:59,119 - Sim, o computador dele. - E nós temos o endereço de e-mail 603 00:30:59,163 --> 00:31:01,072 do cara para quem mandamos aquela selfie falsa. 604 00:31:01,115 --> 00:31:02,504 - Quem é ele? 605 00:31:02,547 --> 00:31:05,411 - O nome é Hyakunin Giri. E conseguimos o endereço IP dele. 606 00:31:05,455 --> 00:31:08,535 O servidor está localizado em Dublin, Ohio. 607 00:31:08,578 --> 00:31:09,880 - É como você disse, no entanto. 608 00:31:09,923 --> 00:31:11,745 O site do cara é descentralizado, então 609 00:31:11,789 --> 00:31:13,872 está saltando de vários computadores. 610 00:31:13,914 --> 00:31:14,975 - Bem, a verdadeira questão é, 611 00:31:14,999 --> 00:31:17,126 ele está fisicamente em Dublin, Ohio? 612 00:31:17,169 --> 00:31:18,557 - Apenas uma maneira de saber. 613 00:31:18,601 --> 00:31:20,529 Obtenha uma ordem judicial para vigiar o endereço físico. 614 00:31:20,553 --> 00:31:22,983 - Em Ohio? - Fora da nossa jurisdiçăo. 615 00:31:23,026 --> 00:31:24,303 - Mas não é do McCrary's. 616 00:31:24,328 --> 00:31:25,803 - Sim, e ele nos deve. 617 00:31:25,847 --> 00:31:27,885 Recebemos os 2 milhões de dólares do Tio Sam de volta. 618 00:31:27,929 --> 00:31:31,227 - É um bom lugar para começar. - Sim. Tudo bem. 619 00:31:31,270 --> 00:31:32,615 Oh! 620 00:31:32,659 --> 00:31:35,175 O golpe falso de Reyes foi registrado. 621 00:31:40,165 --> 00:31:43,463 E 2 mil acabaram de chegar à conta 622 00:31:43,505 --> 00:31:45,458 criptográfica de Josh Conklin, junto com um gif. 623 00:31:45,501 --> 00:31:46,735 - Acho que ele não é apenas um barbudo 624 00:31:46,759 --> 00:31:48,322 tentando ganhar uns trocados. 625 00:31:48,365 --> 00:31:52,270 - Não, ele é um psicopata que quer ver o mundo pegar fogo. 626 00:31:58,301 --> 00:32:01,034 - Castelo de Alamut, uma fortaleza na montanha 627 00:32:01,078 --> 00:32:03,855 localizado no que é o atual Irã. 628 00:32:03,898 --> 00:32:06,328 É lendária por seus jardins, 629 00:32:06,371 --> 00:32:07,846 mas também conhecida como 630 00:32:07,889 --> 00:32:10,883 o lendário local de nascimento do terrorismo moderno. 631 00:32:10,927 --> 00:32:14,788 Alguém sabe o que significa "Alamut"? 632 00:32:14,832 --> 00:32:17,912 - Sim? - "Ninho de Águia." Em Farsi. 633 00:32:17,955 --> 00:32:21,166 - Também conhecido como o Ninho da Punição. 634 00:32:21,210 --> 00:32:23,162 Mas, uh, isso não é sobre pássaros. 635 00:32:23,206 --> 00:32:27,327 Trata-se da ideia muito perigosa de um homem. 636 00:32:27,371 --> 00:32:32,101 Hasan-e Sabbah, o dono do Castelo de Alamut, 637 00:32:32,144 --> 00:32:36,049 também inventou o assassino moderno. 638 00:32:36,093 --> 00:32:39,000 Diz a lenda que ele ia à aldeia, recrutava 639 00:32:39,042 --> 00:32:42,470 rapazes, convidava-os para jantar, 640 00:32:42,514 --> 00:32:44,076 e tê-los drogado. 641 00:32:44,119 --> 00:32:45,941 E eles acordariam em seus exuberantes jardins 642 00:32:45,985 --> 00:32:49,846 com fontes cheias de vinho e donzelas nuas... 643 00:32:49,889 --> 00:32:51,235 72 donzelas nuas... 644 00:32:51,278 --> 00:32:54,358 - Parece o paraíso para mim. - OK. 645 00:32:54,402 --> 00:32:55,983 Sim, bem, os homens acreditavam 646 00:32:56,007 --> 00:32:58,134 que haviam morrido e ido para o paraíso. 647 00:32:58,177 --> 00:33:00,086 Depois de viver assim por algumas semanas, 648 00:33:00,130 --> 00:33:02,082 Sabbah os drogaria mais uma 649 00:33:02,125 --> 00:33:04,077 vez e eles acordariam em sua mesa, 650 00:33:04,121 --> 00:33:07,202 rudemente puxado de volta à vida normal. 651 00:33:07,245 --> 00:33:11,410 E então ele ofereceria a eles um caminho de volta ao paraíso. 652 00:33:11,454 --> 00:33:13,492 Hum, alguém... 653 00:33:13,536 --> 00:33:15,055 alguém capaz de articular por que 654 00:33:15,098 --> 00:33:18,569 esse era um método de guerra tão eficaz? 655 00:33:27,074 --> 00:33:28,071 Sim, senhor? 656 00:33:28,114 --> 00:33:29,850 - Bem, se você pode convencer alguém 657 00:33:29,894 --> 00:33:33,364 que sua morte tem mais valor que sua vida... 658 00:33:33,408 --> 00:33:34,709 - Prossiga. 659 00:33:34,753 --> 00:33:37,226 - Você cria um indivíduo muito perigoso. 660 00:33:40,176 --> 00:33:42,216 Bem, em primeiro lugar, parabéns. 661 00:33:42,259 --> 00:33:44,602 Feliz casado e três filhos, hein? 662 00:33:44,645 --> 00:33:46,815 - Não pensei que estava na minha cartela de bingo. 663 00:33:46,859 --> 00:33:49,418 - Sim, bem, estou feliz. 664 00:33:49,462 --> 00:33:51,978 Para você e para Carisi. 665 00:33:52,022 --> 00:33:53,887 Liv sabe? 666 00:33:53,931 --> 00:33:56,925 A notícia na rua é que Carisi não conseguiu manter a boca fechada. 667 00:33:56,968 --> 00:34:00,568 Ela deixou-me uma mensagem, mas... 668 00:34:00,612 --> 00:34:02,868 - Então você deve uma ligação para ela? - Sim. 669 00:34:02,912 --> 00:34:07,120 Hum, como posso te ajudar? 670 00:34:07,164 --> 00:34:10,461 - Bem, estamos rastreando alguém que começou 671 00:34:10,505 --> 00:34:14,887 uma fábrica de vingança por aluguel online. 672 00:34:14,929 --> 00:34:17,620 - Estou intrigado. - Você precisa de um navegador Tor. 673 00:34:17,664 --> 00:34:19,095 E é um... 674 00:34:19,139 --> 00:34:24,042 Um site que publica assassinatos e estupros de aluguel. 675 00:34:24,084 --> 00:34:26,167 Eles carregam as informações 676 00:34:26,212 --> 00:34:28,597 da vítima e quem quiser, 677 00:34:28,641 --> 00:34:30,984 eles têm 24 horas para concluir o trabalho. 678 00:34:31,027 --> 00:34:32,546 - Então o que? 679 00:34:32,589 --> 00:34:34,151 - Eles tiram uma selfie como prova 680 00:34:34,195 --> 00:34:36,667 que foi, de fato, concluído, eles fazem 681 00:34:36,710 --> 00:34:38,403 o hash para que permaneça anônimo, 682 00:34:38,446 --> 00:34:39,792 e seja pago em criptomoeda. 683 00:34:39,835 --> 00:34:41,151 - E você não pode derrubar o site 684 00:34:41,180 --> 00:34:42,567 até saber quem o construiu. 685 00:34:42,612 --> 00:34:45,823 - Temos um nome. Hyakunin Giri. 686 00:34:45,865 --> 00:34:47,558 - Uh... - Sim, eu pesquisei no Google. 687 00:34:47,601 --> 00:34:49,033 A competição japonesa. 688 00:34:49,076 --> 00:34:50,769 - Certo, onde o objetivo do concurso 689 00:34:50,813 --> 00:34:54,240 é ver quem pode matar 100 pessoas com uma espada. 690 00:34:54,283 --> 00:34:56,930 Também fiz uma palestra sobre isso. 691 00:34:56,974 --> 00:34:58,752 - Temos um endereço. Dublim, Ohio. 692 00:34:58,796 --> 00:35:00,117 - E você quer saber quem mora lá? 693 00:35:00,141 --> 00:35:02,353 - Eu sinto que é muito parecido com o, uh, 694 00:35:02,397 --> 00:35:05,260 a mentalidade daquele cara do Sabbah que você estava discutindo. 695 00:35:05,304 --> 00:35:07,603 - Hum. - Armar indivíduos. 696 00:35:07,647 --> 00:35:09,816 Transformar estranhos, mesmo pessoas sem qualquer tipo 697 00:35:09,860 --> 00:35:12,723 de antecedentes criminais, em assassinos e estupradores. 698 00:35:12,767 --> 00:35:14,243 - Certo. Bem, há uma emoção lá. 699 00:35:14,286 --> 00:35:15,520 - Mm-hmm? - É alguém que sente 700 00:35:15,544 --> 00:35:16,735 completamente impotente em sua própria vida. 701 00:35:16,759 --> 00:35:17,973 Ele está procurando criar o caos como uma 702 00:35:18,017 --> 00:35:22,572 criança derrubando um castelo de blocos. 703 00:35:22,616 --> 00:35:24,959 Sim, eles se sentem no controle. 704 00:35:25,003 --> 00:35:27,301 - Milímetros. 705 00:35:29,515 --> 00:35:31,597 Eu tenho que te dizer, você 706 00:35:31,641 --> 00:35:32,942 parecia muito mais animado aqui 707 00:35:32,986 --> 00:35:34,982 do que você fez naquela sala de aula. 708 00:35:37,454 --> 00:35:39,841 Há quanto tempo você está entediado? 709 00:35:39,885 --> 00:35:41,663 - A verdade? - Bem, você poderia mentir para mim, 710 00:35:41,707 --> 00:35:45,395 mas eu interrogo pessoas para viver. 711 00:35:45,438 --> 00:35:46,826 - Eu amo os alunos, 712 00:35:46,870 --> 00:35:50,211 mas sinto falta da sensação de resolver um bom mistério. 713 00:35:50,254 --> 00:35:51,860 -Carisi sabe? 714 00:35:51,903 --> 00:35:55,417 - Que estou entediado? 715 00:35:55,461 --> 00:35:57,847 Quero dizer... 716 00:35:57,890 --> 00:35:59,409 Não, partiria seu coração. 717 00:35:59,452 --> 00:36:02,099 Foi ele quem me arranjou o emprego. 718 00:36:02,142 --> 00:36:04,355 Que tal a Liv? 719 00:36:04,398 --> 00:36:05,700 Você, de todas as pessoas, deveria saber 720 00:36:05,744 --> 00:36:08,521 como ela reage quando as pessoas a deixam. 721 00:36:08,564 --> 00:36:09,909 - Entendo seu dilema. 722 00:36:09,952 --> 00:36:12,035 Bem, inferno, eu vivi o seu dilema. 723 00:36:13,944 --> 00:36:16,157 Bem, acho que você e eu podemos ajudar um ao outro. 724 00:36:16,200 --> 00:36:17,589 - Como é isso? 725 00:36:17,633 --> 00:36:19,040 - Eu trago um pouco mais de mistério para sua vida. 726 00:36:19,064 --> 00:36:20,929 E, uh, você elabora um perfil 727 00:36:20,973 --> 00:36:25,138 psicológico neste Hyakunin Giri. 728 00:36:28,175 --> 00:36:31,646 Tudo bem. 729 00:36:31,690 --> 00:36:32,905 - Jato? 730 00:36:32,948 --> 00:36:35,291 - Aquele fed McCrary está aqui, e ele está chateado. 731 00:36:35,334 --> 00:36:37,591 - Bem, tudo bem. Você quer me dizer por quê? 732 00:36:37,634 --> 00:36:38,910 - Tem um novo hit no site. 733 00:36:38,936 --> 00:36:41,452 Acabei de te enviar as informações. 734 00:36:45,357 --> 00:36:47,440 - Bárbara Zeigler. juiz federal? 735 00:36:47,484 --> 00:36:49,436 - Não qualquer juiz. Ela é uma amiga pessoal. 736 00:36:49,479 --> 00:36:50,694 - Explica como você conseguiu 737 00:36:50,738 --> 00:36:52,473 o mandado de vigilância eletrônica tão rápido. 738 00:36:52,516 --> 00:36:54,295 - Agora não consigo falar com ela. 739 00:36:54,339 --> 00:36:55,530 - A parte infeliz de tudo isso 740 00:36:55,554 --> 00:36:57,550 é que agora, um cara em Dublin, 741 00:36:57,593 --> 00:36:59,111 Ohio, sabe que o estamos monitorando. 742 00:36:59,155 --> 00:37:00,543 - Agora ele está nos monitorando. 743 00:37:00,586 --> 00:37:01,931 - Não posso dizer que não avisei. 744 00:37:01,975 --> 00:37:04,491 - Você estava preocupado com os serviços de reservas do NYPD, 745 00:37:04,535 --> 00:37:06,314 não sistemas de mandados federais. 746 00:37:06,357 --> 00:37:08,136 - Gabinete do Juiz Zeigler, por favor. 747 00:37:08,179 --> 00:37:10,219 - Tenho Unis a caminho da casa dela agora. 748 00:37:10,261 --> 00:37:11,997 - Alguma resposta da própria Zeigler? 749 00:37:12,041 --> 00:37:13,169 - Não. Ela não está atendendo. 750 00:37:13,212 --> 00:37:14,533 O balconista diz que ela parou para almoçar, 751 00:37:14,557 --> 00:37:16,269 mas o restaurante diz que ela também não está. 752 00:37:16,293 --> 00:37:17,787 - Cinco Bitcoins. O que isso vale agora? 753 00:37:17,811 --> 00:37:20,589 - Cerca de $ 130.000. - Isso é um grande incentivo. 754 00:37:20,632 --> 00:37:22,585 - Sim, temos que chegar a ela primeiro. 755 00:37:22,627 --> 00:37:24,276 - Vocês dois, liguem para a delegacia local. 756 00:37:24,319 --> 00:37:25,381 Tente fazer com que eles tracem a 757 00:37:25,405 --> 00:37:27,964 rota daquele restaurante até sua casa. 758 00:37:35,340 --> 00:37:38,203 - Tragédia aconteceu momentos atrás no centro de Manhattan 759 00:37:38,247 --> 00:37:40,677 quando uma juíza federal foi baleada e morta 760 00:37:40,721 --> 00:37:43,410 enquanto dirigia seu carro. A polícia não... 761 00:37:43,454 --> 00:37:46,013 - Outra pessoa quase civilizada que virou assassina? 762 00:37:46,057 --> 00:37:47,489 Pelo que sabemos, o mentor 763 00:37:47,533 --> 00:37:49,832 que pode ou não estar em Dublin 764 00:37:49,876 --> 00:37:51,611 provavelmente ordenou o golpe. 765 00:37:51,654 --> 00:37:53,954 - Bem, ele levou isso a outro nível com Zeigler. 766 00:37:53,997 --> 00:37:55,125 É pessoal. 767 00:37:55,168 --> 00:37:57,815 - El, Ayanna. 768 00:37:57,859 --> 00:37:59,464 O juiz está morto? 769 00:37:59,508 --> 00:38:02,240 - Sim. Ela era amiga pessoal de McCrary. 770 00:38:02,284 --> 00:38:03,413 Então eu vou ver como ele está. 771 00:38:03,456 --> 00:38:04,560 Vou me conectar com vocês mais tarde. 772 00:38:04,584 --> 00:38:06,059 - OK. 773 00:38:06,103 --> 00:38:07,361 - Por que? 774 00:38:07,405 --> 00:38:09,072 - Bem, achamos que é um golpe pago em resposta 775 00:38:09,096 --> 00:38:12,090 a um mandado de vigilância eletrônica que ela emitiu para nós. 776 00:38:12,133 --> 00:38:13,324 - Esse cara está procurando alguém 777 00:38:13,348 --> 00:38:14,953 para enfrentar este desafio. 778 00:38:14,997 --> 00:38:16,014 - Bem, desafio aceito. 779 00:38:16,038 --> 00:38:17,427 Jet tem um endereço IP de um 780 00:38:17,471 --> 00:38:19,900 escritório de custódia em Dublin, Ohio. 781 00:38:19,943 --> 00:38:22,002 Estamos aguardando um mandado de vigilância física. 782 00:38:22,026 --> 00:38:23,588 - OK, bom. Então, estamos jogando devagar. 783 00:38:23,632 --> 00:38:25,323 - Mm-hmm. 784 00:38:25,367 --> 00:38:28,144 Se formos apressados, ele apenas obtém um endereço 785 00:38:28,187 --> 00:38:29,922 Tor, ele configura sua operação em outro lugar, 786 00:38:29,966 --> 00:38:31,355 e estamos de volta à estaca zero. 787 00:38:31,398 --> 00:38:33,307 - Ugh, Ohio. - Sim. 788 00:38:33,351 --> 00:38:35,129 - Os federais vão ter que discutir isso. 789 00:38:35,172 --> 00:38:37,385 - Isso seria McCrary, e Bell estaria com ele. 790 00:38:37,429 --> 00:38:39,294 - Tudo bem. E os crimes internacionais? 791 00:38:39,338 --> 00:38:42,288 - Interpol através de um contato que Reyes tem. 792 00:38:42,332 --> 00:38:45,239 - Bem, se eles precisam de algum recurso ou espaço, 793 00:38:45,282 --> 00:38:47,061 deixe-os saber que eles podem abrir uma loja conosco. 794 00:38:47,104 --> 00:38:48,296 - Sim, e há outra pessoa 795 00:38:48,320 --> 00:38:50,749 Eu gostaria de envolver no caso. 796 00:38:50,792 --> 00:38:53,352 Com a sua benção, acho que ela seria um trunfo. 797 00:38:53,396 --> 00:38:55,348 - Que sigla? - Não há nenhum. 798 00:38:55,392 --> 00:38:56,737 Ela está fora do setor privado. 799 00:38:56,780 --> 00:38:58,255 - OK. Quem é esse? 800 00:38:58,299 --> 00:39:01,249 - Ei, uh, desculpe interromper. 801 00:39:01,293 --> 00:39:02,551 - Amanda? 802 00:39:02,594 --> 00:39:04,980 - Ei. Eu-eu posso esperar. Estou apenas estacionado em fila dupla. 803 00:39:05,023 --> 00:39:08,799 - Bem, parabéns, a propósito. 804 00:39:08,841 --> 00:39:10,013 - Surpresa. - Na verdade. 805 00:39:10,057 --> 00:39:11,749 Carisi não consegue guardar um segredo. 806 00:39:11,792 --> 00:39:13,200 - Sim, ele é um grande advogado, não uma grande testemunha. 807 00:39:13,224 --> 00:39:14,829 - Não. Ele quebra sob pressão. 808 00:39:14,873 --> 00:39:16,998 - Sim. 809 00:39:19,645 --> 00:39:23,334 Eu estava querendo ligar para você. 810 00:39:23,377 --> 00:39:26,066 - Então pedi ao Rollins, uh, para fazer um perfil psicológico 811 00:39:26,110 --> 00:39:27,759 do cara que estamos atrás. 812 00:39:27,802 --> 00:39:29,971 - OK. Surpresas por toda parte. 813 00:39:30,015 --> 00:39:31,360 - Começar a trabalhar? 814 00:39:31,404 --> 00:39:35,439 - Sim, então você está procurando alguém caucasiano, 815 00:39:35,482 --> 00:39:37,999 mais jovem, na casa dos 20 anos. 816 00:39:38,042 --> 00:39:40,168 Ele é insatisfeito, desprivilegiado, 817 00:39:40,212 --> 00:39:43,422 anti-social, altamente inteligente, 818 00:39:43,466 --> 00:39:46,676 e de família de classe média baixa. 819 00:39:46,720 --> 00:39:49,236 Mas ele é mais sofisticado do que 820 00:39:49,280 --> 00:39:51,145 as expectativas dos que o cercam, 821 00:39:51,189 --> 00:39:53,575 e ele está frustrado com esse círculo social. 822 00:39:53,619 --> 00:39:55,961 Ele ficaria bem socialmente com pessoas mais 823 00:39:56,004 --> 00:39:58,261 velhas ou mais jovens, mas do jeito que está, 824 00:39:58,304 --> 00:39:59,909 ele pode ser totalmente desprovido de 825 00:39:59,953 --> 00:40:01,471 amigos de seu próprio grupo de pares. 826 00:40:01,515 --> 00:40:04,162 - OK. Algo mais? 827 00:40:04,205 --> 00:40:05,439 - Bem, acho que é seguro dizer 828 00:40:05,463 --> 00:40:07,893 que ele tem um fascínio por sistemas. 829 00:40:07,937 --> 00:40:10,713 E ele vê o mundo inteiro como 830 00:40:10,757 --> 00:40:12,102 um só, e isso é cruel com ele. 831 00:40:12,146 --> 00:40:13,880 Ele entende a patologia criminosa 832 00:40:13,924 --> 00:40:17,265 que está à espreita dentro de si. 833 00:40:17,309 --> 00:40:19,000 O site é uma chamada do vazio para outras 834 00:40:19,044 --> 00:40:20,910 pessoas que possam ter pensamentos semelhantes, 835 00:40:20,952 --> 00:40:22,168 mas têm medo de agir sobre eles. 836 00:40:22,212 --> 00:40:23,730 - Com medo de ser pego. - Sim. 837 00:40:23,773 --> 00:40:26,117 Ele é o anonimato armado... 838 00:40:26,159 --> 00:40:29,457 e ele fará qualquer coisa para mantê-lo. 839 00:40:29,500 --> 00:40:31,323 Isso é de certeza. 840 00:40:37,614 --> 00:40:40,304 - Alguma pergunta?