1 00:00:04,741 --> 00:00:07,135 - Na maior cidade do país, 2 00:00:07,179 --> 00:00:09,877 os membros cruéis e violentos do 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,487 submundo são caçados pelos detetives 4 00:00:11,531 --> 00:00:14,708 do Bureau de Controle do Crime Organizado. 5 00:00:14,751 --> 00:00:17,232 Estas são suas histórias. 6 00:00:18,283 --> 00:00:20,670 - Juntamente com o FBI e a Interpol, 7 00:00:20,714 --> 00:00:23,369 Manhattan SVU e Crime Organizado, 8 00:00:23,412 --> 00:00:25,240 formamos uma força-tarefa de elite 9 00:00:25,284 --> 00:00:26,763 para prender os criminosos por trás do 10 00:00:26,807 --> 00:00:30,724 site de crimes de vingança Shadowerk. 11 00:00:30,767 --> 00:00:33,292 - Você não pode derrubar o site até saber quem o construiu. 12 00:00:33,335 --> 00:00:35,294 - Temos um nome. Hyakunin Giri. 13 00:00:35,337 --> 00:00:38,384 - O servidor está localizado em Dublin, Ohio. 14 00:00:38,427 --> 00:00:41,604 - Estamos aguardando um mandado de vigilância física. 15 00:00:43,911 --> 00:00:45,739 - Este pode ser o nosso criminoso. 16 00:00:45,782 --> 00:00:47,045 - Temos que nos mover. Mova-se! 17 00:00:47,088 --> 00:00:50,004 - FBI. Coloque-o. 18 00:00:50,048 --> 00:00:51,266 - Nos temos um problema. 19 00:00:51,310 --> 00:00:52,572 O site voltou ao ar e há algo que 20 00:00:52,615 --> 00:00:54,835 você provavelmente deveria ver. 21 00:00:54,878 --> 00:00:57,794 - Uma recompensa de $ 50.000 por cada uma de nossas cabeças. 22 00:00:57,838 --> 00:00:59,231 - Quem diabos é esse cara? 23 00:01:08,674 --> 00:01:13,287 - ♪ Oh, árvore de Natal, oh, árvore de Natal ♪ 24 00:01:13,332 --> 00:01:17,553 ♪ Suas folhas são tão imutáveis ​​♪ 25 00:01:17,597 --> 00:01:21,818 ♪ Oh, árvore de Natal, oh, árvore de Natal ♪ 26 00:01:21,862 --> 00:01:26,040 ♪ Suas folhas são tão imutáveis ​​♪ 27 00:01:26,084 --> 00:01:27,235 [bate na porta] [música de heavy metal estridente] 28 00:01:27,259 --> 00:01:29,565 - Kyle? - O que? 29 00:01:39,836 --> 00:01:41,751 - Tem certeza que não quer ir na casa da vovó? 30 00:01:41,795 --> 00:01:43,449 - Tenho que terminar isso. 31 00:01:48,106 --> 00:01:51,370 - Você vai programar sozinho o dia todo, querida? 32 00:01:52,719 --> 00:01:54,329 - Talvez eu consiga algo para comer. 33 00:01:54,373 --> 00:01:56,766 - Você não tem um carro. 34 00:01:56,810 --> 00:01:58,290 - Eu vou descobrir. 35 00:02:39,679 --> 00:02:41,203 - Você Kyle? 36 00:02:41,247 --> 00:02:42,335 - Sim. 37 00:02:44,989 --> 00:02:48,167 - ♪ Noite silenciosa 38 00:02:48,210 --> 00:02:50,473 ♪ Santa noite 39 00:02:50,517 --> 00:02:52,953 - Por que você está sozinho no Natal? 40 00:02:56,349 --> 00:02:58,568 - Acabei de voltar do exterior. 41 00:03:01,136 --> 00:03:03,007 Eu trabalho para o governo. 42 00:03:03,051 --> 00:03:05,227 - Sim? 43 00:03:05,271 --> 00:03:06,707 Fazendo o que? 44 00:03:08,709 --> 00:03:10,189 - Não posso falar sobre isso. 45 00:03:15,803 --> 00:03:18,240 O que você está fazendo sozinho no Natal? 46 00:03:18,284 --> 00:03:19,850 - Oh. 47 00:03:19,894 --> 00:03:24,594 A família do meu namorado mora em Dakota do Norte. 48 00:03:24,638 --> 00:03:26,901 Eu fui lá ano passado, 49 00:03:26,944 --> 00:03:29,120 mas eles eram meio racistas. 50 00:03:29,164 --> 00:03:32,994 E eu simplesmente não queria lidar com isso de novo. 51 00:03:33,037 --> 00:03:37,651 - Se eu fosse ele, estaria com você, não com eles. 52 00:03:42,569 --> 00:03:44,701 Você quer comemorar o Natal comigo? 53 00:03:58,062 --> 00:04:00,326 - Tens amigos, Kyle? 54 00:04:02,458 --> 00:04:05,374 - Você conheceu as pessoas nesta cidade. 55 00:04:05,418 --> 00:04:06,810 Eles são tão normais. 56 00:04:08,682 --> 00:04:11,293 - [risos] Você faz parecer que isso é uma coisa ruim. 57 00:04:13,252 --> 00:04:14,383 - São todos mentirosos. 58 00:04:16,907 --> 00:04:18,648 A pior parte é que ninguém vai dar 59 00:04:18,691 --> 00:04:20,955 a mínima quando todos morrerem. 60 00:04:28,005 --> 00:04:29,268 - OK. 61 00:04:31,357 --> 00:04:32,923 - Posso pegar mais alguma coisa para vocês dois? 62 00:04:32,967 --> 00:04:34,273 - Não. 63 00:04:37,450 --> 00:04:39,103 - Ah, não, você não precisa fazer isso. 64 00:04:39,147 --> 00:04:41,454 - Eu quero. 65 00:04:41,497 --> 00:04:42,846 Você tem sido legal. 66 00:04:45,371 --> 00:04:48,635 - Bem, obrigado pelo almoço. 67 00:04:51,594 --> 00:04:54,293 O que você vai fazer com o resto do seu Natal? 68 00:04:59,167 --> 00:05:00,516 - Vá para casa. 69 00:05:02,083 --> 00:05:03,606 Estou trabalhando em algo. 70 00:05:06,217 --> 00:05:08,350 Vai mudar o mundo. 71 00:05:08,394 --> 00:05:11,092 - Realmente? 72 00:05:11,135 --> 00:05:13,268 Como vai fazer isso? 73 00:05:13,312 --> 00:05:16,184 - Mostrando a verdade às pessoas. 74 00:05:16,227 --> 00:05:18,229 Sobre quem eles realmente são. 75 00:05:20,188 --> 00:05:21,450 - Uau. 76 00:05:24,279 --> 00:05:26,368 OK. 77 00:05:34,463 --> 00:05:35,682 - Mãe. 78 00:05:35,725 --> 00:05:37,292 Lamento ter deixado uma surpresa 79 00:05:37,336 --> 00:05:39,512 esperando por você no Natal. 80 00:05:39,555 --> 00:05:42,602 Mas eu não quero que você fique triste, ok? 81 00:05:42,645 --> 00:05:45,518 Porque não há nada que você poderia ter feito. 82 00:05:45,561 --> 00:05:49,565 Eu sei que você acha que eu tenho muitos problemas. 83 00:05:49,609 --> 00:05:52,089 Mas esses problemas realmente não me pertencem. 84 00:05:54,614 --> 00:05:57,617 O verdadeiro problema é com as outras pessoas. 85 00:06:00,228 --> 00:06:05,712 Li em algum lugar que toda dor é uma doença com muitos nomes. 86 00:06:07,627 --> 00:06:10,020 E acho que sei quais são esses nomes. 87 00:06:15,897 --> 00:06:18,943 Eles são os nomes de todos no mundo. 88 00:08:12,579 --> 00:08:14,276 - Fale Conosco. Como é que o site está de volta? 89 00:08:14,319 --> 00:08:16,713 - Achei que tínhamos confiscado o servidor. 90 00:08:16,757 --> 00:08:19,586 - Aquele em Ohio, mas pelo que posso dizer, 91 00:08:19,629 --> 00:08:20,737 parece que ele está espelhando. 92 00:08:20,761 --> 00:08:21,738 - Bem, então onde diabos está? 93 00:08:21,762 --> 00:08:22,719 Conseguiremos um mandado. 94 00:08:22,763 --> 00:08:24,112 - Para todo o globo? 95 00:08:24,155 --> 00:08:27,028 Ele está usando proxies, agora, e criptografia. 96 00:08:27,071 --> 00:08:29,639 - Então forçamos esse cara a se aprofundar no subsolo? 97 00:08:29,683 --> 00:08:30,945 - Bastante, sim. 98 00:08:30,988 --> 00:08:32,903 - Como impedir que mais pessoas morram? 99 00:08:32,947 --> 00:08:35,515 - Nós não. Não até encontrarmos esse cara. 100 00:08:35,558 --> 00:08:37,604 - Enquanto isso, alguém no escritório de Escrow 101 00:08:37,647 --> 00:08:39,649 tem que saber quem está por trás de tudo isso. 102 00:08:39,693 --> 00:08:41,650 - E aquele cara de informática que você prendeu? 103 00:08:41,695 --> 00:08:44,654 -Jacob Bettencourt. Estamos conversando com ele agora. 104 00:08:44,698 --> 00:08:46,482 - Você reconhece o número, certo? 105 00:08:46,526 --> 00:08:48,658 EU... 106 00:08:48,702 --> 00:08:50,007 Sim, a última chamada que recebi. 107 00:08:50,051 --> 00:08:52,183 - De quem marcou o compromisso de TI? 108 00:08:52,227 --> 00:08:53,663 - Sim. 109 00:08:53,707 --> 00:08:55,535 - O que eles querem que você faça com o servidor? 110 00:08:55,578 --> 00:08:56,753 - Substitua-o. 111 00:08:56,797 --> 00:08:59,364 Em seguida, jogue-o no lixo. 112 00:08:59,408 --> 00:09:01,584 - Para que ele pudesse colocar o site de volta em um lugar limpo. 113 00:09:01,628 --> 00:09:03,543 - Uh... 114 00:09:03,586 --> 00:09:05,457 - Descreva a voz. Homem? Mulher? 115 00:09:05,501 --> 00:09:06,937 - Uh, foi... foi um cara. 116 00:09:06,981 --> 00:09:08,199 - OK. Ele disse o nome dele? 117 00:09:09,636 --> 00:09:10,898 -Larry. 118 00:09:12,073 --> 00:09:13,596 - Larry, do escritório da Escrow. 119 00:09:13,640 --> 00:09:15,052 - Já sabemos que não foi ele quem ligou. 120 00:09:15,076 --> 00:09:16,488 - E quem ligou estava mentindo. 121 00:09:16,512 --> 00:09:17,687 Alguma sorte em rastrear o número? 122 00:09:17,731 --> 00:09:19,907 - Não. Perp provavelmente usou um queimador. 123 00:09:19,950 --> 00:09:21,798 - Precisamos obter mais desses funcionários da Escrow 124 00:09:21,822 --> 00:09:23,626 antes que alguém vá atrás da recompensa por suas cabeças. 125 00:09:23,650 --> 00:09:24,825 - Bem, não estou preocupado. 126 00:09:24,868 --> 00:09:26,348 - Este lugar está cheio de federais. 127 00:09:26,391 --> 00:09:28,568 - Mesmo assim, vocês dois estão impedidos de trabalhar em campo 128 00:09:28,611 --> 00:09:31,179 até novo aviso. 129 00:09:31,222 --> 00:09:32,722 - Bem, perdemos o elemento surpresa. 130 00:09:32,746 --> 00:09:34,661 - Sem falar no nosso anonimato. 131 00:09:34,704 --> 00:09:36,097 - Próximo movimento? 132 00:09:36,140 --> 00:09:38,795 - Comece com os suspeitos que temos. 133 00:09:38,839 --> 00:09:40,580 - Um site de assassinos de aluguel? 134 00:09:40,623 --> 00:09:41,755 Isso é mesmo uma coisa? 135 00:09:41,798 --> 00:09:42,886 - Bem, agora é. 136 00:09:42,930 --> 00:09:44,584 E não é apenas para assassinatos. 137 00:09:44,627 --> 00:09:48,370 - Já temos cinco vítimas de estupro só em Nova York, 138 00:09:48,413 --> 00:09:51,025 e mais algumas dezenas em outros países. 139 00:09:51,068 --> 00:09:53,723 - Isso é horrível. - Isso é. 140 00:09:53,767 --> 00:09:55,092 É por isso que precisamos da sua ajuda, Sra. Wilkie. 141 00:09:55,116 --> 00:09:56,726 - Eu não sei nada sobre esse site. 142 00:09:56,770 --> 00:10:00,164 - Mas a Dublin Escrow é sua empresa, certo? 143 00:10:00,208 --> 00:10:02,602 Então, quem tem acesso aos computadores? 144 00:10:04,473 --> 00:10:07,911 - Se for alguém do nosso escritório, é Larry Wilcox. 145 00:10:07,955 --> 00:10:09,696 - E o que você pode nos dizer sobre ele? 146 00:10:09,739 --> 00:10:12,089 - Ele gosta de raspadinhas. 147 00:10:12,133 --> 00:10:13,482 Tenho um problema. 148 00:10:13,525 --> 00:10:16,006 Ele está em um buraco financeiro. 149 00:10:18,967 --> 00:10:20,795 - São os russos. 150 00:10:20,838 --> 00:10:24,625 Você sabe sobre as fazendas de trolls e os bots? 151 00:10:24,668 --> 00:10:26,844 Foram eles que elegeram Biden. 152 00:10:29,020 --> 00:10:32,197 - Esse cara seria muito inteligente, conhecedor de tecnologia. 153 00:10:32,241 --> 00:10:34,330 - Quem quer que seja essa pessoa provavelmente é homem, 154 00:10:34,373 --> 00:10:37,072 20 e poucos anos, anti-social. 155 00:10:40,162 --> 00:10:42,468 - Você conhece alguém que se encaixa nessa descrição? 156 00:10:42,512 --> 00:10:44,427 - Não, na verdade não. 157 00:10:44,470 --> 00:10:45,970 - Bem, talvez alguém que você não suspeita? 158 00:10:45,994 --> 00:10:47,648 - Eu não conheço ninguém assim. 159 00:10:49,824 --> 00:10:52,217 - Tem um segundo? 160 00:10:52,261 --> 00:10:54,611 Acontece que Linda Wilkie tem um filho, Kyle. 161 00:10:54,655 --> 00:10:56,308 Ele tem 26 anos. Nenhum registro. 162 00:10:56,352 --> 00:10:57,875 - É por isso que não o sinalizamos antes. 163 00:10:57,919 --> 00:10:59,311 - Ele se encaixa no perfil? 164 00:10:59,355 --> 00:11:01,792 - Ele está desempregado, solteiro, sem presença nas redes sociais. 165 00:11:01,836 --> 00:11:04,490 - Ensinou codificação em um acampamento de verão nos últimos cinco anos. 166 00:11:04,534 --> 00:11:05,990 - O que isso lhe diz, além de que ele não tem amigos? 167 00:11:06,014 --> 00:11:07,450 - Ele é bom em ser anônimo. 168 00:11:07,493 --> 00:11:09,974 - O último conhecido é o endereço de sua mãe em Dublin. 169 00:11:10,018 --> 00:11:12,760 - E não admira que Linda estivesse tão defensiva. 170 00:11:12,803 --> 00:11:14,500 - Uma mãe sendo protetora de seu filho. 171 00:11:14,544 --> 00:11:16,938 - Vou conseguir um mandado. 172 00:11:16,981 --> 00:11:18,809 - Não é Kyle. Você está errado. 173 00:11:18,853 --> 00:11:20,724 - Neste momento, o FBI está indo para sua casa, 174 00:11:20,768 --> 00:11:21,986 então, se você souber de alguma 175 00:11:22,030 --> 00:11:23,311 coisa, seria do seu interesse nos dizer 176 00:11:23,335 --> 00:11:24,573 antes que batam na sua porta. 177 00:11:24,597 --> 00:11:26,077 - Não é ele, não é! 178 00:11:26,121 --> 00:11:28,776 - Sra. Wilkie, seu filho está em casa agora? 179 00:11:28,819 --> 00:11:30,429 - Não, não moramos mais juntos. 180 00:11:30,473 --> 00:11:33,128 - Alguém atacou o Capitão Benson e eu. 181 00:11:33,171 --> 00:11:35,043 - Há uma recompensa por nossas cabeças, 182 00:11:35,086 --> 00:11:38,220 e achamos que foi Kyle quem postou. 183 00:11:38,263 --> 00:11:40,352 Achamos que este é o site dele. 184 00:11:40,396 --> 00:11:41,919 - Isso não soa como o meu Kyle. 185 00:11:41,963 --> 00:11:44,487 - Bem, às vezes as pessoas não são o que parecem ser. 186 00:11:46,358 --> 00:11:47,490 - Onde ele está? 187 00:11:47,533 --> 00:11:49,710 - Não sei. Eu não falei com ele. 188 00:11:49,753 --> 00:11:51,276 Eu quero um advogado. 189 00:11:56,151 --> 00:11:58,414 - Polícia de Nova York! 190 00:11:58,457 --> 00:11:59,478 - Ficaremos no segundo andar. 191 00:12:07,858 --> 00:12:09,773 - Isso é assustador. 192 00:12:11,340 --> 00:12:13,429 - Ei pessoal, tenho algo no sótão. 193 00:12:20,958 --> 00:12:23,439 Definitivamente parece o nosso cara. 194 00:12:23,482 --> 00:12:24,745 - Pegue tudo. 195 00:12:29,358 --> 00:12:30,315 - Huh. 196 00:12:34,929 --> 00:12:36,452 - O que diabos é isso? 197 00:12:37,932 --> 00:12:40,064 - Eles encontraram uma nota de suicídio. 198 00:12:40,108 --> 00:12:42,501 - Datado de Natal, deste ano que passou, sim. 199 00:12:42,545 --> 00:12:43,652 - Kid estava morando no sótão dela. 200 00:12:43,676 --> 00:12:45,069 - Linda sabe onde ele está agora? 201 00:12:45,113 --> 00:12:47,811 - Bem, se ela ama, ela o ama o suficiente para mentir para nós. 202 00:12:47,855 --> 00:12:49,073 - E ela pediu um advogado. 203 00:12:49,117 --> 00:12:50,988 Liguei para um amigo da família de alguma empresa local. 204 00:12:51,032 --> 00:12:52,096 - Tudo bem, bem, o que estamos fazendo? 205 00:12:52,120 --> 00:12:53,400 Vamos apenas sentar aqui e esperar? 206 00:12:54,862 --> 00:12:56,602 - Detetive, você está com fome? 207 00:12:56,646 --> 00:12:58,866 - Vou pedir comida para viagem. - Estou saindo daqui. 208 00:12:58,909 --> 00:13:00,432 - Uh, não sem uma escolta. 209 00:13:00,476 --> 00:13:02,608 - Que tal você vir conosco? - Meu? 210 00:13:02,652 --> 00:13:04,480 Sou apenas um humilde procurador dos Estados Unidos, capitão. 211 00:13:04,523 --> 00:13:07,222 - Sim, mas você tem o cartão de crédito do Tio Sam. 212 00:13:07,265 --> 00:13:08,223 - Engraçado. 213 00:13:12,793 --> 00:13:15,796 - Hum, uau. 214 00:13:15,839 --> 00:13:19,147 Este mac e queijo é tão bom. 215 00:13:19,190 --> 00:13:20,888 - Isso não é algo? 216 00:13:20,931 --> 00:13:22,063 - O que? 217 00:13:22,106 --> 00:13:23,760 - É bom ver o Capitão Benson 218 00:13:23,804 --> 00:13:25,283 abrace a normalidade para variar. 219 00:14:11,895 --> 00:14:13,157 - Toalha! 220 00:14:19,250 --> 00:14:20,077 Pistola! 221 00:14:20,121 --> 00:14:21,905 [tiro] [gritos] 222 00:14:23,908 --> 00:14:25,605 - Onde ele está? Não posso ver, não posso ver! 223 00:14:25,649 --> 00:14:27,477 Eu posso. 224 00:14:34,223 --> 00:14:36,007 - Você está bem? - Sim. 225 00:14:36,051 --> 00:14:37,356 - Você foi atingido? - Eu fui atingido. 226 00:14:37,400 --> 00:14:38,880 - Onde? 227 00:14:38,923 --> 00:14:40,055 - Meu quadril esquerdo. 228 00:14:41,621 --> 00:14:43,449 - Você pode andar? 229 00:14:43,493 --> 00:14:46,583 - Na verdade. - Vamos. Acima, acima. 230 00:14:51,718 --> 00:14:53,720 Para a esquerda. 231 00:14:53,764 --> 00:14:54,983 Para a direita. 232 00:15:08,605 --> 00:15:09,954 - Onde ela está? 233 00:15:09,998 --> 00:15:11,869 - Stabler levou Benson para um pronto-socorro próximo. 234 00:15:11,913 --> 00:15:13,305 - Onde está o atirador? 235 00:15:13,349 --> 00:15:16,613 - Ele está tirando uma selfie, e não do tipo que ele esperava. 236 00:15:16,656 --> 00:15:17,831 - Sabemos quem ele é? 237 00:15:17,875 --> 00:15:19,746 - Tracy Horner, 36. 238 00:15:19,790 --> 00:15:21,444 Caminhoneiro para uma roupa de produção local. 239 00:15:21,487 --> 00:15:22,619 Nenhum registro. 240 00:15:22,662 --> 00:15:24,403 - Estava conectado a esse site? 241 00:15:24,447 --> 00:15:26,014 - Câmeras de segurança puxadas. 242 00:15:26,057 --> 00:15:27,754 Ele foi direto para Benson e Stabler. 243 00:15:27,798 --> 00:15:29,078 - E estamos procurando o lugar dele? 244 00:15:29,104 --> 00:15:30,757 - Confiscando seus computadores. 245 00:15:30,801 --> 00:15:32,237 Tudo pelo livro. - Bom. 246 00:15:32,281 --> 00:15:34,172 Precisamos provar uma conexão 247 00:15:34,196 --> 00:15:35,110 entre aquele site e o atirador. 248 00:15:38,330 --> 00:15:40,550 - Nós realmente apreciamos o seu cliente ser 249 00:15:40,593 --> 00:15:42,117 disposto a falar com o NYPD. 250 00:15:42,160 --> 00:15:43,988 - Ela está disposta a ouvir. 251 00:15:44,032 --> 00:15:46,817 - Sim, isso é bom. Bem, precisamos que ela fale. 252 00:15:46,860 --> 00:15:48,210 - O que você quer que eu diga? 253 00:15:48,253 --> 00:15:50,081 Eu me sinto horrivel. Eu realmente faço. 254 00:15:50,125 --> 00:15:52,779 - Seu filho deu um golpe em dois dos meus amigos mais próximos. 255 00:15:52,823 --> 00:15:54,129 Isso é tudo que você tem a dizer? 256 00:15:54,172 --> 00:15:56,131 - E ele está diretamente ligado a assassinatos e estupros 257 00:15:56,174 --> 00:15:57,262 acontecendo em Nova York. 258 00:15:57,306 --> 00:15:59,090 - Centenas de casos em todo o mundo. 259 00:15:59,134 --> 00:16:01,049 - Isso tudo está me pegando completamente desprevenido. 260 00:16:01,092 --> 00:16:02,528 Eu não sabia nada sobre isso. 261 00:16:02,572 --> 00:16:03,790 Kyle guardou tudo para si. 262 00:16:03,834 --> 00:16:05,662 - As pessoas ainda estão morrendo. 263 00:16:05,705 --> 00:16:07,316 As mulheres ainda estão sendo estupradas. 264 00:16:07,359 --> 00:16:10,841 E vai continuar acontecendo, a menos que fechemos este site. 265 00:16:10,884 --> 00:16:12,060 - O que você quer? 266 00:16:12,103 --> 00:16:13,975 - Queremos saber onde Kyle está agora. 267 00:16:15,715 --> 00:16:17,891 - Eu não vou desistir do meu filho. 268 00:16:17,935 --> 00:16:19,197 - Essa mulher é cansativa. 269 00:16:19,241 --> 00:16:22,374 - Uma mãe que sabe que falhou com seu filho. 270 00:16:22,418 --> 00:16:25,247 Ela está mitigando sua própria culpa protegendo-o agora. 271 00:16:25,290 --> 00:16:26,770 - Então o que fazemos, professora? 272 00:16:32,515 --> 00:16:34,996 - Quem é ela? - Esta é Amanda Rollins. 273 00:16:35,039 --> 00:16:37,085 - Ela é professora adjunta de Comportamento Criminal. 274 00:16:37,128 --> 00:16:38,825 Ela está consultando sobre o caso. 275 00:16:38,869 --> 00:16:40,958 - Pediram-me que olhasse para o seu filho 276 00:16:41,002 --> 00:16:43,308 bilhete de suicídio, Sra. Wilkie. 277 00:16:43,352 --> 00:16:46,094 - Nota de suicídio? 278 00:16:46,137 --> 00:16:50,750 - Sim, essa é a caligrafia dele, não é? 279 00:17:01,109 --> 00:17:03,067 É por isso que ele ficou em casa no Natal? 280 00:17:04,808 --> 00:17:05,851 Para se matar? 281 00:17:05,896 --> 00:17:08,594 - Seu filho queria criar 282 00:17:08,638 --> 00:17:12,598 a maior quantidade de dano para o menor esforço. 283 00:17:12,642 --> 00:17:15,732 Ele queria desencadear a destruição 284 00:17:15,774 --> 00:17:19,475 no mundo antes de sair dele. 285 00:17:19,518 --> 00:17:21,129 - Por que? 286 00:17:21,172 --> 00:17:24,001 - Bem, por algum motivo, ele sentiu que sua morte 287 00:17:24,044 --> 00:17:26,003 tinha mais valor do que a sua vida. 288 00:17:26,047 --> 00:17:28,310 - Mas ele mudou de ideia. 289 00:17:28,353 --> 00:17:29,789 - Certo. 290 00:17:29,833 --> 00:17:32,836 Bem, o site... O site dele... 291 00:17:32,879 --> 00:17:36,883 E todo o caos que criou, 292 00:17:36,927 --> 00:17:38,842 deu a ele algo pelo que viver. 293 00:17:38,885 --> 00:17:40,017 Não é um pensamento 294 00:17:40,061 --> 00:17:42,802 agradável, mas é assim mesmo. 295 00:17:42,846 --> 00:17:44,152 - E pobre Kyle. 296 00:17:44,195 --> 00:17:47,503 Ele... ele sempre foi um pouco desligado, sabe? 297 00:17:47,546 --> 00:17:50,419 Levei-o a um psicólogo infantil, mas... 298 00:17:55,511 --> 00:17:59,515 - Não há cura para a sociopatia, Sra. Wilkie. 299 00:17:59,558 --> 00:18:03,040 Certamente não há pílulas, nem vacinas. 300 00:18:03,084 --> 00:18:04,346 E a pior parte disso é... 301 00:18:04,389 --> 00:18:06,478 - [soluçando] Eu tentei. Tentei. - Sim. 302 00:18:06,522 --> 00:18:09,394 E nenhuma quantidade de amor de sua mãe ajudaria. 303 00:18:10,961 --> 00:18:12,615 - Ajude-nos a encontrá-lo, Linda. 304 00:18:17,359 --> 00:18:19,076 - Acabei de receber os resultados daquela segunda varredura, 305 00:18:19,100 --> 00:18:20,860 e parece que todos os pellets finalmente acabaram. 306 00:18:20,884 --> 00:18:22,494 - Mesmo aquele do meu quadril? 307 00:18:22,538 --> 00:18:24,453 - Você está atualizado sobre seu tétano. 308 00:18:24,496 --> 00:18:26,300 Vou pegar antibióticos, você pode sair daqui. 309 00:18:26,324 --> 00:18:28,413 - Ótimo. Obrigado. Obrigado, doutor. 310 00:18:28,457 --> 00:18:31,939 - E nenhuma atividade física por pelo menos duas semanas. 311 00:18:35,117 --> 00:18:37,380 - Como está sua bunda? 312 00:18:37,423 --> 00:18:40,165 - Bem, eu não vou sentar tão cedo. 313 00:18:40,209 --> 00:18:41,297 Tire-me daqui? 314 00:18:51,045 --> 00:18:52,221 Você está bem? 315 00:18:55,876 --> 00:18:57,530 - Não consegui ver nada. 316 00:18:57,574 --> 00:18:58,575 Ouvi aquele tiro... 317 00:19:02,144 --> 00:19:03,971 Achei que tinha perdido você. 318 00:19:05,321 --> 00:19:09,281 - Eu não posso imaginar o que isso traz para você. 319 00:19:13,067 --> 00:19:14,286 - Sim, Sargento. 320 00:19:15,983 --> 00:19:17,985 Envie o alfinete. 321 00:19:18,029 --> 00:19:20,249 A mãe de Kyle Wilkie acabou de desistir dele. 322 00:19:20,292 --> 00:19:22,076 - Você precisa ir? - Sim. 323 00:19:22,120 --> 00:19:23,208 - Estou feliz. 324 00:19:58,417 --> 00:20:00,506 - McCrary, no que estamos entrando? 325 00:20:00,550 --> 00:20:03,466 - Wilkie ensinou computadores aqui nos últimos cinco verões. 326 00:20:03,509 --> 00:20:04,989 - Então ele conhece o terreno. 327 00:20:05,032 --> 00:20:07,010 - Cabanas por ali, refeitório do outro lado. 328 00:20:07,034 --> 00:20:08,775 - Dez ou mais quilômetros de trilhas para caminhadas. 329 00:20:08,819 --> 00:20:10,995 - O lado bom é que o local está fechado para a temporada. 330 00:20:11,038 --> 00:20:13,389 - É seguro assumir que ele sabe que estamos chegando. 331 00:20:13,432 --> 00:20:14,825 - Sabemos que Wilkie é suicida, 332 00:20:14,868 --> 00:20:17,349 portanto, espere tendências autodestrutivas. 333 00:20:17,393 --> 00:20:19,177 - Significa o quê? 334 00:20:19,221 --> 00:20:22,311 - O que significa que ele preferia morrer a ter aquele site fora do ar. 335 00:20:22,354 --> 00:20:24,661 - Whelan, Reyes... Vocęs ficam no refeitório. 336 00:20:24,704 --> 00:20:26,228 Vou fazer as trilhas. 337 00:20:26,271 --> 00:20:28,467 - Rollins e eu vamos ficar para trás enquanto eles limpam a cabine, 338 00:20:28,491 --> 00:20:30,493 então vamos entrar e procurar o computador do garoto. 339 00:20:30,536 --> 00:20:33,147 - Tudo bem. Vamos! 340 00:20:48,119 --> 00:20:50,382 - Não sei você, mas mal posso esperar 341 00:20:50,426 --> 00:20:52,297 para dar o fora de Ohio. 342 00:20:52,341 --> 00:20:53,472 - Você está me dizendo. 343 00:20:53,516 --> 00:20:55,474 Adiei minhas férias por causa disso. 344 00:20:55,518 --> 00:20:57,041 - Aonde você vai? 345 00:20:57,084 --> 00:20:59,957 - Vou pegar o trem pelo Canadá. 346 00:21:00,000 --> 00:21:02,568 Cara, eles pegaram esse carro de observação... 347 00:21:02,612 --> 00:21:04,875 Quanto mais você avança para o oeste, 348 00:21:04,918 --> 00:21:06,833 você tem sorte, você vê a aurora boreal... 349 00:21:06,877 --> 00:21:08,748 Enquanto toma uma cerveja. 350 00:21:08,792 --> 00:21:10,968 - Parece o paraíso agora. 351 00:21:11,011 --> 00:21:12,491 - Mm-hmm. 352 00:21:19,324 --> 00:21:21,065 - É isso. 353 00:21:23,633 --> 00:21:25,112 - Deve tê-lo surpreendido. 354 00:21:35,297 --> 00:21:36,515 - Fin. 355 00:21:36,559 --> 00:21:38,561 Veja isso. 356 00:21:53,619 --> 00:21:56,100 - Sino, tiro disparado. Nordeste. 357 00:21:56,143 --> 00:21:58,189 - Sim, acabamos de ouvir aqui na trilha. 358 00:21:58,232 --> 00:21:59,495 Nós vamos perseguir. 359 00:21:59,538 --> 00:22:00,713 - Cópia de. 360 00:22:00,757 --> 00:22:02,193 -Reyes, Jamie. 361 00:22:02,236 --> 00:22:04,036 Nós vamos precisar de você. - Sim, ouvi o tiro. 362 00:22:04,064 --> 00:22:06,284 - Sim, perto do lago. - Cópia de. Dirigido para lá agora. 363 00:22:12,377 --> 00:22:13,378 - Veja alguma coisa? 364 00:22:15,989 --> 00:22:18,949 - Não, mas ele nos vê. 365 00:22:18,992 --> 00:22:21,255 Ele tem câmeras de trilha aqui. 366 00:22:24,476 --> 00:22:25,564 - Ei! Ele está lá em cima. 367 00:22:25,608 --> 00:22:26,913 Vamos! 368 00:22:26,957 --> 00:22:28,151 - Tudo bem, estamos em perseguição. 369 00:22:28,175 --> 00:22:30,395 - Onde você está? - Dirigiu-se ao lago. 370 00:22:30,439 --> 00:22:32,136 - Copie, cortando a floresta agora. 371 00:22:32,179 --> 00:22:34,486 - Tudo bem, mantenha-nos informados. Tome cuidado. 372 00:22:40,841 --> 00:22:42,016 - Reis, Whelan. 373 00:22:42,060 --> 00:22:44,367 Eu o vejo aqui. Ele não está longe de você. 374 00:22:54,202 --> 00:22:57,771 - Policial Ferido! Oficial abatido, repito! 375 00:22:57,815 --> 00:22:59,077 - Você pode movê-lo? 376 00:22:59,120 --> 00:23:00,295 - Não. 377 00:23:00,339 --> 00:23:01,819 Não, precisamos de um médico agora! 378 00:23:10,784 --> 00:23:12,264 - Ok, ele está ferido. 379 00:23:12,307 --> 00:23:14,467 Ele largou o rifle e está indo em direção ao lago. 380 00:23:15,528 --> 00:23:16,703 - Kyle? 381 00:23:19,402 --> 00:23:20,838 Kyle! 382 00:23:27,888 --> 00:23:31,370 - Vá em frente, atire. 383 00:23:31,414 --> 00:23:32,893 - Abaixe a espada. 384 00:23:32,937 --> 00:23:34,373 - Me leve. 385 00:23:34,417 --> 00:23:35,896 Eu não me importo! 386 00:23:38,769 --> 00:23:40,945 - Onde está aquele maldito médico? 387 00:23:42,903 --> 00:23:45,079 - [suspirando] Como está... como está? 388 00:23:45,123 --> 00:23:46,646 - Você vai ficar bem. 389 00:23:46,690 --> 00:23:48,953 Nós vamos cuidar de você. 390 00:23:48,996 --> 00:23:50,737 - Não consigo sentir minhas pernas. 391 00:23:50,781 --> 00:23:52,435 Eu não posso sentir minhas pernas! 392 00:23:57,309 --> 00:23:59,485 - Minha mãe disse onde me encontrar? 393 00:23:59,529 --> 00:24:00,704 - Isso não importa. 394 00:24:00,747 --> 00:24:02,053 Queremos ajudá-lo. 395 00:24:02,096 --> 00:24:04,838 - Você já ouviu o termo Hyakunin Giri? 396 00:24:04,882 --> 00:24:08,712 É uma competição para ver quantos homens você pode matar com uma espada. 397 00:24:08,755 --> 00:24:10,322 - Abaixe a espada. 398 00:24:15,849 --> 00:24:18,504 - Shadowerk é minha espada. 399 00:24:18,548 --> 00:24:19,897 Ele vai viver depois que eu morrer. 400 00:24:19,940 --> 00:24:21,464 - Espada para baixo! 401 00:24:22,856 --> 00:24:24,205 - Eu já estive neste planeta 402 00:24:24,249 --> 00:24:26,686 seis meses a mais do que eu esperava. 403 00:24:40,744 --> 00:24:42,485 - Não! 404 00:24:47,664 --> 00:24:49,840 - Precisamos desse cara vivo. 405 00:24:49,883 --> 00:24:51,145 Onde está o médico? 406 00:24:52,712 --> 00:24:54,366 - Não sinto minhas pernas, cara. 407 00:24:54,409 --> 00:24:55,933 - Se apresse! 408 00:24:55,976 --> 00:24:58,152 Venha aqui! 409 00:24:58,196 --> 00:24:59,327 Pressa! 410 00:25:00,807 --> 00:25:02,505 - Apenas respire, apenas respire. 411 00:25:02,548 --> 00:25:03,810 Ei! 412 00:25:03,854 --> 00:25:05,290 Pressa! - Continue aplicando pressão. 413 00:25:05,333 --> 00:25:08,075 - Ei, ei, ei, ei. Relaxe, relaxe. Relaxar. 414 00:25:08,119 --> 00:25:09,990 Eu só preciso que você respire. Nós não somos ruins. 415 00:25:10,034 --> 00:25:12,515 Eu prometo a você, nós não somos ruins. 416 00:25:12,558 --> 00:25:13,690 Acalmar. 417 00:25:13,733 --> 00:25:15,822 Acalme-se, Jaime. 418 00:25:15,866 --> 00:25:17,041 - Estou entrando. - Pronto? 419 00:25:17,084 --> 00:25:18,521 - Sim. OK. 420 00:25:18,564 --> 00:25:19,522 - Não não não não! 421 00:25:23,700 --> 00:25:25,484 - O médico está aqui com Jamie. 422 00:25:25,528 --> 00:25:28,792 Eles estão trabalhando nele, mas ele vai precisar de uma ponte aérea. 423 00:25:28,835 --> 00:25:30,707 Estável, o que está acontecendo? 424 00:25:30,750 --> 00:25:32,752 - O garoto acabou de se espetar! 425 00:25:32,796 --> 00:25:34,537 - Oh, Deus, estou congelando. Eu estou congelando. 426 00:25:34,580 --> 00:25:36,887 Congelando. Eu estou congelando. 427 00:25:36,930 --> 00:25:39,019 - Ei, cara, você está... Você vai ficar bem. 428 00:25:39,063 --> 00:25:40,673 - Precisamos de assistência médica imediata 429 00:25:40,717 --> 00:25:43,502 para Wilkie, agora! 430 00:25:43,546 --> 00:25:44,764 - Ei. 431 00:25:44,808 --> 00:25:46,897 Não se preocupe com nada disso, ok? 432 00:25:46,940 --> 00:25:48,004 Basta pensar nas luzes do norte. 433 00:25:48,028 --> 00:25:49,900 Lembre-se disso? - Vá ajudar o garoto. 434 00:25:49,943 --> 00:25:51,510 Vá ajudar o garoto. 435 00:25:51,554 --> 00:25:52,598 Vá ajudar o garoto! 436 00:25:52,642 --> 00:25:53,836 - Mano, do que você está falando? 437 00:25:53,860 --> 00:25:55,055 - Precisamos de Wilkie vivo. Vá ajudar o garoto. 438 00:26:01,389 --> 00:26:04,131 Vá salvar o garoto. 439 00:26:04,175 --> 00:26:05,829 - Caramba! - Vá ajudar o garoto. 440 00:26:05,872 --> 00:26:07,004 - Assumir. 441 00:26:11,225 --> 00:26:13,576 - Vamos precisar de outro médico agora! 442 00:26:17,710 --> 00:26:18,798 - Ei! 443 00:26:29,809 --> 00:26:32,420 Nunca pensei que estaria torcendo para esse cara viver. 444 00:26:35,075 --> 00:26:37,469 - Ele pode morrer depois que o site cair. 445 00:26:48,089 --> 00:26:49,525 - Para onde você está me levando? 446 00:26:49,569 --> 00:26:53,181 - Hospital prisional, Nova York. 447 00:26:53,225 --> 00:26:54,835 - Eu nunca estive lá antes. 448 00:26:54,879 --> 00:26:57,185 - Sim? Bem, você é nosso agora. 449 00:26:57,229 --> 00:27:00,232 E deixe-me dizer, não se parece em nada com o folheto. 450 00:27:00,275 --> 00:27:03,670 - Assim que terminarmos com você, FBI e Interpol, 451 00:27:03,714 --> 00:27:05,280 eles vão se revezar. 452 00:27:05,324 --> 00:27:07,021 - Para que? 453 00:27:07,065 --> 00:27:11,983 - A mesma coisa que todos nós queremos, que você feche esse site. 454 00:27:12,026 --> 00:27:13,985 - E se eu disser não? 455 00:27:15,595 --> 00:27:19,164 - Ei. Ei ei! 456 00:27:19,207 --> 00:27:20,948 Nós salvamos sua vida. 457 00:27:22,254 --> 00:27:24,212 - Você não deveria ter feito isso. 458 00:27:33,918 --> 00:27:37,095 - Ei, Reyes, como ele está? 459 00:27:43,101 --> 00:27:45,407 É, não. 460 00:27:45,451 --> 00:27:46,800 Eu ouvi você, sim. 461 00:27:50,151 --> 00:27:52,632 Diga a ele que pegamos o garoto. 462 00:27:52,676 --> 00:27:55,113 Diga a ele que não poderíamos ter feito isso sem ele. 463 00:27:58,290 --> 00:28:00,466 Whelan saiu da cirurgia. 464 00:28:02,860 --> 00:28:06,080 A bala atravessou sua espinha. 465 00:28:13,131 --> 00:28:16,264 - Então você está dizendo que finalmente pegamos esse cara algemado, 466 00:28:16,308 --> 00:28:18,614 e houve mais três estupros em Nova York? 467 00:28:18,658 --> 00:28:20,007 - Depois que o prendemos, 468 00:28:20,051 --> 00:28:21,942 houve um grande aumento no tráfego para o site. 469 00:28:21,966 --> 00:28:23,402 - É mais popular do que nunca. 470 00:28:23,445 --> 00:28:25,839 - Meu palpite é que esse cara vai alegar insanidade. 471 00:28:25,883 --> 00:28:27,556 - Você o colocou sob vigilância de suicídio? - Sim, 24/7. 472 00:28:27,580 --> 00:28:29,016 - E onde ele está agora? 473 00:28:29,060 --> 00:28:32,933 - Acabou de desembarcar na enfermaria da prisão em Brookside. 474 00:28:32,977 --> 00:28:35,588 - Quero que ele seja indiciado em sua cama de hospital... 475 00:28:35,631 --> 00:28:37,198 Hoje. 476 00:28:37,242 --> 00:28:38,785 - Está bem claro que o Sr. Wilkie está sofrendo 477 00:28:38,809 --> 00:28:41,115 de problemas significativos de saúde mental. 478 00:28:41,159 --> 00:28:43,770 - Eu não sou louco. 479 00:28:43,814 --> 00:28:45,511 Eu não sou. 480 00:28:45,554 --> 00:28:47,532 - Seja como for, neste momento, você é um dos mais prolíficos 481 00:28:47,556 --> 00:28:49,297 assassinos em massa na história americana. 482 00:28:49,341 --> 00:28:50,864 - Era isso que você queria? 483 00:28:50,908 --> 00:28:53,127 - Você não tem que responder a isso. 484 00:28:53,171 --> 00:28:55,782 - Eu queria que as pessoas soubessem a verdade. 485 00:28:55,826 --> 00:28:58,480 - A verdade? Ok, sobre o quê? 486 00:28:58,524 --> 00:29:00,134 - Eles mesmos. 487 00:29:00,178 --> 00:29:05,183 As pessoas tentam mostrar quem são com sorrisos e palavras. 488 00:29:06,750 --> 00:29:09,404 Mas os rostos mentem. 489 00:29:09,448 --> 00:29:12,973 Você não pode realmente conhecer alguém até que eles sejam anônimos. 490 00:29:13,017 --> 00:29:14,821 - Eu vou te dizer, sendo policiais, nós entendemos isso 491 00:29:14,845 --> 00:29:16,368 melhor do que você imagina. 492 00:29:16,411 --> 00:29:18,041 - Você só está concordando comigo para obter uma confissão. 493 00:29:18,065 --> 00:29:19,675 - Oh, nós não precisamos de uma confissão. 494 00:29:19,719 --> 00:29:21,155 Temos provas. 495 00:29:21,199 --> 00:29:22,983 Do seu computador, as selfies. 496 00:29:23,027 --> 00:29:24,855 - Não estou fechando meu site. 497 00:29:24,898 --> 00:29:26,813 - As pessoas ainda estão sendo feridas. 498 00:29:26,857 --> 00:29:28,554 - Por outras pessoas, não eu. 499 00:29:28,597 --> 00:29:30,097 - Preciso de um momento para falar com meu cliente. 500 00:29:30,121 --> 00:29:31,252 - Cale-se! 501 00:29:37,998 --> 00:29:40,871 O que você está disposto a negociar? 502 00:29:40,914 --> 00:29:43,525 - E a liberdade de sua mãe? 503 00:29:43,569 --> 00:29:45,092 - Minha mãe não teve nada a ver com isso. 504 00:29:45,136 --> 00:29:47,094 - Oh, o servidor estava em seu escritório. 505 00:29:47,138 --> 00:29:48,724 - Isso não vai cair bem com um júri. 506 00:29:48,748 --> 00:29:50,097 - Ah, e ela mentiu para a polícia. 507 00:29:50,141 --> 00:29:51,795 - Ela nem sabia sobre Shadowerk. 508 00:29:51,838 --> 00:29:53,207 - Bem, você pode falar com a ADA sobre isso, 509 00:29:53,231 --> 00:29:56,060 mas eles a estão extraditando de Ohio enquanto falamos. 510 00:29:56,103 --> 00:29:57,864 - E os federais estão indo para a pena de morte. 511 00:29:57,888 --> 00:30:00,238 - Veja, pessoas foram estupradas e assassinadas, 512 00:30:00,281 --> 00:30:04,372 tudo isso enquanto ela protegia você. 513 00:30:04,416 --> 00:30:05,852 - Você está mentindo. 514 00:30:05,896 --> 00:30:07,549 Ela é a única que me deu acima. 515 00:30:07,593 --> 00:30:08,700 - Não, se não fosse sua mãe, 516 00:30:08,724 --> 00:30:10,030 teríamos encontrado você mais cedo. 517 00:30:10,074 --> 00:30:11,815 - Tudo o que ela nos diria é que seu filho 518 00:30:11,858 --> 00:30:14,295 nunca estaria envolvido em algo assim. 519 00:30:14,339 --> 00:30:16,776 - Então mostramos a ela sua nota de suicídio. 520 00:30:19,823 --> 00:30:21,912 - Isso a devastou. 521 00:30:23,304 --> 00:30:25,741 Mas ainda assim, ela ficou ao seu lado. 522 00:30:25,785 --> 00:30:28,962 - Veja por ela, o amor não é uma mentira. 523 00:30:29,006 --> 00:30:30,877 Ela sente isso em seu coração. 524 00:30:30,921 --> 00:30:32,531 Você não saberia como é isso. 525 00:30:32,574 --> 00:30:34,838 - Eu amo minha mãe. 526 00:30:36,578 --> 00:30:37,884 - Você? 527 00:30:41,105 --> 00:30:43,063 - Prove. 528 00:30:48,852 --> 00:30:50,201 - Sinto sua falta. 529 00:30:50,244 --> 00:30:52,247 - Eu também sinto sua falta, Jet. 530 00:30:52,291 --> 00:30:54,815 Mas eu sei que nunca mais vou andar. 531 00:30:54,859 --> 00:30:56,904 - Ah, então você é médico agora? 532 00:30:56,948 --> 00:30:58,993 Pode não ser permanente. 533 00:30:59,037 --> 00:31:00,995 - Não consigo nem mexer as mãos. 534 00:31:02,649 --> 00:31:04,433 - É muito cedo para dizer. 535 00:31:04,477 --> 00:31:05,913 - Jato. 536 00:31:07,262 --> 00:31:11,658 Tenho este dispositivo que envia choques aos 537 00:31:11,701 --> 00:31:14,139 meus nervos, só para que eu possa respirar. 538 00:31:15,792 --> 00:31:17,229 - Jamie? - O que? 539 00:31:19,187 --> 00:31:20,406 - Eu te amo. 540 00:31:27,239 --> 00:31:31,591 - Ei, ligamos para você em breve, ok? 541 00:31:31,634 --> 00:31:33,898 - Sim. Tchau. - Tchau. 542 00:31:39,338 --> 00:31:42,732 - Mano, você tem que deixar as pessoas se importarem com você. 543 00:31:42,776 --> 00:31:44,169 - Eu não posso viver assim. 544 00:31:47,520 --> 00:31:49,348 Eu não vou. Quero dizer. 545 00:31:49,391 --> 00:31:50,653 - Oh cara, você só está cansado. 546 00:31:50,697 --> 00:31:51,916 Você passou por muita coisa. 547 00:31:59,271 --> 00:32:02,665 - Preciso que faça algo por mim. 548 00:32:02,709 --> 00:32:03,928 - Qualquer coisa. 549 00:32:05,755 --> 00:32:08,715 - Você precisa me deixar ir. 550 00:32:10,282 --> 00:32:11,457 - O que? 551 00:32:12,937 --> 00:32:15,417 - Ninguém mais está por perto. 552 00:32:20,379 --> 00:32:22,163 Vamos, estou falando sério. 553 00:32:27,255 --> 00:32:28,213 - Ei. 554 00:32:30,606 --> 00:32:32,565 Você ouviu Jet. 555 00:32:32,608 --> 00:32:34,784 Você vai ficar bem. 556 00:32:34,828 --> 00:32:36,023 Você me escuta? Você vai ficar bem. 557 00:32:36,047 --> 00:32:37,372 Você vai ter uma vida longa pela frente. 558 00:32:37,396 --> 00:32:38,373 - Não é uma vida, Bobby. 559 00:32:38,397 --> 00:32:43,358 Essa não é a minha vida. 560 00:32:43,402 --> 00:32:44,359 Não é. 561 00:32:46,753 --> 00:32:48,885 Eu estou sério. 562 00:32:50,583 --> 00:32:53,629 Desconecte a caixa. 563 00:32:53,673 --> 00:32:54,804 Por favor. 564 00:32:56,806 --> 00:32:58,373 - Eu não posso fazer isso, mano. 565 00:32:58,417 --> 00:33:01,637 Não posso. Sinto muito. EU... 566 00:33:01,681 --> 00:33:03,900 - Detetive Whelan? 567 00:33:03,944 --> 00:33:05,859 Seu pai está aqui. 568 00:33:05,902 --> 00:33:07,208 - Traga-o para dentro. 569 00:33:07,252 --> 00:33:08,557 - Por que eu não levo o papai lá embaixo? 570 00:33:08,601 --> 00:33:11,212 para algo para comer e deixá-lo descansar um pouco. 571 00:33:11,256 --> 00:33:12,909 - Não. 572 00:33:12,953 --> 00:33:14,433 Eu quero vê-lo. 573 00:33:16,783 --> 00:33:19,003 - Você vai ficar bem? - Mm-hmm. 574 00:33:23,616 --> 00:33:25,357 Te vejo daqui a pouco. 575 00:34:18,279 --> 00:34:19,672 - Contra o meu melhor julgamento, 576 00:34:19,714 --> 00:34:21,239 meu cliente está disposto a cooperar. 577 00:34:21,281 --> 00:34:22,892 - Ele vai se declarar culpado? 578 00:34:22,935 --> 00:34:24,633 - Desde que deixe minha mãe em paz. 579 00:34:24,676 --> 00:34:26,026 - Essa é a oferta na mesa, 580 00:34:26,069 --> 00:34:28,289 mas ele vai fazer a vida... Sem negociação. 581 00:34:28,333 --> 00:34:30,770 - Caso não tenha notado, 582 00:34:30,812 --> 00:34:34,252 Eu não me importo muito com a vida de qualquer maneira. 583 00:34:34,295 --> 00:34:35,774 - E aqui está a peça final. 584 00:34:35,818 --> 00:34:40,127 Você vai fechar o site, ou nada feito. 585 00:36:23,144 --> 00:36:25,320 - Ei. 586 00:37:58,674 --> 00:38:00,589 - Ei. - Você já está trabalhando? 587 00:38:00,633 --> 00:38:01,982 - Sim. 588 00:38:02,025 --> 00:38:03,307 Bem, infelizmente, a agressão sexual 589 00:38:03,331 --> 00:38:05,377 não para porque algum médico em Ohio 590 00:38:05,420 --> 00:38:07,727 me diz para tirar duas semanas de folga. 591 00:38:09,555 --> 00:38:10,730 Ah. 592 00:38:12,122 --> 00:38:14,342 Sinto muito. 593 00:38:14,386 --> 00:38:17,171 Sobre o seu cara, Whelan. 594 00:38:17,214 --> 00:38:18,564 - Eu também. 595 00:38:21,349 --> 00:38:23,482 Me fez pensar novamente. 596 00:38:23,525 --> 00:38:25,222 - Sobre? 597 00:38:31,403 --> 00:38:33,709 - Como a vida é preciosa. 598 00:38:35,407 --> 00:38:36,495 - O que é isso? 599 00:38:36,538 --> 00:38:38,105 - Um lembrete. 600 00:38:38,148 --> 00:38:41,587 Eu queria dar a você antes de partir. 601 00:38:41,630 --> 00:38:43,197 - Antes de você sair? 602 00:38:43,240 --> 00:38:44,546 Você vai a algum lugar? 603 00:38:44,590 --> 00:38:48,550 - Novo caso. Eu estarei fora por um tempo. 604 00:38:48,594 --> 00:38:51,727 - Bem, obrigado por me contar desta vez. 605 00:38:58,255 --> 00:38:59,387 Eu gosto de caixas pequenas. 606 00:38:59,431 --> 00:39:00,823 - Eu sei. 607 00:39:00,867 --> 00:39:02,061 Espere um minuto, espere um minuto, espere um minuto. 608 00:39:02,085 --> 00:39:03,260 Não tão rápido. 609 00:39:06,177 --> 00:39:10,268 Quero saber o que tem naquela caixa primeiro. 610 00:39:10,312 --> 00:39:12,532 - Você faz, não é? 611 00:39:12,575 --> 00:39:14,011 OK. 612 00:39:15,883 --> 00:39:17,711 Eu vou fazer um acordo com você. 613 00:39:18,886 --> 00:39:20,844 Você abre, você guarda. 614 00:39:33,944 --> 00:39:37,426 - Até tirou a etiqueta de preço. 615 00:39:37,470 --> 00:39:41,082 - Está meio arrependido, não é? 616 00:39:41,125 --> 00:39:42,300 - Não. 617 00:39:46,609 --> 00:39:48,698 Você sempre pode consertar as coisas. 618 00:39:54,487 --> 00:39:57,141 Eu o valorizarei. 619 00:39:57,185 --> 00:39:58,142 Sua vez. 620 00:40:11,112 --> 00:40:13,288 - Um compasso. 621 00:40:13,331 --> 00:40:16,900 Elliot, isso é... Isso é lindo. 622 00:40:19,207 --> 00:40:20,730 Obrigado. 623 00:40:24,386 --> 00:40:26,649 Isso deveria, uh, me 624 00:40:26,693 --> 00:40:30,131 levar a algum lugar, ou... 625 00:40:30,174 --> 00:40:31,828 Para algo? 626 00:40:34,962 --> 00:40:37,355 - Levar você à felicidade, Liv. 627 00:40:40,576 --> 00:40:42,143 - Bem, eu, hum... 628 00:40:44,101 --> 00:40:47,104 Eu com certeza vou tentar. 629 00:40:50,804 --> 00:40:52,196 - Eu também... 630 00:40:56,592 --> 00:40:58,507 Parceiro.