1 00:00:04,120 --> 00:00:08,520 I landets største by jages underverdenens voldsmenn- 2 00:00:08,680 --> 00:00:13,160 -av etterforskerne i Organized Crime Control Bureau. 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,320 Dette er deres historier. 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,520 Hvorfor bryr du deg om Damons sak? 5 00:00:18,680 --> 00:00:21,920 -Slå dere sammen med mitt firma. -Hvordan gagner det deg? 6 00:00:23,680 --> 00:00:26,600 -Hvem er det? -Edmund Ross, milliardær. 7 00:00:26,760 --> 00:00:30,120 Din venn Flutura er mer enn festplanlegger. 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,640 De byr på jentene. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,600 Menneskehandel. Vi går inn. 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 Jeg er politimann. Du er trygg. 11 00:00:42,120 --> 00:00:45,880 Slipp våpenet! Vi er mer interessert i Kosta. 12 00:00:46,040 --> 00:00:48,960 Ross fører liste over de som går på hans fester. 13 00:00:50,800 --> 00:00:54,720 -Hvordan skjedde dette? -Vi har en tyster i organisasjonen. 14 00:00:57,040 --> 00:01:01,720 -Hoppsann! -Du tåler jo ingenting. 15 00:01:01,880 --> 00:01:04,200 Vi får vel se. 16 00:01:04,360 --> 00:01:07,920 -Det er ditt problem. -Jaså du? 17 00:01:08,080 --> 00:01:11,200 Du reddet meg igjen. 18 00:01:11,360 --> 00:01:13,360 -Når du ringer... -Full! Jeg er full. 19 00:01:13,520 --> 00:01:17,040 Full eller ei, når du ringer, rykker jeg ut. 20 00:01:17,200 --> 00:01:19,000 Vi skal drikke raki. 21 00:01:19,160 --> 00:01:23,000 De albanske gudenes nektar. 22 00:01:25,600 --> 00:01:27,640 45 prosent, for en nektar... 23 00:01:35,800 --> 00:01:40,440 Jukeboksen er grunnen til at jeg ba Albi overta her. 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,520 Ingen rockemusikk i Albania. 25 00:01:47,520 --> 00:01:50,240 Ikke som denne, iallfall. New Wave! 26 00:02:17,840 --> 00:02:20,800 Da jeg var 15, var det min favorittlåt. 27 00:02:22,000 --> 00:02:24,880 -Vet du hva den handler om? -Ja visst. 28 00:02:25,040 --> 00:02:27,160 En kvinne som vil ha en mann. 29 00:02:27,320 --> 00:02:30,360 Den handler om en prostituert. 30 00:02:30,520 --> 00:02:32,120 Det er det du antar. 31 00:02:32,280 --> 00:02:35,680 -Du vet ingenting om henne. -Hæ? Jo, hun er prostituert. 32 00:02:35,840 --> 00:02:38,480 Som pikene på festen forleden. 33 00:02:42,040 --> 00:02:46,400 -De er ikke prostituerte. -Greit. 34 00:02:49,040 --> 00:02:51,960 -Jeg mente ikke å såre deg. -Det gjorde du. 35 00:03:01,560 --> 00:03:04,080 -Hvorfor bryr du deg? -Det gjør jeg ikke. 36 00:03:04,240 --> 00:03:07,720 Jeg prater bare, og jeg ber om unnskyldning. 37 00:03:12,280 --> 00:03:15,400 Snakk sånn isteden. 38 00:03:18,640 --> 00:03:24,520 Det ville vært verre for jentene hvis jeg ikke var innblandet. 39 00:03:24,680 --> 00:03:27,160 Hva mener du? 40 00:03:27,320 --> 00:03:31,360 Jeg beskytter dem fra albanske menn. 41 00:03:31,520 --> 00:03:35,240 De er derra. Svin. 42 00:03:35,400 --> 00:03:37,320 Jeg vet ingenting om albanske menn. 43 00:03:37,480 --> 00:03:40,440 Men mennene på festen, da? 44 00:03:46,560 --> 00:03:50,840 Året da sangen kom ut, var året da jeg ble solgt. 45 00:03:53,320 --> 00:03:55,600 -Mennene min far solgte meg til... -Vent! 46 00:03:55,760 --> 00:03:59,080 Hva mener du? Din far? 47 00:03:59,240 --> 00:04:01,680 -Hva mener du? -På båten til Amerika. 48 00:04:05,280 --> 00:04:08,120 Mennene gjorde som de ville med meg. 49 00:04:08,280 --> 00:04:10,920 Noen ganger tre-fire stykker på én natt. 50 00:04:13,040 --> 00:04:15,960 Det var bare én mann som ikke såret meg. 51 00:04:17,000 --> 00:04:21,440 Han skulle føre meg til lokalet der de holdt jentene. 52 00:04:22,480 --> 00:04:24,600 Men istedenfor... 53 00:04:25,640 --> 00:04:28,400 ...tok han meg med hjem. 54 00:04:28,560 --> 00:04:30,520 Og giftet seg med meg. 55 00:04:32,360 --> 00:04:34,160 Albi. 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,840 Albi reddet deg. 57 00:04:39,360 --> 00:04:40,960 Kanskje jeg reddet ham. 58 00:04:45,520 --> 00:04:48,200 Alle menn er svin. 59 00:04:49,640 --> 00:04:53,160 Men det hender at noen av dere ter seg anstendig. 60 00:04:59,880 --> 00:05:01,400 Er det noen der? 61 00:05:08,480 --> 00:05:10,320 Hvis det er Albi, er du død. 62 00:05:11,880 --> 00:05:14,040 Hallo der! 63 00:05:19,000 --> 00:05:22,600 Hva gjør du? Hvem har sendt deg? 64 00:05:22,760 --> 00:05:26,000 Svar! 65 00:05:26,160 --> 00:05:28,520 Hvem er du? Hva vil du? 66 00:05:28,680 --> 00:05:30,400 Eddie Wagner. 67 00:05:30,560 --> 00:05:34,560 -For siste gang, hvem er du? -Jeg er din sønn. 68 00:05:36,760 --> 00:05:41,520 Jeg vet ikke hva du vil, men du må stikke. 69 00:05:41,680 --> 00:05:46,600 Ellers sørger jeg for at du gjør det. Stikk! 70 00:05:50,200 --> 00:05:54,040 -Hvem var det? -En gutt som ville gjøre innbrudd. 71 00:05:54,200 --> 00:05:56,960 Kom inn. 72 00:05:57,120 --> 00:05:58,840 Vi drikker mer. 73 00:06:51,720 --> 00:06:54,640 -Mamma. -Akkurat i tide for frokost. 74 00:06:54,800 --> 00:06:57,160 Jeg skal bare se til Eli. 75 00:06:57,320 --> 00:07:00,480 -Han snakker ikke med meg. -Jeg skal prøve å fikse det. 76 00:07:00,640 --> 00:07:02,960 -Du skal få litt egg. -Jeg har ikke tid. 77 00:07:03,120 --> 00:07:04,960 Du har tid til å spise egg. 78 00:07:06,920 --> 00:07:10,160 Opp og hopp, din syvsover. 79 00:07:10,320 --> 00:07:12,600 Pappa! Skjerp deg. 80 00:07:12,760 --> 00:07:15,000 Skal jeg skjerpe meg? Hvorfor sover du? 81 00:07:15,160 --> 00:07:19,080 Jeg satt oppe og pugget. Sjekk kameraene hvis du ikke tror meg. 82 00:07:19,240 --> 00:07:23,360 De er der for din sikkerhet. Jet sier bare ifra ved fare. 83 00:07:23,520 --> 00:07:27,880 Det er rene Øst-Tyskland. Du er Stasi. 84 00:07:28,040 --> 00:07:30,880 Kanskje du føler deg overvåket...og det er du. 85 00:07:31,040 --> 00:07:35,400 Men når jeg kommer hjem, finner vi et bedre system. 86 00:07:36,800 --> 00:07:39,120 -Når du kommer hjem? -Ja. 87 00:07:39,280 --> 00:07:42,240 Hvor skal bestemor sove? 88 00:07:42,400 --> 00:07:44,280 Eggene er klare. 89 00:07:49,320 --> 00:07:51,920 Organisert kriminalitet er en enorm trussel- 90 00:07:52,080 --> 00:07:57,920 -mot New Yorkeres trygghet, institusjoner og økonomi. 91 00:07:58,080 --> 00:08:00,600 Nå begynner en allianse å ta form- 92 00:08:00,760 --> 00:08:05,400 -mellom syndikatene og Wall Street. 93 00:08:05,560 --> 00:08:08,040 Forrige uke ble milliardæren Edmund Ross- 94 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 -anklagd for menneskehandel- 95 00:08:10,360 --> 00:08:14,800 -som organiseres av albanske Kosta Organization. 96 00:08:14,960 --> 00:08:16,280 Som deres guvernør... 97 00:08:16,440 --> 00:08:18,560 Han burde ikke ha gjort det. 98 00:08:18,720 --> 00:08:20,880 Hva forventer du? Liberale nisse. 99 00:08:21,040 --> 00:08:23,280 Han går etter milliardærer. 100 00:08:23,440 --> 00:08:25,680 Arrestasjonen fikk stor oppmerksomhet. 101 00:08:25,840 --> 00:08:28,920 -Ja, men ingen nevnte albanerne. -Vi har holdt munn. 102 00:08:29,080 --> 00:08:30,520 Han må ha en informant. 103 00:08:30,680 --> 00:08:34,120 Hvordan i huleste visste vi ikke at Eddie Wagner har en sønn? 104 00:08:34,280 --> 00:08:40,120 Jeg var sammen med Flutura i går for å få info om menneskehandelen- 105 00:08:40,280 --> 00:08:44,360 -hvilket ble spilt inn av din superklokke. 106 00:08:44,520 --> 00:08:47,760 Så ble jeg avbrutt av en ungdomsforbryter- 107 00:08:47,920 --> 00:08:52,480 -som påstår å være Wagners sønn. Er det sant? Hvordan gikk det til? 108 00:08:52,640 --> 00:08:54,840 Her er førerkortet hans. 109 00:08:55,880 --> 00:08:57,960 -Louis Chinaski. -Sjekk det. 110 00:09:00,120 --> 00:09:04,680 Louis Edward Chinaski. 19 år fra Bangor i Maine. 111 00:09:04,840 --> 00:09:07,960 Louis' mor Jackie tok en overdose i 2011. 112 00:09:08,120 --> 00:09:10,120 Louis havnet i fosterhjem,- 113 00:09:10,280 --> 00:09:14,160 -og det synes å ha eksistert en mann,- 114 00:09:14,320 --> 00:09:18,160 -en E. Wagner, som kom og gikk. 115 00:09:18,320 --> 00:09:19,880 Derav mellomnavnet. 116 00:09:20,040 --> 00:09:22,720 Det gjør det sannsynlig at Eddie var faren hans. 117 00:09:22,880 --> 00:09:25,920 Beklager at jeg overså det. 118 00:09:26,080 --> 00:09:30,360 Det meste jeg fant om Wagner var analogt. 119 00:09:30,520 --> 00:09:32,240 Noe mer? 120 00:09:32,400 --> 00:09:35,760 Et overfall som førte til at barnet havnet på legevakten- 121 00:09:35,920 --> 00:09:38,160 -som varslet sosialkontoret. 122 00:09:38,320 --> 00:09:42,520 Brukne ribbein, brukket nese, knust øyehule. 123 00:09:43,840 --> 00:09:45,160 Seks år gammel. 124 00:09:46,360 --> 00:09:49,840 Jeg er ikke bare ildspåsetter, men en barnemishandler. 125 00:09:50,000 --> 00:09:51,720 Ikke engasjer deg i guttungen. 126 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 Det skal jeg ikke. Jeg skremte ham av gårde. 127 00:09:54,520 --> 00:09:57,760 Han lette etter sin drittsekk til far, som er seg selv lik. 128 00:09:57,920 --> 00:10:02,040 Fint, for hvis dekkhistorien din er truet, må vi hente ham inn. 129 00:10:02,200 --> 00:10:06,400 -Jet? Ingen flere overraskelser. -Oppfattet. 130 00:10:06,560 --> 00:10:07,880 Hva skjer med Ross? 131 00:10:08,040 --> 00:10:10,840 Vi ventet på deg. Vi må få ham til å snakke. 132 00:10:11,000 --> 00:10:14,240 Ifølge påtalemyndighetene kan vi pågripe Briscu og Baugdani. 133 00:10:14,400 --> 00:10:18,000 Vi rører ikke Albi eller Reggie før vi når Kosta. 134 00:10:18,160 --> 00:10:20,680 Dominobrikker feller hverandre, som Bell sa. 135 00:10:20,840 --> 00:10:23,360 Kosta er målet. 136 00:10:23,520 --> 00:10:26,120 Vi har allerede sagt at vi ikke er interessert. 137 00:10:26,280 --> 00:10:29,160 Hva var din avtale med Kosta Organization? 138 00:10:30,520 --> 00:10:33,360 Hvor lenge har de forsynt deg med jenter? 139 00:10:33,520 --> 00:10:35,200 Hvilke? 140 00:10:35,360 --> 00:10:37,960 Spør hvordan han valgte festplanlegger. 141 00:10:38,120 --> 00:10:42,320 Flutura Briscu ordnet en galla for Mersham Foundation. 142 00:10:42,480 --> 00:10:44,560 Jeg måtte ta imot en pris. 143 00:10:44,720 --> 00:10:47,680 Arrangementet imponerte, så jeg ansatte henne. 144 00:10:47,840 --> 00:10:52,240 Og du visste ikke at Mrs. Briscu er gift med en av Kostas ledere? 145 00:10:52,400 --> 00:10:55,720 Jeg har aldri hørt om Kosta. 146 00:10:57,520 --> 00:11:01,080 Kanskje dette frisker opp hukommelsen. 147 00:11:02,160 --> 00:11:05,800 Mannen som hvisker til deg, er Jon Kosta. 148 00:11:05,960 --> 00:11:08,400 Men du kjenner ikke til ham? 149 00:11:09,240 --> 00:11:10,920 Betalte han KO en fast sum? 150 00:11:11,080 --> 00:11:14,520 Eller tok Kosta også en andel da jentene ble kjøpt? 151 00:11:14,680 --> 00:11:18,280 Jeg visste ikke at jentene ble solgt. 152 00:11:18,440 --> 00:11:21,600 Pissprat. Rita ble sendt hjem til Ross før festen. 153 00:11:21,760 --> 00:11:26,000 Hils og si at vi har Rita og at hun er villig til å vitne- 154 00:11:26,160 --> 00:11:28,360 -om hvert eneste overgrep fra ham. 155 00:11:28,520 --> 00:11:33,280 En albansk jente sier det, jeg sier dette. 156 00:11:35,280 --> 00:11:38,760 Det ser ut som om det er ord mot ord. 157 00:11:44,560 --> 00:11:47,040 Ser notatboka kjent ut? 158 00:11:51,200 --> 00:11:55,000 Det er mange navn som ikke brant opp- 159 00:11:55,160 --> 00:11:57,840 -da du kastet den på peisen. 160 00:11:58,000 --> 00:12:01,840 Så du har to valg. 161 00:12:02,000 --> 00:12:04,480 Du kan snakke med oss,- 162 00:12:04,640 --> 00:12:09,440 -eller så kan Jon Kosta og de andre viktige navnene- 163 00:12:09,600 --> 00:12:13,320 -sørge for at du ikke snakker med noen. 164 00:12:19,680 --> 00:12:21,920 Opp med høyre hånd. Blokker! 165 00:12:22,080 --> 00:12:23,560 Hold garden oppe. 166 00:12:23,720 --> 00:12:25,120 -Kom igjen! -Hei, Eddie. 167 00:12:26,520 --> 00:12:31,080 Stopp! Skal du drepe min beste bokser? 168 00:12:35,440 --> 00:12:37,240 Du fortalte ikke om sønnen din. 169 00:12:37,400 --> 00:12:40,080 Jeg har mange barn som jeg ikke kjenner. 170 00:12:40,240 --> 00:12:42,320 Familja. Vet du hva det betyr? 171 00:12:43,680 --> 00:12:45,040 Ja, familie. 172 00:12:45,200 --> 00:12:49,240 Det er viktig for albanere. Selv om ungen er uekte. 173 00:12:49,400 --> 00:12:51,800 Han sier at jeg har dine boksegener. 174 00:12:51,960 --> 00:12:55,480 En dag kan jeg bli bedre enn deg. 175 00:12:55,640 --> 00:12:59,600 Det er du ikke ennå. Best for deg at du stikker. 176 00:12:59,760 --> 00:13:02,080 Nei, vent! 177 00:13:06,680 --> 00:13:08,120 Jeg... 178 00:13:17,520 --> 00:13:19,040 Jeg... 179 00:13:20,640 --> 00:13:22,320 Kom hit. 180 00:13:22,480 --> 00:13:24,800 Hva er det du vil ha? Penger? 181 00:13:24,960 --> 00:13:27,640 Nei, jeg vil ikke ha penger. 182 00:13:27,800 --> 00:13:34,280 En kompis i Brooklyn sendte en link om et narkobeslag i Red Hook. 183 00:13:34,440 --> 00:13:37,640 Han sa at jeg fikk bo hos ham hvis jeg ville finne deg. 184 00:13:37,800 --> 00:13:39,840 Ok, du fant meg. 185 00:13:40,000 --> 00:13:43,640 Jeg vil ikke ha penger. Jeg vil ha en jobb. 186 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 -Jeg kan hjelpe deg... -Jeg har ingen jobb å gi deg. 187 00:13:47,640 --> 00:13:49,840 Du, gutt. Det er mitt helsestudio. 188 00:13:50,000 --> 00:13:53,080 Hvis du vil tjene penger, finner vi sikkert noe. 189 00:13:53,240 --> 00:13:55,600 Det har vel ikke Eddie noe imot? 190 00:13:55,760 --> 00:13:57,280 Nei. 191 00:14:03,200 --> 00:14:06,640 Gratulerer, Louis Chinaski. 192 00:14:08,800 --> 00:14:11,840 Du er boksegymmens spyttekoppgutt. 193 00:14:16,880 --> 00:14:19,600 Arrestasjonen av Ross går hjem hos velgerne. 194 00:14:19,760 --> 00:14:23,120 Hvem ville trodd at jeg var for strengere straff? 195 00:14:26,120 --> 00:14:29,720 -Kan jeg hjelpe deg? -Betjent Ayanna Bell. 196 00:14:29,880 --> 00:14:35,120 Det overrasket meg at du nevnte spesifikke forbrytersyndikat i dag. 197 00:14:35,280 --> 00:14:36,880 Jeg er venstrepolitiker. 198 00:14:37,040 --> 00:14:40,560 Det betyr ikke at jeg liker forbrytelse. 199 00:14:41,680 --> 00:14:43,920 Dessverre er vi midt i en etterforskning. 200 00:14:44,080 --> 00:14:45,760 Edmund Ross. 201 00:14:45,920 --> 00:14:48,160 Han er en skurk, men ikke målet vårt. 202 00:14:48,320 --> 00:14:51,800 Vi fokuserer på syndikatet som forsyner ham med jenter. 203 00:14:51,960 --> 00:14:53,720 Albanerne. 204 00:14:53,880 --> 00:14:57,120 Ingen har rapportert at det var et albansk syndikat. 205 00:14:57,280 --> 00:15:02,040 Vi er grundige med å ikke identifisere noen grupper. 206 00:15:02,200 --> 00:15:03,560 For å ikke tipse dem. 207 00:15:03,720 --> 00:15:06,280 Det var ikke meningen å undergrave deres arbeid. 208 00:15:06,440 --> 00:15:07,760 Det er ikke bare det. 209 00:15:07,920 --> 00:15:12,000 Når man nevner en mann som Jon Kosta offentlig,- 210 00:15:12,160 --> 00:15:14,720 -utsetter man seg selv for fare. 211 00:15:16,040 --> 00:15:19,840 Hvis jeg fikk en slant for alle som misliker meg,- 212 00:15:20,000 --> 00:15:22,560 -ville jeg slippe å samle inn penger. 213 00:15:22,720 --> 00:15:25,880 -Jeg har en livvakt. -Bare én? 214 00:15:26,040 --> 00:15:28,240 Min kone insisterte. 215 00:15:30,640 --> 00:15:31,960 Vær forsiktig. 216 00:15:38,640 --> 00:15:42,080 Noen har snakket med politiet. 217 00:15:42,240 --> 00:15:43,600 Jeg skal finne ut hvem. 218 00:15:45,640 --> 00:15:48,360 Det kan ha vært en av Ross' gjester. 219 00:15:48,520 --> 00:15:50,600 En konkurrent. 220 00:15:50,760 --> 00:15:56,040 Eller noen som vil ha mildere straff. 221 00:15:56,200 --> 00:15:58,520 Det er mulig. 222 00:15:58,680 --> 00:16:01,280 Men det finnes en annen mulighet. 223 00:16:03,640 --> 00:16:07,040 At noen her er illojale. 224 00:16:11,480 --> 00:16:12,800 Flutura. 225 00:16:15,040 --> 00:16:16,560 Du nevnte jo tysteren. 226 00:16:21,560 --> 00:16:24,400 Men tystere kan være kvinner. 227 00:16:25,520 --> 00:16:28,680 Kvinner er svake. De snakker for mye. 228 00:16:28,840 --> 00:16:30,760 Jeg er ikke svak. 229 00:16:30,920 --> 00:16:33,560 Hvis du mistenker Flutura, mistenker du meg også. 230 00:16:35,120 --> 00:16:36,440 Kanskje jeg burde det. 231 00:16:40,400 --> 00:16:42,480 James. 232 00:16:42,640 --> 00:16:44,320 Reis deg. 233 00:16:48,640 --> 00:16:50,160 Hvorfor det? 234 00:16:54,880 --> 00:17:00,800 Bestefar sa at man kjenner igjen en løgner på tungen. 235 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 Åpne munnen. 236 00:17:07,480 --> 00:17:09,000 Stikk ut tungen. 237 00:17:22,600 --> 00:17:25,440 Farfar kunne kanskje se det, men- 238 00:17:25,600 --> 00:17:28,560 -jeg vet ikke om James er skyldig. 239 00:17:31,040 --> 00:17:34,240 Dette er ikke rettferdighet. Det er en advarsel. 240 00:17:35,120 --> 00:17:37,480 Det er ingenting mot hva jeg vil gjøre- 241 00:17:37,640 --> 00:17:40,560 -med den som tipset politiet. 242 00:17:53,520 --> 00:17:56,280 Fjern tunga, Jon. 243 00:17:56,440 --> 00:17:57,760 Den begynner å lukte. 244 00:17:57,920 --> 00:18:00,840 Si hvem tysteren er, så tar jeg den ned. 245 00:18:02,240 --> 00:18:06,280 -Du vet vel at det ikke er meg? -Du er for smart. 246 00:18:06,440 --> 00:18:07,960 Reggie er for dum. 247 00:18:08,120 --> 00:18:11,240 Kanskje Aske? Han er utenforstående. 248 00:18:12,920 --> 00:18:14,680 En småtyv. 249 00:18:14,840 --> 00:18:16,280 Jeg er enig. 250 00:18:16,440 --> 00:18:19,920 Det er nok en av våre egne som jobber med andre albanere. 251 00:18:20,080 --> 00:18:22,120 Da skal jeg finne ham. 252 00:18:23,440 --> 00:18:25,440 Kjenner du til ham? Garcia? 253 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 -Hva med ham? -Han må dø. 254 00:18:31,000 --> 00:18:34,240 -Hva har han gjort? -Hva har han gjort? 255 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 Han fornærmet vårt folk. 256 00:18:36,560 --> 00:18:41,520 Han fornærmet meg på tv, foran hele verden. 257 00:18:42,560 --> 00:18:45,920 Navnet mitt, Albi! 258 00:18:48,400 --> 00:18:51,280 Ingen får sjansen til å gjøre det to ganger. 259 00:18:51,440 --> 00:18:53,760 Dette er ikke Albania. 260 00:18:53,920 --> 00:18:56,520 Man kan ikke drepe politikere. 261 00:18:57,680 --> 00:19:00,920 Om du har åpnet en historiebok,- 262 00:19:01,080 --> 00:19:04,680 -vet du at de har drept viktigere menn enn Teddy Garcia. 263 00:19:04,840 --> 00:19:07,160 Wagner! Inn med deg. 264 00:19:11,920 --> 00:19:16,120 Gi kompisen din Albi en leksjon i USAs historie. 265 00:19:16,280 --> 00:19:20,080 Hvor mange store menn har blitt drept det siste århundret? 266 00:19:25,360 --> 00:19:27,760 JFK, RFK, MLK... 267 00:19:27,920 --> 00:19:30,440 ...og sikkert Reagan om han hadde hatt en K. 268 00:19:30,600 --> 00:19:32,520 Ser du? 269 00:19:32,680 --> 00:19:36,360 Om historien har lært oss noe, er det at man kan drepe hvem man vil... 270 00:19:37,760 --> 00:19:42,360 ...inkludert denne Garcia som søler til navnet mitt. 271 00:19:44,160 --> 00:19:45,920 Hvem er Garcia? 272 00:19:47,080 --> 00:19:48,760 Du fleiper? 273 00:19:50,200 --> 00:19:52,800 -Ser dere aldri på nyhetene? -Jeg har ingen tv. 274 00:19:54,760 --> 00:19:56,200 Dette er gjakmarrja. 275 00:19:58,120 --> 00:20:00,880 -Vet du hva det betyr? -Blodfeide. 276 00:20:06,400 --> 00:20:09,000 -Jeg har en jobb til deg. -Greit. 277 00:20:09,160 --> 00:20:11,760 Finn ut hvem som tipset politiet om Ross. 278 00:20:13,760 --> 00:20:15,320 Det fikser jeg. 279 00:20:15,480 --> 00:20:17,800 Overbevis meg om at det ikke var deg. 280 00:20:29,640 --> 00:20:32,800 Jeg trenger råd. 281 00:20:32,960 --> 00:20:34,280 Eddie Wagner. 282 00:20:34,440 --> 00:20:37,960 Jeg vet at du ikke liker ham. Jeg forstår ikke hvorfor. 283 00:20:38,120 --> 00:20:42,040 Jeg vil vite hva du så i kaffegruten hans. 284 00:20:48,160 --> 00:20:50,920 Sorg og tragedie. De hører vel alltid sammen? 285 00:20:55,600 --> 00:20:58,080 Zemërimi. Jeg vet at han er sint. 286 00:21:01,520 --> 00:21:05,160 Men fortell om kjærligheten. Dashuri. 287 00:21:06,560 --> 00:21:10,080 Har Eddie vært med en av mine jenter? 288 00:21:10,240 --> 00:21:13,440 Var det han som ringte politiet? 289 00:21:22,440 --> 00:21:24,520 Hva ser du? 290 00:21:40,080 --> 00:21:43,840 Ja, han reddet noen. Jeg slapp å bli pågrepet. 291 00:21:48,440 --> 00:21:50,920 Reddet han noen andre? 292 00:22:09,640 --> 00:22:12,280 Du er flink til det der. 293 00:22:12,440 --> 00:22:16,080 I marinen lærer man å brette ordentlig. 294 00:22:19,520 --> 00:22:22,920 Den fyren som vil bli guvernør... 295 00:22:24,800 --> 00:22:26,120 ...Teddy Garcia. 296 00:22:26,280 --> 00:22:28,280 Kosta vil se ham død. 297 00:22:28,440 --> 00:22:32,560 Jeg sa han ikke måtte nevne Kosta. 298 00:22:32,720 --> 00:22:36,160 Det kan være for sent. Kosta brukte ordet "gjakmarrja". 299 00:22:38,880 --> 00:22:41,200 -Hva betyr det? -Blodfeide. 300 00:22:41,360 --> 00:22:43,640 Hvis en albaner sier det, tuller han ikke. 301 00:22:43,800 --> 00:22:47,480 -De vil gjennomføre. -Skal Kosta drepe ham? 302 00:22:47,640 --> 00:22:50,880 Han har en manns tunge på veggen i kontoret sitt,- 303 00:22:51,040 --> 00:22:54,600 -og jeg så ham kutte den av, så det er sannsynlig. 304 00:22:59,800 --> 00:23:03,240 -Hvordan går det med sønnen din? -Eli eller Louis? 305 00:23:03,400 --> 00:23:05,600 Den som jeg ba deg skremme av gårde. 306 00:23:07,120 --> 00:23:09,040 Jeg jobber med det. 307 00:23:09,200 --> 00:23:11,320 Jeg lar en patrulje plukke ham opp. 308 00:23:11,480 --> 00:23:13,400 Gi meg litt mer tid. 309 00:23:13,560 --> 00:23:19,440 Louis begynner nok å innse at hans far er en drittsekk. 310 00:23:38,280 --> 00:23:41,000 Betjent Bell. Du tok med forsterkning. 311 00:23:41,160 --> 00:23:42,960 Er jeg i knipe? 312 00:23:43,120 --> 00:23:46,200 Min kollega, betjent Brewster. 313 00:23:46,360 --> 00:23:47,880 Alltid gøy å møte velgere. 314 00:23:48,040 --> 00:23:51,320 Jeg stemmer på motstanderen. Det er ikke derfor vi er her. 315 00:23:51,480 --> 00:23:55,640 -Kosta vil drepe deg. -Vi setter en patrulje hos deg. 316 00:23:55,800 --> 00:23:59,880 Jeg setter pris på omtanken, men det er ikke meg. 317 00:24:00,040 --> 00:24:04,440 Panserbil, vakter hjemme og på jobben. 318 00:24:04,600 --> 00:24:06,680 -Så det handler om PR. -Om budskapet. 319 00:24:06,840 --> 00:24:11,880 Jeg nekter å la meg skremme så snart jeg blir truet. 320 00:24:12,040 --> 00:24:16,000 Jeg stiller ofte folk til ansvar og vil fortsette- 321 00:24:16,160 --> 00:24:19,040 -til jeg blir guvernør. 322 00:24:23,160 --> 00:24:28,440 Unnskyld, men vi er på date, og min kone vinner, som vanlig. 323 00:24:48,000 --> 00:24:53,320 -Dette må ta slutt. -Jeg ville bare si... 324 00:24:53,480 --> 00:24:56,200 Jeg pulte mora di. Det gjør meg ikke til faren din. 325 00:24:56,360 --> 00:24:58,480 Skjønner du? 326 00:24:58,640 --> 00:25:00,600 Hun spør om deg. 327 00:25:00,760 --> 00:25:03,960 Kvinnen i baren som du klinte med. 328 00:25:05,080 --> 00:25:07,360 Hva slags spørsmål? 329 00:25:07,520 --> 00:25:09,800 Hvem er moren min? Når så jeg deg sist? 330 00:25:09,960 --> 00:25:12,120 Fortalte du at det var du i smuget? 331 00:25:12,280 --> 00:25:17,160 Nei. Hvis du ikke sa noe, er det vel en grunn til det. 332 00:25:17,320 --> 00:25:19,920 Det var lurt. Jeg må stikke. 333 00:25:20,080 --> 00:25:22,800 -Skal du jobbe? -Det der var dumt. 334 00:25:22,960 --> 00:25:25,360 Å spørre for mye er farlig. 335 00:25:25,520 --> 00:25:28,560 Jeg vil jobbe med deg. Lær meg å gjøre din greie. 336 00:25:30,440 --> 00:25:33,120 Min greie? Ok. 337 00:25:33,280 --> 00:25:35,920 Jeg skal jobbe senere. Kanskje du kan hjelpe meg. 338 00:25:36,080 --> 00:25:39,600 Dra til jernvarehandelen og kjøp tennvæske. 339 00:25:39,760 --> 00:25:43,440 Kom med den om en time. 340 00:25:48,040 --> 00:25:51,680 -Du vet vel hvor jeg bor? -Ja. 341 00:25:54,680 --> 00:25:58,360 KONGRESSMANN LEON KILEBRIDES KONTOR 342 00:25:58,520 --> 00:26:01,800 -Hei. -Sa han hva det gjaldt? 343 00:26:01,960 --> 00:26:05,320 Bare at det angår Damons forlik. Firmaet hans har hjulpet til. 344 00:26:05,480 --> 00:26:07,400 Nova, vent litt. 345 00:26:09,320 --> 00:26:11,960 Gi dette til sjefen din. Si at det fins mer. 346 00:26:12,120 --> 00:26:13,520 Ja, sir. 347 00:26:21,200 --> 00:26:25,200 -Yo, Charlene. -Vi ses. 348 00:26:29,200 --> 00:26:32,240 Mine damer. 349 00:26:36,200 --> 00:26:38,160 Jeg har nyheter. 350 00:26:38,320 --> 00:26:42,040 -Gode eller dårlige? -Det får dere avgjøre. 351 00:26:43,760 --> 00:26:48,200 NYPD tilbyr 750 000 dollar- 352 00:26:48,360 --> 00:26:51,400 -som forlik for mishandlingen av nevøen deres. 353 00:26:51,560 --> 00:26:53,720 Mer enn fem ganger originalbudet. 354 00:26:53,880 --> 00:26:57,240 De har nok blitt påvirket av dette med Edmund Ross. 355 00:26:57,400 --> 00:26:59,880 En viktig forretning. 356 00:27:00,040 --> 00:27:04,160 -Vet de at du var innblandet? -Jeg kan ha nevnt det. 357 00:27:04,320 --> 00:27:06,440 Det gagner deg, betjent Bell. 358 00:27:06,600 --> 00:27:08,200 Og så har vi dette med... 359 00:27:08,360 --> 00:27:11,360 Unnskyldningen. Ja. 360 00:27:11,520 --> 00:27:14,200 Kan Damon tenke seg en velformulert uttalelse- 361 00:27:14,360 --> 00:27:19,240 -som tilstår at det aldri hadde skjedd om han ikke var svart? 362 00:27:19,400 --> 00:27:20,920 Det tror jeg. 363 00:27:22,000 --> 00:27:26,560 -Ayanna? -Damon og Denise bestemmer. 364 00:27:26,720 --> 00:27:28,920 Da var det vel gode nyheter? 365 00:27:33,840 --> 00:27:37,880 Raki. De albanske gudenes nektar. 366 00:27:39,040 --> 00:27:43,640 Det er løvemelk. Det gjør deg sterk. 367 00:27:43,800 --> 00:27:45,400 Trenger du å være sterk? 368 00:27:49,880 --> 00:27:51,360 Du trenger ikke å fortelle. 369 00:27:52,440 --> 00:27:55,960 Men hvis du gjør det, blir det mellom oss. 370 00:28:00,920 --> 00:28:03,800 Albi beordret meg til å gjøre en jobb. 371 00:28:03,960 --> 00:28:07,360 Han sa at Kosta valgte meg. 372 00:28:07,520 --> 00:28:11,160 -Så da må du? -Ja, jeg må. 373 00:28:11,320 --> 00:28:15,840 Jeg må gjøre ham fornøyd. Skinne for en gangs skyld. 374 00:28:16,000 --> 00:28:19,240 Hvis han valgte meg, vil han vel forfremme meg? 375 00:28:19,400 --> 00:28:20,720 Hva er problemet? 376 00:28:22,640 --> 00:28:24,360 Det er risikabelt. 377 00:28:25,480 --> 00:28:29,240 -Jeg vet ikke om jeg fikser det. -Jeg tror på deg. 378 00:28:29,400 --> 00:28:33,720 Hva det enn er, så fikser du det. Det er jeg sikker på. 379 00:28:33,880 --> 00:28:37,400 Hvis jeg ikke gjør det, gjør noen andre det. 380 00:28:37,560 --> 00:28:44,040 Da blir jeg i min gamle rolle. 381 00:28:44,200 --> 00:28:46,320 Hva du enn trenger, er jeg her. 382 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 -Jeg må gjøre det alene. -Gjør det. 383 00:28:49,520 --> 00:28:55,880 Jeg vil ikke ta æren, men jeg hjelper deg hvis det trengs. 384 00:28:57,680 --> 00:28:59,440 Hva du enn trenger. 385 00:29:00,840 --> 00:29:02,320 Hvorfor? 386 00:29:04,080 --> 00:29:06,040 Hvorfor? 387 00:29:06,200 --> 00:29:07,880 Hvorfor? 388 00:29:11,400 --> 00:29:14,000 Alt vi har gått igjennom... 389 00:29:14,160 --> 00:29:16,560 ...alt du har gjort for meg... 390 00:29:16,720 --> 00:29:19,320 Du er kompisen min. 391 00:29:24,320 --> 00:29:30,240 Jeg har blitt lært til å bare stole på familien. 392 00:29:30,400 --> 00:29:32,120 Jeg skjønner. 393 00:29:36,800 --> 00:29:40,160 Skulle ønske at min far var her. 394 00:29:43,920 --> 00:29:45,840 Du vet, Reg... 395 00:29:46,000 --> 00:29:50,720 ...denne Louis påstår jo at han er sønnen min... 396 00:29:50,880 --> 00:29:53,240 ...men jeg har ingen farsfølelser. 397 00:29:53,400 --> 00:29:54,920 Men du... 398 00:29:58,160 --> 00:29:59,600 ...du er min familie. 399 00:30:06,840 --> 00:30:08,160 Ja. 400 00:30:13,280 --> 00:30:15,840 Skal du fortelle om jobben, eller? 401 00:30:21,400 --> 00:30:25,240 Ok, kom igjen. Mordet er bestilt. 402 00:30:25,400 --> 00:30:27,240 Har Garcia livvakter? 403 00:30:27,400 --> 00:30:29,960 En lekepurk som har sett for mye krigsfilm. 404 00:30:30,120 --> 00:30:32,160 Skytteren er Reggie Baugdani. 405 00:30:32,320 --> 00:30:35,040 Hvorfor skulle Kosta overlate det til en slik klovn? 406 00:30:35,200 --> 00:30:37,160 Stabler tror at Baugdani kan ofres. 407 00:30:37,320 --> 00:30:40,760 De vil la ham dø i forsøket, så vær på vakt. 408 00:31:02,120 --> 00:31:05,200 Garcia er ute og taler. Stabler er på vei. 409 00:31:05,360 --> 00:31:07,360 Garcia tweetret nettopp. 410 00:31:07,520 --> 00:31:12,160 "Forlot nettopp parken med mine fantastiske frivillige." 411 00:31:14,240 --> 00:31:16,120 Kom igjen, Eddie! 412 00:31:19,120 --> 00:31:21,000 Eddie, hva faen? 413 00:31:21,160 --> 00:31:24,040 Hvis jeg må kjøre rundt kvartalet igjen, blir jeg sprø. 414 00:31:24,200 --> 00:31:26,080 Vent. Jeg ser Garcia. 415 00:31:26,240 --> 00:31:28,120 Mr. Garcia, det er betjent Bell. 416 00:31:28,280 --> 00:31:32,320 -Jeg skal signere bøker. Kan vi... -Hør nøye etter. 417 00:31:32,480 --> 00:31:36,280 En gal morder venter hjemme hos deg. 418 00:31:36,440 --> 00:31:40,800 Vi har sendt et team til bilen og boligen din. 419 00:31:40,960 --> 00:31:42,840 Er noen hjemme hos deg nå? 420 00:31:43,000 --> 00:31:45,200 Jeg sa jo at jeg har en vakt. 421 00:31:45,360 --> 00:31:48,000 -Han er i stand til å... -Hør etter! 422 00:31:48,160 --> 00:31:50,280 Teddy Garcia. 423 00:31:50,440 --> 00:31:52,800 -Du! -Slapp av, jeg er politimann. 424 00:31:52,960 --> 00:31:57,160 Jeg jobber for betjent Bell. Be mannen din roe seg. 425 00:31:57,320 --> 00:31:59,040 Det er ingen fare. 426 00:32:01,680 --> 00:32:03,560 -Jeg sa til sjefen din... -Glem det. 427 00:32:03,720 --> 00:32:06,760 KO har sendt en leiemorder fordi du snakket dritt. 428 00:32:06,920 --> 00:32:09,320 Er det noen hjemme hos deg? Kone, barn? 429 00:32:09,480 --> 00:32:14,000 Barna mine er borte i helga og min kone er... 430 00:32:14,160 --> 00:32:18,440 -Hun kan være på vei hjem. -Ring og advar henne. Inn i bilen. 431 00:32:19,920 --> 00:32:21,760 Ring henne nå. 432 00:32:33,320 --> 00:32:37,560 Hvor mange runder kan jeg kjøre? Det er rene isbilen. 433 00:32:41,680 --> 00:32:45,560 Kom igjen, du fikser det. 434 00:32:45,720 --> 00:32:48,000 Se opp! 435 00:32:48,160 --> 00:32:50,200 -Stabler er med Garcia. -Nære på. 436 00:32:50,360 --> 00:32:53,240 Vår mann har sikret målet. Har vi sjekket boligen? 437 00:32:53,400 --> 00:32:57,160 Trafikkulykke på West Side Highway. Forsterkninger er på vei. 438 00:33:01,040 --> 00:33:02,360 Der er du jo. 439 00:33:07,480 --> 00:33:12,120 Nå gjør vi dette. 440 00:33:14,440 --> 00:33:16,720 Svar, Diana! 441 00:33:16,880 --> 00:33:18,640 Fanken. Reggie! 442 00:33:18,800 --> 00:33:22,480 Nå er tiden inne. 443 00:33:22,640 --> 00:33:26,240 Reggie, hør. Du er full. Garcia er i bilen foran meg. 444 00:33:26,400 --> 00:33:28,320 Vent på mitt signal. 445 00:33:28,480 --> 00:33:31,680 Nei, han gikk nettopp inn. Jeg gjør det. 446 00:33:31,840 --> 00:33:35,240 Nei, Reggie! Reggie! 447 00:33:43,920 --> 00:33:45,800 Kom igjen, svar! 448 00:33:45,960 --> 00:33:47,400 Svar, svar. 449 00:33:52,040 --> 00:33:53,360 Svar! 450 00:34:00,280 --> 00:34:02,240 Svar! 451 00:34:08,320 --> 00:34:10,200 -Hei, elskling. -Hvor er du? 452 00:34:10,360 --> 00:34:13,480 Jeg kom akkurat hjem. Vent, det kommer et bud. 453 00:34:13,640 --> 00:34:15,640 Ikke lukk opp døra! 454 00:34:15,800 --> 00:34:17,240 Hei, skal jeg skrive under? 455 00:34:18,920 --> 00:34:22,400 Nei, Diana! Går det bra? 456 00:34:23,560 --> 00:34:25,000 Diana! 457 00:34:29,120 --> 00:34:30,800 Vi må hjem til meg! 458 00:34:41,040 --> 00:34:43,160 Diana! 459 00:34:43,320 --> 00:34:45,000 Diana, går det bra? 460 00:34:52,000 --> 00:34:53,320 Diana! 461 00:34:54,640 --> 00:34:57,560 Elskling, si noe. 462 00:35:04,480 --> 00:35:06,960 Si noe! 463 00:35:08,000 --> 00:35:12,280 Herregud, nei! 464 00:35:12,440 --> 00:35:14,400 Nei! Kom igjen! 465 00:35:14,560 --> 00:35:19,520 Hjelp meg! 466 00:35:22,480 --> 00:35:24,640 Han er utrolig. 467 00:35:24,800 --> 00:35:27,080 Han utnytter konas død for PR. 468 00:35:27,240 --> 00:35:28,680 Politiker, ikke sant? 469 00:35:30,400 --> 00:35:32,320 Nevøen min dummet seg ut. 470 00:35:33,440 --> 00:35:34,880 Det vet jeg ikke. 471 00:35:35,040 --> 00:35:36,480 Hva mener du? 472 00:35:36,640 --> 00:35:41,360 Hvis han hadde skutt Garcia, hadde det vært over. 473 00:35:41,520 --> 00:35:43,880 Drittsekken hadde sluppet å lide. 474 00:35:44,600 --> 00:35:46,640 Nå får han lide en stund. 475 00:35:46,800 --> 00:35:49,400 Så sender vi noen som kan avslutte jobben. 476 00:35:49,560 --> 00:35:53,080 Da blir det ingen tabber, for jeg skal gjøre det selv. 477 00:35:54,520 --> 00:35:56,320 Bra. 478 00:35:56,480 --> 00:35:59,200 Sånn skal det låte. 479 00:35:59,360 --> 00:36:03,000 Inntil videre... Edmund Ross. 480 00:36:03,160 --> 00:36:04,600 Han er i varetekt. 481 00:36:04,760 --> 00:36:07,560 Altså samarbeider han, ikke sant? 482 00:36:07,720 --> 00:36:13,480 Den rike dusten sier hva som helst for å slippe å sitte inne. 483 00:36:13,640 --> 00:36:15,040 Du får løse det også. 484 00:36:16,800 --> 00:36:18,880 Før han stilles foran storjuryen. 485 00:36:19,040 --> 00:36:21,320 -Ikke vær redd. -Albi. 486 00:36:24,360 --> 00:36:25,720 Ingen flere feil. 487 00:36:27,720 --> 00:36:29,480 Du har mitt ord. 488 00:36:58,600 --> 00:37:04,800 I ettermiddag var min vakre, begavete kone Diana- 489 00:37:04,960 --> 00:37:09,920 -på kvinneherberget der hun har hjulpet til de siste fem årene. 490 00:37:12,080 --> 00:37:15,720 To timer senere ble hun drept av en kule som var ment for meg. 491 00:37:15,880 --> 00:37:21,040 Skulle ønske at kulen drepte meg i stedet. 492 00:37:21,200 --> 00:37:26,000 Jeg skal ikke gi meg før de uslingene er tatt. 493 00:37:36,520 --> 00:37:38,440 Gi meg en til! 494 00:37:42,000 --> 00:37:46,400 -En til, sa jeg! -Ta det rolig. Det er happy hour. 495 00:37:47,920 --> 00:37:50,440 Har du noe å si? 496 00:37:50,600 --> 00:37:51,920 Reggie! 497 00:37:54,000 --> 00:37:57,920 Eddie? Kompis! 498 00:38:06,080 --> 00:38:09,720 Reggie Baugdani, du er arrestert. 499 00:38:10,800 --> 00:38:13,040 Du har rett til å tie. 500 00:38:42,680 --> 00:38:45,120 Jeg ventet deg for en time siden. 501 00:38:45,280 --> 00:38:46,760 Jeg ble forsinket. 502 00:38:46,920 --> 00:38:51,440 -Er det nok tennvæske? -Ja, det duger. 503 00:38:51,600 --> 00:38:54,480 Kan du lære meg å bruke den? 504 00:38:54,640 --> 00:38:58,920 Bruke den? Hell den på grillkullet og stek en burger. 505 00:38:59,080 --> 00:39:01,720 Du vet hva jeg mener. Eddie Aske-ting. 506 00:39:01,880 --> 00:39:04,680 -En annen dag. -Nei. 507 00:39:07,320 --> 00:39:09,600 -Du må holde løftet ditt. -Du, Louis... 508 00:39:10,960 --> 00:39:13,240 ...man trenger ikke å bli som sin far. 509 00:39:13,400 --> 00:39:14,920 Stol på meg. 510 00:39:15,080 --> 00:39:17,520 Jeg vil ikke bli som faren min. 511 00:39:17,680 --> 00:39:20,560 Min far var en voldelig sosiopat. 512 00:39:22,800 --> 00:39:24,200 Jeg vil bli som deg. 513 00:39:25,680 --> 00:39:30,400 Jeg vet ikke hvem du er, men du er ikke Eddie Wagner. 514 00:39:34,760 --> 00:39:38,760 Tekst: Synnøve W. Fossestøl Iyuno-SDI Group (B)